Gnosticism Gnosticismo

General InformationInformación General

Gnosticism was a religious philosophical dualism that professed salvation through secret knowledge, or gnosis.El gnosticismo era una filosofía dualismo religioso que profesa la salvación a través del conocimiento secreto, o gnosis.The movement reached a high point of development during the 2d century AD in the Roman and Alexandrian schools founded by Valentius.El movimiento alcanzó un punto alto de desarrollo durante el 2d siglo I dC en las escuelas romanas y Alejandría fundada por Valentius.Scholars have attributed the origins of gnosticism to a number of sources: the Greek mystery cults; Zoroastrianism; the Kabbalah of Judaism; and Egyptian religion.Los estudiosos han atribuido los orígenes del gnosticismo a una serie de fuentes: los cultos mistéricos griegos, el zoroastrismo, la Cábala del judaísmo y la religión egipcia. The early Christians considered Simon Magus (Acts 8:9 - 24) the founder of gnosticism.Los primeros cristianos consideran Simón el Mago (Hechos 8:09 - 24) el fundador del gnosticismo. His doctrine, like that of other gnostic teachers, had nothing in common with the knowledge of the mysteries of God that Saint Paul called wisdom (1 Cor. 2:7).Su doctrina, como la de otros maestros gnósticos, no tenía nada en común con el conocimiento de los misterios de Dios que San Pablo llama sabiduría (1 Cor. 2:7).

Christian leaders looked upon gnosticism as a subtle, dangerous threat to Christianity during the 2d century, a time marked by religious aspirations and philosophical preoccupations about the origins of life, the source of evil in the world, and the nature of a transcendent deity.Los líderes cristianos consideraban gnosticismo como una amenaza sutil, peligroso para el cristianismo en el siglo 2d, una época marcada por las aspiraciones religiosas y preocupaciones filosóficas sobre el origen de la vida, la fuente del mal en el mundo, y la naturaleza de una deidad trascendente.Gnosticism was perceived as an attempt to transform Christianity into a religious philosophy and to replace faith in the mysteries of revelation by philosophical explanations.El gnosticismo fue percibida como un intento de transformar el cristianismo en una filosofía religiosa y sustituir la fe en los misterios de la revelación de explicaciones filosóficas.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
The gnostic sects set forth their teachings in complex systems of thought.Las sectas gnósticas exponer sus enseñanzas en los sistemas complejos del pensamiento.Characteristic of their position was the doctrine that all material reality is evil.Característica de su posición fue la doctrina de que toda la realidad material es malo.One of their central convictions was that salvation is achieved by freeing the spirit from its imprisonment in matter.Una de sus convicciones central era que la salvación se logra liberar el espíritu de su prisión en la materia.Elaborate explanations were given on how this imprisonment came to be and how the deliverance of the soul was to be accomplished.Elaborar explicaciones fueron dadas sobre la forma de prisión llegó a ser y cómo la liberación del alma estaba por hacer.The transcendent God was removed from all matter by a succession of intermediary eternal beings called aeons. El Dios trascendente fue retirado de toda la materia por una sucesión de intermediario en seres eternos llamados eones.The aeons emanated as couples (male and female); the complete series (usually 30) constituted the Pleroma, the fullness of the Godhead.Los eones emanó como pareja (hombre y mujer), la serie completa (por lo general 30) constituye el Pleroma, la plenitud de la Deidad.Beyond the Pleroma were the material universe and human beings to be saved.Más allá del Pleroma fueron el universo material y de los seres humanos se salven.

In gnostic thought, a divine seed was imprisoned in every person.En el pensamiento gnóstico, un germen divino, fue encarcelado en cada persona.The purpose of salvation was to deliver this divine seed from the matter in which it was lost.El objetivo de la salvación era entregar esta semilla divina de la materia en la que se había perdido.Gnostics classified people according to three categories: (1) gnostics, or those certain of salvation, because they were under the influence of the spirit (pneumatikoi); (2) those not fully gnostics, but capable of salvation through knowledge (psychikoi); and (3) those so dominated by matter that they were beyond salvation (hylikoi).Gnósticos clasifican las personas de acuerdo a tres categorías: (1) gnósticos, o aquellas determinadas de la salvación, porque estaban bajo la influencia del espíritu (pneumatikoi), (2) aquellos que no están plenamente gnósticos, pero capaz de salvación a través del conocimiento (psychikoi); y (3) las que tan dominado por la materia que estaban más allá de la salvación (hylikoi).Gnostics often practiced excessive asceticism, because they believed that they were thus liberated by the spirit.Gnósticos menudo practica el ascetismo excesivo, porque creían que eran así liberados por el espíritu.

Gnosticism was denounced by the Christian theologians Irenaeus, Hippolytus, and Tertullian.El gnosticismo fue denunciada por los teólogos cristianos Ireneo, Hipólito y Tertuliano.In the 3d century, Clement of Alexandria attempted to formulate an orthodox Christian gnosticism to explain the difference in perfection attained by individuals in their response to the gospel. Gnosticism gradually merged with Manichaeism. Today, the Mandeans are the only surviving sect of Gnostics.En el siglo 3d, Clemente de Alejandría, trató de formular una gnosis cristiana ortodoxa para explicar la diferencia en la perfección alcanzada por los individuos en su respuesta al evangelio. Gnosticismo poco a poco se fusionó con el maniqueísmo. Hoy en día, el mandeos son los sobrevivientes única secta de los gnósticos. The research of scholars has been greatly enhanced since 1945, when a Coptic gnostic library was discovered near Nag Hammadi (Nag Hammadi Papyri), in upper Egypt.La investigación de los académicos se ha mejorado enormemente desde 1945, cuando una biblioteca gnóstica copta fue descubierta cerca de Nag Hammadi (papiros de Nag Hammadi), en el alto Egipto.

Agnes CunninghamAgnes Cunningham

Bibliography Bibliografía
G Filoramo, Gnosticism (1990); RM Grant, Gnosticism and Early Christianity (1966); H Jonas, The Gnostic Religion (1963); J Lacarriere, The Gnostics (1977); E Pagels, The Gnostic Gospels (1981); JM Robinson, The Nag Hammadi Library (1977).Filoramo G, el gnosticismo (1990); RM Grant, el gnosticismo y el cristianismo temprano (1966), Jonas H, La religión gnóstica (1963); Lacarriere J, Los gnósticos (1977); E Pagels, Los evangelios gnósticos (1981), JM Robinson , La Biblioteca de Nag Hammadi (1977).


Gnosticism Gnosticismo

General InformationInformación General

IntroductionIntroducción

Gnosticism is an esoteric religious movement that flourished during the 2nd and 3rd centuries AD and presented a major challenge to orthodox Christianity.El gnosticismo es un movimiento religioso esotérico que floreció durante la 2 ª y 3 ª siglos de nuestra era y se presentó un gran desafío para el cristianismo ortodoxo. Most Gnostic sects professed Christianity, but their beliefs sharply diverged from those of the majority of Christians in the early church.La mayoría de las sectas gnósticas profesaban el cristianismo, pero sus creencias marcadamente divergentes de los de la mayoría de los cristianos en la iglesia primitiva.The term Gnosticism is derived from the Greek word gnosis ("revealed knowledge").El gnosticismo término se deriva de la palabra griega gnosis ("conocimiento revelado").To its adherents, Gnosticism promised a secret knowledge of the divine realm.Para sus partidarios, el gnosticismo prometía un conocimiento secreto del reino divino.Sparks or seeds of the Divine Being fell from this transcendent realm into the material universe, which is wholly evil, and were imprisoned in human bodies.Chispas o semillas del Ser Divino cayeron desde este reino trascendente en el universo material, que es del todo mal, y fueron encarcelados en cuerpos humanos.Reawakened by knowledge, the divine element in humanity can return to its proper home in the transcendent spiritual realm.Despertado por el conocimiento, el elemento divino en la humanidad puede volver a su hogar adecuado en el reino espiritual trascendente.

Mythology Mitología

To explain the origin of the material universe, the Gnostics developed a complicated mythology.Para explicar el origen del universo material, los gnósticos desarrollaron una complicada mitología.From the original unknowable God, a series of lesser divinities was generated by emanation.Desde el original de Dios incognoscible, una serie de divinidades menores fue generado por emanación.The last of these, Sophia ("wisdom"), conceived a desire to know the unknowable Supreme Being.El último de estos, Sofía ("sabiduría"), concibió un deseo de conocer lo incognoscible Ser Supremo.Out of this illegitimate desire was produced a deformed, evil god, or demiurge, who created the universe.De este deseo ilegítimo se produjo una deformación, dios del mal, o demiurgo, que creó el universo.The divine sparks that dwell in humanity fell into this universe or else were sent there by the supreme God in order to redeem humanity.Las chispas divinas que moraban en la humanidad cayó en este universo, o bien fueron enviados allí por el supremo Dios para redimir a la humanidad.The Gnostics identified the evil god with the God of the Old Testament, which they interpreted as an account of this god's efforts to keep humanity immersed in ignorance and the material world and to punish their attempts to acquire knowledge.Los gnósticos identificado el dios del mal con el Dios del Antiguo Testamento, que se interpreta como una cuenta de los esfuerzos de este dios para mantener a la humanidad sumergida en la ignorancia y el mundo material y sancionar a sus intentos de adquirir conocimientos.It was in this light that they understood the expulsion of Adam and Eve from Paradise, the flood, and the destruction of Sodom and Gomorrah.Fue en este punto de vista que entiende la expulsión de Adán y Eva del paraíso, el diluvio y la destrucción de Sodoma y Gomorra.

Gnosticism and ChristianityGnosticismo y el cristianismo

Although most Gnostics considered themselves Christians, some sects assimilated only minor Christian elements into a body of non-Christian Gnostic texts. The Christian Gnostics refused to identify the God of the New Testament, the father of Jesus, with the God of the Old Testament, and they developed an unorthodox interpretation of Jesus' ministry.Aunque la mayoría de los gnósticos se consideraban cristianos, algunas sectas cristianas asimilado elementos menores sólo en un cuerpo de textos gnósticos cristianos-no. Los gnósticos cristianos se negaron a identificar al Dios del Nuevo Testamento, el padre de Jesús, con el Dios del Antiguo Testamento, y desarrollaron una interpretación ortodoxa del ministerio de Jesús.The Gnostics wrote apocryphal Gospels (such as the Gospel of Thomas and the Gospel of Mary) to substantiate their claim that the risen Jesus told his disciples the true, Gnostic interpretation of his teachings: Christ, the divine spirit, inhabited the body of the man Jesus and did not die on the cross but ascended to the divine realm from which he had come.Los gnósticos escribieron evangelios apócrifos (como el Evangelio de Tomás y el Evangelio de María) para justificar su afirmación de que Jesús resucitado dijo a sus discípulos la verdadera interpretación, gnóstica de sus enseñanzas: Cristo, el espíritu divino, habitó el cuerpo del hombre Jesús y no murió en la cruz, pero ascendió al reino divino de donde había venido. The Gnostics thus rejected the atoning suffering and death of Christ and the resurrection of the body.Los gnósticos rechazaron tanto el sufrimiento y la muerte expiatoria de Cristo y la resurrección del cuerpo.They also rejected other literal and traditional interpretations of the Gospels.También rechazaron otras interpretaciones literales y tradicionales de los Evangelios.

Rites Ritos

Some Gnostic sects rejected all sacraments; others observed baptism and the Eucharist, interpreting them as signs of the awakening of gnosis.Algunas sectas gnósticas rechazaron todos los sacramentos; otros observaron el bautismo y la eucaristía, interpretándolos como signos del despertar de la gnosis. Other Gnostic rites were intended to facilitate the ascent of the divine element of the human soul to the spiritual realm.Otros ritos gnósticos estaban destinados a facilitar la ascensión del elemento divino del alma humana al reino espiritual.Hymns and magic formulas were recited to help achieve a vision of God; other formulas were recited at death to ward off the demons who might capture the ascending spirit and imprison it again in a body.Los himnos y fórmulas mágicas se recitaban para ayudar a lograr una visión de Dios; otras fórmulas se recitaban en la muerte para ahuyentar a los demonios que podrían capturar el espíritu ascendente y encarcelar de nuevo en un cuerpo.In the Valentinian sect (followers of Valentinus, a Gnostic teacher of the early 2nd century AD), a special rite, called the bridal chamber, celebrated the reunion of the lost spirit with its heavenly counterpart.En la secta Valentiniano (seguidores de Valentino, un maestro gnóstico del siglo segundo temprana dC), un rito especial, llamado la cámara nupcial, que se celebra la reunión del espíritu perdido con su contraparte celestial.

Ethics Ética

The ethical teachings of the Gnostics ranged from asceticism to libertinism.Las enseñanzas éticas de los gnósticos iban desde el ascetismo al libertinaje.The doctrine that the body and the material world are evil led some sects to renounce even marriage and procreation.La doctrina de que el cuerpo y el mundo material son malos llevó algunas sectas a renunciar incluso el matrimonio y la procreación.Other Gnostics held that because their souls were completely alien to this world, it did not matter what they did in it.Otros gnósticos sostuvo que debido a que sus almas eran totalmente ajenas a este mundo, no importaba lo que hacían en ella.Gnostics generally rejected the moral commandments of the Old Testament, regarding them as part of the evil god's effort to entrap humanity.Gnósticos rechazaron en general los mandamientos morales del Antiguo Testamento, considerándolos como parte del esfuerzo del dios del mal para atrapar a la humanidad.

Sources Fuentes

Much scholarly knowledge of Gnosticism comes from anti-Gnostic Christian texts of the 2nd and 3rd centuries, which provide the only extensive quotations in the Greek of the original Gnostic texts.Gran parte del conocimiento académico del gnosticismo viene de anti-textos cristianos gnósticos de la 2 ª y 3 ª siglos, que proporcionan las únicas citas extensas en el griego del original textos gnósticos.Most surviving Gnostic texts are in Coptic, into which they had been translated when Gnosticism spread to Egypt in the late 2nd and the 3rd centuries.La mayoría de supervivientes son textos gnósticos en copto, en la que habían sido traducidos al extenderse el gnosticismo a Egipto en la segunda tarde y el tercero siglos.In 1945 an Egyptian peasant found 12 codices containing more than 50 Coptic Gnostic writings near Naj'?ammâdî.En 1945 un campesino egipcio encontró 12 códices que contienen más de 50 escritos gnósticos coptos cercano? Naj 'ammâdî.It has been determined that these codices were copied in the 4th century in the monasteries of the region.Se ha determinado que estos códices fueron copiados en el siglo cuarto en los monasterios de la región.It is not known whether the monks were Gnostics, or were attracted by the ascetic nature of the writings, or had assembled the writings as a study in heresy.No se sabe si los monjes eran gnósticos, o fueron atraídos por la naturaleza ascética de los escritos, o se habían reunido los escritos como un estudio en la herejía.

History Historia

Gnostic texts reveal nothing about the history of the various sects or about the lives of their most prominent teachers.textos gnósticos no revelan nada sobre la historia de las diversas sectas o acerca de las vidas de sus maestros más destacados.Consequently, the history of the movement must be inferred from the traditions reflected in the texts and from anti-Gnostic writings.En consecuencia, la historia del movimiento debe deducirse de las tradiciones reflejadas en los textos y de escritos anti-gnóstico.The question of whether Gnosticism first developed as a distinct non-Christian doctrine has not been resolved, but pagan Gnostic sects did exist.La cuestión de si el gnosticismo desarrolló por primera vez como una doctrina distinta no cristianos no se ha resuelto, pero paganos sectas gnósticas existía.Gnostic mythology may have been derived from Jewish sectarian speculation centered in Syria and Palestine during the late 1st century AD, which in turn was probably influenced by Persian dualistic religions (see Mithraism; Zoroastrianism).la mitología gnóstica puede haber derivado de la especulación judía sectaria centrada en Siria y Palestina durante los finales del siglo 1 DC, que a su vez fue probablemente influenciada por persas religiones dualistas (véase el Mitraísmo, Zoroastrismo).By the 2nd century, Christian Gnostic teachers had synthesized this mythology with Platonic metaphysical speculation and with certain heretical Christian traditions.En el siglo segundo, los maestros gnósticos cristianos habían sintetizado esta mitología con la especulación metafísica platónica y algunas tradiciones cristianas heréticas.The most prominent Christian Gnostics were Valentinus and his disciple Ptolemaeus, who during the 2nd century were influential in the Roman church.Los gnósticos cristianos más importantes fueron Valentín y su discípulo Ptolomeo, que durante el siglo segundo fueron influyentes en la iglesia romana. Christian Gnostics, while continuing to participate in the larger Christian community, apparently also gathered in small groups to follow their secret teachings and rituals.Gnósticos cristianos, sin dejar de participar en la comunidad cristiana, al parecer, también se reunieron en pequeños grupos para seguir sus enseñanzas y rituales secretos.

During the 2nd century another strain of Gnosticism emerged in eastern Syria, stressing an ascetic interpretation of Jesus' teachings.Durante el siglo segundo otra cepa del gnosticismo surgió en el este de Siria, haciendo hincapié en una interpretación ascética de las enseñanzas de Jesús.Later in the century Gnosticism appeared in Egypt, and the emergence of monasticism there may be linked with the influence of the Syrian ascetic sects.Más adelante en el gnosticismo del siglo apareció en Egipto, y la aparición de la vida monástica no puede estar vinculado con la influencia de las sectas ascéticas de Siria.

By the 3rd century Gnosticism began to succumb to orthodox Christian opposition and persecution.En la 3 ª gnosticismo del siglo comenzó a sucumbir a la oposición cristiana ortodoxa y la persecución.Partly in reaction to the Gnostic heresy, the church strengthened its organization by centralizing authority in the office of bishop, which made its effort to suppress the poorly organized Gnostics more effective.En parte como reacción a la herejía gnóstica, la Iglesia reforzó su organización mediante la centralización de autoridad en la oficina del obispo, que hizo su esfuerzo por suprimir los gnósticos mal organizada más eficaz.Furthermore, as orthodox Christian theology and philosophy developed, the primarily mythological Gnostic teachings began to seem bizarre and crude.Además, como la teología ortodoxa cristiana y la filosofía desarrollada, las enseñanzas gnósticas principalmente mitológicas comenzó a parecer extrañas y crudo.Both Christian theologians and the 3rd-century Neoplatonist philosopher Plotinus attacked the Gnostic view that the material world is essentially evil.Tanto los teólogos cristianos y el neoplatónico Plotino tercio del siglo filósofo atacó la visión gnóstica que el mundo material es esencialmente malo.Christians defended their identification of the God of the New Testament with the God of Judaism and their belief that the New Testament is the only true revealed knowledge.Los cristianos defendieron su identificación del Dios del Antiguo Testamento con el Dios del judaísmo y su creencia de que el Nuevo Testamento es el único conocimiento verdadero reveló Nueva.The development of Christian mysticism and asceticism satisfied some of the impulses that had produced Gnosticism, and many Gnostics were converted to orthodox beliefs.El desarrollo del misticismo cristiano y el ascetismo satisfechos algunos de los impulsos que se había producido el gnosticismo, y muchos gnósticos se convirtieron a las creencias ortodoxas.By the end of the 3rd century Gnosticism as a distinct movement seems to have largely disappeared.Al final de la 3 ª gnosticismo del siglo como un movimiento distinto parece haber desaparecido en gran medida.

Survivals Supervivencias

One small non-Christian Gnostic sect, the Mandaeans, still exists in Iraq and Iran, although it is not certain that it began as part of the original Gnostic movement.Una pequeña secta gnóstica no cristiana, los mandeos, existe todavía en Irak e Irán, aunque no es seguro que se inició como parte del movimiento gnóstico original.Although the ancient sects did not survive, aspects of the Gnostic world view have periodically reappeared in many forms: the ancient dualistic religion called Manichaeism and the related medieval heresies of the Albigenses, Bogomils, and Paulicians; the medieval Jewish mystical philosophy known as Cabala (Kaballah); the metaphysical speculation surrounding the alchemy of the Renaissance; 19th-century theosophy; 20th-century existentialism and nihilism; and the writings of the 20th-century Swiss psychologist Carl Jung.A pesar de las sectas antiguas no han sobrevivido, los aspectos de la cosmovisión gnóstica que periódicamente reaparece en muchas formas: la antigua religión dualista llamada maniqueísmo y las herejías medievales relacionados de los albigenses, bogomilos y paulicianos, la filosofía judía mística medieval conocida como la Cábala ( Cábala), la especulación metafísica que rodean la alquimia del renacimiento; teosofía del siglo 19, el existencialismo del siglo 20 y el nihilismo, y los escritos del siglo 20 el psicólogo suizo Carl Jung.The essence of Gnosticism has proved very durable: the view that the inner spirit of humanity must be liberated from a world that is basically deceptive, oppressive, and evil.La esencia del gnosticismo ha demostrado ser muy duradera: la opinión de que el espíritu interno de la humanidad debe ser liberado de un mundo que es, básicamente, engañoso, opresivo, y el mal.

Pheme PerkinsPheme Perkins


Gnosticism Gnosticismo

Advanced InformationAvanzadas de la información

Prior to the first half of the twentieth century such early heresiologists (defenders of Christianity against heresy) as Irenaeus, Tertullian, Hippolytus, and Epiphanius were our principal sources of information concerning the Gnostics.Antes de la primera mitad del siglo XX, tales heresiólogos temprano (los defensores del cristianismo contra la herejía) como Ireneo, Tertuliano, Hipólito y Epifanio eran nuestras principales fuentes de información relativa a los gnósticos.These heresiologists were scathing in their denunciations of the Gnostics, who were perceived as leading Christians astray by the manipulation of words and the twisting of scriptural meanings.Estos heresiólogos fueron severos en sus denuncias de los gnósticos, que eran percibidos como líderes cristianos desviados por la manipulación de las palabras y el retorcimiento de los significados de las Escrituras.Of particular interest to Gnostic interpreters were the stories of Genesis, the Gospel of John, and the epistles of Paul.De particular interés para los intérpretes gnósticos fueron las historias del Génesis, el Evangelio de Juan y las epístolas de Pablo. They used the biblical texts for their own purposes.Ellos usaron los textos bíblicos para sus propios fines.Indeed, Gnostics such as Heracleon and Ptolemaeus were the first commentators on the Fourth Gospel.De hecho, los gnósticos como Heracleón y Ptolomeo fueron los primeros comentaristas en el Cuarto Evangelio.But Irenaeus likens such interpretations to someone who takes apart a beautiful picture of a king and reassembles it into a picture of a fox (Adversus Haereses 1.8.1).Pero Ireneo compara esas interpretaciones a alguien que tiene además una bella imagen de un rey y se vuelve a montar en una imagen de un zorro (Adversus haereses 1.8.1).

The heresiologists regarded Gnosticism as the product of the combination of Greek philosophy and Christianity.El gnosticismo heresiólogos considerarse como el producto de la combinación de la filosofía griega y el cristianismo.For instance, after detailing the Gnostic heretics, Tertullian announces: "What indeed has Athens to do with Jerusalem? What concord is there between the Academy and the Church? What between heretics and Christians? Away with all attempts to produce a mottled Christianity of Stoic, Platonic, and dialectic composition" (On Prescription Against Heretics 7).Por ejemplo, después de detallar los herejes gnósticos, Tertuliano anuncia: "Lo que sí tiene que ver Atenas con Jerusalén ¿Qué concordia hay entre la Academia y la Iglesia ¿Qué entre los herejes y los cristianos Fuera con todos los intentos de producir un moteado cristianismo estoico??? , platónica, y la dialéctica composición "(en receta contra los herejes 7).The heresiologists' view concerning Gnosticism was generally regarded as acceptable even at the end of the nineteenth century, when Adolf Harnack defined Gnosticism as the "acute secularizing of Christianity."El gnosticismo heresiólogos 'vista sobre fue considerada en general como aceptable, incluso a finales del siglo XIX, cuando Adolf Harnack el gnosticismo se define como la "aguda secularización del cristianismo."

The history of religions school, of which Hans Jonas is a contemporary exponent, has challenged this definition.La historia de las religiones de la escuela, de la que Hans Jonas es un exponente contemporáneo, ha cuestionado esta definición. According to Jonas, Gnosticism is a general religious phenomenon of the hellenistic world and is the product of the fusion or Greek culture and Oriental religion.Según Jonas, el gnosticismo es un fenómeno general religiosas del mundo helenístico y es el producto de la fusión o la cultura griega y la religión oriental.The "Greek conceptualization" of Eastern religious traditions, ie, Jewish monotheism, Babylonian astrology, and Iranian dualism, is viewed as the basis for Gnosticism.La "conceptualización griega" de las tradiciones religiosas orientales, es decir, el monoteísmo judío, la astrología babilónica, y el dualismo iraní, es vista como la base para el gnosticismo.While RM Wilson and RM Grant reject such a broad definition and affirm instead a primary basis in hellenistic Judaism or Jewish apocalyptic, the advantage of Jonas's view is that it recognizes the broad spectrum within Gnosticism.Mientras RM Wilson y RM Grant rechazar una definición tan amplia y afirmar en cambio, a título primario en el judaísmo helenístico o apocalíptica judía, la ventaja de vista de Jonas es que reconoce el amplio espectro dentro de gnosticismo.The weakness is that the definition encompasses almost everything within the concept of hellenistic religions.La debilidad es que la definición abarca casi todo dentro del concepto de las religiones helenísticas.

