Infallibility Infalibilidad

General InformationInformación General

Infallibility means, literally, immunity from error.La infalibilidad significa, literalmente, la inmunidad de error.In Christian theology, the term is applied to the whole church, which, it is believed by many Christians, cannot err in its teaching of revealed truth because it is aided by the Holy Spirit.En la teología cristiana, el término se aplica a toda la iglesia, que, se cree por muchos cristianos, no puede errar en su enseñanza de la verdad revelada, ya que es ayudado por el Espíritu Santo.

Christians disagree, however, about how infallibility can be recognized.Los cristianos no están de acuerdo, sin embargo, acerca de cómo la infalibilidad puede ser reconocido.Some accept as infallible those doctrines universally taught and believed from antiquity.Algunos aceptan como infalible esas doctrinas universalmente enseña y cree que desde la antigüedad.Others recognize as infallible the doctrinal decisions of the ecumenical councils of the church.Otros reconocen como infalibles las decisiones doctrinales de los concilios ecuménicos de la iglesia.

Roman Catholics believe that the pope can make infallible definitions on faith or morals when he speaks ex cathedra--as head of the church--and when he has the clear intention of binding the whole church to accept as dogma whatever he is defining. Los católicos romanos creen que el Papa puede hacer definiciones infalibles en la fe o la moral cuando habla ex cátedra - al frente de la iglesia - y cuando se tiene la clara intención de obligar a toda la iglesia a aceptar como un dogma todo lo que está definiendo.Papal infallibility was formally defined at the First Vatican Council (1870).la infalibilidad papal se definió oficialmente en el Concilio Vaticano I (1870).The doctrine was reaffirmed at the Second Vatican Council (1962-65), which also stressed that the entire body of bishops in union with the pope teach infallibly when all concur in a single viewpoint on matters of faith and morals.La doctrina fue reafirmada en el Concilio Vaticano II (1962-65), que también hizo hincapié en que el cuerpo entero de obispos en unión con el Papa enseñar infaliblemente cuando todos coinciden en un único punto de vista sobre cuestiones de fe y moral.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
Richard P. McBrienRichard P. McBrien

Bibliography Bibliografía
Kirvan, John, ed., The Infallibility Debate (1971); Kung, Hans, Infallible?Kirvan, John, ed, El Debate infalibilidad (1971);. Kung, Hans, Infalible?An Inquiry (1971).Una investigación (1971).


Infallibility Infalibilidad

General InformationInformación General

Infallibility, in Christian theology, is the doctrine that in matters of faith and morals the church, both in teaching and in believing, is protected from substantive error by divine dispensation.Infalibilidad, en la teología cristiana, es la doctrina que en materia de fe y la moral de la iglesia, tanto en la enseñanza y en el creer, está protegido de error material, por dispensa divina.The doctrine is generally associated with the Roman Catholic church, but it is also applied by the Orthodox church to decisions of ecumenical councils.La doctrina generalmente se asocia con la iglesia católica romana, pero también es aplicado por la iglesia ortodoxa a las decisiones de los concilios ecuménicos.The doctrine is widely rejected by Protestants on the grounds that only God can be described as infallible. La doctrina es ampliamente rechazada por los protestantes sobre la base de que sólo Dios puede ser descrito como infalible.

Roman Catholic theology asserts that the entire church is infallible (and therefore cannot err in matters of faith) when, from bishops to laity, it shows universal agreement in matters of faith and morals. Only the following persons in the church - those who hold its highest teaching office - are believed to proclaim Christian doctrine infallibly:La teología católica romana afirma que toda la Iglesia es infalible (y por lo tanto no puede errar en materia de fe) cuando, desde los obispos a los laicos, se muestra de acuerdo en cuestiones de fe y moral -. Sólo después de la personas en la iglesia los que tienen su cargo más alto de enseñanza - Se cree que proclaman infaliblemente la doctrina cristiana:

According to the definition promulgated in 1870 by the First Vatican Council the pope exercises an infallible teaching office only whenDe acuerdo con la definición promulgada en 1870 por el Concilio Vaticano II el Papa ejerce un magisterio infalible sólo cuando

The pope is never considered infallible in his personal or private views. Since the middle of the 19th century, only two ex cathedra pronouncements have been made in the Roman Catholic church: the definition of the dogma of the Immaculate Conception in 1854 by Pope Pius IX, and the definition of the Assumption of the Virgin in 1950 by Pope Pius XII.El Papa no es considerado infalible en sus puntos de vista personales o privadas. Desde mediados del 19 del siglo, sólo dos ex cathedra pronunciamientos se han hecho en la iglesia católica a la definición del dogma de la Inmaculada Concepción en 1854 por el Papa Pío IX , y la definición de la Asunción de la Virgen en 1950 por el Papa Pío XII.

Infallibility is not regarded by its adherents as something miraculous or as a kind of clairvoyance.La infalibilidad no es considerado por sus seguidores como algo milagroso, o como una especie de clarividencia.Rather, it is considered a grace, or divine gift, that is biblically and theologically grounded.Más bien, se considera una gracia o don divino, que es bíblica y teológicamente a tierra.Proponents point to many scriptural passages, such as the farewell discourses in John, especially the promise of the Spirit of truth (see John 14:17; 15:26; 16:13).Los defensores señalan muchos pasajes de las Escrituras, como los discursos de despedida de Juan, especialmente la promesa del Espíritu de la verdad (véase Juan 14:17, 15:26, 16:13).They hold that the church derives this gift from God, who alone is the ultimate source of infallibility.Ellos sostienen que la iglesia se deriva de este regalo de Dios, el único que es la fuente última de la infalibilidad.The matters subject to infallibility are doctrines rooted in Scripture and in the ancient traditions of the church, neither of which can be contradicted; thus, novel doctrines and other innovations are believed to be excluded.Las materias objeto de la infalibilidad son doctrinas arraigado en la Escritura y en las antiguas tradiciones de la iglesia, ninguno de los cuales puede ser contradicho, por lo que las doctrinas nuevas y otras innovaciones se cree que son excluidos. Infallibility is therefore seen as a gift that is to be exercised with the utmost care in the service of the gospel.La infalibilidad es tanto visto como un don que debe ser ejercida con el mayor cuidado en el servicio del evangelio.


Infallibility Infalibilidad

Advanced InformationAvanzadas de la información

Infallibility is the state of being incapable of error.La infalibilidad es el estado de ser incapaces de error.The word "infallible" occurs in the AV in Acts 1:3 with reference to the resurrection of Christ.La palabra "infalible" se produce en la AV en Hechos 1:3 con referencia a la resurrección de Cristo.There is no corresponding word in the Greek, however, and it is omitted in later versions.No hay palabra correspondiente en griego, sin embargo, y se omite en las versiones posteriores.

That the revelation of God in Jesus Christ is infallible, in the general sense that it presents mankind with the infallible way of salvation, would be accepted by all Christian, but the seat of infallibility is a matter of controversy.Que la revelación de Dios en Jesucristo es infalible, en el sentido general que presenta la humanidad con la manera infalible de la salvación, sería aceptado por todos los cristianos, pero la sede de la infalibilidad es un asunto de controversia.Three main lines of thought may be discerned corresponding to the three main divisions of Christendom.Tres líneas principales de pensamiento puede ser discernido correspondientes a las tres principales divisiones de la cristiandad. The Eastern Orthodox Church believes that general councils of the Church are guided by the Holy Spirit so as not to err; the Roman Catholic Church believes that the pope is personally preserved from error by God; and Protestant thought relies on the sufficiency of Holy Scripture as the guide to God's self-revelation.La Iglesia ortodoxa oriental considera que los consejos generales de la Iglesia son guiados a fin de no errar por el Espíritu Santo, la Iglesia Católica cree que el Papa está personalmente preservado del error por Dios, y el pensamiento protestante se basa en la suficiencia de la Sagrada Escritura como la guía para la auto-revelación de Dios.We can relate these three theories in the following way.Podemos relacionar estas tres teorías de la siguiente manera.Christians of all traditions accord to Holy Scripture a unique place in the determination of the gospel, and there exists an extensive body of common belief derived from it.Cristianos de todas las tradiciones de acuerdo a la Sagrada Escritura en un lugar único en la determinación del Evangelio, y existe un extenso cuerpo de creencias comunes que se derivan de ella.This common belief is further described and defined by the councils held in the early centuries, four of which at any rate command universal approval.Esta creencia es común se describe y se define por los consejos se celebró en los primeros siglos, cuatro de los cuales en cualquier comando de la tarifa aprobación universal.The Orthodox Church continues to rely on councils, the Latin Church has finally come to define the seat of infallibility as the papacy, while Protestants look to the Scriptures as the ultimate source of authority.La Iglesia Ortodoxa sigue apoyándose en los consejos, la Iglesia latina, por fin ha llegado a definir la sede de la infalibilidad como el papado, mientras que los protestantes mirada a las Escrituras como la fuente última de autoridad.Particular attention must be given to the doctrine of papal infallibility, and the Protestant doctrine of the sufficiency and supremacy of Scripture.Se debe prestar especial atención a la doctrina de la infalibilidad papal, y la doctrina protestante de la suficiencia y la supremacía de la Escritura.

The doctrine of the infallibility of the pope was defined by the Roman Catholic Church in the year 1870.La doctrina de la infalibilidad del Papa fue definida por la Iglesia Católica Romana en el año 1870.It declares that the pope is enabled by God to express infallibly what the church should believe concerning questions of faith and morals when he speaks in his official capacity as "Christ's vicar on earth," or ex cathedra.Se declara que el Papa está habilitado por Dios para expresar infaliblemente lo que la iglesia debe creer sobre cuestiones de fe y moral cuando habla en su capacidad oficial como "vicario de Cristo en la tierra", o ex cathedra.

Behind this dogma lie three assumptions which are disputed by other Christians: (1) that Christ established an office of "vicar" for his church on earth; (2) that this office is held by the bishop of Rome; and (3) that Christ's vicar is infallible in his declarations of faith and morals.Detrás de este dogma se encuentran tres supuestos que están en disputa por los demás cristianos: (1) que Cristo estableció una oficina de "vicario" de su iglesia en la tierra, (2) que esta oficina se lleva a cabo por el obispo de Roma, y ​​(3) que Vicario de Cristo es infalible en sus declaraciones de fe y moral.The grounds upon which the Church of Rome bases these assumptions may be summarized as follows: (1) Our Lord's saying to Peter recorded in Matt.Los motivos por los que la Iglesia de Roma las bases de estos supuestos se pueden resumir de la siguiente manera: (1) Nuestro Señor dice a Pedro registrada en Mateo.16:18, "Thou art Peter, and on this rock I will build my church," implies that Christ made Peter the head of the church, or his "vicar on earth."16:18, "Tú eres Pedro y sobre esta roca edificaré mi iglesia", implica que Cristo hizo a Pedro la cabeza de la iglesia, o su "vicario en la tierra."(2) Peter was bishop at Rome, and thereby constituted this see the supreme bishopric over the church, transmitting to his successors the prerogative of being Christ's vicar.(2) Pedro fue obispo en Roma, y ​​por lo tanto constituía esta sede del obispado suprema sobre la Iglesia, que transmite a sus sucesores la prerrogativa de ser vicario de Cristo.(3) The vicar of Christ must be infallible by the very nature of the case.(3) El vicario de Cristo debe ser infalible por la propia naturaleza del caso.All three arguments are necessary to the doctrine of papal infallibility, and all three display a fallibility which makes it impossible for the Orthodox and Protestant churches to accept them.Los tres argumentos son necesarias para la doctrina de la infalibilidad papal, y todas las pantallas de tres por falibilidad que hace imposible que las iglesias ortodoxas y protestantes a aceptarlas.

Recently, Roman Catholic attitudes toward papal infallibility have shifted somewhat in response to ecumenical dialogue, historical investigation, and most recently Hans Kung's book.Recientemente, la actitud católica romana hacia la infalibilidad papal han cambiado un poco en respuesta al diálogo ecuménico, la investigación histórica, y más recientemente libro de Hans Küng.Kung's challenge, provoked by the papal ruling on contraception, set off a large and still unresolved debate inside Catholicism.desafío Kung, provocada por la decisión papal sobre la anticoncepción, desencadenó un amplio debate y aún no resuelto al interior del catolicismo.Kung argued that the papal teaching office (magisterium) had in fact made many contradictory and erroneous rulings over the centuries, and that Catholics should therefore speak only of an "indefectibility of the Church," a position strikingly similar to that of some Protestants, as many Catholics pointed out.Kung sostuvo que el magisterio papal (Magisterio), de hecho, había hecho muchas resoluciones contradictorias y erróneas largo de los siglos, y que los católicos, por tanto, sólo hablan de un "indefectibilidad de la Iglesia," una posición muy similar a la de algunos protestantes, como muchos católicos señaló.The debate has forced all Catholics to define more clearly just what papal infallibility entails, thus cutting back many exaggerated notions of it; and many progressive Catholics have sought to include bishops, theologians, and even the whole church in their notion of an infallibly preserved tradition of the true faith.El debate ha obligado a todos los católicos a definir más claramente qué implica la infalibilidad papal, por lo que recortar muchas de las nociones exageradas de la misma, y ​​muchos católicos progresistas han tratado de incluir obispos, teólogos, e incluso toda la iglesia en su noción de una tradición preservada infaliblemente de la verdadera fe.In the mean-time historians have shown that indefectibility of the church was the received view in the West down to about 1200, slowly replaced then by infallibility of the church and finally by infallibility of the papacy, a position first proposed around 1300 but hotly debated in the schools and never officially sanctioned until 1870.En la media de tiempo los historiadores han demostrado que la indefectibilidad de la iglesia fue el punto de vista recibidos en Occidente hasta alrededor de 1200, poco a poco sustituido por la infalibilidad de la iglesia y, finalmente, por la infalibilidad del papado, una posición que propuso por primera vez alrededor de 1300, pero objeto de acalorados debates en las escuelas y nunca sancionada oficialmente hasta 1870.