The breadth of Gnostic orientations, however, has been confirmed by the discovery of a Gnostic library at Nag Hammadi in Egypt.La amplitud de las orientaciones gnósticos, sin embargo, ha sido confirmada por el descubrimiento de una biblioteca gnóstica de Nag Hammadi en Egipto.In the thirteen ancient codices are included fifty two tractates are of various types and orientations.En los códices antiguos trece se incluyen cincuenta y dos Tractatus son de diversos tipos y orientaciones.A large number clearly present a Christian Gnostic perspective, the most familiar being the three so - called Valentinian gospels: the Gospel of Thomas (composed of a series of brief sayings of Jesus), the Gospel of Philip (a collection of sayings, metaphors, and esoteric arguments), and the Gospel of Truth (a discourse on deity and unity reminiscent of the language of the Fourth Gospel but definitely bent in the direction of Gnostic mythology and possibly related to the Gospel of Truth by Valentinus noted in Irenaeus).Un gran número claramente presente la perspectiva de un cristiano gnóstico, el más familiar que los tres lo - Valentiniano llamados evangelios: el Evangelio de Tomás (compuesto por una serie de breves palabras de Jesús), el Evangelio de Felipe (una colección de dichos, metáforas, y los argumentos esotéricos), y el Evangelio de la Verdad (que recuerda un discurso sobre la deidad y la unidad de la lengua del Cuarto Evangelio, pero definitivamente se inclinó en la dirección de la mitología gnóstica y, posiblemente relacionado con el Evangelio de la Verdad por Valentín señaló en Ireneo).Also among the Christian Gnostic tractates are the Apocryphon of James, the Acts of Peter and the Twelve Apostles, the Treatise on the Resurrection, the long collection known as the Tripartite Tractate, and three editions of the Apocryphon of John (the fascinating story of creation which involves a reinterpretation of the Genesis accounts).También entre los cristianos gnósticos son Tractatus el Apócrifo de Santiago, los Hechos de Pedro y los Doce Apóstoles, el Tratado sobre la Resurrección, la colección de largo conocido como el tratado tripartito, y tres ediciones del Apócrifo de Juan (la fascinante historia de la creación que consiste en una reinterpretación de los relatos del Génesis).

But not all the tractates reveal a pseudo - Christian orientation.Pero no todos los tratados revelan un pseudo - orientación cristiana.The Paraphrase of Shem seems to reflect a Jewish Gnostic perspective.La Paráfrasis de Sem parece reflejar una perspectiva judía gnóstica.The Discourse on the Eighth and the Ninth is patently a Hermetic treatise.El discurso sobre la Octava y la Novena es claramente un tratado hermético.The longest tractate in the library (132 pages) bears the designation Zostrianos and purports to be from Zoroaster.El tratado más largo en la biblioteca (132 páginas) lleva el Zostrianos designación y pretende ser de Zoroastro.One of the interesting features of this library is the presence of two editions of Eugnostos the Blessed, which seems to be a non - Christian philosophic document which has apparently been "Christianized" in a redacted tractate called the Sophia of Jesus Christ. Una de las características interesantes de esta colección es la presencia de dos ediciones de Eugnosto el Bendito, que parece ser un no - documento filosófica cristiana, que al parecer ha sido "cristianizados" en un tratado redactado llamada Sophia de Jesús Cristo.Finally, the presence of a segment from Plato's Republic among these documents gives further witness to the syncretistic nature of Gnostic thinking.Por último, la presencia de un segmento de la República de Platón entre estos documentos da testimonio más a la naturaleza sincrética del pensamiento gnóstico.As a result of Gnostic borrowing, readers will sense a certain fluidity in the Gnostic designations.Como resultado de los préstamos gnósticos, los lectores sentido una cierta fluidez en las designaciones gnósticos.

Types of GnosticismTipos de gnosticismo

Despite a fluidity within Gnosticism, however, Jonas identifies two basic patterns or structures of Gnostic thought.A pesar de la fluidez en el gnosticismo, sin embargo, Jonas identifica dos patrones básicos o de las estructuras del pensamiento gnóstico.Both are mythological structures which seek to explain the problem of evil in terms of its relationship to the process of creation.Ambas son estructuras mitológicas que tratan de explicar el problema del mal en términos de su relación con el proceso de creación.

Iranian Irán

This branch of Gnosticism developed in Mesopotamia and reflects a horizontal dualism associated with Zoroastrian worship and is epitomized in its later Gnostic form of Manichaeism.Esta rama del gnosticismo desarrollado en Mesopotamia y refleja un dualismo horizontal asociada con el culto a Zoroastro y se resume en su posterior forma gnóstica del maniqueísmo.In this pattern light and darkness, the two primal principles or deities, are locked in a decisive struggle.En este patrón de luz y la oscuridad, los dos principios primarios o deidades, están enfrascados en una lucha decisiva.This struggle has been positionalized by the fact that, since light transcends itself and shines beyond its own realm, light particles were subjected to capture by its jealous enemy, darkness. Esta lucha ha sido positionalized por el hecho de que, puesto que la luz trasciende a sí misma y brilla más allá de su propio reino, las partículas de luz fueron objeto de captura por su enemigo celoso, la oscuridad.In order to launch a counterattack and recapture its lost particles, therefore, light gives birth to (or "emanates") a series of subordinate deities that are emanated for the purpose of doing battle.Con el fin de lanzar un contraataque y recuperar su pérdida de partículas, por lo tanto, da a luz a la luz (o "emana") una serie de deidades subordinadas que emanan con el fin de hacer batalla.In defense, darkness likewise sets in motion a comparable birthing of subdeities and arranges for the entombment of the light particles in a created world.En defensa, la oscuridad también se pone en marcha un parto comparable de subdeities y organiza el entierro de las partículas de luz en un mundo creado.This cosmic realm becomes the sphere of combat for the protagonists.Este reino cósmico se convierte en el ámbito de la lucha de los protagonistas.The object of the struggle is the winning of the human beings who bear the light particles and the effecting of their release from the prison of this world so that they may reenter the sphere of heavenly light.El objeto de la lucha es el ganador de los seres humanos que sufren las partículas de luz y de efectuar su puesta en libertad de la cárcel de este mundo para que puedan reingresar a la esfera de luz celestial.

Syrian Siria

This type arose in the area of Syria, Palestine, and Egypt and reflects a much more complex vertical dualism.Este tipo surgieron en la zona de Siria, Palestina, y Egipto, y refleja un dualismo mucho más complejo vertical.In this system the ultimate principle is good, and the task of the Gnostic thinkers is to explain how evil emerged from the singular principle of good.En este sistema el principio fundamental es buena, y la tarea de los pensadores gnósticos es explicar cómo surgió el mal desde el principio del bien singular.The method employed is the identification of some deficiency or error in the good.El método empleado es la identificación de alguna deficiencia o error en la mercancía.

The Valentinian solution to the problem of evil is that the good god (the ultimate depth) with his consort (silence) initiates the birthing process of (or "emanates") a series of paired deities.La solución Valentiniano al problema del mal es que el buen dios (la profundidad máxima) con su consorte (silencio) inicia el proceso de nacimiento de (o "emana") una serie de deidades pares.The last of the subordinate deities (usually designated as Sophia, wisdom) is unhappy with her consort and desires, instead, a relationship with the ultimate depth.La última de las deidades subordinadas (generalmente designado como Sofía, la sabiduría) no está contento con su consorte y los deseos, en cambio, una relación con la profundidad final.This desire is unacceptable in the godhead and is extracted from Sophia and excluded from the heavenly realm (pleroma).Este deseo es inaceptable en la divinidad y se extrae de Sofía y excluidos del reino celestial (pleroma).While Sophia is thus rescued from her lust, the godhead has lost a portion of its divine nature.Mientras tanto, Sofía es rescatada de su lujuria, la divinidad ha perdido una parte de su naturaleza divina.The goal, therefore, is the recovery of the fallen light.El objetivo, por lo tanto, es la recuperación de la luz caídos.

But the excluded desire (or lower Sophia) is unaware of its fallen nature, and depending on the various accounts, either it or its offspring, the Creator, begins a "demiurgical" or birthing process which partially mirrors the "emanating" process in the pleroma and ultimately results in the creation of the world.Pero el deseo de excluir (o menor Sofía) no se da cuenta de su naturaleza caída, y en función de las distintas cuentas, ya sea ella o sus hijos, el Creador, comienza una "demiúrgica" o proceso de parto que en parte refleja el "emana" del proceso en el pleroma y en última instancia resulta en la creación del mundo.The upper godhead (pleroma) by its divine messenger (often called Christ or the Holy Spirit) tricks the Creator - Demiurge into breathing into man the breath of life, and thus the light particles are passed to a light man.La divinidad superior (pleroma) por su mensajero divino (a menudo llamado el Cristo o el Espíritu Santo) engaña al Creador - Demiurgo en la respiración en el hombre el aliento de vida, y por lo tanto las partículas de luz se pasan a un hombre de luz.The defense strategy of the lower godhead (realm of the Demiurge) is that the lightman is entombed in a body of death which, under the direction of the Demiurge, has been formed by its pseudosubdeities, also known as "the fates" or identified with the realm of the planets.La estrategia de defensa de la divinidad inferior (reino del Demiurgo) es que el Lightman es sepultado en un cuerpo de muerte que, bajo la dirección del Demiurgo, se ha formado por su pseudosubdeities, también conocido como "el destino" o identificadas con el reino de los planetas.

The Garden of Eden story is then transformed so that the biblical tree of the knowledge of good and evil becomes a vehicle of knowledge (gnosis) established by the heavenly or pleromatic realm.La historia del Jardín del Edén se transforma para que el árbol bíblico de la ciencia del bien y el mal se convierte en un vehículo de conocimiento (gnosis), creada por el reino celestial o pleromático.But the tree of life becomes a vehicle of bondage and dependence established by the demiurgical realm.Pero el árbol de la vida se convierte en un vehículo de la servidumbre y la dependencia establecida por el reino demiúrgica.The divine messenger from the pleroma encourages man to eat from the tree of knowledge; and in so eating, man discovers that the jealous Creator - Demiurge (often linked with misspelled forms of Yahweh such as Yaldabaoth or Yao) is not in fact the ultimate God but really an enemy of God.El mensajero divino de la pleroma alienta al hombre a comer del árbol de la ciencia, y en la alimentación, el hombre descubre que el celoso Creador - Demiurgo (a menudo vinculados con las formas incorrectas de Yahvé como Yaldabaoth o Yao) no es de hecho el final de Dios pero en realidad un enemigo de Dios.Man, as a result of divine help, thus comes to know more than the Creator.El hombre, como resultado de la ayuda divina, lo que llega a conocer antes que al Creador.In anger the Creator casts man into an earthly body of forgetfulness, and the pleromatic realm is forced to initiate a process of spiritual awakening through the divine messenger.En la ira del Creador pone al hombre en un cuerpo terrenal del olvido, y el reino pleromático se ve obligado a iniciar un proceso de despertar espiritual a través del mensajero divino.

The divine messenger is frequently identified with the figure of the Christian's Jesus Christ, but such identification has some very significant alterations.El mensajero divino es frecuentemente identificado con la figura de Jesús Cristo de los cristianos, pero esa identificación tiene algunas alteraciones muy importantes.Since the divine realm is basically opposed to the creation of the lower realm, bodies at best are part of the created process and therefore need only to be regarded as vehicles which the divine may use for its own purposes.Dado que el reino de lo divino es, básicamente, se opuso a la creación del reino inferior, en el mejor de los cuerpos son parte del proceso de creación y por lo tanto sólo tienen que ser considerados como los vehículos que lo divino puede usar para sus propios fines.The divine messenger Christ, for the purpose of modeling the divine perspective, "adopted" the body of Jesus at a point such as the baptism and departed at a point such as just prior to the crucifixion.El divino mensajero de Cristo, con el fin de modelar la perspectiva divina, "adoptó" el cuerpo de Jesús en un momento como el bautismo y se fue en un punto como justo antes de la crucifixión. It is the risen "Jesus" or Christ, devoid of bodily restrictions, that based on the modeling has power to awaken man from his sleep of forgetfulness.Es el resucitado "Jesús" o Cristo, carece de restricciones físicas, que se basa en el modelado tiene el poder de despertar al hombre de su sueño de olvido.This assumption of the body of Jesus by the divine messenger is generally termed as "adoptionism" and is related to docetism, wherein Christ merely appears to be a man.Esta suposición del cuerpo de Jesús por el mensajero divino se denomina generalmente como "adopcionismo" y se relaciona con docetismo, en donde Cristo sólo parece ser un hombre.

Gnostics are those set within a world where they are the spiritual persons (pneumatikoi) who possess the light particles and need only to be awakened in order to inherit their destinies.Gnósticos son los establecidos dentro de un mundo en el que son las personas espirituales (pneumatikoi) que poseen las partículas de luz y sólo necesitan ser despertados para heredar sus destinos.In the world there are also said to be psychic persons (psychikoi), who are a grade lower and need to work for whatever salvation they may be able to attain.En el mundo hay también dice que las personas psíquica (psychikoi), que son un grado inferior y la necesidad de trabajar por lo que la salvación se puede alcanzar.The Gnostics often identified such psychics with Christians and understandably irritated the Christian heresiologists such as Irenaus.Los gnósticos a menudo identificado como psíquicos con los cristianos y es comprensible que irritó a los heresiólogos cristianos como Ireneo.The third division of this view of humanity is composed of material persons (hylikoi or sarkikoi), who have no chance to inherit any form of salvation but are destined for destruction. La tercera división de este punto de vista de la humanidad se compone de personas de materiales (hylikoi o sarkikoi), que no tienen ninguna posibilidad de heredar cualquier forma de salvación, pero están destinados a la destrucción.Accordingly, it should be obvious that such a view of anthropology is very deterministic in orientation.En consecuencia, debería ser obvio que tal punto de vista de la antropología es muy determinista en la orientación.

The Valentinian goal is reentry into the pleroma, which is often symbolized by terms such as "union" or "unity."El objetivo es Valentiniano reingreso en el Pleroma, que a menudo es simbolizada por términos como "unión" o "unidad".In documents such as the Gospel of Philip, however, the use of the term "bridal chamber" may suggest a sacrament of union.En documentos como el Evangelio de Felipe, sin embargo, el uso del término "cámara nupcial" puede sugerir un sacramento de la unión.Such expressions highlight the fact that in many Gnostic documents sexually suggestive terminology is employed.Estas expresiones ponen de manifiesto que en muchos documentos gnósticos sexualmente sugestivas es la terminología empleada.For some Gnostics sexual interests may be attached to a spiritual alternative within an ascetic life style which seems to issue in warning not to fragment further the light particles in one's self through conjugation or sexual intercourse.Para algunos intereses gnósticos sexual puede ser conectado a una alternativa espiritual dentro de un estilo de vida ascético que parece cuestión de advertencia, no para fragmentar aún más las partículas de luz en uno mismo a través de conjugación o las relaciones sexuales.For others, however, such as the followers of Marcus, spiritual awareness was apparently transferred through copulative activity outside of marriage.Para otros, sin embargo, como los seguidores de Marco, la conciencia espiritual fue transferido a través de la actividad copulativa fuera del matrimonio.

At death the Gnostics, who had experienced awakening, shed the rags of mortality as they ascended through the realms of the fates (or planets).A la muerte de los gnósticos, que había experimentado el despertar, arrojar los trapos de la mortalidad, ya que ascendió a través de los reinos de la suerte (o planetas).Thus, passing through the purgatory of the planets, they came at last to the limit (horos) or border (sometimes called the "cross") where, devoid of all that constitutes evil, they are welcomed into the eternal realm.Así, pasando por el purgatorio de los planetas, llegaron por fin al límite (horos) o de la frontera (a veces llamada la "cruz") en el que, desprovisto de todo lo que constituye el mal, que son recibidos en el reino eterno.The concept of purgatory in the Roman Catholic tradition is not unrelated to the purging pattern in Gnostic thought.El concepto de purgatorio en la tradición católica romana no es ajeno a la pauta de purga en el pensamiento gnóstico.

The above description is a pattern for understanding the Syrian type of Gnostic structure.La descripción anterior es un patrón para entender el tipo de Siria de la estructura gnóstica.While this structure should provide a helpful model for readers in interpreting Gnostic documents, it is imperative to recognize the syncretistic nature of Gnosticism and the wide variety of forms which are evident.Si bien esta estructura debe proporcionar un modelo útil para los lectores en la interpretación de los documentos gnósticos, es imprescindible reconocer la naturaleza sincrética del gnosticismo y la gran variedad de formas que son evidentes.The Sethians, for example, used Seth as their human figurehead, whereas the Ophites concentrated on the role of the serpent in giving knowledge.El setianos, por ejemplo, utilizó Seth como su figura humana, mientras que los ofitas se concentró en el papel de la serpiente en dar conocimiento.The vast possibilities for variation in struction make Gnostic studies both an intriguing and exercising enterprise.Las vastas posibilidades de variación en la construcción que los estudios gnósticos, tanto una empresa interesante y hacer ejercicio.

The Gnostics obviously used sources such as Platonic dualism and Eastern religious thought, including ideas derived from Christianity.Los gnósticos, obviamente, utilizó fuentes como el dualismo platónico y el pensamiento religioso oriental, incluyendo las ideas derivadas del cristianismo.Their use of sources, however, often resulted in an attack upon those sources.Su uso de las fuentes, sin embargo, a menudo resultó en un ataque a esas fuentes.For example, the Gnostics employ the concept of wisdom (the goal of Greek philosophy) in such a way that it is made the cause of all evil in the world.Por ejemplo, los gnósticos emplean el concepto de la sabiduría (la meta de la filosofía griega) de tal manera que se haga la causa de todos los males del mundo.Such an ingenious attack on the concept of wisdom is far more hostile than Paul's statements in 1 Cor.Un ataque ingeniosa en el concepto de la sabiduría es mucho más hostil que las declaraciones de Pablo en 1 Cor.1:22 - 2:16.1:22-02:16.

In addition to the Valentinian system and its many related forms Hermetic literature provides a somewhat similar vertical structured dualism.Además del sistema de Valentiniano y sus formas conexas muchos literatura hermética proporciona una similar dualismo estructura vertical.This arose in Egypt, and most of the writings seem to be generally unrelated to Christianity or Judaism, although the principal tractate of the Corpus Hermeticum known as Poimandres may not be totally unlike the thought world of the Fourth Gospel.Esto surgió en Egipto, y la mayoría de los escritos parecen ser en general, no relacionado con el cristianismo o el judaísmo, si bien el tratado principal del Corpus Hermeticum conocido como Poimandres no puede ser totalmente diferente del mundo pensó en el Cuarto Evangelio.Hermetic literature thus raises the problem of Gnostic origins.literatura hermética por lo tanto se plantea el problema de origen gnóstico.

The Problem of DatingEl problema de las citas

Because of the methodological problems concerning Gnostic origins, it is imperative to mention briefly Mandaeanism.Debido a los problemas metodológicos relativos a los orígenes gnósticos, es imprescindible mencionar brevemente mandeísmo. In the 1930s many scholars were referring to Mandaeanism as being pre - Christian, in spite of the fact that the documents used in the interpretive process were obtained from the small contemporary sect in Persia.En la década de 1930 muchos estudiosos se refieren a mandeísmo como pre - cristiana, a pesar del hecho de que los documentos utilizados en el proceso interpretativo se obtuvieron de la pequeña secta contemporánea en Persia.There is of course no doubt that the traditions of this baptismal sect (which refers to John the Baptist) come from a much earlier time.Hay, por supuesto, no cabe duda de que las tradiciones de esta secta de bautismo (que se refiere a Juan el Bautista) proceden de una época mucho más temprana.But how long before the rise of Islam, which considered Mandaeans a valid religious group possessing both sacred writings and a prophet prior to Mohammed, is totally unknown.Pero ¿cuánto tiempo antes del surgimiento del Islam, que consideró mandeos un grupo válido religiosas que poseen tanto las escrituras sagradas y un profeta anterior a Mahoma, es totalmente desconocido.The matter of dating is, therefore, extremely problematic in the entire study of Gnosticism.El asunto de las citas, por lo tanto, muy problemático en todo el estudio del gnosticismo.

Some documents like the Hermetic materials seem to evidence very few influences from Christianity, whereas a few documents, such as the Sophia of Jesus, may be Christianized redactions of earlier non - Christian documents.Algunos documentos como los materiales herméticos parecen muy pocas pruebas de las influencias del cristianismo, mientras que unos pocos documentos, tales como la Sofía de Jesús, puede ser cristianizados redacciones de antes no - documentos cristianos.But the question that still remains to be answered is: When did Gnosticism arise?Pero la pregunta que aún queda por responder es: ¿Cuándo fue el gnosticismo surgió?Clearly by the middle of the second century AD.Es evidente que a mediados del siglo II dC.Gnosticism had reached its flowering.Gnosticismo había llegado a su floración. But contrary to Schmithals (Gnosticism in Corinth) the opponents of Paul in Corinth were hardly Gnostics.Pero contrariamente a Schmithals (gnosticismo en Corinto) los opositores de Pablo en Corinto eran apenas gnósticos.Were the opponents described in Colossians or Ephesians Gnostics?Fueron los opositores se describe en Colosenses o Efesios gnósticos?Were the opponents in the Johannine letters Gnostics?Fueron los rivales en los gnósticos Juan letras? It is hard to read the NT and gain any secure feeling at the present that canonical writers were attacking the Gnostic devotees or mythologizers.Es difícil de leer el Nuevo Testamento y el aumento de cualquier sensación de seguridad en la actualidad que los escritores canónicos estaban atacando a los devotos gnósticos o mythologizers.

GL BorchertGL Borchert
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
DM Scholer, Nag Hammadi Bibliography 1948 - 1969; J Robinson, ed., The Nag Hammadi Library in English; RM Grant, ed., Gnosticism: A Source Book of Heretical Writings from the Early Christian Period; W Foerster, Gnosis: A Selection of Gnostic Texts; B Aland, Gnosis: Festschrift fur Hans Jonas; GL Borchert, "Insights into the Gnostic Threat to Christianity as Gained Through the Gospel of Philip," in New Dimensions in New Testament Study, ed.DM Scholer, Nag Hammadi Bibliografía 1948 - 1969; J Robinson, ed, La Biblioteca de Nag Hammadi en Inglés; RM Grant, ed, el gnosticismo:.. Un libro de consulta de los escritos heréticos de la época paleocristiana, W Foerster, la Gnosis: Una selección Textos de los gnósticos; Aland B, la Gnosis: Festschrift für Hans Jonas, GL Borchert, "Miradas en torno a la amenaza gnóstica del cristianismo como adquiridos a través del Evangelio de Felipe", en Nuevas Dimensiones en el estudio del Nuevo Testamento, ed.RN Longenecker and MC Tenney; RM Grant, Gnosticism and Early Christianity; H Jonas, The Gnostic Religion; E Pagels, The Gnostic Gospels; G Quispel, Gnosis als Weltreligion; W Schmithals, Gnosticism in Corinth and Paul and the Gnostics; RM Wilson, The Gnostic Problem and Gnosis and the New Testament; E Yamauchi, Pre - Christian Gnosticism.RN Longenecker y Tenney MC; RM Grant, el gnosticismo y el cristianismo temprano; Jonas H, La religión gnóstica; E Pagels, Los evangelios gnósticos; Quispel G, la Gnosis Weltreligion als; Schmithals W, el gnosticismo en Corinto y Pablo y los gnósticos; Wilson RM, El problema gnóstico y la Gnosis y el Nuevo Testamento; Yamauchi E, Pre - gnosticismo cristiano.


Nag Hammadi Library Alphabetical IndexBiblioteca de Nag Hammadi Índice alfabético

The articles above mention a massive Coptic gnostic library that was discovered near Nag Hammadi (Nag Hammadi Papyri), in upper Egypt, in 1945.Los artículos mencionados mencionan una masiva colección copto gnóstico que se descubrió cerca de Nag Hammadi (papiros de Nag Hammadi), en el alto Egipto, en 1945. The contents of the 52 tractates of this collection of scrolls includes the following:El contenido de los 52 tratados de las esta colección de pergaminos incluye lo siguiente:

(BELIEVE contains the full text of of several of these)(CREE contiene el texto completo de varias de estas)


Gnosticism Gnosticismo

Catholic InformationInformación Católica

The doctrine of salvation by knowledge.La doctrina de la salvación por el conocimiento.This definition, based on the etymology of the word (gnosis "knowledge", gnostikos, "good at knowing"), is correct as far as it goes, but it gives only one, though perhaps the predominant, characteristic of Gnostic systems of thought.Esta definición, basada en la etimología de la palabra (gnosis "conocimiento", gnostikos, "bueno para saber"), es correcta en lo que le pasa, pero da una sola, aunque tal vez la predominante, característica de los sistemas de pensamiento gnóstico .Whereas Judaism and Christianity, and almost all pagan systems, hold that the soul attains its proper end by obedience of mind and will to the Supreme Power, ie by faith and works, it is markedly peculiar to Gnosticism that it places the salvation of the soul merely in the possession of a quasi-intuitive knowledge of the mysteries of the universe and of magic formulae indicative of that knowledge. Considerando que el judaísmo y el cristianismo, y casi todos los sistemas paganos, sostienen que el alma llega a su fin propio por la obediencia de la mente y la voluntad de los Supremos del Poder, es decir, por la fe y las obras, es marcadamente peculiar de gnosticismo que pone la salvación del alma sólo en la posesión de un conocimiento casi intuitivo de los misterios del universo y de fórmulas mágicas indicativo de que el conocimiento.Gnostics were "people who knew", and their knowledge at once constituted them a superior class of beings, whose present and future status was essentially different from that of those who, for whatever reason, did not know.Gnósticos eran "gente que conocía", y sus conocimientos a la vez que constituyen una clase superior de seres, cuya situación actual y el futuro era esencialmente diferente de la de aquellos que, por cualquier razón, no lo sabía.A more complete and historical definition of Gnosticism would be:Una definición más completa e histórico del gnosticismo sería:

A collective name for a large number of greatly-varying and pantheistic-idealistic sects, which flourished from some time before the Christian Era down to the fifth century, and which, while borrowing the phraseology and some of the tenets of the chief religions of the day, and especially of Christianity, held matter to be a deterioration of spirit, and the whole universe a depravation of the Deity, and taught the ultimate end of all being to be the overcoming of the grossness of matter and the return to the Parent-Spirit, which return they held to be inaugurated and facilitated by the appearance of some God-sent Saviour. Un nombre colectivo para un gran número de variables en gran medida y las sectas panteísta-idealista, que floreció desde algún tiempo antes de la Era Cristiana hasta el siglo V, y que, mientras que el endeudamiento de la fraseología y algunos de los dogmas de las religiones principales del día, y especialmente del cristianismo, la materia considerada un deterioro del espíritu, y todo el universo una depravación de la Deidad, y enseñó el fin último de todo ser que la superación de la grosería de la materia y el retorno a la sociedad dominante- Espíritu, que devuelven sostuvieron que se inaugurará y facilitado por la aparición de algún enviado de Dios Salvador.

However unsatisfactory this definition may be, the obscurity, multiplicity, and wild confusion of Gnostic systems will hardly allow of another.Sin embargo insatisfactoria esta definición puede ser, la oscuridad, la multiplicidad y confusión salvaje de los sistemas gnósticos difícilmente permiten de otra.Many scholars, moreover, would hold that every attempt to give a generic description of Gnostic sects is labour lost.Muchos estudiosos, por otra parte, se espera que cada intento de dar una descripción genérica de las sectas gnósticas es trabajo perdido.

ORIGIN ORIGEN

The beginnings of Gnosticism have long been a matter of controversy and are still largely a subject of research.Los inicios del gnosticismo han sido objeto de controversia y siguen siendo ampliamente un tema de investigación.The more these origins are studied, the farther they seem to recede in the past.Cuanto más se estudian los orígenes, más se parecen a retroceder en el pasado.

Whereas formerly Gnosticism was considered mostly a corruption of Christianity, it now seems clear that the first traces of Gnostic systems can be discerned some centuries before the Christian Era.Mientras que antes el gnosticismo fue considerado sobre todo una corrupción del cristianismo, ahora parece claro que los primeros vestigios de los sistemas gnósticos se pueden discernir algunos siglos antes de la Era Cristiana.Its Eastern origin was already maintained by Gieseler and Neander; F. Ch.Su origen oriental se ha mantenido ya por Gieseler y Neander, F. Ch.Bauer (1831) and Lassen (1858) sought to prove its relation to the religions of India; Lipsius (1860) pointed to Syria and Phoenicia as its home, and Hilgenfeld (1884) thought it was connected with later Mazdeism.Bauer (1831) y Lassen (1858) trató de probar su relación con las religiones de la India; Lipsius (1860) señaló a Siria y Fenicia como su casa, y Hilgenfeld (1884) pensó que estaba relacionado con mazdeísmo más tarde.Joel (1880), Weingarten (1881), Koffmane (1881), Anrich (1894), and Wobbermin (1896) sought to account for the rise of Gnosticism by the influence of Greek Platonic philosophy and the Greek mysteries, while Harnack described it as "acute Hellenization of Christianity".Joel (1880), Weingarten (1881), Koffmane (1881), Anrich (1894), y Wobbermin (1896) trató de explicar el origen del gnosticismo por la influencia de los griegos la filosofía platónica y los misterios griegos, mientras que Harnack lo describió como "helenización aguda del cristianismo".

For the past twenty-five years, however, the trend of scholarship has steadily moved towards proving the pre-Christian Oriental origins of Gnosticism.Durante los últimos veinticinco años, sin embargo, la tendencia de la beca ha movido constantemente hacia la prueba de los orígenes orientales pre-cristiana del gnosticismo.At the Fifth Congress of Orientalists (Berlin, 1882) Kessler brought out the connection between Gnosis and the Babylonian religion.En el Quinto Congreso de Orientalistas (Berlín, 1882) Kessler puso de manifiesto la conexión entre la gnosis y la religión babilónica.By this latter name, however, he meant not the original religion of Babylonia, but the syncretistic religion which arose after the conquest of Cyrus.Por este último nombre, sin embargo, no significó la religión original de Babilonia, pero la religión sincrética surgida después de la conquista de Ciro.The same idea is brought out in his "Mani" seven years later.La misma idea se lleva a cabo en su "Mani" siete años más tarde.In the same year FW Brandt published his "Mandiäische Religion".En el mismo año publicó su FW Brandt "Mandiäische Religión".This Mandaean religion is so unmistakably a form of Gnosticism that it seems beyond doubt that Gnosticism existed independent of, and anterior to, Christianity.Esta religión mandea es tan inequívocamente una forma de gnosticismo que parece fuera de toda duda que el gnosticismo existía independiente y anterior al cristianismo.

In more recent years (1897) Wilhelm Anz pointed out the close similarity between Babylonian astrology and the Gnostic theories of the Hebdomad and Ogdoad.En años más recientes (1897) Wilhelm Anz señaló la similitud entre la astrología babilónica y las teorías gnósticas de la Hebdómada y Ogdóada.Though in many instances speculations on the Babylonian Astrallehre have gone beyond all sober scholarship, yet in this particular instance the inferences made by Anz seem sound and reliable.Aunque en muchos casos, las especulaciones sobre la Astrallehre Babilonia han ido más allá de toda erudición sobria, pero en este caso particular, las inferencias hechas por Anz parece sólido y fiable.Researches in the same direction were continued and instituted on a wider scale by W. Bousset, in 1907, and led to carefully ascertained results.Investigaciones en la misma dirección se continuaron e instituyó en una escala más amplia por W. Bousset, en 1907, y condujo a resultados cuidadosamente comprobada.In 1898 the attempt was made by M. Friedländer to trace Gnosticism in pre-Christian Judaism.En 1898 se hizo el intento por M. Friedländer para rastrear el gnosticismo en el judaísmo pre-cristiano.His opinion that the Rabbinic term Minnim designated not Christians, as was commonly believed, but Antinomian Gnostics, has not found universal acceptance.Su opinión de que el Minnim rabínico término no designa los cristianos, como se creía, pero gnósticos antinomiana, no ha encontrado aceptación universal.In fact, E. Schürer brought sufficient proof to show that Minnim is the exact Armaean dialectic equivalent for ethne.De hecho, E. Schurer trajo pruebas suficientes para demostrar que Minnim es el equivalente exacto Armaean dialéctica de Ethne.Nevertheless Friedländer's essay retains its value in tracing strong antinomian tendencies with Gnostic colouring on Jewish soil.No obstante ensayo Friedlander conserva su valor en la localización de fuertes tendencias antinómicas con gnóstico coloración en suelo judío.

Not a few scholars have laboured to find the source of Gnostic theories on Hellenistic and, specifically, Alexandrian soil.No pocos estudiosos han trabajado para encontrar la fuente de las teorías gnósticas en la helenística y, en concreto, el suelo de Alejandría.In 1880 Joel sought to prove that the germ of all Gnostic theories was to be found in Plato.En 1880 Joel tratado de demostrar que el germen de todas las teorías gnósticas se encontraba en Platón.Though this may be dismissed as an exaggeration, some Greek influence on the birth, but especially on the growth, of Gnosticism cannot be denied.Aunque esto puede ser descartado como una exageración, algo de influencia griega en el nacimiento, pero sobre todo en el crecimiento, del gnosticismo no se puede negar.In Trismegistic literature, as pointed out by Reitzenstein (Poimandres, 1904), we find much that is strangely akin to Gnosticism.En la literatura Trismegistic, como ha señalado Reitzenstein (Poimandres, 1904), encontramos mucho de lo que es extrañamente similar al gnosticismo.Its Egyptian origin was defended by E. Amélineau, in 1887, and illustrated by A. Dietrich, in 1891 (Abraxas Studien) and 1903 (Mithrasliturgie).Su origen egipcio fue defendida por E. Amélineau, en 1887, e ilustrado por A. Dietrich, en 1891 (Abraxas Studien) y 1903 (Mithrasliturgie).The relation of Plotinus's philosophy to Gnosticism was brought out by C. Schmidt in 1901.La relación de la filosofía de Plotino al gnosticismo fue llevado a cabo por la Sra. C. Schmidt en 1901.That Alexandrian thought had some share at least in the development of Christian Gnosticism is clear from the fact that the bulk of Gnostic literature which we possess comes to us from Egyptian (Coptic) sources.Ese pensamiento de Alejandría había alguna parte al menos en el desarrollo de la gnosis cristiana está claro por el hecho de que la mayor parte de la literatura gnóstica que poseemos nos viene de Egipto (coptos) fuentes.That this share was not a predominant one is, however, acknowledged by O. Gruppe in his "Griechische Mythologie und Religionsgeschichte" (1902).Que comparten este no es un predominante es, sin embargo, reconoció por O. Gruppe en su "griechische Mythologie und Religionsgeschichte" (1902).It is true that the Greek mysteries, as G. Anrich pointed out in 1894, had much in common with esoteric Gnosticism; but there remains the further question, in how far these Greek mysteries, as they are known to us, were the genuine product of Greek thought, and not much rather due to the overpowering influence of Orientalism.Es cierto que los misterios griegos, como G. Anrich señaló en 1894, tenían mucho en común con el gnosticismo esotérico, pero queda la pregunta, ¿hasta qué punto estos misterios griegos, como se les conoce a nosotros, fueron el producto genuino del pensamiento griego, y no mucho más, debido a la abrumadora influencia del orientalismo.

Although the origins of Gnosticism are still largely enveloped in obscurity, so much light has been shed on the problem by the combined labours of many scholars that it is possible to give the following tentative solution: Although Gnosticism may at first sight appear a mere thoughtless syncretism of well nigh all religious systems in antiquity, it has in reality one deep root-principle, which assimilated in every soil what is needed for its life and growth; this principle is philosophical and religious pessimism.Aunque los orígenes del gnosticismo son todavía en gran parte envuelta en la oscuridad, tanta luz ha sido derramada sobre el problema por los trabajos combinados de muchos estudiosos que es posible dar la solución provisional: Aunque el gnosticismo puede parecer a primera vista un sincretismo irreflexiva mera de poco menos que todos los sistemas religiosos en la antigüedad, que tiene en realidad una raíz profunda de principio, que asimila en todos los suelos lo que se necesita para su vida y el crecimiento, este principio es el pesimismo filosófico y religioso.

The Gnostics, it is true, borrowed their terminology almost entirely from existing religions, but they only used it to illustrate their great idea of the essential evil of this present existence and the duty to escape it by the help of magic spells and a superhuman Saviour.Los gnósticos, es cierto, tomado su terminología casi en su totalidad de las religiones existentes, sino que sólo lo utilizó para ilustrar su gran idea de la maldad esencial de la existencia presente y el deber de escapar con la ayuda de hechizos mágicos y una sobrehumana Salvador . Whatever they borrowed, this pessimism they did not borrow -- not from Greek thought, which was a joyous acknowledgment of and homage to the beautiful and noble in this world, with a studied disregard of the element of sorrow; not from Egyptian thought, which did not allow its elaborate speculations on retribution and judgment in the netherworld to cast a gloom on this present existence, but considered the universe created or evolved under the presiding wisdom of Thoth; not from Iranian thought, which held to the absolute supremacy of Ahura Mazda and only allowed Ahriman a subordinate share in the creation, or rather counter-creation, of the world; not from Indian Brahminic thought, which was Pantheism pure and simple, or God dwelling in, nay identified with, the universe, rather than the Universe existing as the contradictory of God; not, lastly, from Semitic thought, for Semitic religions were strangely reticent as to the fate of the soul after death, and saw all practical wisdom in the worship of Baal, or Marduk, or Assur, or Hadad, that they might live long on this earth.Todo lo que pidió prestado, este pesimismo no pedir prestado - no desde el pensamiento griego, que era un alegre reconocimiento y homenaje a la hermosa y noble en este mundo, con un estudio caso omiso del elemento de tristeza, no del pensamiento egipcio, que no permitir que sus especulaciones más detalles sobre la retribución y el juicio en el inframundo para lanzar un penumbra en esta existencia presente, pero se considera el universo creado o desarrollado en la sabiduría de Thoth presidente, no desde el pensamiento iraní, que tenía a la supremacía absoluta de Ahura Mazda Ahriman y sólo se permite una participación subordinada en la creación, o más bien la creación de venta libre, del mundo, no desde Indian Brahminic pensamiento, que se panteísmo puro y simple, o morada de Dios en el, es más identificado con el universo, en lugar del Universo existentes como la contradictoria de Dios, no, por último, desde el pensamiento semita, de las religiones semitas eran extrañamente reticente en cuanto al destino del alma después de la muerte, y vio toda la sabiduría práctica en el culto de Baal, o Marduk, o Asur, o Hadad , que podría vivir mucho tiempo en esta tierra.

This utter pessimism, bemoaning the existence of the whole universe as a corruption and a calamity, with a feverish craving to be freed from the body of this death and a mad hope that, if we only knew, we could by some mystic words undo the cursed spell of this existence -- this is the foundation of all Gnostic thought. Este pesimismo absoluto, lamentando la existencia de todo el universo como una corrupción y una calamidad, con un deseo febril de ser liberado de este cuerpo de muerte y la loca esperanza de que, si tan sólo supiéramos, podríamos por algunas palabras místicas deshacer la maldito hechizo de esta existencia - este es el fundamento de todo pensamiento gnóstico.It has the same parent-soil as Buddhism; but Buddhism is ethical, it endeavours to obtain its end by the extinction of all desire; Gnosticism is pseudo-intellectual, and trusts exclusively to magical knowledge.Tiene el padre del mismo suelo como el budismo, pero el budismo es ético, se esfuerza para obtener su fin por la extinción de todo deseo, el gnosticismo es pseudo-intelectual, y confía exclusivamente a los conocimientos mágicos.Moreover, Gnosticism, placed in other historical surroundings, developed from the first on other lines than Buddhism.Por otra parte, el gnosticismo, colocados en otros entornos histórico, desarrollado a partir de la primera de las líneas que no sean el budismo.

When Cyrus entered Babylon in 539 BC, two great worlds of thought met, and syncretism in religion, as far as we know it, began.Cuando Ciro entró en Babilonia en el 539 aC, dos grandes mundos de pensamiento se reunió, y el sincretismo en la religión, en la medida tal como la conocemos, comenzó.Iranian thought began to mix with the ancient civilization of Babylon.pensamiento iraní comenzó a mezclarse con la antigua civilización de Babilonia.The idea of the great struggle between evil and good, ever continuing in this universe, is the parent idea of Mazdeism, or Iranian dualism.La idea de la gran lucha entre el bien y el mal, siempre constante en este universo, es la idea matriz del mazdeísmo, o dualismo iraní.This, and the imagined existence of numberless intermediate spirits, angels and devas, are the conviction which overcame the contentedness of Semitism.Esto, y la existencia imaginaria de innumerables espíritus intermedios ángeles, y los devas, son la convicción de que superó el contentamiento de antisemitismo.

On the other hand, the unshakable trust in astrology, the persuasion that the planetary system had a fatalistic influence on this world's affairs, stood its ground on the soil of Chaldea.Por otro lado, la confianza inquebrantable en la astrología, la persuasión de que el sistema planetario tuvo una influencia fatal sobre los asuntos de este mundo, se mantuvo firme en la tierra de Caldea. The greatness of the Seven -- the Moon, Mercury, Venus, Mars, the Sun, Jupiter, and Saturn -- the sacred Hebdomad, symbolized for millenniums by the staged towers of Babylonia, remained undiminished.La grandeza de los Siete - la Luna, Mercurio, Venus, Marte, el Sol, Júpiter y Saturno - la sagrada Hebdómada, simbolizado por milenios por la escena torres de Babilonia, se mantuvo intacta.They ceased, indeed, to be worshipped as deities, but they remained archontes and dynameis, rules and powers whose almost irresistible force was dreaded by man.Han dejado, de hecho, para ser adorados como dioses, pero permanecieron arcontes y dynameis, reglas y poderes que casi irresistible fuerza fue temida por el hombre.Practically, they were changed from gods to devas, or evil spirits.Prácticamente, se ha cambiado de dioses a los devas, o espíritus malignos.The religions of the invaders and of the invaded effected a compromise: the astral faith of Babylon was true, but beyond the Hebodomad was the infinite light in the Ogdoad, and every human soul had to pass the adverse influence of the god or gods of the Hebdomad before it could ascend to the only good God beyond.Las religiones de los invasores y de la invasión a cabo un compromiso: la fe astrales de Babilonia era cierto, pero más allá de la Hebodomad era la luz infinita de la Ogdóada, y cada alma humana tenía que pasar por la influencia negativa del dios o dioses de la Hebdómada antes de que pudiera ascender al Dios único bueno más allá. This ascent of the soul through the planetary spheres to the heaven beyond (an idea not unknown even to ancient Babylonian speculations) began to be conceived as a struggle with adverse powers, and became the first and predominant idea in Gnosticism.Este ascenso del alma a través de las esferas planetarias con el cielo más allá (una idea no es desconocido incluso a la antigua Babilonia especulaciones) comenzó a ser concebida como una lucha de poderes adversos, y se convirtió en la primera idea y predominante en el gnosticismo.

The second great component of Gnostic thought is magic, properly so called, ie the power ex opere operato of weird names, sounds, gestures, and actions, as also the mixture of elements to produce effects totally disproportionate to the cause.El segundo componente de gran pensamiento gnóstico es magia propiamente dicha, es decir, el poder ex opere operato de los nombres extraños, sonidos, gestos y acciones, así como la mezcla de elementos para producir efectos totalmente desproporcionada en relación con la causa.These magic formulae, which caused laughter and disgust to outsiders, are not a later and accidental corruption, but an essential part of Gnosticism, for they are found in all forms of Christian Gnosticism and likewise in Mandaeism.Estas fórmulas mágicas, lo que provocó la risa y asco a los forasteros, no son una corrupción más tarde y accidental, sino una parte esencial del gnosticismo, ya que se encuentran en todas las formas de gnosticismo cristiano y también en mandeísmo.No Gnosis was essentially complete without the knowledge of the formulae, which, once pronounced, were the undoing of the higher hostile powers.No Gnosis es esencialmente completa sin el conocimiento de las fórmulas, que, una vez pronunciadas, fueron la perdición de las autoridades superiores hostil.Magic is the original sin of Gnosticism, nor is it difficult to guess whence it is inherited.La magia es el pecado original del gnosticismo, ni es difícil de adivinar dónde se hereda.To a certain extent it formed part of every pagan religion, especially the ancient mysteries, yet the thousands of magic tablets unearthed is Assyria and Babylonia show us where the rankest growth of magic was to be found.En cierta medida formaba parte de todas las religiones paganas, especialmente los antiguos misterios, pero los miles de tabletas de magia es descubierto Asiria y Babilonia, donde nos muestran el crecimiento más rancio de la magia se encontraba.Moreover, the terms and names of earliest of Gnosticism bear an unmistakable similarity to Semitic sounds and words.Por otra parte, los términos y nombres de los primeros del gnosticismo llevar una similitud inconfundible a los sonidos y las palabras semíticas.

Gnosticism came early into contact with Judaism, and it betrays a knowledge of the Old Testament, if only to reject it or borrow a few names from it. Gnosticismo llegó temprano en contacto con el judaísmo, y que traiciona el conocimiento del Antiguo Testamento, aunque sólo sea para rechazarla o pedir prestado algunos nombres de la misma.Considering the strong, well-organized, and highly-cultured Jewish colonies in the Euphrates valley, this early contact with Judaism is perfectly natural.Teniendo en cuenta las colonias judías fuerte, bien organizado y de gran cultura-en el valle del Eufrates, el contacto temprano con el judaísmo es perfectamente natural.Perhaps the Gnostic idea of a Redeemer is not unconnected with Jewish Messianic hopes.Tal vez la idea gnóstica de un Redentor no es ajeno a esperanzas mesiánicas judías.But from the first the Gnostic conception of a Saviour is more superhuman than that of popular Judaism; their Manda d'Haye, or Soter, is some immediate manifestation of the Deity, a Light-King, an Æon (Aion), and an emanation of the good God.Pero desde el principio la concepción gnóstica de un Salvador es más sobrehumano que la del judaísmo popular, sus Manda d'Haye, o Soter, es una manifestación inmediata de la divinidad, un Rey-Luz, un Eón (Aion), y una emanación del buen Dios.

When Gnosticism came in touch with Christianity, which must have happened almost immediately on its appearance, Gnosticism threw herself with strange rapidity into Christian forms of thought, borrowed its nomenclature, acknowledged Jesus as Saviour of the world, simulated its sacraments, pretended to be an esoteric revelation of Christ and His Apostles, flooded the world with apocryphal Gospels, and Acts, and Apocalypses, to substantiate its claim.Cuando llegó el gnosticismo en contacto con el cristianismo, que debe haber sucedido casi inmediatamente en su apariencia, el gnosticismo se lanzó con una rapidez extraña en formas de pensamiento cristiano, tomado su nomenclatura, reconoció a Jesús como Salvador del mundo, simulada sus sacramentos, pretendía ser una revelación esotérica de Cristo y sus apóstoles, inundó el mundo con evangelios apócrifos, y los Hechos, y Apocalipsis, para justificar su reclamación.As Christianity grew within and without the Roman Empire, Gnosticism spread as a fungus at its root, and claimed to be the only true form of Christianity, unfit, indeed, for the vulgar crowd, but set apart for the gifted and the elect.Como el cristianismo creció dentro y fuera del Imperio Romano, se extendió el gnosticismo como un hongo en su raíz, y afirmó que la única forma verdadera del cristianismo, impropios, de hecho, para el vulgo, pero aparte de los superdotados y los elegidos.So rank was its poisonous growth that there seemed danger of its stifling Christianity altogether, and the earliest Fathers devoted their energies to uprooting it.Así era su rango de crecimiento venenosas que parecía peligro de su asfixia por completo el cristianismo, y los primeros Padres dedicado sus energías para arrancar. Though in reality the spirit of Gnosticism is utterly alien to that of Christianity, it then seemed to the unwary merely a modification or refinement thereof.Aunque en realidad el espíritu de la gnosis es totalmente ajena a la del cristianismo, que entonces parecía a los incautos una mera modificación o perfeccionamiento de los mismos.When domiciled on Greek soil, Gnosticism, slightly changing its barbarous and Seminitic terminology and giving its "emanatons" and"syzygies" Greek names, sounded somewhat like neo-Platonism, thought it was strongly repudiated by Plotinus.Cuando su domicilio en territorio griego, el gnosticismo, cambiando ligeramente su bárbara y Seminitic terminología y dar su "emanatons" y "sicigias" nombres griegos, sonaba algo así como el neoplatonismo, pensé que era fuertemente repudiada por Plotino.In Egypt the national worship left its mark more on Gnostic practice than on its theories.En Egipto, el culto nacional dejó su marca más en la práctica gnóstico que en sus teorías.