When we turn to Protestant or evangelical thought on this matter, we find that, in so far as it is used at all, infallibility is ascribed to the OT and NT Scriptures as the prophetic and apostolic record.Cuando volvemos al pensamiento protestante o evangélica en esta materia, nos encontramos con que, en la medida en que se utiliza en todas, se atribuye a la infalibilidad del AT y NT Escrituras como el registro profética y apostólica.It is so in the fourfold sense (1) that the word of God infallibly achieves its end, (2) that it gives us reliable testimony to the saving revelation and redemption of God in Christ, (3) that it provides us with an authoritative norm of faith and conduct, and (4) that there speaks through it the infallible Spirit of God by whom it is given.Es así que en el sentido de cuatro veces (1) que la palabra infalible de Dios alcanza su fin, (2) que nos da testimonio fiable a la revelación de ahorro y de la redención de Dios en Cristo, (3) que nos provee de una autoridad norma de fe y conducta, y (4) que no habla a través de ella el Espíritu infalible de Dios por quien se da.

In recent years concentration upon historical and scientific questions, and suspicion of the dogmatic infallibility claimed by the papacy, has led to severe criticism of the whole concept even as applied to the Bible; and it must be conceded that the term itself is not a biblical one and does not play any great part in actual Reformation theology.En la concentración de los últimos años sobre cuestiones históricas y científicas, y la sospecha de la infalibilidad dogmática reclamados por el papado, ha dado lugar a severas críticas de todo el concepto, incluso en relación a la Biblia, y hay que reconocer que el término en sí no es bíblica uno y no juega ningún papel importante en la teología de la Reforma reales.Yet in the senses indicated it is well adapted to bring out the authority and authenticity of Scripture.Sin embargo, en los sentidos indicados se adapta muy bien para llevar a cabo la autoridad y la autenticidad de la Escritura.The church accepts and preserves the infallible Word as the true standard of its apostolicity; for the Word itself, ie, Holy Scripture, owes its infallibility, not to any intrinsic or independent quality, but to the divine subject and author to whom the term infallibility may properly be applied.La iglesia acepta y conserva la infalible Palabra como el verdadero nivel de su apostolicidad, porque la Palabra es decir, sí, la Sagrada Escritura, debe su infalibilidad, no a la calidad intrínseca o independiente, sino al sujeto divino y autor a quien la infalibilidad plazo bien se puede aplicar.

Ironically, attacks upon biblical infallibility, which for over a century came mainly from liberal Protestants, have come in the last decade from conservatives, who argue that only "interrancy" (another word not found in Scripture) adequately protects the utter truthfulness and reliability of the Bible.Irónicamente, los ataques contra la infalibilidad bíblica, que durante más de un siglo provinieron principalmente de los protestantes liberales, han llegado en la última década de los conservadores, que argumentan que sólo "interrancy" (otra palabra que no se encuentran en la Escritura) protege adecuadamente la veracidad absoluta y la fiabilidad de la Biblia.Mainstream evangelicals, therefore, especially those who accept some of the methods and findings of modern scriptural study, are forced to defend the traditional concept of biblical infallibility over against liberals as a necessary basis for receiving divine revelation, and over against conservatives as an adequate basis. Incorporar los evangélicos, por lo tanto, sobre todo aquellos que aceptan algunos de los métodos y las conclusiones del estudio de las escrituras modernas, se ven obligados a defender el concepto tradicional de la infalibilidad bíblica en contra de los liberales como una base necesaria para la recepción de la revelación divina, y otra vez contra los conservadores como una base adecuada .

WCG Proctor and J Van EngenWCG Proctor y Van Engen J
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography H. Bibliografía H.Kung, Infallible?Kung, Infalible?G. Salmon, The Infallibility of the Church; BB Warfield, The Inspiration and Authority of the Bible.Salmón G., La infalibilidad de la Iglesia; BB Warfield, La inspiración y la autoridad de la Biblia.


Infallibility Infalibilidad

Catholic InformationInformación Católica

In general, exemption or immunity from liability to error or failure; in particular in theological usage, the supernatural prerogative by which the Church of Christ is, by a special Divine assistance, preserved from liability to error in her definitive dogmatic teaching regarding matters of faith and morals.En general, la exención o inmunidad de responsabilidad a un error o el fracaso, en particular en el uso teológico, la prerrogativa sobrenatural por la que la Iglesia de Cristo es, por una especial asistencia divina, en conserva de la responsabilidad a un error en su enseñanza dogmática definitiva con respecto a los asuntos de la fe y la moral.

In this article the subject will be treated under the following heads:En este artículo, el tema será tratado bajo los siguientes encabezados:

I. True Meaning of InfallibilityI. Verdadero Significado de la infalibilidad

II. II.Proof of the Church's InfallibilityLa prueba de la infalibilidad de la Iglesia

III. III.Organs of InfallibilityÓrganos de la infalibilidad

Ecumenical CouncilsConcilios ecuménicos

The Pope El Papa

Their Mutual RelationsSus relaciones mutuas

IV. IV.Scope and Object of InfallibilityÁmbito de aplicación y objeto de la infalibilidad

V. What Teaching is Infallible?V. ¿Qué enseñanza es infalible?

I. TRUE MEANING OF INFALLIBILITYI. verdadero significado de la infalibilidad

It is well to begin by stating the ecclesiological truths that are assumed to be established before the question of infallibility arises.Es bueno comenzar por decir las verdades eclesiológicas que se supone que se establecerá antes de que la cuestión se plantea de infalibilidad.It is assumed:Se da por supuesto:

that Christ founded His Church as a visible and perfect society; that He intended it to be absolutely universal and imposed upon all men a solemn obligation actually to belong to it, unless inculpable ignorance should excuse them;que Cristo fundó su Iglesia como una sociedad visible y perfecta, que Él quería que fuera absolutamente universal e impuso a todos los hombres la obligación solemne de hecho de pertenecer a ella, a menos que la ignorancia no culpable debería excusa;

that He wished this Church to be one, with a visible corporate unity of faith, government, and worship; and thatque Él quería esta Iglesia a ser uno, con una unidad visible corporativa de la fe, el gobierno y culto, y que

in order to secure this threefold unity, He bestowed on the Apostles and their legitimate successors in the hierarchy -- and on them exclusively -- the plenitude of teaching, governing, and liturgical powers with which He wished this Church to be endowed.a fin de garantizar esta unidad tres, Él ha comunicado a los Apóstoles ya sus legítimos sucesores en la jerarquía - y en ellas exclusivamente - la plenitud de la enseñanza, de gobierno y poderes litúrgica con la que Él deseaba esta Iglesia se le dote.

And this being assumed, the question that concerns us is whether, and in what way, and to what extent, Christ has made His Church to be infallible in the exercise of her doctrinal authority.Y esto se supone, la cuestión que nos preocupa es si, y de qué manera y en qué medida, Cristo ha constituido a su Iglesia sea infalible en el ejercicio de su autoridad doctrinal.

It is only in connection with doctrinal authority as such that, practically speaking, this question of infallibility arises; that is to say, when we speak of the Church's infallibility we mean, at least primarily and principally, what is sometimes called active as distinguished from passive infallibility.Es sólo en relación con la autoridad doctrinal, como tal, que, en términos prácticos, esta cuestión se plantea de infalibilidad, es decir, cuando hablamos de la infalibilidad de la Iglesia que queremos decir, al menos en primer lugar y principalmente, lo que a veces se llama activa a diferencia de infalibilidad pasiva.We mean in other words that the Church is infallible in her objective definitive teaching regarding faith and morals, not that believers are infallible in their subjective interpretation of her teaching.Nos referimos, en otras palabras que la Iglesia es infalible en su enseñanza definitiva objetiva sobre la fe y la moral, que los creyentes no son infalibles en su interpretación subjetiva de su enseñanza.This is obvious in the case of individuals, any one of whom may err in his understanding of the Church's teaching; nor is the general or even unanimous consent of the faithful in believing a distinct and independent organ of infallibility.Esto es obvio en el caso de las personas, cualquiera de ellos pueden errar en su comprensión de la enseñanza de la Iglesia, ni es el consentimiento general o incluso por unanimidad de los fieles en la creencia de un órgano distinto e independiente de la infalibilidad.Such consent indeed, when it can be verified as apart, is of the highest value as a proof of what has been, or may be, defined by the teaching authority, but, except in so far as it is thus the subjective counterpart and complement of objective authoritative teaching, it cannot be said to possess an absolutely decisive dogmatic value.El consentimiento de hecho, cuando se puede comprobar que, aparte, es del más alto valor como prueba de lo que ha sido o puede ser, definida por el Magisterio, pero, salvo en la medida en que es lo que la contraparte subjetiva y complementar de la enseñanza autorizada objetivo, no se puede decir que poseen un valor dogmático absolutamente decisivo.It will be best therefore to confine our attention to active infallibility as such, as by so doing we shall avoid the confusion which is the sole basis of many of the objections that are most persistently and most plausibly urged against the doctrine of ecclesiastical infallibility.Será mejor, por tanto, limitar nuestra atención a la infalibilidad activa como tal, ya que de este modo vamos a evitar la confusión que es la única base de muchas de las objeciones que más persistente y más plausible instó contra la doctrina de la infalibilidad eclesiástica. Infallibility must be carefully distinguished both from Inspiration and from Revelation.Infalibilidad hay que distinguir cuidadosamente tanto de inspiración y de la Revelación.

Inspiration signifies a special positive Divine influence and assistance by reason of which the human agent is not merely preserved from liability to error but is so guided and controlled that what he says or writes is truly the word of God, that God Himself is the principal author of the inspired utterance; but infallibility merely implies exemption from liability to error.Inspiración significa una especial influencia positiva Divino y la asistencia en virtud del cual el agente humano no es sólo conserva de la obligación de error, pero es guiado y controlado por lo que lo que dice o escribe es verdaderamente la palabra de Dios, que Dios mismo es el autor principal de la expresión inspirada, sino la infalibilidad sólo implica la exención de la obligación de error.God is not the author of a merely infallible, as He is of an inspired, utterance; the former remains a merely human document.Dios no es el autor de un solo infalible, como lo es de un enunciado inspirado; la antigua sigue siendo un documento meramente humano.

Revelation, on the other hand, means the making known by God, supernaturally of some truth hitherto unknown, or at least not vouched for by Divine authority; whereas infallibility is concerned with the interpretation and effective safeguarding of truths already revealed.Apocalipsis, por el contrario, significa el dar a conocer por Dios, sobrenatural de algunos desconocidos hasta ahora la verdad, o al menos no avalada por la autoridad divina, mientras que la infalibilidad se refiere a la interpretación y la salvaguardia eficaz de las verdades ya reveladas.Hence when we say, for example, that some doctrine defined by the pope or by an ecumenical council is infallible, we mean merely that its inerrancy is Divinely guaranteed according to the terms of Christ's promise to His Church, not that either the pope or the Fathers of the Council are inspired as were the writers of the Bible or that any new revelation is embodied in their teaching.Por lo tanto, cuando decimos, por ejemplo, que una doctrina definida por el Papa o un concilio ecuménico es infalible, queremos decir simplemente que su infalibilidad está divinamente garantizada de acuerdo con los términos de la promesa de Cristo a su Iglesia, no que sea el Papa o el Padres del Concilio se inspiran al igual que los escritores de la Biblia o que cualquier nueva revelación se encarna en su enseñanza.

It is well further to explain:Es más bien para explicar:

that infallibility means more than exemption from actual error; it means exemption from the possibility of error;que la infalibilidad es más que la exención de error real, sino que significa la exención de la posibilidad de error;

that it does not require holiness of life, much less imply impeccability in its organs; sinful and wicked men may be God's agents in defining infallibly; and finally that the validity of the Divine guarantee is independent of the fallible arguments upon which a definitive decision may be based, and of the possibly unworthy human motives that in cases of strife may appear to have influenced the result. que no exige la santidad de la vida, y mucho menos implica la impecabilidad en sus órganos, los hombres pecadores y malvados pueden ser agentes de Dios en la definición infalible y, finalmente, que la validez de la garantía divina es independiente de los argumentos falibles en que una decisión definitiva puede basarse, y de los motivos humanos posiblemente indigno que en caso de conflicto puede parecer que han influido en el resultado.It is the definitive result itself, and it alone, that is guaranteed to be infallible, not the preliminary stages by which it is reached.Es el resultado definitivo en sí, y sólo él, que está garantizado a ser infalible, y no la fase preliminar en la que se alcanza.

If God bestowed the gift of prophecy on Caiphas who condemned Christ (John 11:49-52; 18:14), surely He may bestow the lesser gift of infallibility even on unworthy human agents.Si Dios concede el don de la profecía de Caifás, que condenó a Cristo (Juan 11:49-52; 18:14), seguramente le puede otorgar el don de la infalibilidad menor incluso indigno agentes humanos.It is, therefore, a mere waste of time for opponents of infallibility to try to create a prejudice against the Catholic claim by pointing out the moral or intellectual shortcomings of popes or councils that have pronounced definitive doctrinal decisions, or to try to show historically that such decisions in certain cases were the seemingly natural and inevitable outcome of existing conditions, moral, intellectual, and political.Es, por tanto, una mera pérdida de tiempo para los oponentes de la infalibilidad para tratar de crear un prejuicio en contra de la pretensión católica señalando las deficiencias morales o intelectuales de los papas o los consejos que se han pronunciado decisiones definitivas doctrinales, o para tratar de demostrar históricamente que tales decisiones en algunos casos fueron el resultado aparentemente natural e inevitable de las condiciones existentes, moral, intelectual y político.All that history may be fairly claimed as witnessing to under either of these heads may freely be granted without the substance of the Catholic claim being affected.Todo lo que la historia puede ser bastante demanda como testimonio en cualquiera de estas cabezas libremente podrá concederse sin el fondo de la pretensión católica se vea afectado.