In dealing with the origins of Gnosticism, one might be tempted to mention Manichaeism, as a number of Gnostic ideas seem to be borrowed from Manichaeism, where they are obviously at home.Al tratar de los orígenes del gnosticismo, uno podría tener la tentación de mencionar el maniqueísmo, como una serie de ideas gnósticas parecen ser tomadas de maniqueísmo, donde están, obviamente, en el hogar.This, however, would hardly be correct.Esto, sin embargo, no sería correcto. Manichaeism, as historically connected with Mani, its founder, could not have arisen much earlier than AD 250, when Gnosticism was already in rapid decline.El maniqueísmo, como históricamente relacionada con Mani, su fundador, no podría haber surgido mucho antes de 250 dC, cuando el gnosticismo ya estaba en rápida disminución. Manichaeism, however, in many of its elements dates back far beyond its commonly accepted founder; but then it is a parallel development with the Gnosis, rather than one of its sources.El maniqueísmo, sin embargo, en muchos de sus elementos se remonta mucho más allá de su fundador, comúnmente aceptada, pero entonces se trata de un desarrollo paralelo con la Gnosis, en lugar de una de sus fuentes.Sometimes Manichaeism is even classed as a form of Gnosticism and styled Parsee Gnosis, as distinguished from Syrian and Egyptian Gnosis.A veces, incluso el maniqueísmo es clasificado como una forma de gnosticismo y el estilo de la Gnosis parsi, a diferencia de la gnosis siria y egipcia.This classification, however, ignores the fact that the two systems, though they have the doctrine of the evil of matter in common, start from different principles, Manichaeism from dualism, while Gnosticism, as an idealistic Pantheism, proceeds from the conception of matter as a gradual deterioration of the Godhead.Esta clasificación, sin embargo, ignora el hecho de que los dos sistemas, aunque tienen la doctrina de la maldad de la materia en la puesta en común, a partir de principios diferentes, el maniqueísmo del dualismo, mientras que el gnosticismo, como un panteísmo idealista, producto de la concepción de la materia como un deterioro gradual de la Deidad.

DOCTRINES DOCTRINAS

Owing to the multiplicity and divergence of Gnostic theories, a detailed exposition in this article would be unsatisfactory and confusing and to acertain extent even misleading, since Gnosticism never possessed a nucleus of stable doctrine, or any sort of depositum fidei round which a number of varied developments and heresies or sects might be grouped; at most it had some leading ideas, which are more or less clearly traceable in different schools.Debido a la multiplicidad y la divergencia de las teorías gnósticas, una exposición detallada en este artículo sería insuficiente y confusa, y que acertain medida incluso engañosa, ya que nunca gnosticismo poseía un núcleo estable de la doctrina, o cualquier tipo de todo el depositum fidei que una serie de variadas la evolución y herejías o sectas pueden agruparse; en la mayoría de que tenía algunas ideas principales, que son más o menos claramente detectable en diferentes escuelas.Moreover, a fair idea of Gnostic doctrines can be obtained from the articles on leaders and phases of Gnostic thought (eg BASILIDES; VALENTINUS; MARCION; DOCETAE; DEMIURGE).Por otra parte, una idea justa de las doctrinas gnósticas se puede obtener de los artículos a los líderes y las fases del pensamiento gnóstico (por ejemplo, Basílides, Valentín, Marción, Docetæ; demiurgo).We shall here only indicate some main phases of thought, which can be regarded as keys and which, though not fitting all systems, will unlock most of the mysteries of the Gnosis.Estamos aquí sólo se indican algunas de las fases principales del pensamiento, que puede considerarse como claves y que, aunque no todos los sistemas de montaje, se desbloqueará la mayor parte de los misterios de la Gnosis.

(a) Cosmogony(A) Cosmogonía

Gnosticism is thinly disguised Pantheism.El gnosticismo es apenas disimulado panteísmo.In the beginning was the Depth; the Fulness of Being; the Not-Being God; the First Father, the Monad, the Man; the First Source, the unknown God (Bythos pleroma, ouk on theos, propator, monas, anthropos, proarche, hagnostos theos), or by whatever other name it might be called.En el principio era la profundidad, la Plenitud del Ser, el No-Ser Dios, el Padre Primero, la mónada, el Hombre, la Primera Fuente, el Dios desconocido (pleroma Bythos, ouk en theos, Propator, monas, anthropos, proarche , theos hagnostos), o por cualquier otro nombre que podría ser llamado.This undefined infinite Something, though it might be addressed by the title of the Good God, was not a personal Being, but, like Tad of Brahma of the Hindus, the "Great Unknown" of modern thought.Este algo infinito indefinido, aunque podría ser dirigida por el título del Buen Dios, no era un ser personal, pero, al igual que Tad de Brahma de los hindúes, el "gran desconocido" del pensamiento moderno.The Unknown God, however, was in the beginning pure spirituality; matter as yet was not. El Dios desconocido, sin embargo, fue en la espiritualidad pura principio, la materia aún no lo era.

This source of all being causes to emanate (proballei) from itself a number of pure spirit forces.Esta fuente de todas las causas que emanar (proballei) de sí mismo una serie de fuerzas de espíritu puro.In the different systems these emanations are differently named, classified, and described, but the emanation theory itself is common too all forms of Gnosticism.En los diferentes sistemas de estas emanaciones son nombres diferentes, clasificados y descritos, pero la teoría de la emanación de sí mismo es demasiado común todas las formas de gnosticismo.In the Basilidian Gnosis they are called sonships (uiotetes), in Valentinianism they form antithetic pairs or "syzygies" (syzygoi); Depth and Silence produce Mind and Truth; these produce Reason and Life, these again Man and State (ekklesia).En la Gnosis Basilidian se les llama sonships (uiotetes), en Valentinianism forman parejas antitéticas o "sicigias" (syzygoi), profundidad y silencio producir Mente y la Verdad, los cuales producen la Razón y la Vida, estos hombre una y otra (ekklesia) del Estado.According to Marcus, they are numbers and sounds.De acuerdo con Marcus, que son números y sonidos.

These are the primary roots of the Æons.Estas son las raíces primarias de la eones.With bewildering fertility hierarchies of Æons are thus produced, sometimes to the number of thirty.Con asombrosa fertilidad jerarquías de eones son así producido, a veces hasta el número de treinta.These Æons belong to the purely ideal, noumenal, intelligible, or supersensible world; they are immaterial, they are hypostatic ideas.Estos Eones pertenecen al mundo puramente ideal, nouménico, inteligible, o suprasensible, son inmateriales, que son ideas hipostática.Together with the source from which they emanate they form the pleroma.Junto a la fuente de donde emanan forman el pleroma.

The transition from the immaterial to the material, from the noumenal to the sensible, is brought about by a flaw, or a passion, or a sin, in one of the Æons.La transición de lo inmaterial a lo material, de la nouménico a lo sensible, es causada por un defecto o una pasión, o un pecado, en uno de los eones. According to Basilides, it is a flaw in the last sonship; according to others it is the passion of the female Æon Sophia; according to others the sin of the Great Archon, or Æon-Creator, of the Universe.Según Basílides, se trata de un error en la filiación último, de acuerdo con otros es la pasión de la mujer Eón Sophia, de acuerdo a los demás el pecado del Gran Arconte, o Eón Creador, del Universo.

The ultimate end of all Gnosis is metanoia, or repentance, the undoing of the sin of material existence and the return to the Pleroma.El fin último de toda la Gnosis es metanoia, o el arrepentimiento, la ruina del pecado de la existencia material y el retorno al Pleroma.

(b) Sophia-Myth(B) de Sophia-Mito

In the greater number of Gnostic systems an important role is played by the Æon Wisdom -- Sophia or Achamoth.En la mayor parte de los sistemas gnósticos un papel importante lo juega la sabiduría Eón - Sofía o Achamoth.In some sense she seems to represent the supreme female principle, as for instance in the Ptolemaic system, in which the mother of the seven heavens is called Achamoth, in the Valentinian system, in which he ano Sophia, the Wisdom above, is distinguished from he kato Sophia, or Achamoth, the former being the female principle of the noumenal world, and in the Archotian system, where we find a "Lightsome Mother" (he meter he photeine), and in which beyond the heavens of the Archons is he meter ton panton and likewise in the Barbelognosis, where the female Barbelos is but the counterpart of the Unknown Father, which also occurs amongst the Ophites described by Irenaeus (Adv. Haeres., III, vii, 4).En cierto sentido se parece representar el principio femenino supremo, como por ejemplo en el sistema de Ptolomeo, en los que la madre de los siete cielos se llama Achamoth, en el sistema Valentiniano, en el que ano Sofía, la sabiduría por encima, se distingue de que Kato Sofía, o Achamoth, la primera es el principio femenino del mundo nouménico, y en el sistema Archotian, donde nos encontramos con un "Lightsome madre" (que se photeine ​​metros), y en el que más allá de los cielos de los Arcontes que se panton metros tonelada y también en el Barbelognosis, donde la hembra Barbelos no es sino la contrapartida de lo Desconocido Padre, que también se produce entre los ofitas descrito por Ireneo (Adv. Haeres., III, VII, 4).

Moreover, the Eucharistic prayer in the Acts of Thomas (ch. 1) seems addressed to this supreme female principle.Por otra parte, la oración eucarística en los Hechos de Tomás (cap. 1), parece dirigida a este principio femenino supremo.W. Bousset's suggestion, that the Gnostic Sophia is nothing else than a disguise for the Dea Syra, the great goddess Istar, or Astarte, seems worthy of consideration.sugerencia de W. Bousset 's, que la Sofía gnóstica es otra cosa que un disfraz para el Syra Dea, la gran diosa Istar o Astarté, parece digno de consideración.On the other hand, the Æon Sophia usually plays another role; she is he Prouneikos or "the Lustful One", once a virginal goddess, who by her fall from original purity is the cause of this sinful material world.Por otra parte, el Eón Sophia generalmente juega otro papel, que es Prouneikos o "los lujuriosos One", una vez que una diosa virgen, que por su caída de la pureza original es la causa de este mundo material pecaminoso.

One of the earliest forms of this myth is found in Simonian Gnosis, in which Simon, the Great Power, finds Helena, who during ten years had been a prostitute in Tyre, but who is Simon's ennoia, or understanding, and whom his followers worshipped under the form of Athena, the goddess of wisdom.Una de las primeras formas de este mito se encuentra en Simonian Gnosis, en la que Simón, el Gran Poder, encuentra Helena, que durante diez años había sido una prostituta de Tiro, pero que es Ennoia de Simón, o la comprensión, ya quien sus seguidores adoraban bajo la forma de Atenea, la diosa de la sabiduría.According to Valentinus's system, as described by Hippolytus (Book VI, xxv-xxvi), Sophia is the youngest of the twenty-eight æons.De acuerdo al sistema de Valentín, como se describe por Hipólito (libro VI, XXV-XXVI), Sofía es la más joven de los veintiocho eones.Observing the multitude of æons and the power of begetting them, she hurries back into the depth of the Father, and seeks to emulate him by producing offspring without conjugal intercourse, but only projects an abortion, a formless substance.Observando la multitud de eones y el poder de engendrar ellos, ella se apresura a regresar a las profundidades del Padre, y trata de emularlo mediante la producción de crías sin coito conyugal, pero sólo los proyectos de un aborto, una sustancia sin forma.Upon this she is cast out of Pleroma.Tras esto, ella es expulsado del Pleroma.According to the Valentinian system as described by Irenaeus (op. cit., I) and Tertullian (Adv. Valent., ix), Sophia conceives a passion for the First Father himself, or rather, under pretext of love she seeks to know him, the Unknowable, and to comprehend his greatness.De acuerdo con el sistema Valentiniano según lo descrito por Ireneo (op. cit., I) y Tertuliano (Adv. Valent., Ix), Sophia concibe una pasión por el Padre Primero sí mismo, o más bien, con el pretexto de amor que busca a conocerlo , lo incognoscible, y de comprender su grandeza.She should have suffered the consequence of her audacity by ultimate dissolution into the immensity of the Father, but for the Boundary Spirit.Tendría que haber sufrido las consecuencias de su audacia por la disolución definitiva en la inmensidad del Padre, sino por el Espíritu de Fronteras.According to the Pistis Sophia (ch. xxix) Sophia, daughter of Barbelos, originally dwelt in the highest, or thirteenth heaven, but she is seduced by the demon Authades by means of a ray of light, which she mistook as an emanation from the First Father.De acuerdo con el Pistis Sophia (cap. XXIX) de Sofía, hija de Barbelos, que originalmente habitaba en las alturas, o el cielo XIII, pero ella es seducida por el demonio Authades por medio de un rayo de luz, que le confundió como una emanación de la Primer Padre.Authades thus enticed her into Chaos below the twelve Æons, where she was imprisoned by evil powers.Authades lo que atrajo en su caos por debajo de los doce eones, donde fue encarcelado por los poderes del mal.

According to these ideas, matter is the fruit of the sin of Sophia; this, however, was but a Valentinian development; in the older speculations the existence of matter is tacitly presupposed as eternal with the Pleroma, and through her sin Sophia falls from the realm of light into Chaos or realm of darkness.De acuerdo con estas ideas, la materia es el fruto del pecado de Sofía, lo que, sin embargo, no era más que un desarrollo Valentiniano, en las especulaciones más vieja es la existencia de la materia es tácitamente presupone como eterna con el Pleroma, ya través de su pecado Sofía cae del reino de la luz en el caos o reino de la oscuridad.

This original dualism, however, was overcome by the predominant spirit of Gnosticism, pantheistic emanationism.Este dualismo original, sin embargo, fue superada por el espíritu predominante de gnosticismo, emanacionismo panteísta.The Sophia myth is completely absent from the Basilidian and kindred systems.El mito de Sofía está totalmente ausente de los sistemas Basilidian y afines.It is suggested, with great verisimilitude, that the Egyptian myth of Isis was the original source of the Gnostic "lower wisdom".Se sugiere, con gran verosimilitud, que el mito egipcio de Isis fue la fuente original de los gnósticos "sabiduría inferior".In many systems this Kato Sophia is sharply distinguished from the Higher Wisdom mentioned above; as, for instance, in the magic formula for the dead mentioned by Irenaeus (op. cit., I, xxi, 5), in which the departed has to address the hostile archons thus: "I am a vessel more precious than the female who made you. If your mother ignores the source whence she is, I know myself, and I known whence I am and invoke the incorruptible Sophia, whois in the Father, the mother of your mother, who has neither father nor husband. A man-woman, born from a woman, has made you, not knowing her mother, but thinking herself alone. But I invoke her mother."En muchos sistemas de este Sofía Kato es claramente distinguido de la Sabiduría Superior mencionado anteriormente, como, por ejemplo, en la fórmula mágica para los muertos mencionado por Ireneo (. Op. cit, I, XXI, 5), en la que el partido tiene que dirección de los arcontes hostiles así:. "Yo soy un vaso más precioso que la mujer que te hizo tu madre Si ignora la fuente de donde es ella, yo me conozco y me conoce de donde soy y invocar la incorruptible Sofía, whois en el Padre , la madre de su madre, que no tiene ni padre ni marido. Un hombre-mujer, nacido de una mujer, te ha hecho, sin saber que su madre, pero pensando en ella sola. Sin embargo, invoco a su madre. " This agrees with the system minutely described by Irenaeus (op. cit., I, iv-v), where Sophia Achamoth, or Lower Wisdom, the daughter of Higher Wisdom, becomes the mother of the Demiurge; she being the Ogdoad, her son the Hebdomad, they form a counterpart of the heavenly Ogdoad in the Pleromata.Esto está de acuerdo con el sistema minuciosamente descrito por Ireneo (op. cit, I, iv-v.), Donde Sofía Achamoth, o la Sabiduría inferior, la hija de la Sabiduría Superior, se convierte en la madre del Demiurgo, siendo ella la Ogdóada, su hijo la Hebdómada, forman una contraparte del celestial Ogdóada en el Pleromata.This is evidently a clumsy attempt to fuse into one two systems radically different, the Basilidian and the Valentinian; the ignorance of the Great Archon, which is the central idea of Basilides, is here transferred to Sophia, and the hybrid system ends in bewildering confusion.Este es evidentemente un torpe intento de fundir en uno los dos sistemas radicalmente diferentes, el Basilidian y Valentiniano la, la ignorancia de la Gran Arconte, que es la idea central de Basílides, aquí es transferido a Sofía, y el sistema híbrido termina en confusión desconcertante .

(c) Soteriology(C) Soteriología

Gnostic salvation is not merely individual redemption of each human soul; it is a cosmic process.la salvación gnóstica no es sólo la redención individual de cada alma humana, es un proceso cósmico.It is the return of all things to what they were before the flaw in the sphere of the Æons brought matter into existence and imprisoned some part of the Divine Light into the evil Hyle (Hyle).Es el retorno de todas las cosas a lo que eran antes de la falla en la esfera de los eones trajo la materia en existencia y encarcelado alguna parte de la luz divina en el mal Hila (Hila).This setting free of the light sparks is the process of salvation; when all light shall have left Hyle, it will be burnt up, destroyed, or be a sort of everlasting hell for the Hylicoi. Esta puesta en libertad de la luz de las chispas es el proceso de la salvación, cuando toda la luz se han dejado Hila, será quemado, destruido, o ser una especie de infierno eterno para el Hylicoi.

In Basilidianism it is the Third Filiation that is captive in matter, and is gradually being saved, now that the knowledge of its existence has been brought to the first Archon and then to the Second Archon, to each by his respective Son; and the news has been spread through the Hebdomad by Jesus the son of Mary, who died to redeem the Third Filiation.En Basilidianism es la Tercera de filiación que está cautiva en la materia, y poco a poco de ser salvos, ahora que el conocimiento de su existencia ha sido señalada a la Arconte primero y luego a la Arconte En segundo lugar, a cada uno por su respectiva Hijo, y las noticias se ha difundido a través de la Hebdómada por Jesús el hijo de María, que murió para redimir la filiación Tercera.

In Valentinianism the process is extraordinarily elaborate.En Valentinianism el proceso es extraordinariamente elaborados.When this world has been born from Sophia in consequence of her sin, Nous and Aletheia, two Æons, by command of the Father, produce two new Æons, Christ and the Holy Ghost; these restore order in the Pleroma, and in consequence all Æons together produce a new Æon, Jesus Logos, Soter, or Christ, whom they offer to the Father.Cuando este mundo ha nacido de Sophia como consecuencia de su pecado, Nous y Aletheia, dos Eones, por mandato del Padre, producir dos nuevos Eones, Cristo y el Espíritu Santo; estos restaurar el orden en el Pleroma, y, en consecuencia, todos los Eones en conjunto producen un nuevo eón, Logos Jesús, Sotero, o Cristo, los que ofrecen al Padre.Christ, the Son of Nous and Aletheia, has pity on the abortive substance born of Sophia and gives it essence and form.Cristo, el Hijo de Nous y Aletheia, tiene piedad de la sustancia abortiva nacido de Sofía y le da la esencia y la forma.Whereupon Sophia tries to rise again to the Father, but in vain.Entonces Sofía trata de subir de nuevo al Padre, pero en vano.Now the Æon Jesus-Soter is sent as second Saviour, he unites himself to the man Jesus, the son of Mary, at his baptism, and becomes the Saviour of men.Ahora, el Eón Jesús-Sotelo es enviado como el segundo Salvador, se une al hombre Jesús, el hijo de María, en su bautismo, y se convierte en el salvador de los hombres.Man is a creature of the Demiurge, a compound of soul, body, and spirit.El hombre es una criatura del Demiurgo, un compuesto de alma, cuerpo y espíritu.His salvation consists in the return of his pneuma or spirit to the Pleroma; or if he be only a Psychicist, not a full Gnostic, his soul (psyche) shall return to Achamoth.Su salvación consiste en el regreso de su pneuma o espíritu con el Pleroma, o si se trate de un Psychicist, no un completo gnósticos, su alma (psique) deberá volver a Achamoth.There is no resurrection of the body.No hay resurrección del cuerpo.(For further details and differences see VALENTINUS.)(Para más detalles y ver las diferencias Valentín.)

In Marcionism, the most dualistic phase of Gnosticism, salvation consisted in the possession of the knowledge of the Good God and the rejection of the Demiurge.En marcionismo, la fase más dualistas del gnosticismo, la salvación consiste en la posesión del conocimiento de la buena de Dios y el rechazo del Demiurgo. The Good God revealed himself in Jesus and appeared as man in Judea; to know him, and to become entirely free from the yoke of the World-Creator or God of the Old Testament, is the end of all salvation.El Buen Dios se reveló en Jesús y apareció como el hombre en Judea, a conocerlo, y llegar a ser totalmente libres del yugo del Mundo-Creador o Dios del Antiguo Testamento, es el final de toda salvación.

The Gnostic Saviour, therefore, is entirely different from the Christian one.El Salvador gnóstico, por lo tanto, es completamente diferente de la cristiana.For the Gnostic Saviour does not save.Para los gnósticos Salvador no salva.Gnosticism lacks the idea of atonement.El gnosticismo no tiene la idea de expiación.There is no sin to be atoned for, except ignorance be that sin.No hay pecado para ser expiado, salvo que la ignorancia que el pecado.Nor does the Saviour in any sense benefit the human race by vicarious sufferings.Tampoco el Salvador en ningún sentido beneficio de la raza humana por el sufrimiento vicario. Nor, finally, does he immediately and actively affect any individual human soul by the power of grace or draw it to God.Tampoco, por último, ¿se activa inmediatamente y afectar a cualquier alma humana individual por el poder de la gracia o dibujar a Dios.He was a teacher, he once brought into the world the truth, which alone can save.Él era un maestro, que una vez trajo al mundo la verdad, la única que puede salvar.As a flame sets naphtha on fire, so the Saviour's light ignites predisposed souls moving down the stream of time. Como una llama conjuntos de nafta en el fuego, por lo que la luz del Salvador enciende las almas predispuestas bajando la corriente del tiempo.Of a real Saviour who with love human and Divine seeks out sinners to save them, Gnosticism knows nothing.De un Salvador que verdaderamente con el amor humano y divino busca a los pecadores para salvarlos, el gnosticismo no sabe nada.

The Gnostic Saviour has no human nature, he is an æon, not a man; he only seemed a man, as the three Angels who visited Abraham seemed to be men.El Salvador gnóstico no tiene la naturaleza humana, es un eón, no un hombre, sino que sólo parecía un hombre, como los tres ángeles que visitaron a Abraham parecían ser hombres.(For a detailed exposition see DOCETAE.) The Æon Soter is brought into the strangest relation to Sophia: in some systems he is her brother, in others her son, in other again her spouse.(Para una exposición detallada véase Docetæ.) El Sotero Eón es llevado a la extraña relación con Sophia: en algunos sistemas es su hermano, en otros a su hijo, en su otro nuevo cónyuge.He is sometimes identified with Christ, sometimes with Jesus; sometimes Christ and Jesus are the same æon, sometimes they are different; sometimes Christ and the Holy Ghost are identified.A veces se le identifica con Cristo, a veces con Jesús, a veces de Cristo y Jesús son los mismos eón, a veces son diferentes, a veces de Cristo y el Espíritu Santo son identificados.Gnosticism did its best to utilize the Christian concept of the Holy Ghost, but never quite succeeded. Gnosticismo hizo todo lo posible para utilizar el concepto cristiano del Espíritu Santo, pero nunca lograron del todo.She made him the Horos, or Methorion Pneuma (Horos, Metherion Pneuma), the Boundary-Spirit, the Sweet Odour of the Second Filiation, a companion æon with Christos, etc., etc. In some systems he is entirely left out.Ella le hizo la Horos, o Methorion Pneuma (Horos, Metherion Pneuma), el límite-Espíritu, el olor dulce de la filiación segundo lugar, un eón compañero con Christos, etc, etc En algunos sistemas que es totalmente al margen.

(d) Eschatology(D) Escatología

It is the merit of recent scholarship to have proved that Gnostic eschatology, consisting in the soul's struggle with hostile archons in its attempt to reach the Pleroma, is simply the soul's ascent, in Babylonian astrology, through the realms of the seven planets to Anu.Es el mérito de estudios recientes que han demostrado que la escatología gnóstica, que consiste en la lucha del alma con arcontes hostil en su intento de alcanzar el Pleroma, es simplemente el ascenso del alma, en la astrología babilónica, a través de los reinos de los siete planetas a Anu.

Origen (Contra Celsum, VI, xxxi), referring to the Ophitic system, gives us the names of the seven archons as Jaldabaoth, Jao, Sabaoth, Adonaios, Astaphaios, Ailoaios, and Oraios, and tells us that Jaldabaoth is the planet Saturn.Orígenes (Contra Celsum, VI, XXXI), refiriéndose al sistema ofítica, nos da los nombres de los siete arcontes como Jaldabaoth, Jao, Sabaoth, Adonaios, Astaphaios, Ailoaios y Oraios, y nos dice que Jaldabaoth es el planeta Saturno.Astraphaios is beyond doubt the planet Venus, as there are gnostic gems with a female figure and the legend ASTAPHE, which name is also used in magic spells as the name of a goddess. Astraphaios es sin lugar a dudas el planeta Venus, ya que hay joyas gnósticas con una figura femenina y la ASTAPHE leyenda, cuyo nombre también se utiliza en hechizos mágicos como el nombre de una diosa.In the Mandaean system Adonaios represents the Sun.En el sistema mandea Adonaios representa el sol.Moreover, St. Irenæus tells us: "Sanctam Hebdomadem VII stellas, quas dictunt planetas, esse volunt."Por otra parte, San Ireneo nos dice: "Sanctam Hebdomadem estelas VII, Quas Planetas dictunt, volunt esse".It is safe, therefore, to take the above seven Gnostic names as designating the seven stars, then considered planets,Es seguro, por lo tanto, a adoptar las más de siete nombres gnósticos como la designación de las siete estrellas, entonces los planetas considerado,

Jaldabaoth (Child of Chaos? -- Saturn, called "the Lion-faced", leontoeides) is the outermost, and therefore the chief ruler, and later on the Demiurge par excellence. Jaldabaoth (Child of Chaos -? Saturno, llamado "el león de cara", leontoeides) es la más externa, y por lo tanto la regla principal, y más tarde en la excelencia Demiurgo.

Jao (Iao, perhaps from Jahu, Jahveh, but possibly also from the magic cry iao in the mysteries) is Jupiter.Jao (Iao, tal vez de Jahu, Yahvéh, pero posiblemente también de la IAO grito de magia en los misterios) es Júpiter.

Sabaoth (the Old-Testament title -- God of Hosts) was misunderstood; "of hosts" was thought a proper name, hence Jupiter Sabbas (Jahve Sabaoth) was Mars.Sabaoth (el título del Antiguo Testamento - Dios de los Ejércitos) fue malinterpretado, "de los ejércitos" se creía un nombre propio, por lo tanto, Júpiter Sabas (Yahvé Sabaoth) fue Marte.

Astaphaios (taken from magic tablets) was Venus.Astaphaios (tomado de tabletas de magia) era Venus.

Adonaios (from the Hebrew term for "the Lord", used of God; Adonis of the Syrians representing the Winter sun in the cosmic tragedy of Tammuz) was the Sun;Adonaios (desde el término hebreo para "el Señor", usado por Dios; Adonis de los sirios que representa el sol de invierno en la tragedia cósmica de Tammuz) era el Sol;

Ailoaios, or sometimes Ailoein (Elohim, God), Mercury;Ailoaios, oa veces Ailoein (Elohim, Dios), Mercurio;

Oraios (Jaroah? or light?), the Moon.Oraios (Jaroa? O la luz?), La Luna.

In the hellenized form of Gnosticism either all or some of these names are replaced by personified vices.En la forma helenizada del gnosticismo todos o algunos de estos nombres se sustituyen por los vicios personificados.Authadia (Authades), or Audacity, is the obvious description of Jaldabaoth, the presumptuous Demiurge, who is lion-faced as the Archon Authadia.Authadia (Authades), o Audacity, es evidente la descripción de Jaldabaoth, el presuntuoso Demiurgo, que es rostro de león como el Authadia Archon.Of the Archons Kakia, Zelos, Phthonos, Errinnys, Epithymia, the last obviously represents Venus.De los Arcontes Kakia, Zelos, phthonos, Errinnys, epithymia, el último, obviamente, representa Venus.The number seven is obtained by placing a proarchon or chief archon at the head.El número siete se obtiene colocando un proarchon arconte o jefe a la cabeza.That these names are only a disguise for the Sancta Hebdomas is clear, for Sophia, the mother of them, retains the name of Ogdoas, Octonatio.Que los nombres son sólo un disfraz para el Hebdomas Sancta es claro, por Sofía, la madre de ellos, conserva el nombre de Ogdoas, Octonatio.Occasionally one meets with the Archon Esaldaios, which is evidently the El Shaddai of the Bible, and he is described as the Archon "number four" (harithmo tetartos) and must represent the Sun.De vez en cuando uno se reúne con el Esaldaios Arconte, que es evidentemente el Shaddai de la Biblia, y se le describe como el Arconte "número cuatro" (harithmo tetartos) y debe representar el sol.

In the system of the Gnostics mentioned by Epiphanius we find, as the Seven Archons, Iao, Saklas, Seth, David, Eloiein, Elilaios, and Jaldabaoth (or no. 6 Jaldaboath, no. 7 Sabaoth).En el sistema de los gnósticos mencionado por Epifanio se encuentra, como los siete arcontes, Iao, Saklas, Seth, David, Eloiein, Elilaios y Jaldabaoth (o ninguna. Jaldaboath 6, no. Sabaoth 7).Of these, Saklas is the chief demon of Manichaeism; Elilaios is probably connected with En-lil, the Bel of Nippur, the ancient god of Babylonia.De estos, Saklas es el demonio principal del maniqueísmo; Elilaios es probablemente relacionada con En-lil, el Bel de Nippur, el antiguo dios de Babilonia.In this, as in several other systems, the traces of the planetary seven have been obscured, but hardly in any have they become totally effaced.En esto, como en otros sistemas, las huellas de los siete planetas se han oscurecido, pero casi en ninguna han llegado a ser totalmente borrado.What tended most to obliterate the sevenfold distinction was the identification of the God of the Jews, the Lawgiver, with Jaldabaoth and his designation as World-creator, whereas formerly the seven planets together ruled the world.Lo que tendían más a borrar la distinción fue siete veces la identificación del Dios de los Judios, el Legislador, con Jaldabaoth y su designación como creador del mundo, mientras que antes de los siete planetas juntos gobernaban el mundo.This confusion, however, was suggested by the very fact that at least five of the seven archons bore Old-Testament names for God -- El Shaddai, Adonai, Elohim, Jehovah, Sabaoth.Esta confusión, sin embargo, fue sugerido por el hecho de que al menos cinco de los siete arcontes tenían nombres del Antiguo Testamento para Dios - El Shaddai, Adonai, Elohim, Jehová, Sabaoth.

(e) Doctrine of the Primeval Man(E) Doctrina del hombre primitivo

The speculations on Primeval Man (Protanthropos, Adam) occupy a prominent place in several Gnostic systems.Las especulaciones sobre el hombre primitivo (Protanthropos, Adán) ocupan un lugar destacado en varios sistemas gnósticos.

According to Irenaeus (I, xxix, 3) the Æon Autogenes emits the true and perfect Anthrôpos, also called Adamas; he has a helpmate, "Perfect Knowledge", and receives an irresistible force, so that all things rest in him.Según Ireneo (I, xxix, 3) el autocreado Eón emite la Anthropos verdadero y perfecto, también llamado Adamas, tiene una compañera, "Perfecto conocimiento", y recibe una fuerza irresistible, de modo que todos los demás las cosas en él.Others say (Irenaeus, I, xxx) there is a blessed and incorruptible and endless light in the power of Bythos; this is the Father of all things who is invoked as the First Man, who, with his Ennœa, emits "the Son of Man", or Euteranthrôpos.Otros dicen (Ireneo, I, xxx) hay una luz bendita e incorruptible e infinito en el poder de Bythos, lo que es el Padre de todas las cosas que se invoca como el primer hombre, quien, con su Ennœa, emite "el Hijo del El hombre ", o Euteranthrôpos.According to Valentinus, Adam was created in the name of Anthrôpos and overawes the demons by the fear of the pre-existent man (tou proontos anthropou).De acuerdo con Valentín, Adán fue creado en el nombre de Anthropos y sobrecoge a los demonios por el temor del hombre pre-existente (tou anthropou proontos).In the Valentinian syzygies and in the Marcosian system we meet in the fourth (originally the third) place Anthrôpos and Ecclesia.En las sicigias Valentiniano y en el sistema Marcosian nos encontramos en el cuarto (originalmente el tercero) el lugar Anthropos y Ecclesia.In the Pistis Sophia the Æon Jeu is called the First Man, he is the overseer of the Light, messenger of the First Precept, and constitutes the forces of the Heimarmene.En el Pistis Sophia el Jeu Eón se llama el primer hombre, que es el supervisor de la Luz, el mensajero del Precepto En primer lugar, y constituye las fuerzas de la heimarméne.In the Books of the Jeu this "great Man" is the King of the Light-treasure, he is enthroned above all things and is the goal of all souls.En los libros del Jeu de este "gran hombre" es el Rey de la Luz-tesoro, que está sentado sobre todas las cosas y es el objetivo de todas las almas.According to the Naassenes, the Protanthropos is the first element; the fundamental being before its differentiation into individuals.De acuerdo con los Naasenos, el Protanthropos es el primer elemento, el fundamental es antes de su diferenciación en los individuos."The Son of Man" is the same being after it has been individualized into existing things and thus sunk into matter."El Hijo del Hombre" es el mismo que después de haber sido individualizada en las cosas existentes y por lo tanto se hundió en la materia.The Gnostic Anthrôpos, therefore, or Adamas, as it is sometimes called, is a cosmogonic element, pure mind as distinct from matter, mind conceived hypostatically as emanating from God and not yet darkened by contact with matter.El Anthropos gnósticos, por lo tanto, o Adamas, como a veces se llama, es un elemento cosmogónico, mente pura, a diferencia de la materia, la mente concebida como hipostáticamente que emana de Dios y aún no oscurecido por el contacto con la materia.This mind is considered as the reason of humanity, or humanity itself, as a personified idea, a category without corporeality, the human reason conceived as the World-Soul.Esta mente se considera como la razón de la humanidad o la humanidad misma, como una idea personificada, una categoría sin corporeidad, la razón humana concebida como el Alma del Mundo.

This speculation about the Anthrôpos is completely developed in Manichaeism, where, in fact, it is the basis of the whole system.Esta especulación acerca de la Anthropos está completamente desarrollado en el maniqueísmo, en el que, de hecho, es la base de todo el sistema.God, in danger of the power of darkness, creates with the help of the Spirit, the five worlds, the twelve elements, and the Eternal Man, and makes him combat the darkness.Dios, en peligro de poder de las tinieblas, crea con la ayuda del Espíritu, los cinco mundos, los doce elementos, y el Hombre Eterno, y le hace luchar contra la oscuridad.But this Man is somehow overcome by evil and swallowed up by darkness.Pero este hombre es de alguna manera vencer por el mal y engullido por la oscuridad.The present universe is in throes to deliver the captive Man from the powers of darkness.El universo actual está en pleno proceso para entregar al hombre cautivo de los poderes de las tinieblas.In the Clementine Homilies the cosmogonic Anthrôpos is strangely mixed up with the historical figure of the first man, Adam.En las Homilías Clementine la cosmogónico Anthropos es extrañamente mezclado con la figura histórica del primer hombre, Adán.Adam "was the true prophet, running through all ages, and hastening to rest"; "the Christ, who was from the beginning and is always, who was ever present to every generation in a hidden manner indeed, yet ever present".Adán "fue el verdadero profeta, que atraviesa todas las edades, y acelerando para descansar", "el Cristo, que era desde el principio y siempre, que estaba siempre presente a cada generación de una manera oculta de hecho, pero siempre presente".In fact Adam was, to use Modernist language, the Godhead immanent in the world and ever manifesting itself to the inner consciousness of the elect.De hecho, Adán era, para usar el lenguaje modernista, el Dios inmanente en el mundo y cada vez que se manifiesta a la conciencia interna de los elegidos.

The same idea, somewhat modified, occurs in Hermetic literature, especially the "Poimandres".La misma idea, algo modificada, se produce en la literatura hermética, especialmente el "Poimandres".It is elaborated by Philo, makes an ingenious distinction between the human being created first "after God's image and likeness" and the historic figures of Adam and Eve created afterwards.Es elaborado por Filón, hace una distinción ingeniosa entre el ser humano creó por primera vez "imagen y semejanza de Dios" y las figuras históricas de Adán y Eva creados después.Adam kat eikona is: "Idea, Genus, Character, belonging to the world, of Understanding, without body, neither male nor female; he is the Beginning, the Name of God, the Logos, immortal, incorruptible" (De opif. mund., 134-148; De conf. ling.,146).eikona Adam Kat es: "Idea, género, carácter, que pertenece al mundo, de acuerdo, sin cuerpo, ni hombre ni mujer, que es el principio, el Nombre de Dios, el Logos, inmortal e incorruptible" (opif De mund. ., 134-148; De conf maruca, 146)...These ideas in Talmudism, Philonism, Gnosticism, and Trismegistic literature, all come from once source, the late Mazdea development of the Gayomarthians, or worshipper of the Super-Man. Estas ideas en Talmudismo, Philonism, el gnosticismo, y la literatura Trismegistic, todos vienen de una fuente, los fines de desarrollo de la Mazdea Gayomarthians, o adorador de la Super-Hombre.

(f) The Barbelo(F) El Barbelo

This Gnostic figure, appearing in a number of systems, the Nicolaites, the "Gnostics" of Epiphanius, the Sethians, the system of the "Evangelium Mariae" and that in Irenaeus, I, xxix, 2 sq., remains to a certain extent an enigma.Esta cifra gnósticos, apareciendo en una serie de sistemas, los nicolaítas, la "gnósticos" de Epifanio, setianos, el sistema de la "Evangelium Mariae" y que en Ireneo, I, xxix, 2 cuadrados, sigue siendo hasta cierto punto un enigma. The name barbelo, barbeloth, barthenos has not been explained with certainty.El nombre de Barbelo, barbeloth, barthenos no se ha explicado con certeza.In any case she represents the supreme female principle, is in fact the highest Godhead in its female aspect.En cualquier caso, que representa el principio femenino supremo, es de hecho el más alto Dios en su aspecto femenino.Barbelo has most of the functions of the ano Sophia as described above.Barbelo tiene la mayoría de las funciones del ano Sofía como se describe anteriormente.So prominent was her place amongst some Gnostics that some schools were designated as Barbeliotae, Barbelo worshippers of Barbelognostics.Así era su lugar prominente entre algunos gnósticos que algunas escuelas fueron designadas como Barbeliotae, adoradores de Barbelo Barbelognostics.She is probably none other than the Light-Maiden of the Pistis Sophia, the thygater tou photos or simply the Maiden, parthenos.Ella es, probablemente, no es otro que la Luz de soltera de la Pistis Sophia, las fotos tou thygater o, simplemente, la Doncella, Partenos.In Epiphanius (Haer., xxvi, 1) and Philastrius (Haer., xxxiii) Parthenos (Barbelos) seems identical with Noria, whoplays a great role as wife either of Noah or of Seth.En Epifanio (Haer., xxvi, 1) y Philastrius (Haer., xxxiii) Partenos (Barbelos) parece idéntica a la Noria, whoplays un gran papel como la esposa de uno de Noé o de Seth.The suggestion, that Noria is "Maiden", parthenos, Istar, Athena, Wisdom, Sophia, or Archamoth, seems worthy of consideration.La sugerencia, que Noria es "soltera", Partenos, Istar, Atenea, la Sabiduría, Sofía, o Archamoth, parece digno de consideración.

RITES RITOS

We are not so well informed about the practical and ritual side of Gnosticism as we are about its doctrinal and theoretical side.No estamos tan bien informados sobre el lado práctico y ritual del gnosticismo como estamos a punto de su lado doctrinal y teórica.However, St. Irenæus's account of the Marcosians, Hippolytus's account of the Elcesaites, the liturgical portions of the "Acta Thomae", some passages in the Pseudo-Clementines, and above all Coptic Gnostic and Mandaean literature gives us at least some insight into their liturgical practices.Sin embargo, cuenta San Ireneo de la Marcosianos, cuenta de Hipólito de la Elcesaites, las partes litúrgicas de la "Thomae Acta", algunos pasajes de la Pseudo-Clementinas, y sobre todo gnósticos coptos y la literatura mandea nos da al menos una idea de su prácticas litúrgicas.

(a) Baptism(A) El bautismo

All Gnostic sects possessed this rite in some way; in Mandaeism daily baptism is one of the great practices of the system.Todas las sectas gnósticas poseía este rito de alguna manera, en el bautismo mandeísmo diaria es una de las grandes prácticas del sistema.The formulae used by Christian Gnostics seem to have varied widely from that enjoyed by Christ.Las fórmulas utilizadas por los gnósticos cristianos parecen haber variado mucho de la que gozan los de Cristo.The Marcosians said: "In [eis] the name of the unknown Father of all, in [eis] the Truth, the Mother of all, in him, who came down on Jesus [eis ton katelthonta eis Iesoun]".El Marcosianos dijo: "En [eis] el nombre del Padre desconocido de todos, en [eis] la Verdad, la Madre de todos, en él, que descendió sobre Jesús [eis katelthonta eis ton Iesoun]".The Elcesaites said: "In [en] the name of the great and highest God and in the name of his Son, the great King".El Elcesaites dijo: "En [es] el nombre de la gran mayor y Dios y en nombre de su Hijo, el gran Rey".In Irenaeus (I, xxi, 3) we find the formula: "In the name that was hidden from every divinity and lordship and truth, which [name] Jesus the Nazarene has put on in the regions of light" and several other formulae, which were sometimes pronounced in Hebrew or Aramaic.En Ireneo (I, XXI, 3) nos encontramos con la fórmula: "En el nombre que se oculta a cada divinidad y el señorío y la verdad, que [nombre] Jesús el Nazareno se ha puesto en las regiones de la luz" y varias otras fórmulas, que se pronuncia a veces en hebreo o arameo.The Mandaeans said: "The name of the Life and the name of the Manda d'Haye is named over thee".Los mandeos, dijo: "El nombre de la vida y el nombre de la Manda d'Haye se llama por ti".In connection with Baptism the Sphragis was of great importance; in what the seal or sign consisted wherewith they were marked is not easy to say.En relación con el bautismo del sphragis era de gran importancia, en lo que el sello o signo con el cual consistió en que fueron marcados no es fácil de decir.There was also the tradition of a name either by utterance or by handing a tablet with some mystic word on it. También existía la tradición de un nombre, ya sea por emisión o entrega de una tableta con alguna palabra mística en él.

(b) Confirmation(B) Confirmación

The anointing of the candidate with chrism, or odoriferous ointment, is a Gnostic rite which overshadows the importance of baptism.La unción del candidato con el crisma, o pomada odoríferas, es un rito gnóstico que eclipsa la importancia del bautismo.In the "Acta Thomae", so some scholars maintain, it had completely replaced baptism, and was the sole sacrament of initiation.En el "Acta Thomae", por lo que algunos estudiosos mantienen, que había sustituido por completo el bautismo, y fue el único sacramento de la iniciación.This however is not yet proven. Sin embargo, esto aún no está probada.The Marcosians went so far as to reject Christian baptism and to substitute a mixture of oil and water which they poured over the head of the candidate.El Marcosianos fue tan lejos como para rechazar el bautismo cristiano y de sustituir una mezcla de aceite y agua que se vierte sobre la cabeza del candidato.By confirmation the Gnostics intended not so much to give the Holy Ghost as to seal the candidates against the attacks of the archons, or to drive them away by the sweet odour which is above all things (tes uter ta hola euodias).Por la confirmación de los gnósticos no pensó tanto para dar el Espíritu Santo como para sellar los candidatos contra los ataques de los arcontes, o para alejar el olor dulce que está por encima de todas las cosas (TES uter ta hola Evodia).The balsam was somehow supposed to have flowed from the Tree of Life, and this tree was again mystically connected with the Cross; for the chrism is in the "Acta Thomae" called "the hidden mystery in which the Cross is shown to us".El bálsamo se suponía de alguna manera han fluido desde el árbol de la vida, y este árbol volvió a ser místicamente relacionada con la Cruz, porque el crisma es en el "Acta Thomae" llamado "el misterio escondido en los que la Cruz se nos muestra".

(c) The Eucharist(C) La Eucaristía

It is remarkable that so little is known of the Gnostic substitute for the Eucharist.Es notable que tan poco se sabe del sustituto gnóstico de la Eucaristía. In a number of passages we read of the breaking of the bread, but in what this consisted is not easy to determine.En varios pasajes se lee de la fracción del pan, pero en lo que este consistía en que no es fácil de determinar.The use of salt in this rite seems to have been important (Clem., Hom. xiv), for we read distinctly how St. Peter broke the bread of the Eucharist and "putting salt thereon, he gave first to the mother and then to us".El uso de la sal en este rito parece haber sido importante (Clem., Hom. Xiv), pues leemos claramente cómo San Pedro partió el pan de la Eucaristía y "poner sal al respecto, le dio primero a la madre y luego a nosotros ".There is furthermore a great likelihood, though no certainty, that the Eucharist referred to in the "Acta Thomae" was merely a breaking of bread without the use of the cup.Además, hay un riesgo grande, aunque no hay certeza, que la Eucaristía que se refiere el "Acta Thomae" no era más que una fracción del pan sin el uso de la taza.This point is strongly controverted, but the contrary can hardly be proven.Este punto es muy controvertido, pero lo contrario difícilmente puede ser probada.It is beyond doubt that the Gnostics often substituted water for the wine (Acta Thomae, Baptism of Mygdonia, ch. cxxi).No cabe duda de que los gnósticos con frecuencia se sustituye el agua por el vino (Acta Thomae, el Bautismo de Mygdonia, cap. CXXI).What formula of consecration was used we do not know, but the bread was certainly signed with the Cross.¿Qué fórmula de la consagración se utilizó no sabemos, pero el pan se firmó sin duda con la Cruz.It is to be noted that the Gnostics called the Eucharist by Christian sacrificial terms -- prosphora, "oblation", Thysia (II bk. of Jeû, 45).Cabe señalar que los gnósticos llama la Eucaristía cristiana términos de sacrificio - (. Bk II del Jeu, 45) prósfora, "oblación", Thysia.In the Coptic Books (Pistis Sophia, 142; II Jeû, 45-47) we find a long description of some apparently Eucharistic ceremonies carried out by Jesus Himself.En los libros coptos (Pistis Sophia, 142; Jeu II, 45-47) nos encontramos con una larga descripción de algunas ceremonias aparentemente eucarística llevada a cabo por el mismo Jesús. In these fire and incense, two flasks, and also two cups, one with water, the other with wine, and branches of the vine are used.En estas fuego e incienso, dos frascos, así como dos tazas, una con agua, y el otro con el vino, y las ramas de la vid se utilizan.Christ crowns the Apostles with olive wreaths, begs Melchisedech to come and change wine into water for baptism, puts herbs in the Apostles' mouths and hands.Cristo coronas de los Apóstoles con guirnaldas de oliva, plantea Melquisedec por venir y el cambio vino en el agua para el bautismo, pone hierbas en la boca de los Apóstoles y las manos.Whether these actions in some sense reflect the ritual of Gnosticism, or are only imaginations of the author, cannot be decided.Si estas acciones, en cierto sentido reflejan el ritual de la gnosis, o son imaginaciones exclusiva de su autor, no se puede decidir.The Gnostics seem also to have used oil sacramentally for the healing of the sick, and even the dead were anointed by them to be rendered safe and invisible in their transit through the realms of the archons.Los gnósticos también parecen haber usado el aceite sacramental para la curación de los enfermos, e incluso los muertos eran ungidos por los que pasarán a ser fuerte e invisible en su tránsito a través de los reinos de los arcontes.

(d) The Nymphôn(D) El Nymphôn

They possessed a special Gnostic sacrament of the bridechamber (nymphon) in which, through some symbolical actions, their souls were wedded to their angels in the Pleroma.Poseían un especial sacramento gnóstico de la cámara nupcial (nymphon) en el que, a través de algunas acciones simbólicas, sus almas estaban casados ​​con sus ángeles en el Pleroma.Details of its rites are not as yet known.Los detalles de sus ritos no son todavía conocidos.Tertullian no doubt alluded to them in the words "Eleusinia fecerunt lenocinia".Tertuliano, sin duda aludía a ellas en las palabras "lenocinia Eleusina fecerunt".

(e) The Magic Vowels(E) Los Vocales Magia

An extraordinary prominence is given to the utterance of the vowels: alpha, epsilon, eta, iota, omicron, upsilon, omega.Una extraordinaria importancia se da a la emisión de las vocales: alfa, epsilon, eta, iota, OMICRON, Upsilon, omega.The Saviour and His disciples are supposed in the midst of their sentences to have broken out in an interminable gibberish of only vowels; magic spells have come down to us consisting of vowels by the fourscore; on amulets the seven vowels, repeated according to all sorts of artifices, form a very common inscription.El Salvador y sus discípulos se supone que en medio de sus oraciones para que estalló en un galimatías interminable de vocales solamente, hechizos mágicos han llegado hasta nosotros, que consiste de vocales por los ochenta, en amuletos de los siete vocales, repite de acuerdo a todas las clases de artificios, forma una inscripción muy común.Within the last few years these Gnostic vowels, so long a mystery, have been the object of careful study by Ruelle, Poirée, and Leclercq, and it may be considered proven that each vowel represents one of the seven planets, or archons; that the seven together represent the Universe, but without consonants they represent the Ideal and Infinite not yet imprisoned and limited by matter; that they represent a musical scale, probably like the Gregorian 1 tone re-re, or d, e, f, g, a, b, c, and many a Gnostic sheet of vowels is in fact a sheet of music.En los últimos años estas vocales gnósticos, siempre un misterio, han sido objeto de cuidadoso estudio por Ruelle, Poirée, y Leclercq, y puede considerarse probado que cada vocal representa uno de los siete planetas, o arcontes, que el siete en conjunto representan el Universo, pero sin consonantes que representan el ideal y el infinito aún no encarcelados y limitada por la materia, que representan una escala musical, probablemente como la Gregoriana un nuevo tono de-re, o D, E, F, G, un , b, c, y más de una hoja de gnóstico de las vocales es de hecho una hoja de música.But research on this subject has only just begun.Pero la investigación sobre este tema se ha hecho más que empezar.Among the Gnostics the Ophites were particularly fond of representing their cosmogonic speculations by diagrams, circles within circles, squares, and parallel lines, and other mathematical figures combined, with names written within them.Entre los gnósticos ofitas eran particularmente aficionado a la representación de sus especulaciones cosmogónicas de diagramas, círculos dentro de círculos, cuadrados y líneas paralelas, y otras figuras matemáticas combinado, con nombres escritos en ellas.How far these sacred diagrams were used as symbols in their liturgy, we do not know. ¿Hasta qué punto estos diagramas sagrados fueron utilizados como símbolos de su liturgia, no lo sé.