II. II.PROOF OF THE CHURCH'S INFALLIBILITYPRUEBA DE infalibilidad de la Iglesia

That the Church is infallible in her definitions on faith and morals is itself a Catholic dogma, which, although it was formulated ecumenically for the first time in the Vatican Council, had been explicitly taught long before and had been assumed from the very beginning without question down to the time of the Protestant Reformation.Para que la Iglesia es infalible en sus definiciones sobre la fe y la moral es en sí un dogma católico, que, a pesar de que fue formulada ecuménico por primera vez en el Concilio Vaticano II, había sido explícitamente enseñado mucho antes y se había supuesto desde el principio, sin duda hasta el tiempo de la Reforma protestante.The teaching of the Vatican Council is to be found in Session III, cap.La enseñanza del Concilio Vaticano II se encuentra en la Sesión III, cap.4, where it is declared that "the doctrine of faith, which God has revealed, has not been proposed as a philosophical discovery to be improved upon by human talent, but has been committed as a Divine deposit to the spouse of Christ, to be faithfully guarded and infallibly interpreted by her"; and in Session IV, cap.4, donde se declara que "la doctrina de la fe, que Dios ha revelado, no ha sido propuesta como un descubrimiento filosófico a ser mejorado por el talento humano, pero se ha comprometido como un depósito divino a la esposa de Cristo, que se fielmente custodiada e infaliblemente interpretada por ella ", y en la sesión IV, cap.4, where it is defined that the Roman pontiff when he teaches ex cathedra "enjoys, by reason of the Divine assistance promised to him in blessed Peter, that infallibility with which the Divine Redeemer wished His Church to be endowed in defining doctrine regarding faith and morals".4, donde se define que el Romano Pontífice cuando enseña ex cathedra "goza, por razón de la asistencia divina prometida a él en el bienaventurado Pedro, aquella infalibilidad de que el Divino Redentor quiso que su Iglesia se le dote en la definición de la doctrina sobre la fe y la moral ".Even the Vatican Council, it will be seen, only introduces the general dogma of the Church's infallibility as distinct from that of the pope obliquely and indirectly, following in this respect the traditional usage according to which the dogma is assumed as an implicate of ecumenical magisterial authority.Incluso el Concilio Vaticano II, se verá, sólo introduce el dogma general de la infalibilidad de la Iglesia, a diferencia de la del Papa oblicua e indirecta, siguiendo en este sentido, el uso tradicional según la cual el dogma se asume como una implicar de ecuménica magistral autoridad.

Instances of this will be given below and from these it will appear that, though the word infallibility as a technical term hardly occurs at all in the early councils or in the Fathers, the thing signified by it was understood and believed in and acted upon from the beginning.Las instancias de esta se indican a continuación y de éstos se verá que, a pesar de la infalibilidad de la palabra como un término técnico que apenas se produce en absoluto en los primeros concilios o en los Padres, la cosa significada por ella se entiende y cree en el y actuar en consecuencia de el principio.We shall confine our attention in this section to the general question, reserving the doctrine of papal infallibility for special treatment.Nos limitaremos nuestra atención en esta sección a la cuestión general, reservando la doctrina de la infalibilidad papal de un trato especial.This arrangement is adopted not because it is the best or most logical, but because it enables us to travel a certain distance in the friendly company of those who cling to the general doctrine of ecclesiastical infallibility while rejecting the papal claims.Este acuerdo no es aprobado, porque es la mejor o la más lógica, sino porque nos permite recorrer una cierta distancia en la amistosa compañía de aquellos que se aferran a la doctrina general de la infalibilidad eclesiástica al tiempo que rechaza las pretensiones papales.Taking the evidence both scriptural and traditional as it actually stands, one may fairly maintain that it proves papal infallibility in a simpler, more direct, and more cogent way than it proves the general doctrine independently; and there can be no doubt but that this is so if we accept as the alternative to papal infallibility the vague and unworkable theory of ecumenical infallibility which most High-Church Anglicans would substitute for Catholic teaching.Teniendo la evidencia tanto bíblica y tradicional, ya que realmente significa la frase, se puede sostener que demuestra la infalibilidad papal en una más simple, más directa, y la forma más convincente de lo que demuestra la doctrina general de forma independiente, y no puede haber duda de que se trata de así que si aceptamos como la alternativa a la infalibilidad papal, la teoría vaga e imposible de gestionar de la infalibilidad ecuménica que la mayoría de Alto Iglesia anglicanos que sustituir a la enseñanza católica.Nor are the Eastern schismatical Churches much better off than the Anglican in this respect, except that each has retained a sort of virtual belief in its own infallibility, and that in practice they have been more faithful in guarding the doctrines infallibly defined by the early ecumenical councils.Tampoco son las Iglesias cismáticas orientales mucho mejor que la Comunión Anglicana a este respecto, excepto que cada uno ha conservado una especie de creencia virtuales en su propia infalibilidad, y que en la práctica han sido más fieles en la vigilancia de las doctrinas infaliblemente definida por los primeros ecuménica consejos.Yet certain Anglicans and all the Eastern Orthodox agree with Catholics in maintaining that Christ promised infallibility to the true Church, and we welcome their support as against the general Protestant denial of this truth.Sin embargo, algunos anglicanos y los ortodoxos orientales todos están de acuerdo con los católicos en el mantenimiento de la infalibilidad que Cristo prometió a la verdadera Iglesia, y agradecemos su apoyo frente a la negación protestantes en general de esta verdad.

PROOF FROM SCRIPTUREPRUEBA DE LAS ESCRITURAS

1 In order to prevent misconception and thereby to anticipate a common popular objection which is wholly based on a misconception it should be premised that when we appeal to the Scriptures for proof of the Church's infallible authority we appeal to them merely as reliable historical sources, and abstract altogether from their inspiration.1 A fin de evitar error y por lo tanto para anticipar una objeción común popular que está totalmente basado en una que error debe ser la premisa de que cuando hacemos un llamamiento a las Escrituras como prueba de la autoridad infalible de la Iglesia, hacemos un llamamiento a ellos simplemente como fiables las fuentes históricas, y resumen completo de su inspiración.Even considered as purely human documents they furnish us, we maintain, with a trustworthy report of Christ's sayings and promises; and, taking it to be a fact that Christ said what is attributed to Him in the Gospels, we further maintain that Christ's promises to the Apostles and their successors in the teaching office include the promise of such guidance and assistance as clearly implies infallibility. Incluso si se consideran como documentos puramente humana que nos proporcionan, mantenemos, un informe de confianza de los dichos de Cristo y las promesas, y, tomándolo como un hecho que Cristo dijo que lo que se atribuye a Él en los evangelios, que mantienen, además, que las promesas de Cristo a los Apóstoles y sus sucesores en el oficio docente incluyen la promesa de la orientación y la asistencia que claramente implica la infalibilidad.Having thus used the Scriptures as mere historical sources to prove that Christ endowed the Church with infallible teaching authority it is no vicious circle, but a perfectly legitimate iogical procedure, to rely on the Church's authority for proof of what writings are inspired.Después de haber utilizado por lo tanto las Escrituras como meras fuentes históricas para demostrar que Cristo ha dotado a la Iglesia con autoridad infalible enseñanza no es un círculo vicioso, sino un procedimiento iogical perfectamente legítimo, a confiar en la autoridad de la Iglesia para la prueba de lo que los escritos son inspirados.

2 Merely remarking for the present that the texts in which Christ promised infallible guidance especially to Peter and his successors in the primacy might be appealed to here as possessing an a fortiori value, it will suffice to consider the classical texts usually employed in the general proof of the Church's infallibility; and of these the principal are:2 Simplemente observando por el momento que los textos en los que Cristo prometió guía infalible en especial a Pedro ya sus sucesores en el primado puede ser apelada aquí como poseedores de un valor con mayor razón, será suficiente para considerar los textos clásicos habitualmente empleado en la prueba general de la infalibilidad de la Iglesia, y de estos los principales son:

Matthew 28:18-20; Matthew 16:18; John 14, 15, and 16; I Timothy 3:14-15; and Acts 15:28 sq. Mateo 28:18-20, Mateo 16:18; Juan 14, 15 y 16; I Timoteo 3:14-15 y Hechos 15:28 cuadrados

Matthew 28:18-20Mateo 28:18-20

In Matthew 28:18-20, we have Christ's solemn commission to the Apostles delivered shortly before His Ascension: "All power is given to me in heaven and in earth. Going therefore, teach ye all nations; baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost; teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and behold I am with you all days, even to the consummation of the world."En Mateo 28:18-20, tenemos la comisión de Cristo a los Apóstoles solemne pronunciado poco antes de su Ascensión: "Todo poder me es dada en el cielo y en la tierra, pues, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en el nombre del archivo. Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado: y he aquí yo estoy con vosotros todos los días hasta la consumación del mundo ".In Mark 16:15-16, the same commission is given more briefly with the added promise of salvation to believers and the threat of damnation for unbelievers; "Go ye into the whole world, and preach the gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be condemned." En Marcos 16:15-16, la misma comisión se da más brevemente con la promesa de la salvación a los creyentes y la amenaza de la condenación para los incrédulos: "Id por todo el mundo y predicad el evangelio a toda criatura que cree. y fuere bautizado, será salvo, pero el que no creyere será condenado ".

Now it cannot be denied by anyone who admits that Christ established a visible Church at all, and endowed it with any kind of effective teaching authority, that this commission, with all it implies, was given not only to the Apostles personally for their own lifetime, but to their successors to the end of time, "even to the consummation of the world".Ahora bien, no se puede negar por cualquier persona que admite que Cristo estableció una Iglesia visible, y dotado con todo tipo de autoridad de enseñanza eficaz, que esta comisión, con todo lo que implica, se le dio no sólo a los Apóstoles personalmente por su propia vida , sino a sus sucesores hasta el fin del tiempo ", hasta la consumación del mundo". And assuming that it was the omniscient Son of God Who spoke these words, with a full and clear realization of the import which, in conjunction with His other promises, they were calculated to convey to the Apostles and to all simple and sincere believers to the end of time, the only reasonable interpretation to put upon them is that they contain the promise of infallible guidance in doctrinal teaching made to the Apostolic College in the first instance and then to the hierarchical college that was to succeed it.Y suponiendo que era el Hijo de Dios omnisciente ¿Quién dijo estas palabras, con una realización plena y clara de la importación que, en conjunto con sus promesas de otros, que fueron calculados para transmitir a los Apóstoles ya todos los creyentes sencillos y sinceros a la fin de los tiempos, la única interpretación razonable para poner sobre ellos es que contienen la promesa infalible de la orientación en la enseñanza doctrinal de la Escuela Apostólica en primera instancia y luego a la universidad jerárquica que iba a sucederle.

In the first place it was not without reason that Christ prefaced His commission by appealing to the fullness of power He Himself had received: "All power is given to me", etc. This is evidently intended to emphasize the extraordinary character and extent of the authority He is communicating to His Church -- an authority, it is implied, which He could not personally communicate were not He Himself omnipotent.En primer lugar, no sin razón que Cristo introdujo su comisión, apelando a la plenitud del poder que él mismo había recibido: "Todo el poder es dado a mí", etc Esto es, evidentemente, la intención de subrayar el carácter extraordinario y el alcance de la autoridad que se comunica a su Iglesia - la autoridad, se da a entender, que él personalmente no podía comunicarse si no él mismo omnipotente.Hence the promise that follows cannot reasonably be understood of ordinary natural providential guidance, but must refer to a very special supernatural assistance.Por lo tanto la promesa de que sigue no puede razonablemente entenderse de ordinario guía providencial naturales, sino que debe referirse a una ayuda sobrenatural muy especial.

In the next place there is question particularly in this passage of doctrinal authority -- of authority to teach the Gospel to all men -- if Christ's promise to be with the Apostles and their successors to the end of time in carrying out this commission means that those whom they are to teach in His name and according to the plenitude of the power He has given them are bound to receive that teaching as if it were His own; in other words they are bound to accept it as infallible.En segundo lugar se pregunta sobre todo en este pasaje de la autoridad doctrinal - de la autoridad para enseñar el Evangelio a todos los hombres - si la promesa de Cristo para estar con los Apóstoles y sus sucesores hasta el fin del tiempo en la realización de esta comisión significa que aquellos a los que deben enseñar en su nombre y de acuerdo con la plenitud del poder que les ha dado están obligados a recibir esta enseñanza como si fuera su propio, es decir que están obligados a aceptar como infalible.Otherwise the perennial assistance promised would not really be efficacious for its purpose, and efficacious Divine assistance is what the expression used is clearly intended to signify.De lo contrario la asistencia perenne prometió no sería realmente eficaz para su propósito, y eficaz asistencia divina es lo que la expresión utilizada es la clara intención de significar.Supposing, as we do, that Christ actually delivered a definite body of revealed truth, to be taught to all men in all ages, and to be guarded from change or corruption by the living voice of His visible Church, it is idle to contend that this result could be accomplished effectively -- in other words that His promise could be effectively fulfilled unless that living voice can speak infallibly to every generation on any question that may arise affecting the substance of Christ's teaching. Suponiendo que, como nosotros, que Cristo realmente pronunció un cuerpo definido de la verdad revelada, que se les enseñe a todos los hombres en todas las edades, y de ser vigilado por el cambio o la corrupción de la voz viva de su Iglesia visible, es inútil pretender que este resultado se podría lograr con eficacia - es decir, que su promesa puede ser efectivamente cumplido a menos que la voz viva puede hablar infaliblemente a cada generación sobre cualquier cuestión que pueda surgir afectar a la esencia de las enseñanzas de Cristo.Without infallibility there could be no finality regarding any one of the great truths which have been identified historically with the very essence of Christianity; and it is only with those who believe in historical Christianity that the question need be discussed.Sin la infalibilidad no puede haber firmeza con respecto a cualquiera de las grandes verdades que se han identificado históricamente con la esencia misma del cristianismo, y es sólo con aquellos que creen en el cristianismo histórico que la cuestión necesita ser discutido.Take, for instance, the mysteries of the Trinity and Incarnation.Tomemos, por ejemplo, los misterios de la Trinidad y la Encarnación.If the early Church was not infallible in her definitions regarding these truths, what compelling reason can be alleged today against the right to revive the Sabellian, or the Arian, or the Macedonian, or the Apollinarian, or the Nestorian, or the Eutychian controversies, and to defend some interpretation of these mysteries which the Church has condemned as heretical?Si la Iglesia primitiva no era infalible en sus definiciones con respecto a estas verdades, ¿qué razón de peso se puede alegar hoy contra el derecho a revivir la Sabellian o arriana, o Macedonia, o Apollinarian, o nestoriana, o las controversias Eutychian, y para defender una interpretación de estos misterios que la Iglesia ha condenado como herético?

One may not appeal to the inspired authority of the Scriptures, since for the fact of their inspiration the authority of the Church must be invoked, and unless she be infallible in deciding this one would be free to question the inspiration of any of the New Testament writings.No se puede apelar a la autoridad inspirada de las Escrituras, ya que por el hecho de su inspiración a la autoridad de la Iglesia debe ser invocado, y menos que ser infalible en la decisión de éste tendría libertad para cuestionar la inspiración de cualquiera de los del Nuevo Testamento escritos.Nor, abstracting from the question of inspiration, can it be fairly maintained, in face of the facts of history, that the work of interpreting scriptural teaching regarding these mysteries and several other points of doctrine that have been identified with the substance of historical Christianity is so easy as to do away with the need of a living voice to which, as to the voice of Christ Himself, all are bound to submit. Tampoco, abstracción de la cuestión de la inspiración, puede ser bastante mantenido, frente a los hechos de la historia, que la labor de interpretación de la enseñanza bíblica con respecto a estos misterios y varios otros puntos de la doctrina que se han identificado con el fondo de cristianismo histórico se tan fácil como para acabar con la necesidad de una voz viva a la que, en cuanto a la voz de Cristo mismo, todos están obligados a presentar.

Unity of Faith was intended by Christ to be one of the distinctive notes of His Church, and the doctrinal authority He set up was intended by His Divine guidance and assistance to be really effective in maintaining this unity; but the history of the early heresies and of the Protestant sects proves clearly, what might indeed have been anticipated a priori, that nothing less than an infallible public authority capable of acting decisively whenever the need should rise and pronouncing an absolutely final and irreformable judgment, is really efficient for this purpose.Unidad de la Fe fue la intención de Cristo al ser una de las notas distintivas de su Iglesia, y la autoridad doctrinal Creó fue destinado por su guía divina y la ayuda sea realmente efectiva en el mantenimiento de esta unidad, pero la historia de las primeras herejías y de las sectas protestantes demuestra claramente, lo que de hecho podría haber sido previsto a priori, que nada menos que una autoridad infalible pública capaz de actuar con decisión cuando la necesidad debe levantarse y pronunciar una sentencia definitiva y totalmente irreformable, es realmente eficiente para este propósito. Practically speaking the only alternative to infallibility is private judgment, and this after some centuries of trial has been found to lead inevitably to utter rationalism.En la práctica la única alternativa a la infalibilidad es un juicio privado, y esto después de varios siglos de la prueba se ha encontrado que conducen inevitablemente a la racionalidad absoluta.If the early definitions of the Church were fallible, and therefore reformable, perhaps those are right who say today that they ought to be discarded as being actually erroneous or even pernicious, or at least that they ought to be re-interpreted in a way that substantially changes their original meaning; perhaps, indeed, there is no such thing as absolute truth in matters religious!Si las primeras definiciones de la Iglesia eran falibles y reformable por lo tanto, tal vez tienen razón los que dicen hoy que deben ser desechados como efectivamente erróneas o perniciosas, incluso, o por lo menos que deberían ser re-interpretado de una manera que cambia sustancialmente su significado original, tal vez, de hecho, no hay tal cosa como la verdad absoluta en materia religiosa!How, for example, is a Modernist who takes up this position to be met except by insisting that definitive teaching is irreversible and unchangeable; that it remains true in its original sense for all time; in other words that it is infallible?¿Cómo, por ejemplo, es un modernista que hace suya la posición que deben cumplir, salvo al insistir en que la enseñanza definitiva es irreversible e inmutable, que sigue siendo cierto en su sentido original de todos los tiempos, es decir que es infalible? For no one can reasonably hold that fallible doctrinal teaching is irreformable or deny the right of later generations to question the correctness of earlier fallible definitions and call for their revision or correction, or even for their total abandonment. Porque nadie puede razonablemente sostener que la enseñanza doctrinal falible es irreformable o negar el derecho de las generaciones posteriores a la pregunta de la exactitud de las anteriores definiciones falible y abogan por su modificación o corrección, o incluso por su abandono total.

From these considerations we are justified in concluding that if Christ really intended His promise to be with His Church to be taken seriously, and if He was truly the Son of God, omniscient and omnipotent, knowing history in advance and able to control its course, then the Church is entitled to claim infallible doctrinal authority.A partir de estas consideraciones que se justifican en la conclusión de que si Cristo realmente la intención de su promesa de estar con su Iglesia para ser tomado en serio, y si Él era verdaderamente el Hijo de Dios, omnisciente y omnipotente, la historia sabiendo de antemano y capaces de controlar su curso, entonces la Iglesia tiene derecho a reclamar autoridad doctrinal infalible.This conclusion is confirmed by considering the awful sanction by which the Church's authority is supported: all who refuse to assent to her teaching are threatened with eternal damnation.Esta conclusión se ve confirmada por considerar la sanción terrible por el que se apoya la autoridad de la Iglesia: todos los que se niegan a asentir a su enseñanza están en peligro de condenación eterna.This proves the value Christ Himself set upon His own teaching and upon the teaching of the Church commissioned to teach in His name; religious indifferentism is here reprobated in unmistakable terms.Esto demuestra el valor de Cristo mismo puesto sobre su propia enseñanza y sobre la enseñanza de la Iglesia el encargo de enseñar en su nombre; indiferentismo religioso está aquí reprobado en términos inequívocos.

Nor does such a sanction lose its significance in this connection because the same penalty is threatened for disobedience to fallible disciplinary laws or even in some cases for refusing to assent to doctrinal teaching that is admittedly fallible. Tampoco esta sanción pierde su significado en este contexto porque la misma pena se ve amenazada por la desobediencia de las leyes falibles disciplinarias o incluso en algunos casos por negarse a asentir a la enseñanza doctrinal que es cierto que falible.Indeed, every mortal sin, according to Christ's teaching, is punishable with eternal damnation.De hecho, todos los pecados mortales, de acuerdo con las enseñanzas de Cristo, se castiga con la condenación eterna.But if one believes in the objectivity of eternal and immutable truth, he will find it difficult to reconcile with a worthy conception of the Divine attributes a command under penalty of damnation to give unqualified and irrevocable internal assent to a large body of professedly Divine doctrine the whole of which is possibly false.Pero si uno cree en la objetividad de la verdad eterna e inmutable, que será difícil de conciliar con una concepción digna de los atributos divinos un comando bajo pena de condenación para dar asentimiento interno incondicional e irrevocable de un gran cuerpo de doctrina que profesan el Divino todo del que es posiblemente falso.Nor is this difficulty satisfactorily met, as some have attempted to meet it, by calling attention to the fact that in the Catholic system internal assent is sometimes demanded, under pain of grievous sin, to doctrinal decisions that do not profess to be infallible.Tampoco es esta dificultad cumplido satisfactoriamente, como algunos han tratado de cumplir, llamando la atención sobre el hecho de que en el dictamen conforme del sistema interno Católica a veces se exige, bajo pena de pecado grave, a las decisiones doctrinales que no pretendo ser infalible.For, in the first place, the assent to be given in such cases is recognized as being not irrevocable and irreversible, like the assent required in the case of definitive and infallible teaching, but merely provisional; and in the next place, internal assent is obligatory only on those who can give it consistently with the claims of objective truth on their conscience -- this conscience, it is assumed, being directed by a spirit of generous loyalty to genuine Catholic principles. Pues, en primer lugar, el dictamen que ha de darse en estos casos, se reconocen como no irrevocable e irreversible, como la aprobación necesaria en el caso de la enseñanza definitivo e infalible, pero sólo provisional, y en segundo lugar, asentimiento interno es obligatoria sólo en aquellos que pueden darle forma consistente con las afirmaciones de la verdad objetiva sobre su conciencia - la conciencia de esto, se supone, está dirigida por un espíritu de lealtad generosa genuina los principios católicos.

To take a particular example, if Galileo who happened to be right while the ecclesiastical tribunal which condemned him was wrong, had really possessed convincing scientific evidence in favour of the heliocentric theory, he would have been justified in refusing his internal assent to the opposite theory, provided that in doing so he observed with thorough loyalty all the conditions involved in the duty of external obedience.Para tomar un ejemplo concreto, si Galileo, que pasó a estar en lo correcto, mientras que el tribunal eclesiástico que condenó a él estaba mal, había poseído realmente la evidencia científica convincente en favor de la teoría heliocéntrica, que habría sido autorizado a denegar su consentimiento interno de la teoría opuesta , siempre que al hacerlo observó con lealtad a fondo todos los procesos implicados en el deber de obediencia externa.Finally it should be observed that fallible provisional teaching, as such, derives its binding force principally from the fact that it emanates from an authority which is competent, if need be, to convert it into infallible definitive teaching.Por último hay que señalar que la enseñanza provisional falibles, como tal, deriva su fuerza vinculante principalmente del hecho de que emana de una autoridad que es competente, en caso necesario, para convertirlo en enseñanza definitiva infalible.Without infallibility in the background it would be difficult to establish theoretically the obligation of yielding internal assent to the Church's provisional decisions.Sin la infalibilidad en el fondo sería difícil establecer teóricamente la obligación de dar asentimiento interno a las decisiones provisionales de la Iglesia.

Matthew 16:18Mateo 16:18

In Matthew 16:18, we have the promise that "the gates of hell shall not prevail" against the Church that is to be built on the rock; and this also, we maintain, implies the assurance of the Church's infallibility in the exercise of her teaching office.En Mateo 16:18, tenemos la promesa de que "las puertas del infierno no prevalecerán" contra la Iglesia que se va a construir sobre la roca, y esto también, mantenemos, implica la garantía de la infalibilidad de la Iglesia en el ejercicio de su enseñanza oficina.Such a promise, of course, must be understood with limitations according to the nature of the matter to which it is applied.Esta promesa, por supuesto, debe entenderse con las limitaciones de acuerdo a la naturaleza de la materia a la que se aplica.As applied to sanctity, for example, which is essentially a personal and individual affair, it does not mean that every member of the Church or of her hierarchy is necessarily a saint, but merely that the Church, as whole, will be conspicuous among other things for the holiness of life of her members.Tal como se aplica a la santidad, por ejemplo, que es esencialmente un asunto personal e individual, no significa que todos los miembros de la Iglesia o de su jerarquía es necesariamente un santo, sino simplemente que la Iglesia, en su conjunto, será visible entre otros cosas de la santidad de la vida de sus miembros.As applied to doctrine, however -- always assuming, as we do, that Christ delivered a body of doctrine the preservation of which in its literal truth was to be one of the chief duties of the Church -- it would be a mockery to contend that such a promise is compatible with the supposition that the Church has possibly erred in perhaps the bulk of her dogmatic definitions, and that throughout the whole of her history she has been threatening men with eternal damnation in Christ's name for refusing to believe doctrines that are probably false and were never taught by Christ Himself.Tal como se aplica a la doctrina, sin embargo - siempre suponiendo que, como nosotros, que Cristo pronunció un cuerpo de doctrina de la preservación de los cuales en su verdad literal iba a ser uno de los principales deberes de la Iglesia - que sería una burla que luchar que tal promesa es compatible con la suposición de que la Iglesia ha posiblemente incurrió en un error tal vez la mayor parte de sus definiciones dogmáticas, y que a lo largo de toda su historia ha estado amenazando a los hombres con la condenación eterna en el nombre de Cristo por negarse a creer doctrinas que son probablemente falsa y nunca fueron enseñados por Cristo mismo.Could this be the case, would it not be clear that the gates of hell can prevail and probably have prevailed most signally against the Church?¿Podría ser este el caso, ¿no sería claro que las puertas del infierno pueden prevalecer y, probablemente, han prevalecido más señaladamente contra la Iglesia?

John 14-16 Juan 14-16

In Christ's discourse to the Apostles at the Last Supper several passages occur which clearly imply the promise of infallibility: "I will ask the Father, and he shall give you another Paraclete, that he may abide with you forever. The spirit of truth . . . he shall abide with you, and shall be in you" (John 14:16, 17).En el discurso de Cristo a los Apóstoles en la Última Cena varios pasajes ocurrir que claramente implica la promesa de infalibilidad: "Y yo rogaré al Padre y os dará otro Paráclito, para que esté con vosotros para siempre el espíritu de la verdad... . morará con vosotros, y estará en vosotros "(Juan 14:16, 17)."But the Paraclete, the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and bring all things to your mind, whatsoever I shall have said to you" (ibid. 26)."Pero el Paráclito, el Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en mi nombre, él os enseñará todas las cosas, y todas las cosas a la mente todo lo que yo haya dicho" (ibíd. 26)."But when he, the spirit of truth, is come, he will teach you all truth (John 16:13). And the same promise is renewed immediately before the Ascension (Acts 1:8). Now what does the promise of this perennial and efficacious presence and assistance of the Holy Ghost, the Spirit of truth, mean in connection with doctrinal authority, except that the Third Person of the Blessed Trinity is made responsible for what the Apostles and their successors may define to be part of Christ's teaching? But insofar as the Holy Ghost is responsible for Church teaching, that teaching is necessarily infallible: what the Spirit of truth guarantees cannot be false."Pero cuando venga el Espíritu de verdad, venga, os lo enseñará toda la verdad (Juan 16:13). Y la misma promesa se renueva inmediatamente antes de la Ascensión (Hechos 1:8). Ahora lo que hace la promesa de este presencia perenne y eficaz y la asistencia del Espíritu Santo, el Espíritu de la verdad, significa en relación con la autoridad doctrinal, salvo que la Tercera Persona de la Santísima Trinidad se hace responsable de lo que los Apóstoles y sus sucesores pueden definir a formar parte de la enseñanza de Cristo ? Pero la medida en que el Espíritu Santo es el responsable de enseñanza de la Iglesia, que la enseñanza es necesariamente infalible: lo que el Espíritu de las garantías de verdad no puede ser falsa.