SCHOOLS OF GNOSTICISMESCUELAS DE GNOSTICISMO

Gnosticism possessed no central authority for either doctrine or discipline; considered as a whole it had no organization similar to the vast organization of the Catholic Church.El gnosticismo no poseía autoridad central, ya sea para la doctrina o disciplina; considerada en su conjunto no tenía una organización similar a la vasta organización de la Iglesia Católica.It was but a large conglomeration of sects, of which Marcionism alone attempted in some way to rival the constitution of the Church, and even Marcionism had no unity.No era más que un gran conglomerado de sectas, de los cuales solo marcionismo intentó de alguna manera para competir en la constitución de la Iglesia, e incluso marcionismo no tenía unidad.No other classification of these sects is possible than that according to their main trend of thought.No hay otra clasificación de estas sectas es posible que de acuerdo con su tendencia principal del pensamiento.We can therefore distinguish: (a) Syrian or Semitic; (b) Hellenistic or Alexandrian; (c) dualistic; (d) antinomian Gnostics.Por tanto, podemos distinguir: (a) Siria o semitas; helenística (b) o Alejandría, (c) dualista, (d) gnósticos antinómicos.

(a) The Syrian School(A) La Escuela de Siria

This school represents the oldest phase of Gnosticism, as Western Asia was the birthplace of the movement.Esta escuela representa la más antigua fase del gnosticismo, como el Asia occidental fue la cuna del movimiento.Dositheus, Simon Magus, Menander, Cerinthus, Cerdo, Saturninus Justin, the Bardesanites, Sevrians, Ebionites, Encratites, Ophites, Naassenes, the Gnostics of the "Acts of Thomas", the Sethians, the Peratae, the Cainites may be said to belong to this school. Dositeo, Simón el Mago, Menandro, Cerinto, Cerdo, Saturnino Justin, el Bardesanites, Sevrians, Ebionitas, encratitas, ofitas, Naasenos, los gnósticos de los "Hechos de Tomás", el setianos, peratas, los Cainitas se puede decir que pertenecen a esta escuela.

The more fantastic elements and elaborate genealogies and syzygies of æons of the later Gnosis are still absent in these systems.Los elementos más fantásticos y genealogías elaboradas y sicigias de eones de la Gnosis después siguen estando ausentes en estos sistemas.The terminology is some barbarous form of Semitic; Egypt is the symbolic name for the soul's land of bondage.La terminología es una forma bárbara de los semitas, Egipto es el nombre simbólico de la tierra el alma de la esclavitud.

The opposition between the good God and the World-Creator is not eternal or cosmogonic, though there is strong ethical opposition to Jehovah the God of the Jews.La oposición entre el bien y Dios el Creador del Mundo-no es eterna o cosmogónico, aunque existe una fuerte oposición ética a Jehová el Dios de los Judios. He is the last of the seven angels who fashioned this world out of eternally pre-existent matter.Él es el último de los siete ángeles que de moda esto del mundo de la materia eternamente preexistente.The demiurgic angels, attempting to create man, created but a miserable worm, to which the Good God, however, gave the spark of divine life.Los ángeles demiúrgica, tratando de crear al hombre, creado, sino un miserable gusano, al que el Buen Dios, sin embargo, dio la chispa de la vida divina.The rule of the god of the Jews must pass away, for the good God calls us to his own immediate service through Christ his Son.La regla del dios de los Judios deben pasar, por el bien que Dios nos llama a su propio servicio de inmediato a través de Cristo, su Hijo.We obey the Supreme Deity by abstaining from flesh meat and marriage, and by leading an ascetic life.Obedecemos la Deidad Suprema por abstenerse de la carne la carne y el matrimonio, y por llevar una vida ascética.

Such was the system of Saturninus of Antioch, who taught during the reign of Hadrian (c. AD 120).Tal era el sistema de Saturnino de Antioquía, que enseñó durante el reinado de Adriano (c. 120 dC).The Naassenes (from Nahas, the Hebrew for serpent) were worshippers of the serpent as a symbol of wisdom, which the God of the Jews tried to hide from men.El Naasenos (de Nahas, el hebreo de la serpiente) eran adoradores de la serpiente como símbolo de la sabiduría, que el Dios de los Judios trataron de esconderse de los hombres.The Ophites (ophianoi, from ophis, serpent), who, when transplanted on Alexandrian soil, supplied the main ideas of Valentinianism, become one of the most widely spread sects of Gnosticism. Los ofitas (ophianoi, desde Ophis, serpiente), que, cuando se trasplantan en el suelo de Alejandría, suministra las ideas principales de Valentinianism, convertido en una de las sectas más extendidas del gnosticismo.Though not strictly serpent-worshippers, they recognized the serpent as symbol of the supreme emanation, Achamoth or Divine Wisdom.Aunque no es estrictamente serpiente fieles, que reconocieron la serpiente como símbolo de la emanación suprema, Achamoth o la Sabiduría Divina.They were styled Gnostics par excellence.Ellos eran llamados gnósticos excelencia par.The Sethians saw in Seth the father of all spiritual (pneumatikoi) men; in Cain and Abel the father of the psychic (psychikoi) and hylic (hylikoi) men.El setianos Seth vio en el padre espiritual de todos (pneumatikoi) los hombres; en Caín y Abel, el padre de la psíquica (psychikoi) y hylico (hylikoi) hombres.According to the Peratae there exists a trinity of Father, Son, and Hyle (Matter).De acuerdo con el peratas existe una trinidad de Padre, Hijo y Hila (la materia).The Son is the Cosmic Serpent, who freed Eve from the power of the rule of Hyle.El Hijo es la Serpiente Cósmica, que liberó a Eva del poder del imperio de la Hila.

The universe they symbolized by a triangle enclosed in a circle.El universo se simboliza por un triángulo encerrado en un círculo.The number three is the key to all mysteries.El número tres es la clave de todos los misterios. There are three supreme principles: the not-generated, the self-generated, the generated.Hay tres principios supremos: el no-generada, la auto-generada, el archivo.There are three logoi, of gods; the Saviour has a threefold nature, threefold body, threefold power, etc. They are called Peretae (peran) because they have "crossed over" out of Egypt, through the Red Sea of generation.Hay tres logoi, de los dioses; el Salvador tiene una naturaleza triple, triple cuerpo, tres de energía, etc Se les llama Peretae (Peran) porque han "cruzado" de Egipto, a través del Mar Rojo de la generación.They are the true Hebrews, in fact (the word comes from the Hebrew meaning "to cross over").Ellos son los verdaderos hebreos, de hecho (la palabra viene del hebreo que significa "cruzar").The Peratae were founded by Euphrates and Celbes (Acembes?) and Ademes.El peratas fueron fundadas por el Éufrates y Celbes (Acembes?) Y Ademes.This Euphrates, whose name is perhaps connected with the name Peratae itself, is said to be the founder of the Ophites mentioned by Celsus about AD 175.Este Eufrates, cuyo nombre es tal vez relacionada con el nombre peratas sí mismo, se dice que es el fundador de los ofitas mencionados por Celso alrededor del año 175.The Cainites were so called because they venerated Cain, and Esau, and the Sodomites, and Core, and Judas, because they had all resisted the god of the Jews.Los Cainitas se llama así porque venerado Caín, y Esaú, y sodomitas, y la base, y Judas, porque se había resistido a todos los dios de los Judios.

(b) The Hellenistic or Alexandrian School(B) La Escuela de Alejandría helenística o

These systems were more abstract, and philosophical, and self-consistent than the Syrian.Estos sistemas eran más abstractos y filosóficos, y auto-consistente que el sirio.The Semitic nomenclature was almost entirely replaced by Greek names.La nomenclatura semita fue casi totalmente reemplazado por nombres griegos.The cosmogonic problem had outgrown all proportions, the ethical side was less prominent, asceticism less strictly enforced.El problema cosmogónico había superado todas las proporciones, el lado ético ascetismo era menos importante, menos se aplican estrictamente.

The two great thinkers of this school were Basilides and Valentinus.Los dos grandes pensadores de esta escuela fueron Basílides y Valentino.

Though born at Antioch, in Syria, Basilides founded his school in Alexandria (c. AD 130), and was followed by his son Isidorus.Aunque nació en Antioquía, en Siria, Basílides fundó su escuela en Alejandría (c. 130 dC), y fue seguido por su hijo Isidoro.His system was the most consistent and sober emanationism that Gnosticism ever produced. Su sistema era el emanacionismo más coherente y sobrio que el gnosticismo se han producido.His school never spread so widely as the next to be mentioned, but in Spain it survived for several centuries.Su escuela nunca extendido tan ampliamente como la siguiente que se menciona, pero en España ha sobrevivido durante varios siglos.

Valentinus, who taught first at Alexandria and then at Rome (c. AD 160), elaborated a system of sexual duality in the process of emanation; a long series of male and female pairs of personified ideas is employed to bridge over the distance from the unknown God to this present world.Valentín, que enseñó por primera vez en Alejandría y luego en Roma (hacia el año 160), elaboró ​​un sistema de dualidad sexual en el proceso de emanación, una larga serie de pares de hombres y mujeres de ideas personificada se emplea para puente sobre la distancia de la Dios desconocido de este mundo.His system is more confused than Basilidianism, especially as it is disturbed by the intrusion of the figure or figures of Sophia in the cosmogonic process.Su sistema es más confuso que Basilidianism, especialmente en lo que se ve perturbado por la intrusión de la figura o figuras de Sophia en el proceso cosmogónico.Being Syrian Ophitism in Egyptian guise, it can claim to be the true representative of the Gnostic spirit. Ser Ophitism Siria en apariencia egipcia, se puede afirmar que es el verdadero representante del espíritu gnóstico.

The reductio ad absurdum of these unbridled speculations can be seen in the Pitis Sophia, which is light-maidens, paralemptores, spheres, Heimarmene, thirteen æons, light-treasures, realms of the midst, realms of the right and of the left, Jaldabaoth, Adamas, Michael, Gabriel, Christ, the Saviour, and mysteries without number whirl past and return like witches in a dance.La reducción al absurdo de estas especulaciones desenfrenadas se puede ver en la Sophia Pitis, que es luz, doncellas, paralemptores, esferas, heimarméne, trece eones, la luz tesoros, los reinos de en medio, los reinos de la derecha y de izquierda, Jaldabaoth , Adamas, Miguel, Gabriel, Cristo, el Salvador, y los misterios sin pasado número de hidromasaje y volver como brujas en una danza.The impression created on the same reader can only be fitly described in the words of "Jabberwocky": "gyre and gimble on the wabe".La impresión creada en el mismo lector sólo puede ser bien coordinado, se describe en las palabras de "Jabberwocky": "giro de tempestad en el corazón del verano".

We learn from Hippolytus (Adv. Haer., IV, xxxv), Tertullian (Adv. Valent., iv) and Clemens Alex.Aprendemos de Hipólito (Adv. Haer., IV, XXXV), Tertuliano (Adv. Valent., Iv) y Clemens Alex.(Exc. ex Theod., title) that there were two main schools of Valentinianism, the Italian and the Anatolian or Asiatic.(Exc. ex Theod., Título) que había dos escuelas principales de Valentinianism, el italiano y el de Anatolia o asiática.In the Italian school were teachers of note: Secundus, who divided the Ogdoad within the Pleroma into two tetrads, Right and Left; Epiphanes, who described this Tetras as Monotes, Henotes, Monas, and To Hen; and possibly Colorbasus, unless his name be a misreading of Kol Arba "All Four".En la escuela italiana fueron los maestros de la nota: Secundus, que dividió la Ogdóada en el Pleroma en dos tétradas, derecha e izquierda; Epífanes, quien describió este Tetras como Monotes, Henotes, Monas, y Para Gallina, y posiblemente Colorbasus, a menos que su nombre ser una mala interpretación de Kol Arba "Todos los Cuatro".But the most important were Ptolemy and Heracleon.Pero lo más importante fueron Ptolomeo y Heracleón.

Ptolemy is especially known to fame by his letter to Flora, a noble lady who had written to him as Prom Presbyter (Texte u. Unters., NS, XIII, Anal. z. alt. Gesch. d. Chr.) to explain the meaning of the Old Testament.Ptolomeo es especialmente conocido a la fama por su carta a Flora, una noble dama que había escrito a él como presbítero de Baile (Texte u. Unters., NS, XIII, en el culo. Z. alt. Gesch. D. Chr..) Para explicar el sentido del Antiguo Testamento.This Ptolemy split up the names and numbers of the æons into personified substances outside the deity, as Tertullian relates.Este Tolomeo dividió los nombres y números de los eones en sustancias personificada fuera de la deidad, como Tertuliano se refiere. He was given to Biblical studies, and was a man of unbridled imagination.Se le dio a los estudios bíblicos, y era un hombre de imaginación desenfrenada.

Clemens Alex.Alex Clemens.(Strom., IV, ix, 73) calls Heracleon the most eminent teacher of the Valentinian school.(Strom., IV, ix, 73) llama Heracleón el maestro más eminente de la escuela Valentiniano.Origen devotes a large part of his commentary on St. John to combating Heracleon's commentary on the same Evangelist.Orígenes dedica una gran parte de su comentario a San Juan a la lucha contra Heracleón comentario sobre el mismo evangelista.Heracleon called the source of all being Anthropos, instead of Bythos, and rejected the immortality of the soul -- meaning, probably, the merely psychic element.Heracleón llama la fuente de todo ser Anthropos, en lugar de Bythos, y rechazó la inmortalidad del alma - lo que significa, probablemente, el elemento puramente psíquica.He apparently stood nearer to the Catholic Church than Ptolemy and was a man of better judgment.Al parecer, estaba más cerca de la Iglesia Católica de Ptolomeo y era un hombre de mejor juicio.

Tertullian mentions two other names (Valent., iv), Theotimus and (De Carne Christ, xvii) Alexander.Tertuliano menciona otros dos nombres (Valent., iv), y Teótimo (De Carne Cristo, xvii) Alexander.

The Anatolian school had as a prominent teacher Axionicus (Tertullian, Adv. Valent., iv; Hipp., Adv. Haer., VI, 30) who had his collegium at Antioch about AD 220, "the master's most faithful disciple".La escuela de Anatolia había como un prominente maestro Axionicus (Tertuliano, Adv Valent, iv,..... Hipp, Adv Haer, VI, 30) que tenía su collegium en Antioquía hacia el año 220, "discípulo más fiel del amo".Theodotus is only known to us from the fragment of his writings preserved by Clement of Alexandria.Teodoto sólo se conoce a nosotros desde el fragmento de sus escritos conservados por Clemente de Alejandría.Marcus the Conjuror's system, an elaborate speculation with ciphers and numbers, is given by Irenaeus (I, 11-12) and also by Hippolytus (VI, 42).sistema de Marcus el prestidigitador, una especulación elaborado con cifras y números, viene dada por Ireneo (I, 11-12) y también por Hipólito (VI, 42).Irenaeus's account of Marcus was repudiated by the Marcosians, but Hippolytus asserts that they did so without reason.cuenta Ireneo de Marcus fue repudiado por el Marcosianos, pero Hipólito afirma que lo hicieron sin razón.Marcus was probably an Egyptian and a contemporary of Irenaeus.Marcus fue probablemente un egipcio y un contemporáneo de Ireneo.A system not unlike that of the Marcosians was worked out by Monoimus the Arabian, to whom Hippolytus devotes chapters 5 to 8 of Book VIII, and who is mentioned only by Theodoret besides him.Un sistema no muy diferente a la de la Marcosianos fue elaborado por Monoimus el árabe, a quien Hipólito dedica los capítulos 5 a 8 del Libro VIII, y que sólo se menciona por Teodoreto, además de él.Hippolytus is right in calling these two Gnostics imitations of Pythagoras rather than Christians.Hipólito tiene razón en llamar a estos dos imitaciones gnósticos de Pitágoras y no cristianos.According to the Epistles of Julian the Apostate, Valentinian collegia existed in Asia Minor up to his own times (d. 363).De acuerdo con las Epístolas de Juliano el Apóstata, colegial Valentiniano existían en Asia Menor hasta su propia época (m. 363).

(c) The Dualistic School(C) La Escuela dualista

Some dualism was indeed congenital with Gnosticism, yet but rarely did it overcome the main tendency of Gnosticism, ie Pantheism.Algunos dualismo fue hecho congénita con el gnosticismo, pero rara vez lo hizo superar la tendencia principal de la gnosis, es decir, el panteísmo.This, however, was certainly the case in the system of Marcion, who distinguished between the God of the New Testament and the God of the Old Testament, as between two eternal principles, the first being Good, agathos; the second merely dikaios, or just; yet even Marcion did not carry this system to its ultimate consequences.Esto, sin embargo, fue ciertamente el caso en el sistema de Marción, que distingue entre el Dios del Nuevo Testamento y el Dios del Antiguo Testamento, entre los dos principios eternos, el agathos primera es buena, y el segundo sólo dikaios, o justo, sin embargo, aun Marción no llevar este sistema hasta sus últimas consecuencias.He may be considered rather as a forerunner of Mani than a pure Gnostic.Se le puede considerar más bien como un precursor de Maní que una pura gnósticos.Three of his disciples, Potitus, Basilicus, and Lucanus, are mentioned by Eusebius as being true to their master's dualism (HE, V, xiii), but Apelles, his chief disciple, though he went farther than his master in rejecting the Old-Testament Scriptures, returned to monotheism by considering the Inspirer of Old-Testament prophecies to be not a god, but an evil angel.Tres de sus discípulos, Potitus, Basilicus y Lucanus, son mencionados por Eusebio de ser fiel al dualismo de su amo (HE, V, xiii), pero Apeles, su principal discípulo, aunque fue más lejos que su maestro en el rechazo de la vieja Testamento, regresó al monoteísmo, considerando el Inspirador de las profecías del Antiguo Testamento que no es un dios, sino un ángel del mal.On the other hand, Syneros and Prepon, also his disciples, postulated three different principles.Por otra parte, Syneros y Prepon, también sus discípulos, postula tres principios diferentes.A somewhat different dualism was taught by Hermogenes in the beginning of the second century at Carthage.Un dualismo algo diferente fue enseñado por Hermógenes en el comienzo del siglo II en Cartago.The opponent of the good God was not the God of the Jews, but Eternal Matter, the source of all evil.El oponente del buen Dios no era el Dios de los Judios, pero la materia eterna, la fuente de todo mal.This Gnostic was combatted by Theophilus of Antioch and Tertullian.Este gnóstica fue combatida por Teófilo de Antioquía y Tertuliano.

(d) The Antinomian School(D) La Escuela antinomiana

As a moral law was given by the God of the Jews, and opposition to the God of the Jews was a duty, the breaking of the moral law to spite its give was considered a solemn obligation.Como la ley moral fue dada por el Dios de los Judios, y la oposición al Dios de los Judios era un deber, la ruptura de la ley moral a pesar de su dar era considerado una obligación solemne.Such a sect, called the Nicolaites, existed in Apostolic times, their principle, according to Origen, was parachresthai te sarki.Esta secta, llamada los nicolaítas, existía en los tiempos apostólicos, su principio, según Orígenes, fue parachresthai te sarki.Carpocrates, whom Tertullian (De animâ, xxxv) calls a magician and a fornicator, was a contemporary of Basilides.Carpócrates, que Tertuliano (De Anima, xxxv) llama a un mago y un fornicador, fue contemporáneo de Basílides.One could only escape the cosmic powers through discharging one's obligations to them by infamous conduct.Uno sólo podía escapar de las fuerzas cósmicas por el cumplimiento de las obligaciones de uno de ellos por la conducta infame.To disregard all law and sink oneself into the Monad by remembering one's pre-existence in the Cosmic Unit -- such was the Gnosis of Carpocrates.Hacer caso omiso de todas las leyes y se hunden a uno mismo en la Mónada al recordar una de pre-existencia de la Unidad Cósmica - tal era la Gnosis de Carpócrates.His son Epiphanes followed his father's doctrine so closely that he died in consequence of his sins at the age of seventeen.Su hijo de Epifanio seguido la doctrina de su padre tan estrechamente que murió a consecuencia de sus pecados a la edad de diecisiete años.Antinomian views were further maintained by the Prodicians and Antitactae.puntos de vista antinomiana se mantuvieron aún más por la Prodicians y Antitactae.No more ghastly instance of insane immorality can be found than the one mentioned in Pistis Sophia itself as practised by some Gnostics.No hay ejemplo más espantoso de la inmoralidad locura se puede encontrar que la mencionada en el Pistis Sophia sí practicada por algunos gnósticos.St. Justin (Apol., I, xxvi), Irenaeus (I, xxv, 3) and Eusebius (HE, IV, vii) make it clear that "the reputation of these men brought infamy upon the whole race of Christians".San Justino (Apol., I, xxvi), Ireneo (I, XXV, 3) y Eusebio (HE, IV, vii) dejan claro que "la reputación de estos hombres trajeron la infamia sobre toda la raza de los cristianos".

LITERATURE LITERATURA

The Gnostics developed an astounding literary activity, which produced a quantity of writings far surpassing contemporary output of Catholic literature.Los gnósticos desarrollaron una actividad asombrosa literaria, que produjo una cantidad de escritos muy superior a la producción contemporánea de la literatura católica.They were most prolific in the sphere of fiction, as it is safe to say that three-fourths of the early Christians romances about Christ and His disciples emanated from Gnostic circles.Ellos fueron los más prolíficos en el ámbito de la ficción, ya que es seguro decir que tres cuartas partes de las novelas de los primeros cristianos acerca de Cristo y sus discípulos emanada de los círculos gnósticos.Besides these -- often crude and clumsy -- romances they possessed what may be called "theosophic" treatises and revelations of a highly mystical character. Además de estos - a menudo crudo y torpe - romances que poseían lo que podría llamarse "teosófica" los tratados y las revelaciones de un elevado carácter místico.These are best described as a stupefying roar of bombast occasionally interrupted by a few words of real sublimity.Estos se describen mejor como un rugido de estupefacientes grandilocuencia ocasionalmente interrumpida por unas pocas palabras de lo sublime real.Traine remarks with justice: "Anyone who reads the teachings of the Gnostics breathes in an atmosphere of fever and fancies himself in a hospital, amongst delirious patients, who are lost in gazing at their own teeming thought and who fix their lustrous eyes on empty space" (Essais de crit. et d'histoire, Paris, 1904).Traine observaciones con la justicia: "Cualquiera que lea las enseñanzas de los gnósticos respira en una atmósfera de fiebre y fantasías a sí mismo en un hospital, entre los pacientes con delirium, que se pierden en la mirada a su propio pensamiento lleno y que fijar sus ojos brillantes en el espacio vacío "(Essais de crítico. et d'histoire, París, 1904).Gnostic literature, therefore, possesses little or no intrinsic value, however great its value for history and psychology.la literatura gnóstica, por lo tanto, tiene poco o ningún valor intrínseco, por grande que sea su valor para la historia y la psicología.It is of unparalleled importance in the study of the surroundings in which Christianity first arose.Es de una importancia sin precedentes en el estudio del entorno en el que el cristianismo surgió por primera vez.The bulk of it is unfortunately no longer extant.La mayor parte de ella es, por desgracia ya no existe.With the exception of some Coptic translations and some expurgated or Catholicized Syriac versions, we possess only a number of fragments of what once must have formed a large library.Con la excepción de algunas traducciones coptas y algunas versiones siríaca expurgada o Catholicized, sólo poseemos una serie de fragmentos de lo que una vez que han formado una gran biblioteca.Most of this literature will be found catalogued under the names of Gnostic authors in the articles BASILIDES; BARDESANES; CERINTHUS; MARCION; SIMON MAGUS; PTOLEMY; VALENTINUS.La mayoría de esta literatura se encuentran catalogados bajo los nombres de los autores gnósticos en los artículos Basílides, Bardesanes, Cerinto, Marción, Simón el Mago, Ptolomeo, Valentino.We shall enumerate in the following paragraphs only anonymous Gnostic works and such writings as are not attributed to any of the above authors.Vamos a enumerar en los párrafos siguientes sólo anónimos obras gnósticas y escritos de manera que no se atribuye a ninguno de los autores mencionados.