I Timothy 3:15I Timoteo 3:15

In I Timothy 3:15, St. Paul speaks of "the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth"; and this description would be something worse than mere exaggeration if it had been intended to apply to a fallible Church; it would be a false and misleading description.En I Timoteo 3:15, St. Paul habla de "la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y baluarte de la verdad", y esta descripción sería algo peor que la mera exageración si se hubiera destinada a aplicarse a una Iglesia infalible, sino que sería una descripción falsa y engañosa.That St. Paul, however, meant it to be taken for sober and literal truth is abundantly proved by what he insists upon so strongly elsewhere, namely, the strictly Divine authority of the Gospel which he and the other Apostles preached, and which it was the mission of their successors to go on preaching without change or corruption to the end of time.Que San Pablo, sin embargo, significa que se tenga de la verdad literal es sobrio y abundantemente probado por lo que insiste con tanta fuerza en otros lugares, a saber, la estricta autoridad divina del Evangelio que él y los demás Apóstoles predicaron, y que se la misión de sus sucesores para seguir predicando sin cambios o daños a la final de los tiempos."When you had received of us", he writes to the Thessalonians, "the word of the hearing of God, you received it not as the word of men, but (as it is indeed) the word of God, who worketh in you that have believed" (1 Thessalonians 2:13)."Cuando uno ha recibido de nosotros", escribe a los Tesalonicenses, "la palabra de la vista de Dios, que ha recibido no como palabra de hombres, pero (como es de hecho) la palabra de Dios, que obra en ti que han creído "(1 Tesalonicenses 2:13).The Gospel, he tells the Corinthians, is intended to bring "into captivity every understanding unto the obedience of Christ" (2 Corinthians 10:5).El Evangelio, le dice a los Corintios, es la intención de llevar "cautivo todo entendimiento á la obediencia de Cristo" (2 Corintios 10:5).Indeed, so fixed and irreformable is the doctrine that has been taught that the Galatians (1:8) are warned to anathematize any one, even an angel from heaven, who should preach to them a Gospel other than that which St. Paul had preached.En efecto, de modo fijo y irreformable es la doctrina que ha enseñado que los Gálatas (1:08) se les advierte a anatematizar a nadie, incluso un ángel del cielo, que debe predicar a un otro Evangelio que el que St. Paul había predicado .Nor was this attitude -- which is intelligible only on the supposition that the Apostolic College was infallible -- peculiar to St. Paul.Tampoco fue esta actitud - que es inteligible sólo en el supuesto de que el Colegio Apostólico es infalible - propias de St. Paul.The other Apostles and apostolic writers were equally strong in anathematizing those who preached another Christianity than that which the Apostles had preached (cf. 2 Peter 2:1 sqq.; 1 John 4:1 sqq.; 2 John 7 sqq.; Jude 4); and St. Paul makes it clear that it was not to any personal or private views of his own that he claimed to make every understanding captive, but to the Gospel which Christ had delivered to the Apostolic body.Los demás Apóstoles y escritores apostólicos eran igualmente fuerte en anatematizar a los que predicaron el cristianismo otra que la que los Apóstoles habían predicado (cf. 2 Pedro 2:1 ss;. 1 Juan 4:1 ss;. 2 Juan 7 ss;. Judas 4 ), y St. Paul deja claro que no a cualquier punto de vista personal o privado de sus propios que se exige que hagan todo entendimiento cautivo, pero el Evangelio que Cristo había entregado al cuerpo apostólico.When his own authority as an Apostle was challenged, his defense was that he had seen the risen Saviour and received his mission directly from Him, and that his Gospel was in complete agreement with that of the other Apostles (see, vg, Galatians 2:2-9).Cuando su propia autoridad como un apóstol fue impugnada, su defensa era que había visto al Salvador resucitado, y recibió su misión directamente de Él, y que su Evangelio estaba totalmente de acuerdo con la de los demás Apóstoles (véase, vg Gálatas, 2: 2-9).

Acts 15:28 Hechos 15:28

Finally, the consciousness of corporate infallibility is clearly signified in the expression used by the assembled Apostles in the decree of the Council of Jerusalem: "It hath seemed good to the Holy Ghost and to us, to lay no further burden upon you", etc. (Acts 15:28).Por último, la conciencia de la infalibilidad de las empresas está claramente manifestado en la expresión utilizada por los Apóstoles reunidos en el decreto del Concilio de Jerusalén: "No ha parecido bien al Espíritu Santo ya nosotros, no imponeros ninguna carga más sobre ti", etc . (Hechos 15:28).It is true that the specific points here dealt with are chiefly disciplinary rather than dogmatic, and that no claim to infallibility is made in regard to purely disciplinary questions as such; but behind, and independent of, disciplinary details there was the broad and most important dogmatic question to be decided, whether Christians, according to Christ's teaching, were bound to observe the Old Law in its integrity, as orthodox Jews of the time observed it.Es cierto que los puntos específicos aquí tratados son principalmente disciplinarias en vez de dogmática, y de solicitar a la infalibilidad que se haga en lo que respecta a cuestiones puramente disciplinaria como tal, pero por detrás, e independiente de los detalles disciplinarias no fue la amplia e importante cuestión dogmática que decidir, si los cristianos, según la enseñanza de Cristo, fueron obligados a observar la ley antigua en su integridad, como Judios ortodoxos del tiempo observado.This was the main issue at stake, and in deciding it the Apostles claimed to speak in the name and with the authority of the Holy Ghost.Esta fue la principal cuestión en juego, y en la decisión de que los apóstoles afirmaban hablar en nombre y con la autoridad del Espíritu Santo.Would men who did not believe that Christ's promises assured them of an infallible Divine guidance have presumed to speak in this way?Los hombres que no creían que Cristo les promete la seguridad de un infalible guía divina que presume de hablar de esta manera?And could they, in so believing, have misunderstood the Master's meaning?Y puede que, en la creencia, han entendido mal el sentido del Maestro?

PROOF FROM TRADITIONPrueba de la tradición

If, during the early centuries, there was no explicit and formal discussion regarding ecclesiastical infallibility as such, yet the Church, in her corporate capacity, after the example of the Apostles at Jerusalem, always acted on the assumption that she was infallible in doctrinal matters and all the great orthodox teachers believed that she was so.Si durante los primeros siglos, no hubo ninguna discusión explícita y formal sobre la infalibilidad eclesiástica como tal, sin embargo, la Iglesia, en su calidad de empresas, siguiendo el ejemplo de los apóstoles en Jerusalén, siempre actuó en el supuesto de que ella era infalible en cuestiones doctrinales y todos los profesores ortodoxos gran creía que ella era así.Those who presumed, on whatever grounds, to contradict the Church's teaching were treated as representatives of Antichrist (cf. 1 John 2:18 sq.), and were excommunicated and anathematized.Los que suponer, por cualquier causa que sea, para contradecir la enseñanza de la Iglesia fueron tratados como representantes del Anticristo (cf. 1 Juan 2:18 sq), y fueron excomulgados y anatematizados.

It is clear from the letters of St. Ignatius of Antioch how intolerant he was of error, and how firmly convinced that the episcopal body was the Divinely ordained and Divinely guided organ of truth; nor can any student of early Christian literature deny that, where Divine guidance is claimed in doctrinal matters, infallibility is implied.Se desprende de las cartas de San Ignacio de Antioquía como intolerantes fue de error, y cómo la firme convicción de que el cuerpo episcopal fue el divinamente ordenado y guiado divinamente órgano de la verdad, ni puede negar a ningún estudiante de la literatura cristiana primitiva que, cuando La guía divina se afirma en asuntos doctrinales, la infalibilidad es implícita.

So intolerant of error was St. Polycarp that, as the story goes, when he met Marcion on the street in Rome, he did not hesitate to denounce the heretic to his face as "the firstborn of Satan".Tan intolerante de error fue de San Policarpo que, como dice la historia, cuando se encontró con Marción en las calles de Roma, que no dudó en denunciar a los herejes en la cara como "el primogénito de Satanás".This incident, whether it be true or not, is at any rate thoroughly in keeping with the spirit of the age and such a spirit is incompatible with belief in a fallible Church.Este incidente, si es verdad o no, es en todo caso a fondo en consonancia con el espíritu de la época y tal espíritu es incompatible con la creencia en una Iglesia falible.

St. Irenaeus, who in the disciplinary Paschal question favoured compromise for the sake of peace, took an altogether different attitude in the doctrinal controversy with the Gnostics; and the great principle on which he mainly relies in refuting the heretics is the principle of a living ecclesiastical authority for which he virtually claims infallibility.San Ireneo, que en la cuestión disciplinaria Pascual favorecida compromiso por el bien de la paz, tomó una actitud totalmente diferente en la controversia doctrinal con los gnósticos, y el gran principio en el que se basa principalmente en la refutación de los herejes es el principio de la vida la autoridad eclesiástica para la cual prácticamente reclamaciones infalibilidad.For example he says: "Where the Church is, there also is the Spirit of God, and where the Spirit of God is there is the Church, and every grace: for the Spirit is truth" (Adv. Haer. III, xxiv, 1); and again, Where the charismata of the Lord are given, there must we seek the truth, ie with those to whom belongs the ecclesiastical succession from the Apostles, and the unadulterated and incorruptible word.Por ejemplo, dice: "Donde está la Iglesia, allí está también el Espíritu de Dios, y donde el Espíritu de Dios, allí está la Iglesia y toda gracia: el Espíritu es la verdad" (Adv. Haer III, xxiv,. 1), y de nuevo, donde los carismas del Señor se les da, no debemos buscar la verdad, es decir, con aquellos a quienes pertenece la sucesión eclesiástica de los Apóstoles, y la palabra no adulterada e incorruptible.It is they who .Son ellos los que.....are the guardians of our faith . son los guardianes de nuestra fe.....and securely [sine periculo] expound the Scriptures to us" (op. cit., IV xxvi, 5).y de forma segura [periculo sine] exponer las Escrituras "(op. cit., IV, xxvi, 5).

Tertullian, writing from the Catholic standpoint, ridicules the suggestion that the universal teaching of the Church can be wrong: "Suppose now that all [the Churches] have erred . . . [This would mean that] the Holy Spirit has not watched over any of them so as to guide it into the truth, although He was sent by Christ, and asked from the Father for this very purpose -- that He might be the teacher of truth" (doctor veritatis -- "De Praescript", xxxvi, in PL, II, 49).Tertuliano, escribiendo desde el punto de vista católico, ridiculiza la idea de que la enseñanza universal de la Iglesia puede estar equivocado: "Supongamos ahora que todas [las Iglesias] se han equivocado [Esto significaría que] el Espíritu Santo no ha visto a través de cualquier... de ellos a fin de que guiará a la verdad, aunque fue enviado por Cristo, y le pidió al Padre para este mismo propósito - para que él sea el maestro de la verdad "(doctor veritatis -" De Praescript ", XXXVI, en PL, de 49 años II).

St. Cyprian compares the Church to an incorruptible virgin: Adulterari non potest sponsa Christi, incorrupta est et pudica (De unitate eccl.).San Cipriano compara la Iglesia a una virgen incorruptible: Adulterari no potest sponsa Christi, incorrupta est et pudica (De unitate Eccl.).

It is needless to go on multiplying citations, since the broad fact is indisputable that in the ante-Nicene, no less than in the post-Nicene, period all orthodox Christians attributed to the corporate voice of the Church, speaking through the body of bishops in union with their head and centre, all the fullness of doctrinal authority which the Apostles themselves had possessed; and to question the infallibility of that authority would have been considered equivalent to questioning God's veracity and fidelity.No es necesario ir a las citas multiplicando, ya que el hecho general es indiscutible que en el ante-niceno, no menos que en el post-Nicea, el período de todos los cristianos ortodoxos atribuye a la voz corporativa de la Iglesia, hablando a través del cuerpo de los obispos en unión con la cabeza y el centro, toda la plenitud de la autoridad doctrinal que los mismos Apóstoles poseían y para cuestionar la infalibilidad de que la autoridad se habría considerado equivalente a cuestionar la veracidad de Dios y la fidelidad.It was for this reason that during the first three centuries the concurrent action of the bishops dispersed throughout the world proved to be effective in securing the condemnation and exclusion of certain heresies and maintaining Gospel truth in its purity; and when from the fourth century onwards it was found expedient to assemble ecumenical councils, after the example of the Apostles at Jerusalem, it was for the same reason that the doctrinal decision of these councils were held to be absolutely final and irreformable.Fue por esta razón que durante los tres primeros siglos de la acción simultánea de los obispos dispersos por el mundo demostró ser eficaz en la obtención de la condena y la exclusión de ciertas herejías y mantener la verdad del Evangelio en toda su pureza, y cuando desde el siglo IV en adelante, Se encontró conveniente armar concilios ecuménicos, siguiendo el ejemplo de los apóstoles en Jerusalén, fue por la misma razón que la decisión doctrinal de estos consejos se consideraban absolutamente definitiva e irreformable. Even the heretics, for the most part recognized this principle in theory; and if in fact they often refused to submit, they did so as a rule on the ground that this or that council was not really ecumenical, that it did not truly express the corporate voice of the Church, and was not, therefore, infallible.Incluso los herejes, en su mayor parte reconoció este principio en la teoría, y si, de hecho, a menudo se negó a presentar, lo hicieron como una norma sobre la base de que tal o cual consejo no era realmente ecuménico, que no expresan la verdad voz corporativa de la Iglesia, y no fue, por lo tanto, infalible.This will not be denied by anyone who is familiar with the history of the doctrinal controversies of the fourth and fifth centuries, and within the limits of this article we cannot do more than call attention to the broad conclusion in proof of which it would be easy to cite a great number of particular facts and testimonies.Esto no va a ser negado por nadie que esté familiarizado con la historia de las controversias doctrinales de los siglos cuarto y quinto, y dentro de los límites de este artículo no podemos hacer más que llamar la atención sobre la conclusión general de la prueba de que sería fácil citar un gran número de hechos particulares y testimonios.

OBJECTIONS ALLEGEDOBJECIONES SUPUESTA

Several of the objections usually urged against ecclesiastical infallibility have been anticipated in the preceding sections; but some others deserve a passing notice here.Varios de los cargos contra el general instó a la infalibilidad eclesiástica han sido previstos en los apartados anteriores, pero algunos otros se merecen un aviso que pasa aquí.

1 It has been urged that neither a fallible individual nor a collection of fallible individuals can constitute an infallible organ.1 Se ha insistido en que ni una persona falible ni una colección de individuos falibles puede constituir un órgano infalible.This is quite true in reference to natural knowledge and would be also true as applied to Church authority if Christianity were assumed to be a mere product of natural reason.Esto es muy cierto en referencia a los conocimientos naturales y sería también es cierto que se aplican a la autoridad de la Iglesia si el cristianismo se supone que es un mero producto de la razón natural.But we set out from an entirely different standpoint.Pero salimos de un punto de vista completamente diferente.We assume as antecedently and independently established that God can supernaturally guide and enlighten men, individually or collectively, in such a way that, notwithstanding the natural fallibility of human intelligence, they may speak and may be known with certainty to speak in His name and with His authority, so that their utterance may be not merely infallible but inspired.Asumimos como antecedente e independiente establecido que Dios sobrenatural puede guiar e iluminar a los hombres, individual o colectivamente, de tal manera que, a pesar de la falibilidad natural de la inteligencia humana, que puede hablar y puede ser conocido con certeza a hablar en su nombre y con Su autoridad, por lo que su expresión puede ser infalible, pero no sólo inspiración.And it is only with those who accept this standpoint that the question of the Church's infallibility can be profitably discussed.Y es sólo con aquellos que aceptan este punto de vista que la cuestión de la infalibilidad de la Iglesia puede ser provechoso debate.