The Nicolaites possessed "some books under the name of Jaldabaoth", a book called "Nôria" (the mythical wife of Noah), prophecy of Barcabbas, who was a soothsayer among the Basilidians, a "Gospel of the Consummation", and a kind of apocalypse called "the Gospel of Eva" (Epiph., Adv. Haer., xxv, xxvi; Philastr., 33).Los nicolaítas tenía "algunos libros bajo el nombre de Jaldabaoth", un libro llamado "Noria" (la mítica esposa de Noé), la profecía de Barcabbas, que era un adivino entre los Basilidians, un "Evangelio de la perfección", y un tipo del Apocalipsis llama "el Evangelio de Eva" (Epiph., Adv Haer, xxv, xxvi,.. Philastr, 33.).The Ophites possessed "thousands" of apocrypha, as Epiphanius tells us; among these he specially mentions: "Questions of Mary, great and small" (some of these questions are perhaps extant in the Pistis Sophia); also many books under the name of "Seth", "Revelations of Adam", Apocryphal Gospels attributed to Apostles; an Apocalypse of Elias, and a book called "Genna Marias".El ofitas poseía "miles" de apócrifos, como Epifanio nos dice, entre los que especialmente se menciona: "Las preguntas de María, grandes y pequeños" (algunas de estas preguntas son, quizás, existentes en la Pistis Sophia), también muchos libros bajo el nombre de "Seth", "Apocalipsis de Adán", evangelios apócrifos atribuidos a los Apóstoles, un Apocalipsis de Elías, y un libro llamado "Genna Marías".Of these writings some revelations of Adam and Seth, eight in number, are probably extant in an Armenian translation, published in the Mechitarist collection of the Old-Testament apocrypha (Venice, 1896).De estos escritos de algunas revelaciones de Adán y Set, en número de ocho, probablemente existentes en una traducción armenia, publicado en la colección Mechitarist de los apócrifos del Antiguo Testamento (Venecia, 1896).See Preuschen "Die apocryph. Gnost. Adamschr."Ver Preuschen "Die apocryph. Gnost. Adamschr".(Giessen, 1900).(Giessen, 1900).The Cainites possessed a "Gospel of Judas", an "Ascension of Paul" (anabatikon Paulou) and some other book, of which we do not know the title, but which, according to Epiphanius, was full of wickedness.Los cainitas poseía un "Evangelio de Judas", un "Ascensión de Pablo" (anabatikon Paulou) y algún otro libro, de los cuales no sabemos el título, pero que, según Epifanio, estaba lleno de maldad.The Prodicians, according to Clem.El Prodicians, de acuerdo con Clem.Alex., possessed apocrypha under the name of Zoroaster (Strom., I, xv, 69).Alex., Apócrifos poseía bajo el nombre de Zoroastro (Strom., I, xv, 69).The Antinomians had an apocryphon "full of audacity and wickedness" (Strom., III, iv, 29; Origen, "In Matth,", xxviii).El antinomianos había un apócrifo "lleno de audacia y de maldad" (Strom., III, IV, 29; Orígenes, "En Matth", xxviii).The Naassenes had a book out of which Hippolytus largely quotes, but of which we do not know the title.El Naasenos ha sacado un libro del que en gran medida Hipólito cita, pero de la que no sabemos el título.It contained a commentary on Bible texts, hymns, and psalms.Contenía un comentario sobre textos de la Biblia, himnos y salmos.The Peratae possessed a similar book.El peratas poseía un libro similar.The Sethians possessed a "Paraphrasis Seth", consisting of seven books, explanatory of their system, a book called Allogeneis, or "Foreigners", an "Apocalypse of Adam", a book attributed to Moses, and others.El setianos poseía una "paráfrasis Seth", que consta de siete libros, de motivos de su sistema, un libro llamado Allogeneis, o "extranjeros", un "Apocalipsis de Adán", un libro atribuido a Moisés, y otros.The Archontians possessed a large and small book entitled "Symphonia"; this possibly extant in Pitra's "Analecta Sacra" (Paris, 1888).El Archontians poseía un libro grande y pequeña, titulado "Symphonia", lo que posiblemente existen en "Analecta Sacra" Pitra (París, 1888).The Gnostics attacked by Plotinus possessed apocrypha attributed to Zoroaster, Zostrian, Nichotheus, Allogenes (the Sethian Book "Allogeneis"?), and others.Los gnósticos atacado por apócrifos Plotino tenía atribuido a Zoroastro, Zostrian, Nichotheus, Allogenes (el Sethian libro "Allogeneis"?), Y otros.

In addition to these writings the following apocrypha are evidently of Gnostic authorship:Además de estos escritos de los apócrifos siguientes son, evidentemente, de la autoría gnósticos:

"The Gospel of the Twelve" -- This is first referred to by Origen (Hom. I, in Luc.), is identical with the Gospel of the Ebionites, and is also called the "Gospel according to Matthew", because in it Christ refers to St. Matthew in the second person, and the author speaks of the other Apostles and himself as "we". "El Evangelio de los Doce" - Esta es la primera mencionada por Orígenes (Hom. I, en Luc.), Es idéntico con el Evangelio de los ebionitas, y es también llamado el "Evangelio según San Mateo", porque en ella Cristo se refiere a San Mateo en la segunda persona, y el autor habla de los demás Apóstoles y de sí mismo como "nosotros".This Gospel was written before AD 200, and has no connection with the so-called Hebrew St. Matthew or the Gospel according to the Hebrews.Este evangelio fue escrito antes de 200 dC, y no tiene relación con el llamado San Mateo en hebreo o el Evangelio según los Hebreos.

"The Gospel according to the Egyptians", ie Christian countryfolk of Egypt, not Alexandrians."El Evangelio según los egipcios", es decir, countryfolk cristiana de Egipto, no alejandrinos.It was written about AD 150 and referred to by Clem.Fue escrito hacia el año 150 y se refiere por Clem.Alex. Alex.(Strom., III, ix, 63; xiii, 93) and Origen (Hom. I, in Luc), and was largely used in non-Catholic circles.(Strom., III, ix, 63; xiii, 93) y Orígenes (Hom. I, en Lucas), y fue utilizado en gran medida en los círculos no católicos.Only small fragments are extant in Clem.Sólo pequeños fragmentos se conservan en Clem.Alex.Alex.(Strom. and Excerp. ex Theod.). (Strom. y Excerp. Theod ex.).Some people have referred the Oxyrhynchus "Logia" and the Strasburg Coptic papyri to this Gospel, but this is a mere guess.Algunas personas se han referido al Oxirrinco "Logia" y los papiros coptos Estrasburgo para este Evangelio, pero esto es una mera suposición.

"The Gospel of Peter", written about AD 140 in Antioch (see DOCETAE)."El Evangelio de Pedro", escrito alrededor del año 140 en Antioquía (véase Docetæ).Another Petrine Gospel, see description of the Ahmin Codex.Otro Evangelio de Pedro, véase la descripción del Códice Ahmin.

A "Gospel of Matthias" written about AD 125, used in Basilidian circles (see BASILIDES).El "Evangelio de Matías", escrito alrededor del año 125, utilizado en los círculos Basilidian (véase Basílides).

A "Gospel of Philip" and a "Gospel of Thomas".El "Evangelio de Felipe" y un "Evangelio de Tomás".According to the Pistis Sophia, the three Apostles Matthew [read Matthias], Thomas, and Philip received a Divine commission to report all Christ's revelations after His Resurrection.De acuerdo con el Pistis Sophia, los tres apóstoles Mateo [leer Matías], Thomas, y Felipe recibió el encargo divino de informar todas las revelaciones de Cristo después de Su Resurrección.

The Gospel of Thomas must have been of considerable length (1300 lines); part of it, in an expurgated recension, is possibly extant in the once popular, but vulgar and foolish, "Stories of the Infancy of Our Lord by Thomas, an Israelite philosopher", of which two Greek, as Latin, a Syriac, and a Slavonic version exist.El Evangelio de Tomás debió ser de considerable longitud (1.300 líneas), parte de ella, en una recensión expurgada, es posiblemente existentes en la otrora popular, pero vulgar y necia, "Historias de la Infancia de Nuestro Señor de Thomas, un israelita "filósofo, de los cuales dos griegos, como América, un sirio, y una versión eslava existen.

"Acts of Peter" (Praxis Petrou), written about AD 165."Hechos de Pedro" (Praxis Petrou), escrito alrededor del año 165.Large fragments of this Gnostic production have been preserved to us in the original Greek and also in a Latin translation under the title of "Martyrdom of the Holy Apostle Peter", to which the Latin adds, "a Lino episcopo conscriptum".fragmentos grandes de esta producción gnósticos han sido preservados para nosotros en el original griego y también en una traducción al latín con el título de "El martirio de San Pedro Apóstol Santo", a la que añade la América ", un conscriptum Episcopo Lino".Greater portions of this apocryphon are translated in the so-called "Actus Petri cum Simone", and likewise in Sahidic and Slavonic, Arabic, and Ethiopic versions. secciones mayores de este apócrifo se traducen en la llamada "Actus Petri cum Simone", y también en Sahidic y eslava, árabe, etíope y versiones.

These fragments have been gathered by Lipsius and Bonnet in "Acta apostolorum apocr." Estos fragmentos han sido reunidos por Lipsius y Bonnet en "Apocr Acta apostolorum".(Leipzig, 1891), I. Though these recensions of the "Acts of Peter" have been somewhat Catholicized, their Gnostic character is unmistakable, and they are of value for Gnostic symbolism.(Leipzig, 1891), I. A pesar de estas recensiones de los "Hechos de Pedro" han sido un tanto Catholicized, su carácter gnóstico es inconfundible, y son de valor para el simbolismo gnóstico.

Closely connected with the "Acts of Peter" are the "Acts of Andrew" and the "Acts of John", which three have perhaps one and the same author, a certain Leucius Charinus, and were written before AD 200.Estrechamente relacionada con los "Hechos de Pedro" son los "Hechos de Andrés" y los "Hechos de Juan", los cuales tres tienen quizás uno y el mismo autor, un tal Charinus Leucio, y fueron escritos antes del año 200.They have come down to us in a number of Catholic recensions and in different versions. Han llegado hasta nosotros en una serie de recensiones católica y en diferentes versiones.For the Acts of Andrew see Bonnet, "Acta", as above (1898), II, 1, pp. 1-127; for "Acts of John", ibid., pp. 151-216.Para los Hechos de Andrés ver Bonnet, "Acta", que el anterior (1898), II, 1, pp 1-127, por "Hechos de Juan", ibid, pp 151-216..To find the primitive Gnostic form in the bewildering variety and multiplicity of fragments and modifications is still a task for scholars.Para encontrar la primitiva forma gnóstica en la desconcertante variedad y multiplicidad de fragmentos y modificaciones, es una tarea para los estudiosos.

Of paramount importance for the understanding of Gnosticism are the "Acts of Thomas", as they have been preserved in their entirety and contain the earliest Gnostic ritual, poetry, and speculation.De suma importancia para la comprensión del gnosticismo son los "Hechos de Tomás", ya que se han conservado en su totalidad y contener los primeros rituales gnósticos, la poesía, y la especulación. They exist in two recensions, the Greek and the Syriac.Existen en dos recensiones, el griego y el siriaco el.It seems most likely, though not certain, that the original was Syriac; it is suggested that they were written about AD 232, when the relics of St. Thomas were translated to Edessa.Parece más probable, aunque no seguro, que el original era sirio, se sugiere que fueron escritos hacia el año 232, cuando las reliquias de Santo Tomás fueron trasladados a Edesa.Of the greatest value are the two prayers of Consecration, the "Ode to Wisdom" and the "Hymn of the Soul", which are inserted in the Syriac narrative, and which are wanting in the Greek Acts, though independent Greek texts of these passages are extant (Syriac with English translation by W. Wright, "Apocr. Acts of the Apost.", London, 1871).De gran valor son las dos oraciones de la consagración, el "Himno a la Sabiduría" y el "Himno del Alma", que se insertan en la narración siríaco, y que faltan en las leyes griegas, aunque independiente de los textos griegos de estos pasajes se conservan (siriaco con traducción al Inglés por W. Wright, "Apocr. Hechos de los Apost.", Londres, 1871).The "Hymn to the Soul" has been translated many times into English, especially, by A. Bevan, "Texts and Studies", Cambridge 1897; cf.El "Himno al Alma" se ha traducido muchas veces en Inglés, sobre todo, por A. Bevan, "Textos y Estudios", Cambridge, 1897; cf.F. Burkitt in "Journal of Theological Studies" (Oxford, 1900).F. de Burkitt en "Diario de Estudios Teológicos" (Oxford, 1900).The most complete edition of the Greek Acts is by M. Bonnet in "Acta", as above, II, 2 (Leipzig, 1903; see BARDESANES).La edición más completa de las Actas griega es el de M. Bonnet en "Acta", que el anterior, II, 2 (Leipzig, 1903; Bardesanes ver). The Acts, though written in the service of Gnosticism, and full of the weirdest adventures, are not entirely without an historical background.Los actos, aunque escrita en el servicio del gnosticismo, y lleno de la más extraña aventura, no son del todo sin un trasfondo histórico.

There are a number of other apocrypha in which scholars have claimed to find traces of Gnostic authorship, but these traces are mostly vague and unsatisfactory. Hay una serie de otros apócrifos en los que los estudiosos han afirmado encontrar rastros de la autoría gnóstico, pero estas huellas son en su mayoría vaga e insatisfactoria.In connection with these undoubtedly Gnostic apocrypha mention must be made of the Pseudo-Clementine Homilies. En relación con estos mencionan apócrifos gnósticos, sin duda, debe ser de las Homilías pseudo-Clementine.It is true that these are more often classed under Judaistic than under strictly Gnostic literature, but their affinity to Gnostic speculations is at least a first sight so close and their connection with the Book of Elxai (cf. ELCESAITES) so generally recognized that they cannot be omitted in a list of Gnostic writings.Es cierto que estos son más a menudo se clasifican como judaizantes que bajo estricta literatura gnóstica, pero su afinidad a las especulaciones gnósticas es por lo menos a primera vista tan cerca y su conexión con el Libro de Elxai (cf. Elcesaites), de manera general se reconoce que no puede se omite en una lista de los escritos gnósticos.If the theory maintained by Dom Chapman in "The Date of the Clementines" (Zeitschrift f. N. Test. Wiss., 1908) and in the article CLEMENTINES in the Catholic Encyclopedia be correct, and consequently Pseudo-Clemens be a crypto-Arian who wrote AD 330, the "Homilies" might still have at least some value in the study of Gnosticism.Si la teoría mantenida por Dom Chapman en "La fecha de la Clementinas" (Zeitschrift f. Prueba N.. Wiss., 1908) y en el CLEMENTINAS artículo en la Enciclopedia Católica es correcta, y por lo tanto pseudo-Clemens ser un cripto-Arian que escribió el año 330, las "Homilías" todavía podría tener al menos algún valor en el estudio del gnosticismo.But Dom Chapman's theory, though ingenious, is too daring and as yet too unsupported, to justify the omission of the "Homilies" in this place.Pero la teoría de Dom Chapman, aunque ingeniosa, es demasiado atrevido y hasta ahora no compatible también para justificar la omisión de las "Homilías" en este lugar.

A great, if not the greatest, part of Gnostic literature, which has been saved from the general wreck of Gnostic writings, is preserved to us in three Coptic codices, commonly called the Askew, the Bruce, and the Akhmim Codex.Un grande, si no el mayor, parte de la literatura gnóstica, que se ha salvado de la ruina general de los escritos gnósticos, es preservado para nosotros en tres códices coptos, comúnmente llamado el Askew, Bruce, y el Codex Akhmim.The Askew Codex, of the fifth of sixth century, contains the lengthy treatise "Pistis Sophia", ie Faith-Wisdom. El Códice Askew, de la quinta del siglo sexto, contiene el tratado de largo "Pistis Sophia", es decir, la fe de la Sabiduría.This is a work in four books, written between AD 250 and 300; the fourth book, however, is an adaptation of an earlier work.Se trata de una obra en cuatro libros, escritos entre los años 250 y 300, el cuarto libro, sin embargo, es una adaptación de una obra anterior.The first two books describe the fall of the Æon Sophia and her salvation by the Æon Soter; the last two books describe the origin of sin and evil and the need of Gnostic repentance.Los dos primeros libros describen la caída del Eón Sophia y su salvación por el Sotero Eón, los dos últimos libros describen el origen del pecado y del mal y la necesidad de arrepentimiento gnósticos.In fact the whole is a treatise on repentance, as the last two books only apply in practice the example of penance set by Sophia.De hecho, el conjunto es un tratado sobre el arrepentimiento, ya que los dos últimos libros sólo se aplican en la práctica el ejemplo de la penitencia establecida por Sofía.The work consists of a number of questions and answers between Christ and His male and female disciples in which five "Odes of Solomon", followed by mystical adaptations of the same, are inserted.La obra consta de una serie de preguntas y respuestas entre Cristo y sus discípulos masculinos y femeninos en la que cinco "Odas de Salomón", seguido por las adaptaciones mística de la misma, se insertan. As the questioning is mostly done by Mary, the Pistis Sophia is probably identical with the "Questions of Mary" mentioned above.En el interrogatorio se realiza principalmente por María, la Pistis Sophia es probablemente idéntica a la "Cuestión de María" que se menciona más arriba.The codex also contains extracts from the "Book of the Saviour".El códice contiene también extractos del "Libro del Salvador".The dreary monotony of these writings can only be realized by those who have read them.La monotonía deprimente de estos escritos sólo puede ser realizado por aquellos que han leído. An English translation of the Latin translation of the Coptic, which itself is a translation of the Greek, was made by GRS Mead (London, 1896).Una traducción al Inglés de la traducción latina de la copta, que a su vez es una traducción del griego, fue hecha por GRS Mead (Londres, 1896).The Bruce papyrus is of about the same date as the Askew vellum codex and contains two treatises:El papiro de Bruce es de aproximadamente la misma fecha que el códice de vitela Askew y contiene dos tratados:

the two books of Jeû, the first speculative and cosmogonic, the second practical, viz., the overcoming of the hostile world powers and the securing of salvation by the practice of certain rites: this latter book is styled "Of the Great Logos according to the mystery".los dos libros de Jeu, el primer especulativo y cosmogónico, es decir la segunda práctica, la superación de las potencias del mundo hostil y la obtención de la salvación por la práctica de ciertos ritos:. este último libro es de estilo "del Logos Gran según el misterio ".

A treatise with unknown title, as the first and last pages are lost.Un tratado con el título de desconocidos, como la primera y última página se pierden.This work is of a purely speculative character and of great antiquity, written between AD 150 and 200 in Sethian or Archontian circles, and containing a reference to the prophets Marsanes, Nikotheus, and Phosilampes.Este trabajo es de carácter puramente especulativo y de gran antigüedad, escrita entre los años 150 y 200 en los círculos Sethian o Archontian, y que contiene una referencia a los profetas Marsanes, Nikotheus y Phosilampes.

No complete English translations of these treatises exist; some passages, however, are translated in the aforesaid GRS Mead's "Fragments of a Faith Forgotten". No hay traducción completa en Inglés de estos tratados existen, y algunos pasajes, sin embargo, se convierten en el citado Mead GRS de "Fragmentos de una Olvidó Fe".Both the Bruce and Askew Codices have been translated into German by C. Schmidt (1892) in "Texte u. Unters" and (1901) in the Berlin "Greek Fathers".Tanto el Bruce y Códices Askew han sido traducidos al alemán por la Sra. C. Schmidt (1892) en "Texte u. Unters" y (1901) en Berlín "Padres griegos".A Latin translation exists of the "Pistis Sophia" by Schwartze and Petermann (Berlin, 1851) and a French one of the Bruce Codex by Amélineau (Paris, 1890).Una traducción latina existe la "Pistis Sophia" por Schwartze y Petermann (Berlín, 1851) y uno francés del Codex Bruce por Amélineau (París, 1890).The Akhmim Codex of the fifth century, found in 1896, and now in the Egyptian Museum at Berlin, containsEl Códice Akhmim del siglo V, en 1896, y ahora en el Museo Egipcio de Berlín, contiene

a "Gospel of Mary", called in the subscriptions "An Apocryphon of John": this Gospel must be of the highest antiquity, as St. Irenæus, about AD 170, made use of it in his description of the Barbelo-Gnostics;un "Evangelio de María", llamó a las suscripciones "Un Apócrifo de Juan": este evangelio debe ser de la más alta antigüedad, como San Ireneo, alrededor del año 170, hizo uso de ella en su descripción de la Barbelo-gnósticos;

a "Sophia Jesu Christi", containing revelations of Christ after His Resurrection;un "Sophia Jesu Christi", que contiene las revelaciones de Cristo después de Su resurrección;

a "Praxis Petri", containing a fantastic relation of the miracle worked on Peter's daughter.una "praxis de Petri", que contiene una relación fantástica del milagro realizado a la hija de Pedro.

The study of Gnosticism is seriously retarded by the entirely unaccountable delay in the publication of these treatises; for these thirteen years past we possess only the brief account of this codex published in the "Sitzungsber. dk preus. Acad."El estudio del gnosticismo es un considerable retraso por la demora del todo inexplicable en la publicación de estos tratados, porque estos trece últimos años, sólo poseemos el breve relato de este códice publicado en el "Sitzungsber Preus dk Acad..."(Berlin, 1896), pp. 839-847. (Berlín, 1896), pp 839-847.

This account of Gnostic literature would be incomplete without reference to a treatise commonly published amongst the works of Clement of Alexandria and called "Excerpta ex Theodoto".Esta cuenta de la literatura gnóstica sería incompleta sin hacer referencia a un tratado comúnmente publicado entre las obras de Clemente de Alejandría y el llamado "Excerpta ex Theodoto".It consists of a number of Gnostic extracts made by Clement for his own use with the idea of future refutation; and, with Clement's notes and remarks on the same, form a very confusing anthology.Consiste en una serie de extractos gnóstico hecho por Clemente para su propio uso con la idea de una refutación futuro, y, con notas de Clemente y los comentarios sobre la misma, forman una antología muy confuso.See O. Bibelius, "Studien zur Gesch. der Valent."Véase O. Bibelius, "Studien zur Gesch. Der Valent."in "Zeitschr. f. N. Nest. Wiss."en "Zeitschr. f. N. Nido. Wiss."(Giessen, 1908).(Giessen, 1908).

Oriental non-Christian Gnosticism has left us the sacred books of the Mandaeans, viz.,Gnosticismo oriental no cristianos nos ha dejado los libros sagrados de los mandeos, a saber.,

the "Genzâ rabâ" or "Great Treasure", a large collection of miscellaneous treatises of different date, some as late, probably, as the ninth, some as early, perhaps, as the third century.la "raba Genza" o "Gran Tesoro", una gran colección de diversos tratados de fecha diferente, algunos tan tarde, probablemente, en la novena entrada, algunos tan pronto, tal vez, en el siglo III.The Genzâ was translated into Latin, by Norberg (Copenhagen, 1817), and the most important treatises into German, by W. Brandt (Leipzig, 1892).El Genza fue traducido al latín, por Norberg (Copenhague, 1817), y los tratados más importantes en alemán, por W. Brandt (Leipzig, 1892).

Kolasta, hymns and instructions on baptism and the journey of the soul, published in Mandaean by J. Euting (Stuttgart, 1867).Kolasta, himnos y las instrucciones sobre el bautismo y el viaje del alma, publicado en mandea por J. Euting (Stuttgart, 1867).

Drâshê d'Jahya, a biography of John the Baptist "ab utero useque ad tumulum" -- as Abraham Echellensis puts it -- not published.Drâshê d'Jahya, una biografía de Juan el Bautista "ab useque útero tumulum anuncio" - como Abraham Echellensis dice - no publicada.

Alexandrian non-Christian Gnosticism is perceptible in Trismegistic literature, published in English translation by GRS Mead (London and Benares, 1902, three volumes).Gnosticismo alejandrino no cristianas es perceptible en la literatura Trismegistic, publicado en Traducción Inglés por GRS Mead (Londres y Benares de 1902, tres volúmenes).Specifically Jewish Gnosticism left no literature, but Gnostic speculations have an echo in several Jewish works, such as the Book of Enoch, the Zohar, the Talmudic treatise Chagiga XV.En concreto gnosticismo judío dejado la literatura, pero las especulaciones gnósticas tienen un eco en varias obras judíos, tales como el Libro de Enoc, el Zohar, el tratado talmúdico Jaguigá XV.See Gförer, "Philo", Vol.Ver Gförer, "Filo", vol.I, and Karppe, "Etudes sur. ore. nat. d. Zohar" (Paris, 1901).I, y Karppe, "Etudes sur. Mineral. Nat. D. Zohar" (París, 1901).

REFUTATION OF GNOSTICISMREFUTACIÓN del gnosticismo

From the first Gnosticism met with the most determined opposition from the Catholic Church.Desde el gnosticismo reunió por primera vez con la oposición más decidida de la Iglesia Católica.