2 Again, it is said that even those who accept the supernatural viewpoint must ultimately fall back on fallible human reasoning in attempting to prove infallibility; that behind any conclusion that is proposed on so-called infallible authority there always lurks a premise which cannot claim for itself more than a merely human and fallible certainty; and that, since the strength of a conclusion is no greater than that of its weaker premise, the principle of infallibility is a useless as well as an illogical importation into Christian theology.2 Una vez más, se dice que incluso los que aceptan el punto de vista sobrenatural, en última instancia, debe recurrir a la razón humana falible en su intento de probar la infalibilidad, que detrás de cualquier conclusión que se propone en la autoridad infalible de la llamada siempre se esconde una premisa que no puede reclamar por sí más de una certeza meramente humano y falible, y que, desde la fuerza de una conclusión no es mayor que la de su premisa más débil, el principio de la infalibilidad es un inútil, así como una importación ilógica en la teología cristiana.In reply it is to be observed that this argument, if valid, would prove very much more than it is here introduced to prove; that it would indeed undermine the very foundations of Christian faith.En respuesta, se observa que este argumento, si es válido, resultaría mucho más de lo que se introduce aquí para probar, que en realidad se socavan las bases mismas de la fe cristiana.For example, on purely rational grounds I have only moral certainty that God Himself is infallible or that Christ was the infallible mediator of a Divine Revelation; yet if I am to give a rational defense of my faith, even in mysteries which I do not comprehend, I must do so by appealing to the infallibility of God and of Christ.Por ejemplo, por motivos puramente racional sólo tengo certeza moral de que el mismo Dios es infalible o que Cristo es el mediador infalible de una revelación divina, pero si voy a dar una defensa racional de mi fe, aun en los misterios que no comprendo , tengo que hacerlo apelando a la infalibilidad de Dios y de Cristo.But according to the logic of the objection this appeal would be futile and the assent of faith considered as a rational act would be no firmer or more secure than natural human knowledge.Pero de acuerdo a la lógica de la objeción de esta apelación sería inútil y el asentimiento de la fe considerado como un acto racional no sería más firme o más segura que el conocimiento humano natural.The truth is that the inferential process here and in the case of ecclesiastical infallibility transcends the rule of formal logic that is alleged.La verdad es que el proceso inferencial aquí y en el caso de la infalibilidad eclesiástica trasciende la regla de la lógica formal que se alega.Assent is given not to the logical force of the syllogism, but directly to the authority which the inference serves to introduce; and this holds good in a measure even when there is question of mere fallible authority.Dictamen conforme se da no a la fuerza lógica del silogismo, sino directamente a la autoridad que la inferencia sirve para introducir, y esto es bueno en una medida aún cuando no es cuestión de la autoridad falible simple.Once we come to believe in and rely upon authority we can afford to overlook the means by which we were brought to accept it, just as a man who has reached a solid standing place where he wishes to remain no longer relies on the frail ladder by which he mounted.Una vez que llegamos a creer y confiar en la autoridad que puede darse el lujo de pasar por alto el medio por el cual se llevó a aceptarlo, al igual que un hombre que ha alcanzado un lugar de pie sólido en el que desea permanecer en el ya no se basa en la escalera por la frágil que se montó.It cannot be said that there is any essential difference in this respect between Divine and ecclesiastical infallibility.No se puede decir que hay alguna diferencia esencial a este respecto entre la Divina y la infalibilidad eclesiástica.The latter of course is only a means by which we are put under subjection to the former in regard to a body of truth once revealed and to be believed by all men to the end of time, and no one can fairly deny that it is useful, not to say necessary, for that purpose. Este último, por supuesto, es sólo un medio por el cual se someten a la sujeción a la antigua en lo que se refiere a un cuerpo de verdad una vez revelada y que se creen todos los hombres al final de los tiempos, y nadie puede negar que bastante es útil , por no decir necesario, a tal efecto.Its alternative is private judgment, and history has shown to what results this alternative inevitably leads. Su alternativa es un juicio privado, y la historia ha demostrado que lo que los resultados de esta alternativa conduce inevitablemente.

3 Again, it is urged that the kind of submission demanded by infallible authority is incompatible with the rights of reason and of legitimate inquiry and speculation, and tends to give to one's faith in his Creed a dry, formal, proud, and intolerant character which contrasts unfavourably with the warmhearted, humble, and tolerant faith of the man who believes on conviction after free personal inquiry.3 Una vez más, se insta a que el tipo de presentación exigidos por la autoridad infalible es incompatible con los derechos de la razón y de la investigación legítima y la especulación, y tiende a dar a la fe en su credo un carácter seco, formal, orgullosa e intolerante que contrasta desfavorablemente con la fe cariñosa, humilde y tolerante con el hombre que cree en caso de condena después de una investigación personal libre.In reply it is sufficient to say that submission to infallible authority implies no abdication of reason, nor does it impose any undue check on the believer's freedom to pursue inquiry and speculation.En respuesta, basta con decir que la sumisión a la autoridad infalible no implica la abdicación de la razón, ni tampoco imponer cualquier medida de control indebido sobre la libertad de los creyentes a proseguir la investigación y la especulación.Were it so, how could one believe in revealed doctrine at all without being accused, as unbelievers do accuse Christians, of committing intellectual suicide?Si fuera así, ¿cómo podría uno creer en la doctrina revelada en todo sin ser acusado, como los no creyentes acusan a los cristianos, de cometer un suicidio intelectual? If one believes in revelation at all one does so in deference to God's authority an authority that is surely infallible; and so far as the principle of the objection is concerned there is no difference between ecclesiastical and Divine infallibility.Si uno cree en la revelación de todo lo que uno hace en deferencia a la autoridad de Dios una autoridad que es, sin duda infalible, y hasta ahora como el principio de la objeción se refiere no hay diferencia entre la infalibilidad eclesiástica y divina.It is somewhat surprising, therefore, that professing Christians should recur to such an argument, which, if consistently urged, would be fatal to their own position.Es algo sorprendente, por tanto, que profesan los cristianos deben recurrir a ese argumento, que, si instado, sería fatal para su propia posición.

And as regards freedom ofinquiry and speculation in reference to revealed doctrines themselves, it should be observed that true freedom in this as in other matters does not mean unbridled licence.Y en cuanto a la libertad de investigación y la especulación en referencia a las doctrinas reveladas sí mismos, es preciso señalar que la verdadera libertad en este como en otros asuntos no significa desenfrenada licencia.Really effective authoritative control is always necessary to prevent liberty from degenerating into anarchy, and in the sphere of Christian doctrine -- we are arguing only with those who admit that Christ delivered a body of doctrine that was to be held as eternally true -- from the very nature of the case, the only effective barrier against Rationalism -- the equivalent of political anarchy -- is an infallible ecclesiastical authority.Realmente el control de autoridad efectiva siempre es necesario para evitar que la libertad no degenere en la anarquía, y en el ámbito de la doctrina cristiana - estamos discutiendo sólo con los que admiten que Cristo pronunció un cuerpo de doctrina que se iba a celebrar como eternamente cierto - de la naturaleza misma del caso, la única barrera efectiva contra el racionalismo - el equivalente de la anarquía política - es una autoridad eclesiástica infalible.This authority therefore, by its decisions merely curtails personal freedom of inquiry in religious matters in the same way, and by an equally valid title, as the supreme authority in the State, restricts the liberty of private citizens.Esta autoridad, por consiguiente, sus decisiones sólo restringe la libertad personal de investigación en los asuntos religiosos de la misma manera, y por un título igualmente válidas, como la autoridad suprema en el Estado, restringe la libertad de los particulares.

Moreover, as in a well ordered state there remains within the law a large margin for the exercise of personal freedom, so in the Church there is a very extensive domain which is given over to theological speculation; and even in regard to doctrines that have been infallibly defined there is always room for further inquiry so as the better to understand, explain, defend, and expand them.Además, como en un estado bien ordenado que permanezca dentro de la ley un amplio margen para el ejercicio de la libertad personal, por lo que en la Iglesia hay un dominio muy amplio que se dedica a la especulación teológica, e incluso en lo que se refiere a las doctrinas que han sido definida infaliblemente siempre hay espacio para investigación adicional a fin de mejor comprender, explicar, defender, y desarrollarlos.The only thing one may not do is to deny or change them.Lo único que no puede hacer es negar o cambiarlos.Then, in reply to the charge of intolerance, it may be said that if this be taken to mean an honest and sincere repudiation of Liberalism and Rationalism, infallibilists must plead guilty to the charge; but in doing so they are in good company.Luego, en respuesta a la acusación de intolerancia, se puede decir que si esto se entiende una denuncia honesta y sincera del liberalismo y el racionalismo, infalibilistas debe declararse culpable de los cargos, pero al hacerlo, están en buena compañía.Christ Himself was intolerant in this sense; so were His Apostles; and so were all the great champions of historical Christianity in every age.Cristo mismo fue intolerante en este sentido, así que fueron sus apóstoles, y así fueron todos los grandes campeones del cristianismo histórico de todos los tiempos. Finally it is altogether untrue, as every Catholic knows and feels, that faith which allows itself to be guided by infallible ecclesiastical authority is less intimately personal or less genuine in any way than faith based on private judgment.Por último, es totalmente falso, como todo católico sabe y siente, que la fe que se deja guiar por la autoridad eclesiástica infalible es menos íntimamente personales o menos verdadero en modo alguno que la fe basada en el juicio privado.If this docile loyalty to Divine authority which true faith implies means anything, it means that one must listen to the voice of those whom God has expressly appointed to teach in His name, rather than to one's own private judgment deciding what God's teaching ought to be.Si esta lealtad dóciles a la autoridad divina, que la verdadera fe implica significa algo, significa que uno debe escuchar la voz de aquellos a quienes Dios ha designado expresamente para enseñar en su nombre, en lugar de a su propio juicio privado de decidir lo que la enseñanza de Dios debe ser .For to this, in final analysis, the issue is reduced; and he who chooses to make himself, instead of the authority which God has instituted, the final arbiter in matters of faith is far from possessing the true spirit of faith, which is the foundation of charity and of the whole supernatural life.Por ello, en última instancia, la cuestión se reduce, y el que elige a sí mismo que, en lugar de la autoridad que Dios ha instituido, el árbitro final en cuestiones de fe está lejos de poseer el verdadero espíritu de fe, que es el fundación de caridad y de la vida sobrenatural conjunto.

4 Again it is urged by our opponents that infallibility as exercised by the Catholic Church has shown itself to be a failure, since, in the first place, it has not prevented schisms and heresies in the Christian body, and, in the second place, has not attempted to settle for Catholics themselves many important questions, the final settlement of which would be a great relief to believers by freeing them from anxious and distressing doubts.4 Una vez más, se insta a los opositores que la infalibilidad ejercida por la Iglesia Católica ha demostrado ser un fracaso, ya que, en primer lugar, no ha impedido cismas y herejías en el cuerpo cristiano, y, en segundo lugar, no ha intentado conformarse con los mismos católicos muchas cuestiones importantes, la liquidación final de lo que sería un gran alivio a los creyentes al liberarlas de dudas ansiosa y angustiosa.In reply to the first point it is enough to say that the purpose for which Christ endowed the Church with infallibility was not to prevent the occurrence of schisms and heresies, which He foresaw and foretold, but to take away all justification for their occurrence; men were left free to disrupt the unity of Faith inculcated by Christ in the same way as they were left free to disobey any other commandment, but heresy was intended to be no more justifiable objectively than homicide or adultery.En respuesta al primer punto, basta con decir que el propósito para el cual Cristo ha dotado a la Iglesia con la infalibilidad no era para prevenir la ocurrencia de cismas y herejías, que él había previsto y anunciado, pero para quitar todas las justificaciones de estos hechos; los hombres quedaron libres de perturbar la unidad de la fe inculcada por Cristo en la misma forma en que fueron dejados en libertad para desobedecer cualquier otro mandamiento, sino la herejía estaba destinado a ser no más objetivamente justificables que el homicidio o el adulterio.To reply to the second point we would observe that it seems highly inconsistent for the same objector to blame Catholics in one breath for having too much defined doctrine in their Creed and, in the next breath, to find fault with them for having too little.Para responder al segundo punto se observa que parece muy poco coherente que el objetor mismo culpar a los católicos en un solo aliento por haber doctrina demasiado definido en su Credo y, a renglón seguido, encontrar errores en ellos por tener muy poco.Either part of the accusation, in so far as it is founded, is a sufficient answer to the other.De cualquier parte de la acusación, en la medida en que se funda, es una respuesta suficiente a la otra.Catholics as a matter of fact do not feel in any way distressed either by the restrictions, on the one hand, which infallible definitions impose or, on the other hand, by the liberty as to non-defined matters which they enjoy, and they can afford to decline the services of an opponent who is determined at all costs to invent a grievance for them.Los católicos como de hecho no se sienten de alguna manera en dificultades ya sea por las restricciones, por un lado, que las definiciones infalibles imponer o, por el contrario, por la libertad como a las cuestiones no definidas, que disfrutan, y pueden darse el lujo de rechazar los servicios de un oponente que se determina a toda costa de inventar un agravio para ellos.The objection is based on a mechanical conception of the function of infallible authority, as if this were fairly comparable, for example, to a clock which is supposed to tell us unerringly not only the large divisions of time such as the hours, but also, if it is to be useful as a timekeeper, the minutes and even the seconds. La objeción se basa en una concepción mecánica de la función de autoridad infalible, como si esto fuera bastante comparable, por ejemplo, a un reloj que se supone que nos dice infaliblemente no sólo las grandes divisiones de tiempo tales como las horas, sino también, si ha de ser útil como un controlador de tiempo, los minutos e incluso segundos.Even if we admit the propriety of the illustration, it is obvious that a clock which records the hours correctly, without indicating the smaller fractions of time, is a very useful instrument, and that it would be foolish to refuse to follow it because it is not provided with a minute or a second hand on the dial.Incluso si se admite la conveniencia de la ilustración, es obvio que un reloj que registra la hora correctamente, sin indicar las fracciones más pequeñas de tiempo, es un instrumento muy útil, y que sería absurdo negarse a seguirlo porque es no siempre con un minuto o una de segunda mano en el dial.But it is perhaps best to avoid such mechanical illustrations altogether.Pero es quizás la mejor manera de evitar tales ilustraciones mecánica por completo.The Catholic believer who has real faith in the efficiency of Christ's promises will not doubt but that the Holy Ghost Who abides in the Church, and Whose assistance guarantees the infallibility of her definitions, will also provide that any definition that may be necessary or expedient for the safeguarding of Christ's teaching will be given at the opportune moment, and that such definable questions as are left undefined may, for the time being at least, be allowed to remain so without detriment to the faith or morals of the faithful.El creyente católico que tiene verdadera fe en la eficacia de las promesas de Cristo no se duda de que el Espíritu Santo que habita en la Iglesia, y la asistencia de quién garantiza la infalibilidad de sus definiciones, también se establece que cualquier definición que pueda ser necesaria o conveniente para la salvaguardia de la enseñanza de Cristo se dará en el momento oportuno, y que las cuestiones definidas como se deja sin definir puede, por el momento al menos, permitir que lo siga siendo, sin perjuicio de la fe o la moral de los fieles.