The last words of the aged St. Paul in his First Epistle to Timothy are usually taken as referring to Gnosticism, which is described as "Profane novelties of words and oppositions of knowledge falsely so called [antitheseis tes pseudonomou gnoseos -- the antitheses of so-called Gnosis] which some professing have erred concerning the faith".Las últimas palabras de los ancianos de San Pablo en su Primera Epístola a Timoteo se suelen tomar como referencia al gnosticismo, que se describe como "novedades profanas de las palabras y los argumentos de la falsamente llamada conocimientos antitheseis [tes gnoseos pseudonomou - la antítesis de lo llamado] Gnosis que profesando algunos, se desviaron de la fe ".Most probably St. Paul's use of the terms pleroma, the æon of this world, the archon of the power of the air, in Ephesians and Colossians, was suggested by the abuse of these terms by the Gnostics.Lo más probable es el uso de St. Paul de la pleroma términos, el eón de este mundo, el arconte de la potestad del aire, en Efesios y Colosenses, fue sugerido por el abuso de estos términos por los gnósticos.Other allusions to Gnosticism in the New Testament are possible, but cannot be proven, such as Titus 3:9; 1 Timothy 4:3; 1 John 4:1-3.Otras alusiones al gnosticismo en el Nuevo Testamento son posibles, pero no se puede probar, como Tito 3:9, 1 Timoteo 4:3, 1 Juan 4:1-3.

The first anti-Gnostic writer was St. Justin Martyr (dc 165).El primer escritor anti-gnóstica fue San Justino Mártir (CC 165).His "Syntagma" (Syntagma kata pason ton gegenemenon aireseon), long thought lost, is substantially contained in the "Libellus adv. omn. haeres.", usually attached to Tertullian's "De Praescriptione"; such at least is the thesis of J. Kunze (1894) which is largely accepted.Su "Syntagma" (Syntagma Pason kata ton aireseon gegenemenon), que se creía perdido, es sustancialmente contenida en el, por lo general se atribuye a "praescriptione" de Tertuliano "adv Libellus OMN haeres..."; Tal por lo menos es la tesis de J. Kunze (1894), que es ampliamente aceptado. Of St. Justin's anti-Gnostic treatise on the Resurrection (Peri anastaseos) considerable fragments are extant in Methodius' "Dialogue on the Resurrection" and in St. John Damascene's "Sacra Parellela".Del tratado de anti-gnóstico San Justino sobre la Resurrección (anastaseos Peri) de fragmentos considerables existentes en Metodio "Diálogo sobre la Resurrección" y en "Parellela Sacra" San Juan Damasceno.St. Justin's "Comendium against Marcion", quoted by St. Irenæus (IV, vi, 2; V, xxvi, 2), is possibly identical with his Syntagma". Immediately after St. Justin, Miltiades, a Christian philosopher of Asia Minor, is mentioned by Tertullian and Hippolytus (Adv. Valent., v, and Eusebius, HE, V., xxviii, 4) as having combated the Gnostics and especially the Valentinians. His writings are lost. Theophilus of Antioch (dc 185) wrote against the heresy of Hermogenes, and also an excellent treatise against Marcion (kata Markionos Logos). The book against Marcion is probably extant in the "Dialogus de rectâ in Deum fide" of Pseudo-Origen. For Agrippa Castor see BASILIDES.San Justino "Comendium contra Marción", citado por San Ireneo (IV, VI, 2; V, XXVI, 2), es posiblemente idéntico a su "Syntagma Inmediatamente después de san Justino, Milcíades, un filósofo cristiano de Asia Menor. , es mencionada por Tertuliano e Hipólito (Adv. Valent., v, y Eusebio, HE, V, XXVIII, 4), que combatió a los gnósticos y, especialmente, los valentinianos. Sus escritos se han perdido. Teófilo de Antioquía (CC 185) escribió contra la herejía de Hermógenes, y también un excelente tratado contra Marción (kata Markionos Logos). El libro contra Marción es probablemente existentes en el "Dialogus de fe recta in Deum" de Pseudo-Orígenes. Agripa Castor Para ver Basílides.

Hegesippus, a Palestinian, traveled by way of Corinth to Rome, where he arrived under Anicetus (155-166), to ascertain the sound and orthodox faith from Apostolic tradition.Hegesipo, un palestino, viajó a través de Corinto a Roma, a donde llegó en Aniceto (155-166), para determinar la fe ortodoxa de sonido y de la tradición apostólica.He met many bishops on his way, who all taught the same faith and in Rome he made a list of the popes from Peter to Anicetus.Conoció a muchos obispos en su camino, que todos los enseñó la misma fe y en Roma hizo una lista de los papas desde Pedro hasta Aniceto. In consequence he wrote five books of Memoirs (Upomnemata) "in a most simple style, giving the true tradition of Apostolic doctrine", becoming "a champion of the truth against the godless heresies" (Eusebius, HE, IV, vii sqq., xxi sqq.).En consecuencia, escribió cinco libros de Memorias (Upomnemata) "en un estilo más simple, dando la verdadera tradición de la doctrina apostólica", convirtiéndose en "un campeón de la verdad contra las herejías sin Dios" (Eusebio, HE, IV, VII y ss., xxi ss.).Of this work only a few fragments remain, and these are historical rather than theological. De esta obra sólo quedan algunos fragmentos, y estos son históricos y no teológica.

Rhodon, a disciple of Tatian, Philip, Bishop of Gortyna in Crete, and a certain Modestus wrote against Marcion, but their writings are lost.Rhodon, un discípulo de Taciano, Felipe, obispo de Gortina, en Creta, y una cierta Modesto escribió en contra de Marción, pero sus escritos se han perdido.Irenaeus (Adv. Haer., I, xv, 6) and Epiphanius (xxxiv, 11) quote a short poem against the Oriental Valentinians and the conjuror Marcus by "an aged" but unknown author; and Zachaeus, Bishop of Caesarea, is said to have written against the Valentinians and especially Ptolemy.Ireneo (Adv. Haer, I, xv, 6.) Y Epifanio (xxxiv, 11) citan un breve poema en contra de los valentinianos orientales y el mago Marcos por "un viejo", pero autor desconocido, y Zaqueo, obispo de Cesarea, se dice que han escrito contra los valentinianos y Ptolomeo en particular.

Beyond all comparison most important is the great anti-Gnostic work of St. Irenæus, Elegchos kai anatrope tes psudonymou gnoseos, usually called "Adversus Haereses".Más allá de toda comparación más importante es la gran obra anti-gnóstica de San Ireneo, Elegchos anatrope kai tes gnoseos psudonymou, generalmente llamado "Adversus haereses".It consists of five books, evidently not written at one time; the first three books about AD 180; the last two about a dozen years later.Consta de cinco libros, evidentemente, no está escrito en un momento, los tres primeros libros sobre el TDA 180, los dos últimos de una docena de años más tarde.The greater part of the first book has come down to us in the original Greek, the rest in a very ancient and anxiously close Latin translation, and some fragments in Syriac.La mayor parte del primer libro ha llegado hasta nosotros en el griego original, el resto en una muy antigua y estrecha con ansiedad traducción latina, y algunos fragmentos en siríaco.

St. Irenæus knew the Gnostics from personal intercourse and from their own writings and gives minute descriptions of their systems, especially of the Valentinians and Barbelo-Gnostics.San Ireneo sabía que los gnósticos de las relaciones personales y de sus propios escritos y ofrece minuciosas descripciones de sus sistemas, en especial de los gnósticos valentinianos y Barbelo.A good test of how St. Irenæus employed his Gnostic sources can be made by comparing the newly found "Evangelium Mariae" with Adv.Una buena prueba de cómo San Ireneo empleó sus fuentes gnósticas se puede hacer mediante la comparación de la recién encontrada "Evangelium Mariae", con Adv.Haer., I, xxiv.Haer. Xxiv, I,.Numerous attempts to discredit Irenaeus as a witness have proved failures (see SAINT IRENAEUS).Numerosos intentos de desacreditar a Ireneo como testigo han demostrado fallos (véase San Ireneo).Besides his great work, Irenaeus wrote an open letter to the Roman priest Florinus, who thought of joining the Valentinians; and when the unfortunate priest had apostatized, and had become a Gnostic, Irenaeus wrote on his account a treatise "On the Ogdoad", and also a letter to Pope Victor, begging him to use his authority against him. Además de su gran obra, Ireneo escribió una carta abierta al sacerdote romano Florino, quien pensó en unirse a los valentinianos, y cuando el desdichado sacerdote había apostatado, y se había convertido en un gnóstico, Ireneo escribió en su cuenta un tratado "Sobre la Ogdóada", y también una carta al Papa Víctor, rogándole a usar su autoridad en su contra.Only a few passages of these writings are extant.Sólo unos pocos pasajes de estos escritos se conservan.

Eusebius (HE, IV, xxiii, 4) mentions a letter of Dionysius of Corinth (c. 170) to the Nicomedians, in which he attacks the heresy of Marcion.Eusebio (HE, IV, xxiii, 4) menciona una carta de Dionisio de Corinto (c. 170) a la Nicomedians, en los que ataca a la herejía de Marción.The letter is not extant.La carta no es existente.Clement of Alexandria (dc 215) only indirectly combated Gnosticism by defending the true Christian Gnosis, especially in "Paedagogos", Bk.Clemente de Alejandría (DC 215) sólo indirectamente combatir el gnosticismo por la defensa de la verdadera gnosis cristiana, especialmente en "Paedagogos", lib.I, "Stromateis", Bk.I, "Stromata", lib.II, III, V, and in the so-called eighth book or "Excerpta ex Theodoto".II, III, V, y en el octavo libro llamado o "Excerpta ex Theodoto".Origen devoted no work exclusively to the refutation of Gnosticism but his four books "On First Principles" (Peri archon), written about the year 230, and preserved to us only in some Greek fragments and a free Latin translation by Rufinus, is practically a refutation of Gnostic dualism, Docetism, and Emanationism.Orígenes dedicado ningún trabajo exclusivamente a la refutación de la gnosis, pero sus cuatro libros "en los primeros principios" (Peri Archon), escrito alrededor del año 230, y preservado para nosotros sólo en algunos fragmentos de griego y una traducción libre latín por Rufino, es prácticamente un refutación del dualismo gnóstico, docetismo, y emanacionismo.

About the year 300 an unknown Syrian author, sometimes erroneously identified with Origen, and often called by the literary pseudonym Adamantius, or "The Man of Steel", wrote a long dialogue of which the title is lost, but which is usually designated by the words, "De rectâ in Deum fide".Sobre el año 300 un autor sirio desconocido, a veces erróneamente identificado con Orígenes, y, a menudo llamados por el Adamantius seudónimo literario, o "El Hombre de Acero", escribió un largo diálogo de los cuales se pierde el título, pero que suele ser designada por el palabras: "De recta in Deum fe".This dialogue, usually divided into five books, contains discussions with representatives of two sects of Marcionism, of Valentinianism, and of Bardesanism.Este diálogo, por lo general dividido en cinco libros, contiene las conversaciones con los representantes de las dos sectas del marcionismo, de Valentinianism, y de Bardesanism.The writer plagiarizes extensively from Theophilus of Antioch and Methodius of Olympus, especially the latter's anti-Gnostic dialogue "On Free Will" (Peri tou autexousiou).El escritor plagia ampliamente de Teófilo de Antioquía y Metodio de Olimpo, en especial el diálogo anti-gnóstico de este último "El libre albedrío" (Peri tou autexousiou).The greatest anti-Gnostic controversialist of the early Christian Church is Tertullian (b. 169), who practically devoted his life to combating this dreadful sum of all heresies.El mayor polemista anti-gnóstico de la primitiva Iglesia cristiana es Tertuliano (n. 169), que prácticamente dedicó su vida a la lucha contra esta terrible suma de todas las herejías.We need but mention the titles of his anti-Gnostic works: "De Praescriptione haereticorum"; "Adversus Marcionem"; a book "Adversus Valentinianos"; "Scorpiace"; "De Carne Christi"; "De Resurrectione Carnis"; and finally "Adversus Praxeam".Bastará con recordar los títulos de su anti-gnóstico obras: "De haereticorum Praescriptione", "Adversus Marcionem", un libro "Adversus Valentinianos", "Scorpiace", "De Carne Christi", "De Resurrectione carnis", y por último " Praxeam Adversus ".

A storehouse of information rather than a refutation is the great work of Hippolytus, written some time after AD 234, once called "Philosophoumena" and ascribed to Origen, but since the discovery of Books IV-X, in 1842, known by the name if its true author and its true title, "Refutation of All Heresies" (katapason aireseon elegchos).Un almacén de información en lugar de una refutación es la gran obra de Hipólito, escrito algún tiempo después del año 234, una vez llamó "Philosophoumena" y atribuido a Orígenes, pero desde el descubrimiento de los libros IV-X, en 1842, conocido por el nombre si su verdadero autor y su verdadero título, "Refutación de todas las herejías" (katapason aireseon elegchos).

The publication of the Athos Codex by E. Miller (Oxford, 1851) revolutionized the study of Gnosticism and rendered works published previous to that date antiquated and almost worthless.La publicación del Codex Athos por E. Miller (Oxford, 1851) revolucionó el estudio del gnosticismo y prestado las obras publicadas antes de esa fecha casi anticuada y sin valor.To students of Gnosticism this work is as indispensable as that of St. Irenæus.Para los estudiantes de la gnosis este trabajo es tan indispensable como el de San Ireneo.There is an English translation by J. MacMahon in "The Ante-Nicene Library" (Edinburgh, 1868).Hay una traducción al Inglés por J. Mac-Mahon en "La Biblioteca de Ante-Nicea" (Edimburgo, 1868).Hippolytus tried to prove that all Gnosticism was derived from heathen philosophy; his speculations may be disregarded, but, as he was in possession of a great number of Gnostic writings from which he quotes, his information is priceless.Hipólito trató de demostrar que todos los gnosticismo se deriva de la filosofía pagana, sus especulaciones pueden no tenerse en cuenta, pero, como él estaba en posesión de un gran número de escritos gnósticos de la que él cita, su información no tiene precio.As he wrote nearly fifty years after St. Irenæus, whose disciple he had been, he describes a later development of Gnosis than the Bishop of Lyons.Como escribió casi cincuenta años después de San Ireneo, discípulo que había sido, que describe un desarrollo posterior de la Gnosis que el obispo de Lyon.Besides his greater work, Hippolytus wrote, many years previously (before 217), a small compendium against all heresies, giving a list of the same, thirty-two in number, from Dositheus to Noetus; also a treatise against Marcion.Además de su obra mayor, Hipólito escribió, muchos años antes (antes 217), un pequeño compendio contra todas las herejías, dando una lista de los mismos, treinta y dos en número, de Dositeo a Noetus; también un tratado contra Marción.

As, from the beginning of the fourth century, Gnosticism was in rapid decline, there was less need of champions of orthodoxy, hence there is a long interval between Adamantius's dialogue and St. Epiphanius's "Panarion", begun in the year 374.Como, desde el principio del siglo IV, el gnosticismo fue en rápido declive, había menos necesidad de campeones de la ortodoxia, por lo tanto, hay un intervalo de tiempo entre el diálogo Adamantius y San Epifanio "Panarion", que se inició en el año 374.St. Epiphanius, who is his youth was brought into closest contact with Gnostic sects in Egypt, and especially the Phibionists, and perhaps even, as some hold, belonged to this sect himself, is still a first-class authority.San Epifanio, que es su juventud entró en contacto más directo con las sectas gnósticas en Egipto, y sobre todo Phibionists, e incluso tal vez, como algunos sostienen, pertenecía a esta secta a sí mismo, sigue siendo una autoridad de primera clase.With marvelous industry he gathered information on all sides, but his injudicious and too credulous acceptance of many details can hardly be excused.Con la industria maravillosa, reunió información sobre todos los lados, pero su aceptación imprudente y demasiado crédula de muchos detalles difícilmente puede ser excusado.

Philastrius of Brescia, a few years later (383), gave to the Latin Church what St. Epiphanius had given to the Greek.Philastrius de Brescia, unos años después (383), dio a la Iglesia latina, lo que San Epifanio había dado a los griegos. He counted and described no fewer than one hundred and twenty-eight heresies, but took the word in a somewhat wide and vague sense.Contó y describe no menos de ciento veintiocho herejías, sino que tomó la palabra en un sentido un tanto amplio y vago.Though dependent on the "Syntagma" of Hippolytus, his account is entirely independent of that of Epiphanius. Aunque depende de la "Syntagma" de Hipólito, su cuenta es totalmente independiente de la de Epifanio.

Another Latin writer, who probably lived in the middle of the fifth century in Southern Gaul, and who is probably identical with Arnobius the Younger, left a work, commonly called "Praedestinatus", consisting of three books, in the first of which he describes ninety heresies from Simon Magus to the Praedestinationists. Otro escritor latino, que vivió probablemente en la mitad del siglo V, en el sur de la Galia, y que es probablemente idéntico a Arnobio el Joven, dejó una obra, comúnmente llamado "Praedestinatus", que consta de tres libros, en la primera de las cuales él describe noventa herejías de Simón el Mago a la Praedestinationists.This work unfortunately contains many doubtful and fabulous statements.Este trabajo contiene por desgracia muchas declaraciones dudosas y fabuloso.Some time after the Council of Chalcedon (451) Theodoret wrote a "Compendium of Heretical Fables" which is of considerable value for the history of Gnosticism, because it gives in a very concise and objective way the history of the heresies since the time of Simon Magus.Algún tiempo después del Concilio de Calcedonia (451) Teodoreto escribió un "Compendio de las Fábulas heréticas", que es de gran valor para la historia del gnosticismo, porque le da de una manera muy concisa y objetiva de la historia de las herejías desde los tiempos de Simón Mago.St. Augustine's book "De Haeresibus" (written about 428) is too dependent on Philastrius and Epiphanius to be of much value.libro de San Agustín "De haeresibus" (escrito sobre 428) es demasiado dependiente de Philastrius y Epifanio ser de mucho valor.Amongst anti-Gnostic writers we must finally mention the neo-Platonist Plotinus (d. AD 270), who wrote a treatise "Against the Gnostics".Entre los escritores anti-gnósticos por fin dejar de mencionar los neo-platónico Plotino (m. 270), que escribió un tratado "Contra los gnósticos".These were evidently scholars who frequented his collegia, but whose Oriental and fantastic pessimism was irreconcilable with Plotinus's views.Estos fueron, evidentemente, los eruditos que frecuentaban su colegial, pero cuyo pesimismo oriental y fantástico era irreconciliable con vistas de Plotino.

CONCLUSION CONCLUSIÓN

The attempt to picture Gnosticism as a mighty movement of the human mind towards the noblest and highest truth, a movement in some way parallel to that of Christianity, has completely failed.El intento de gnosticismo imagen como un poderoso movimiento de la mente humana hacia la verdad más alta y más noble, un movimiento en alguna forma paralela a la del cristianismo, ha fracasado completamente.It has been abandoned by recent unprejudiced scholars such as W. Bousset and O. Gruppe, and it is to be regretted that it should have been renewed by an English writer, GRS Mead, in "Fragments of a Faith Forgotten", an unscholarly and misleading work, which in English-speaking countries may retard the sober and true appreciation of Gnosticism as it was in historical fact.Ha sido abandonado por los últimos estudiosos sin prejuicios, como W. Bousset y O. Gruppe, y es de lamentar que debería haber sido renovado por un escritor Inglés, GRS Mead, en "Fragmentos de una Olvidó Fe", un unscholarly y trabajo engañosa, que en los países de habla Inglés puede retardar la apreciación sobria y verdadera del gnosticismo como lo fue en hecho histórico.

Gnosticism was not an advance, it was a retrogression.El gnosticismo no fue un avance, fue un retroceso.It was born amidst the last throes of expiring cults and civilizations in Western Asia and Egypt.Nació en medio de los últimos estertores de expirar los cultos y las civilizaciones en el oeste de Asia y Egipto.Though hellenized, these countries remained Oriental and Semitic to the core.Aunque helenizado, estos países se mantuvo orientales y semitas hasta la médula.This Oriental spirit -- Attis of Asia Minor, Istar of Babylonia, Isis of Egypt, with the astrological and cosmogonic lore of the Asiatic world -- first sore beset by Ahuramazda in the East, and then overwhelmed by the Divine greatness of Jesus Christ in the West, called a truce by the fusion of both Parseeism and Christianity with itself.Este espíritu oriental - Attis de Asia Menor, Babilonia de Istar, Isis de Egipto, con la tradición astrológica y cosmogónica del mundo asiático - en primer lugar dolor acosado por Ahura Mazda en el Oriente, y abrumado después por la grandeza divina de Jesucristo en el oeste, llamando a una tregua por la fusión de ambas Parseeism y el cristianismo con ella misma.It tried to do for the East what Neo-Platonism tried to do for the West.Se trató de hacer para el Oriente lo que el neoplatonismo tratado de hacer para Occidente.During at least two centuries it was a real danger to Christianity, though not so great as some modern writers would make us believe, as if the merest breath might have changed the fortunes of Gnostic, as against orthodox, Christianity.Durante al menos dos siglos fue un verdadero peligro para el cristianismo, aunque no tan grande como algunos escritores modernos que nos hacen creer, como si el más mínimo aliento podría haber cambiado la suerte de gnóstico, en comparación con ortodoxos, el cristianismo.

Similar things are said of Mithraism and neo-Platonism as against the religion of Jesus Christ.Cosas similares se dice del mitraísmo y el neo platonismo-, frente a la religión de Jesucristo.But these sayings have more piquancy than objective truth.Pero estas palabras tienen más picante que la verdad objetiva.Christianity survived, and not Gnosticism, because the former was the fittest -- immeasurably, nay infinitely, so.El cristianismo sobrevivió, y no el gnosticismo, porque el primero era el más apto - inmensamente, infinitamente más aún, así que.Gnosticism died not by chance, but because it lacked vital power within itself; and no amount of theosophistic literature, flooding English and German markets, can give life to that which perished from intrinsic and essential defects.El gnosticismo no murió por casualidad, sino porque carecía de fuerza vital en sí mismo, y ninguna cantidad de literatura theosophistic, inundando los mercados de Inglés y alemán, puede dar vida a la que perecieron de defectos intrínsecos y esenciales.

It is striking that the two earliest champions of Christianity against Gnosticism -- Hegesippus and Irenaeus -- brought out so clearly the method of warfare which alone was possible, but which also alone sufficed to secure the victory in the conflict, a method which Tertullian some years later scientifically explained in his "De Praescriptione".Llama la atención que los dos primeros campeones de la cristiandad contra el gnosticismo - Hegesipo e Ireneo - llevó a cabo con tanta claridad el método de guerra que era el único posible, sino que también sí solo suficiente para garantizar la victoria en el conflicto, un método que Tertuliano algunos años más tarde, científicamente se explica en su "De Praescriptione".Both Hegesippus and Irenaeus proved that Gnostic doctrines did not belong to that deposit of faith which was taught by the true succession of bishops in the primary sees of Christendom; both in triumphant conclusion drew up a list of the Bishops of Rome, from Peter to the Roman bishop of their day; as Gnosticism was not taught by that Church with which the Christians everywhere must agree, it stood self-condemned. Ambos Hegesipo e Ireneo demostrado que las doctrinas gnósticas no pertenecen al depósito de la fe que ha sido impartido por la verdadera sucesión de los obispos en las primarias ve de la cristiandad, tanto en la conclusión triunfal elaboró ​​una lista de los obispos de Roma, de Peter a la obispo romano de su época, como el gnosticismo no fue enseñado por la Iglesia que con la que los cristianos en todas partes deben estar de acuerdo, que estaba condenado a sí mismo.

A just verdict on the Gnostics is that of O. Gruppe (Ausführungen, p. 162); the circumstances of the period gave them a certain importance.El veredicto sólo en los gnósticos es el de O. Gruppe (Ausführungen, p. 162), las circunstancias de la época les dio una cierta importancia.But a living force they never were, either in general history or in the history of Christendom.Sin embargo, una fuerza viva que nunca fueron, ya sea en la historia general o en la historia de la cristiandad.Gnosticism deserves attention as showing what mention dispositions Christianity found in existence, what obstacles it had to overcome to maintain its own life; but "means of mental progress it never was".Gnosticismo merece atención como mostrar lo que mencionan las disposiciones cristianismo se encuentra en existencia, los obstáculos que tuvo que superar para mantener su propia vida, pero "los medios de progreso mental que nunca fue".

Publication information Written by JP Arendzen.Publicación de información escrita por JP Arendzen.Transcribed by Christine J. Murray.Transcrito por Christine J. Murray.The Catholic Encyclopedia, Volume VI.La Enciclopedia Católica, Volumen VI.Published 1909.Publicado 1909.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, September 1, 1909. Nihil obstat, 1 de septiembre de 1909.Remy Lafort, Censor.Lafort Remy, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York+ John M. Farley, arzobispo de Nueva York


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html