5 Finally, it is objected that the acceptance of ecclesiastical infallibility is incompatible with the theory of doctrinal development which Catholics commonly admit. 5 Por último, se objeta que la aceptación de la infalibilidad eclesiástica es incompatible con la teoría de la evolución doctrinal que los católicos admiten habitualmente.But so far is this from being true that it is impossible to frame any theory of development, consistent with Catholic principles, in which authority is not recognized as a guiding and controlling factor.Pero hasta ahora es que esto sea cierto que no se puede enmarcar cualquier teoría del desarrollo, de conformidad con los principios católicos, en los que la autoridad no es reconocida como un factor de orientación y de control.For development in the Catholic sense does not mean that the Church ever changes her definitive teaching, but merely that as time goes on and human science advances, her teaching is more deeply analyzed, more fully comprehended, and more perfectly coordinated and explained in itself and in its bearings on other departments of knowledge.Para el desarrollo en el sentido católico no significa que la Iglesia nunca cambia su enseñanza definitiva, sino simplemente que a medida que pasa el tiempo y los avances de las ciencias humanas, su enseñanza es más profundamente analizada, más plenamente comprendido, y coordinada con mayor perfección y se explica en sí mismo y en sus rodamientos en otros departamentos del conocimiento.It is only on the false supposition that development means change in definitive teaching that the objection has any real force.Es sólo en el supuesto falso de que el desarrollo significa un cambio definitivo en la enseñanza de que la objeción tiene fuerza real.We have confined our attention to what we may describe as the rational objections against the Catholic doctrine of infallibility, omitting all mention of the interminable exegetical difficulties which Protestant theologians have raised against the Catholic interpretation of Christ's promises to His Church.Hemos limitado nuestra atención a lo que podemos describir como las objeciones racionales contra la doctrina católica de la infalibilidad, omitiendo toda mención de las dificultades interminables exegética que los teólogos protestantes se han levantado en contra de la interpretación católica de las promesas de Cristo a su Iglesia.The necessity for noticing these latter has been done away with by the growth of Rationalism, the logical successor of old-time Protestantism.La necesidad de darse cuenta de estos últimos ha sido suprimida por el crecimiento del racionalismo, el sucesor lógico de los viejos tiempos el protestantismo.If the infallible Divine authority of Christ, and the historicity of His promises to which we have appealed be admitted, there is no reasonable escape from the conclusion which the Catholic Church has drawn from those promises.Si la infalible autoridad divina de Cristo y la historicidad de sus promesas a los que nos han pedido ser admitidos, no hay salida razonable a partir de la conclusión de que la Iglesia Católica ha elaborado a partir de esas promesas.

III. III.ORGANS OF INFALLIBILITYÓRGANOS DE INFALIBILIDAD

Having established the general doctrine of the Church's infallibility, we naturally proceed to ask what are the organs through which the voice of infallible authority makes itself heard.Después de haber establecido la doctrina general de la infalibilidad de la Iglesia, que, naturalmente, proceder a preguntar cuáles son los órganos a través del cual la voz de la autoridad infalible se hace oír.We have already seen that it is only in the episcopal body which has succeeded to the college of Apostles that infallible authority resides, and that it is possible for the authority to be effectively exercised by this body, dispersed throughout the world, but united in bonds of communion with Peter's successor, who is its visible head and centre.Ya hemos visto que es sólo en el cuerpo episcopal que ha sucedido en el colegio de los Apóstoles que reside la autoridad infalible, y que es posible que la autoridad para el ejercicio efectivo de este cuerpo, dispersos por todo el mundo, pero unidos en bonos de la comunión con el sucesor de Pedro, que es su cabeza visible y el centro.During the interval from the council of the Apostles at Jerusalem to that of their successors at Nicaea this ordinary everyday exercise of episcopal authority was found to be sufficiently effective for the needs of the time, but when a crisis like the Arian heresy arose, its effectiveness was discovered to be inadequate, as was indeed inevitable by reason of the practical difficulty of verifying that fact of moral unanimity, once any considerable volume of dissent had to be faced.Durante el intervalo desde el consejo de los apóstoles en Jerusalén a la de sus sucesores en Nicea este ejercicio todos los días ordinarios de la autoridad episcopal se encontró que era lo suficientemente eficaz para las necesidades del tiempo, pero cuando una crisis como la herejía arriana se levantó, su eficacia se descubrió que era inadecuado, como se ha hecho inevitable debido a la dificultad práctica de la verificación de este hecho de la unanimidad moral, una vez que un volumen considerable de la disidencia se tenía que enfrentar.And while for subsequent ages down to our own day it continues to be theoretically true that the Church may, by the exercise of this ordinary teaching authority arrive at a final and infallible decision regarding doctrinal questions, it is true at the same time that in practice it may be impossible to prove conclusively that such unanimity as may exist has a strictly definitive value in any particular case, unless it has been embodied in a decree of an ecumenical council, or in the ex cathedra teaching of the pope, or, at least, in some definite formula such as the Athanasian Creed.Y mientras que para las edades posteriores hasta nuestros días sigue siendo teóricamente cierto que la Iglesia puede, por el ejercicio de este magisterio ordinario llegar a una decisión final e infalible sobre cuestiones doctrinales, es cierto, al mismo tiempo que en la práctica puede ser imposible demostrar concluyentemente que la unanimidad que pueda haber tiene un valor estrictamente definitiva en un caso determinado, a menos que se ha plasmado en un decreto de un concilio ecuménico, o en la enseñanza ex cathedra del Papa, o, al menos , en una fórmula definida como el Credo de Atanasio.Hence, for practical purposes and in so far as the special question of infallibility is concerned, we may neglect the so called magisterium ordinarium ("ordinary magisterium") and confine our attention to ecumenical councils and the pope.Por lo tanto, a efectos prácticos y en la medida en que la cuestión de la infalibilidad especiales se refiere, podemos descuidar la ordinarium magisterio llamado ("magisterio ordinario") y confinar nuestra atención a los concilios ecuménicos y el Papa.

A. Ecumenical CouncilsA. concilios ecuménicos

1 An ecumenical or general, as distinguished from a particular or provincial council, is an assembly of bishops which juridically represents the universal Church as hierarchically constituted by Christ; and, since the primacy of Peter and of his successor, the pope, is an essential feature in the hierarchical constitution of the Church, it follows that there can be no such thing as an ecumenical council independent of, or in opposition to, the pope.Un ecuménicos o generales 1, a diferencia de un consejo especial o provincial, es una asamblea de obispos que representa jurídicamente a la Iglesia universal como jerárquicamente constituido por Cristo, y, desde la primacía de Pedro y de su sucesor, el Papa es un elemento esencial función en la constitución jerárquica de la Iglesia, se deduce que no puede haber tal cosa como un concilio ecuménico independientes, o en oposición a la papa.No body can perform a strictly corporate function validly without the consent and co-operation of its head.Ningún organismo puede realizar una función estrictamente corporativa válidamente sin el consentimiento y la cooperación de su cabeza.Hence:Por lo tanto:

the right to summon an ecumenical council belongs properly to the pope alone, though by his express or presumed consent given ante or post factum, the summons may be issued, as in the case of most of the early councils, in the name of the civil authority.el derecho a convocar un concilio ecuménico, propiamente, al Papa solo, aunque a priori por su consentimiento expreso o presunto dado o post factum, la convocatoria podrá ser expedido, como en el caso de la mayoría de los primeros concilios, en nombre de los derechos civiles autoridad.For ecumenicity in the adequate sense all the bishops of the world in communion with the Holy See should be summoned, but it is not required that all or even a majority should be present. Para ecumenismo en el sentido adecuado a todos los obispos del mundo en comunión con la Santa Sede debe ser convocado, pero no es necesario que todos, o incluso la mayoría debe estar presente.As regards the conduct of the deliberations, the right of presidency, of course, belongs to the pope or his representative; while as regards the decisions arrived at unanimity is not required.En cuanto al comportamiento de las deliberaciones, el derecho de presidir, por supuesto, pertenece a la papa o su representante, mientras que lo que respecta a las decisiones tomadas por unanimidad no es necesario.

Finally, papal approbation is required to give ecumenical value and authority to conciliar decrees, and this must be subsequent to conciliar action, unless the pope, by his personal presence and conscience, has already given his official ratification (for details see GENERAL COUNCILS).Por último, aprobación papal está obligado a dar valor ecuménico y la autoridad a los decretos conciliares, y esto debe ser posterior a la acción de conciliar, a menos que el Papa, por su presencia personal y de conciencia, ya ha dado su ratificación oficial (para más detalles ver CONSEJOS GENERALES).

2 That an ecumenical council which satisfies the conditions above stated is an organ of infallibility will not be denied by anyone who admits that the Church is endowed with infallible doctrinal authority.2 Que un concilio ecuménico que reúna los requisitos arriba indicados es un órgano de la infalibilidad no se niega a alguien que admita que la Iglesia está dotada de autoridad doctrinal infalible.How, if not through such an organ, could infallible authority effectively express itself, unless indeed through the pope?¿Cómo, si no a través de dicho órgano, podría autoridad infalible eficacia expresarse, a no ser por el Papa? If Christ promised to be present with even two or three of His disciples gathered together in His name (Matthew 18:20), a fortiori He will be present efficaciously in a representative assembly of His authorized teachers; and the Paraclete whom He promised will be present, so that whatever the council defines may be prefaced with the Apostolic formula, "it has seemed good to the Holy Ghost and to us."Si Cristo prometió estar presente, incluso con dos o tres de sus discípulos reunidos en Su nombre (Mateo 18:20), con mayor razón, Él estará presente eficazmente en una asamblea representativa de sus maestros autorizados, y el Paráclito quien Él prometió será presente, de modo que cualquiera que sea el Consejo define puede ser precedida por la fórmula Apostólica, "me ha parecido bien al Espíritu Santo ya nosotros."And this is the view which the councils held regarding their own authority and upon which the defender of orthodoxy insisted.Y esta es la opinión de que los consejos celebrado con respecto a su propia autoridad y en la que insistió en que el defensor de la ortodoxia.The councils insisted on their definitions being accepted under pain of anathema, while St. Athanasius, for example, says that "the word of the Lord pronounced by the ecumenical synod of Nicaea stands for ever" (Ep. ad Afros, n. 2) and St. Leo the Great proves the unchangeable character of definitive conciliar teaching on the ground that God has irrevocably confirmed its truth "universae fraternitatis irretractabili firmavit assensu" (Ep. 120, 1).Los consejos insistió en sus definiciones de ser aceptado bajo pena de anatema, mientras que San Atanasio, por ejemplo, dice que "la palabra del Señor pronunciada por el sínodo ecuménico de Nicea permanece para siempre" (Ep. ad Afros, n. 2) y San León Magno demuestra el carácter inmutable de la doctrina conciliar definitiva sobre la base de que Dios ha confirmado de manera irrevocable su verdad "universae fraternitatis irretractabili assensu firmavit" (Ep. 120, 1).

3 It remains to be observed, in opposition to the theory of conciliar infallibility usually defended by High Church Anglicans that once the requisite papal confirmation has been given the doctrinal decisions of an ecumenical council become infallible and irreformable; there is no need to wait perhaps hundreds of years for the unanimous acceptance and approbation of the whole Christian world.3 Queda por señalar, en oposición a la teoría de la infalibilidad conciliar normalmente defendida por Alta Iglesia anglicana que una vez que la confirmación papal requisito se le ha dado las decisiones doctrinales de un concilio ecuménico ser infalible e irreformable, no hay necesidad de esperar tal vez cientos de años para la aceptación y aprobación por unanimidad de todo el mundo cristiano.Such a theory really amounts to a denial of conciliar infallibility, and sets up in the final court of appeal an altogether vague and ineffective tribunal.Tal teoría realmente equivale a una negación de la infalibilidad conciliar, y se establece en la última instancia de apelación de un tribunal totalmente vagas e ineficaces.If the theory be true, were not the Arians perfectly justified in their prolonged struggle to reverse Nicaea, and has not the persistent refusal of the Nestorians down to our own day to accept Ephesus and of the Monophysites to accept Chalcedon been sufficient to defeat the ratification of those councils?Si la teoría es cierta, no eran los arrianos perfectamente justificada en su prolongada lucha para revertir Nicea, y no la persistente negativa de los nestorianos hasta nuestros días para aceptar Éfeso y de los monofisitas a aceptar Calcedonia sido suficiente para derrotar a la ratificación de los consejos?No workable rule can be given for deciding when such subsequent ratification as this theory requires becomes effective and even if this could be done in the case of some of the earlier councils whose definitions are received by the Anglicans, it would still be true that since the Photian schism it has been practically impossible to secure any such consensus as is required -- in other words that the working of infallible authority, the purpose of which is to teach every generation, has been suspended since the ninth century, and that Christ's promises to His Church have been falsified.No hay ninguna regla viable se puede dar para decidir cuándo dicha ratificación subsiguientes según esta teoría requiere en vigor y, aunque esto se podría hacer en el caso de algunos de los consejos anteriores cuyas definiciones son recibidos por los anglicanos, seguiría siendo cierto que desde la Photian cisma que ha sido prácticamente imposible obtener un consenso, como se requiere - en otras palabras, que el trabajo de la autoridad infalible, con el propósito de que es enseñar a cada generación, ha sido suspendido desde el siglo IX, y que las promesas de Cristo a Su Iglesia han sido falsificados.It is consoling, no doubt, to cling to the abstract doctrine of an infallible authority but if one adopts a theory which represents that authority as unable to fulfil its appointed task during the greater part of the Church's life, it is not easy to see how this consolatory belief is anything more than a delusion.Es consolador, sin duda, a aferrarse a la doctrina abstracta de una autoridad infalible, pero si se adopta una teoría que supone que la autoridad no puede cumplir con su tarea asignada durante la mayor parte de la vida de la Iglesia, no es fácil ver cómo esta creencia consoladora es algo más que una ilusión.

B. The PopeB. El Papa

EXPLANATION OF PAPAL INFALLIBILITYEXPLICACIÓN de la infalibilidad papal

The Vatican Council has defined as "a divinely revealed dogma" that "the Roman Pontiff, when he speaks ex cathedra -- that is, when in the exercise of his office as pastor and teacher of all Christians he defines, by virtue of his supreme Apostolic authority, a doctrine of faith or morals to be held by the whole Church -- is, by reason of the Divine assistance promised to him in blessed Peter, possessed of that infallibility with which the Divine Redeemer wished His Church to be endowed in defining doctrines of faith and morals; and consequently that such definitions of the Roman Pontiff are irreformable of their own nature (ex sese) and not by reason of the Church's consent" (Densinger no. 1839 -- old no. 1680).El Concilio Vaticano II ha definido como "un dogma divinamente revelado" que "el Romano Pontífice, cuando habla ex cátedra - es decir, cuando en el ejercicio de su cargo como pastor y maestro de todos los cristianos que define, en virtud de su suprema La autoridad apostólica, una doctrina de fe o moral, que se celebrará por toda la Iglesia - es decir, con motivo de la asistencia divina prometida a él en el bienaventurado Pedro, en posesión de aquella infalibilidad con que el Divino Redentor quiso que su Iglesia se le dote en la definición doctrinas de la fe y la moral, y por consiguiente, que tales definiciones del Romano Pontífice son irreformables de su propia naturaleza (ex sese) y no por razón del consentimiento de la Iglesia "(no Densinger 1839 - edad no 1680..).For the correct understanding of this definition it is to be noted that:Para la correcta comprensión de esta definición, es de señalar que:

what is claimed for the pope is infallibility merely, not impeccability or inspiration (see above under I).lo que se afirma que el Papa es infalible simplemente, no la impecabilidad o la inspiración (véase más arriba en el punto I).

the infallibility claimed for the pope is the same in its nature, scope, and extent as that which the Church as a whole possesses; his ex cathedra teaching does not have to be ratified by the Church's in order to be infallible.la infalibilidad reclamada por el Papa es el mismo en su naturaleza, alcance y magnitud que el que la Iglesia en su conjunto posee, su ex cátedra de enseñanza no tiene que ser ratificado por la Iglesia con el fin de ser infalible.infallibility is not attributed to every doctrinal act of the pope, but only to his ex cathedra teaching; and the conditions required for ex cathedra teaching are mentioned in the Vatican decree:infalibilidad no se atribuye a cada acto doctrinal del Papa, pero sólo en su enseñanza ex cathedra, y las condiciones requeridas para la enseñanza ex cathedra se mencionan en el decreto del Vaticano:

The pontiff must teach in his public and official capacity as pastor and doctor of all Christians, not merely in his private capacity as a theologian, preacher or allocutionist, nor in his capacity as a temporal prince or as a mere ordinary of the Diocese of Rome.El pontífice debe enseñar en su calidad de funcionario público y como pastor y doctor de todos los cristianos, no sólo en su capacidad privada como un teólogo, predicador o allocutionist, ni en su calidad de príncipe temporal o como una mera corriente de la Diócesis de Roma .It must be clear that he speaks as spiritual head of the Church universal.Debe quedar claro que él habla como jefe espiritual de la Iglesia universal.

Then it is only when, in this capacity, he teaches some doctrine of faith or morals that he is infallible (see below, IV).Entonces es cuando, en calidad de tal, enseña una doctrina de fe o moral que es infalible (ver más abajo, IV).

Further it must be sufficiently evident that he intends to teach with all the fullness and finality of his supreme Apostolic authority, in other words that he wishes to determine some point of doctrine in an absolutely final and irrevocable way, or to define it in the technical sense (see DEFINITION).Además debe ser lo suficientemente evidente que él tiene la intención de enseñar con toda la plenitud y la firmeza de su suprema autoridad apostólica, es decir, que él desea para determinar algún punto de la doctrina de una manera absolutamente definitiva e irrevocable, o para definir en la técnica sentido (ver definición).These are well-recognized formulas by means of which the defining intention may be manifested.Estas son bien reconocidos fórmulas mediante las cuales puede ser la intención de definir manifiesta.

Finally for an ex cathedra decision it must be clear that the pope intends to bind the whole Church.Finalmente, para una decisión ex cathedra debe quedar claro que el Papa tiene la intención de obligar a toda la Iglesia.To demand internal assent from all the faithful to his teaching under pain of incurring spiritual shipwreck (naufragium fidei) according to the expression used by Pius IX in defining the Immaculate Conception of the Blessed Virgin.Para la demanda interna asentimiento de todos los fieles a su enseñanza, so pena de incurrir en naufragio espiritual (fidei naufragium), según la expresión utilizada por Pío IX en la definición de la Inmaculada Concepción de la Santísima Virgen.Theoretically, this intention might be made sufficiently clear in a papal decision which is addressed only to a particular Church; but in present day conditions, when it is so easy to communicate with the most distant parts of the earth and to secure a literally universal promulgation of papal acts, the presumption is that unless the pope formally addresses the whole Church in the recognized official way, he does not intend his doctrinal teaching to be held by all the faithful as ex cathedra and infallible.Teóricamente, esta intención podría ser lo suficientemente claro en la decisión del Papa que se dirige sólo a una Iglesia particular, pero en las condiciones actuales, cuando es tan fácil comunicarse con las partes más lejanas de la tierra y para asegurar un promulgación literalmente universal de los actos papales, la presunción es que a menos que el Papa aborda formalmente toda la Iglesia en la forma oficial reconocido, no tiene la intención de sus enseñanzas doctrinales que se celebrará por todos los fieles como ex cátedra e infalible.

It should be observed in conclusion that papal infallibility is a personal and incommunicable charisma, which is not shared by any pontifical tribunal.Es preciso señalar en conclusión, que la infalibilidad papal es un carisma personal e incomunicable, que no es compartida por un tribunal pontificio.It was promised directly to Peter, and to each of Peter's successors in the primacy, but not as a prerogative the exercise of which could be delegated to others.Se prometió directamente a Pedro, ya cada uno de los sucesores de Pedro en el primado, pero no como una prerrogativa cuyo ejercicio puede ser delegado a otras personas.Hence doctrinal decisions or instructions issued by the Roman congregations, even when approved by the pope in the ordinary way, have no claim to be considered infallible.Por lo tanto las decisiones doctrinales o las instrucciones emitidas por las congregaciones romanas, aun cuando sea aprobado por el Papa en la forma ordinaria, no tienen derecho a ser considerado infalible.To be infallible they must be issued by the pope himself in his own name according to the conditions already mentioned as requisite for ex cathedra teaching.Para ser infalible que debe ser expedido por el propio Papa en su propio nombre de acuerdo a las condiciones ya mencionadas como requisito para la enseñanza ex cathedra.

PROOF OF PAPAL INFALLIBILITY FROM HOLY SCRIPTUREPRUEBA de la infalibilidad papal de la Sagrada Escritura

From Holy Scripture, as already stated, the special proof of the pope's infallibility is, if anything, stronger and clearer than the general proof of the infallibility of the Church as a whole, just as the proof of his primacy is stronger and clearer than any proof that can be advanced independently for the Apostolic authority of the episcopate.De la Sagrada Escritura, como ya se dijo, la prueba especial de la infalibilidad del Papa es, si cabe, más fuerte y más claro que la prueba general de la infalibilidad de la Iglesia en su conjunto, así como la prueba de su primacía es más fuerte y más clara que cualquier prueba que se puede obtener de forma independiente a la autoridad apostólica del episcopado.

Matthew 16:18Mateo 16:18

"Thou art Peter (Kepha)", said Christ, "and upon this rock (kepha) I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it" (Matthew 16:18)."Tú eres Pedro (Kefa)", dijo Cristo, "y sobre esta piedra (Kefa) edificaré mi iglesia, y las puertas del infierno no prevalecerán contra ella" (Mateo 16:18). Various attempts have been made by opponents of the papal claims to get rid of the only obvious and natural meaning of these words, according to which Peter is to be the rock-foundation of the Church, and the source of its indefectibility against the gates of hell. Varios intentos se han hecho por los opositores de las demandas papales a deshacerse del único significado obvio y natural de estas palabras, según la cual Pedro es la roca de fundación de la Iglesia, y la fuente de su indefectibilidad contra las puertas de el infierno.It has been suggested, for example, that "this rock" is Christ Himself or that it is Peter's faith (typifying the faith of future believers), not his person and office, on which the Church is to be built.Se ha sugerido, por ejemplo, que "esta roca" es Cristo mismo, o que es la fe de Pedro (que tipifica la fe de los creyentes futuro), no su persona y de la oficina, en la que la Iglesia se va a construir.But these and similar interpretations simply destroy the logical coherency of Christ's statement and are excluded by the Greek and Latin texts, in which a kind of play upon the words Petros (Petrus) and petra is clearly intended, and still more forcibly by the original Aramaic which Christ spoke, and in which the same word Kêpha must have been used in both clauses.Pero las interpretaciones estos y otros simplemente destruir la coherencia lógica de la declaración de Cristo y son excluidos por los textos griegos y latinos, en los que una especie de juego en las palabras Petros (Petrus) y Petra tiene la clara intención, y más aún por la fuerza por el original arameo que Cristo habló, y en el que la misma palabra Kepha debe haber sido utilizado en ambas cláusulas.And granting, as the best modern non-Catholic commentators grant, that this text of St. Matthew contains the promise that St. Peter was to be the rock-foundation of the Church, it is impossible to deny that Peter's successors in the primacy are heirs to this promise -- unless, indeed, one is willing to admit the principle, which would be altogether subversive of the hierarchial system, that the authority bestowed by Christ on the Apostles was not intended to be transmitted to their successors, and to abide in the Church permanently.Y la concesión, como la concesión más modernos comentaristas no católicos, que este texto de San Mateo contiene la promesa de que San Pedro iba a ser la roca de fundación de la Iglesia, es imposible negar que los sucesores de Pedro en el primado son herederos de esta promesa - a menos que, de hecho, uno está dispuesto a admitir el principio, que sería totalmente subversivo del sistema jerárquico, que la autoridad conferida por Cristo a los Apóstoles no estaba destinado a ser transmitido a sus sucesores, y cumplir con en la Iglesia de forma permanente.Peter's headship was as much emphasized by Christ Himself, and was as clearly recognized in the infant Church, as was the enduring authority of the episcopal body; and it is a puzzle which the Catholic finds it hard to solve, how those who deny that the supreme authority of Peter's successor is an essential factor in the constitution of the Church can consistently maintain the Divine authority of the episcopate. supremacía de Pedro fue lo más destacado por el mismo Cristo, y fue como se reconoce claramente en la Iglesia naciente, como era la autoridad permanente del cuerpo episcopal, y es un rompecabezas que la Iglesia Católica considera que es difícil de resolver, como los que niegan que el suprema autoridad del sucesor de Pedro es un factor esencial en la constitución de la Iglesia siempre puede mantener la autoridad divina del episcopado.Now, as we have already seen, doctrinal indefectibility is certainly implied in Christ's promise that the gates of hell shall not prevail against His Church, and cannot be effectively secured without doctrinal infallibility; so that if Christ's promise means anything -- if Peter's successor is in any true sense the foundation and source of the Church's indefectibility -- he must by virtue of this office be also an organ of ecclesiastical infallibility.Ahora, como ya hemos visto, indefectibilidad doctrinal es, sin duda implícita en la promesa de Cristo que las puertas del infierno no prevalecerán contra Su Iglesia, y no puede ser efectivamente garantizado, sin infalibilidad doctrinal, de modo que si la promesa de Cristo significa nada - si el sucesor de Pedro es en el verdadero sentido de la fundación y la fuente de la indefectibilidad de la Iglesia - que debe en virtud de esta oficina será también un órgano de la infalibilidad eclesiástica.The metaphor used clearly implies that it was the rock-foundation which was to give stability to the superstructure, not the superstructure to the rock.La metáfora utilizada implica claramente que era la roca de fundación que fue a dar estabilidad a la superestructura, no la superestructura de la roca.

Nor can it be said that this argument fails by proving too much -- by proving, that is, that the pope should be impeccable, or at least that he should be a saint, since, if the Church must be holy in order to overcome the gates of hell, the example and inspiration of holiness ought to be given by him who is the visible foundation of the Church's indefectibility.Tampoco puede decirse que este argumento no demostrando demasiado - probando, es decir, que el Papa debe ser impecable, o por lo menos que debía ser un santo, ya que, si la Iglesia debe ser santos a fin de superar las puertas del infierno, el ejemplo y la inspiración de la santidad debe ser propuesta por lo que es el fundamento visible de la indefectibilidad de la Iglesia.From the very nature of the case a distinction must be made between sanctity or impeccability, and infallible doctrinal authority.De la naturaleza misma del caso hay que distinguir entre la santidad o la impecabilidad, y la autoridad doctrinal infalible.Personal sanctity is essentially incommunicable as between men, and cannot affect others except in fallible and indirect ways, as by prayer or example; but doctrinal teaching which is accepted as infallible is capable of securing that certainty and consequent unity of Faith by which, as well as by other bonds, the members of Christ's visible Church were to be "compacted and fitly joined together" (Ephesians 4:16).La santidad personal es esencialmente incomunicables entre los hombres, y no puede afectar a los demás, excepto de manera falible e indirectos, como la oración o el ejemplo, pero la enseñanza de la doctrina que se acepta como infalible es capaz de asegurar que la unidad de la seguridad y la consiguiente de la fe por el cual, además de como por otros bonos, los miembros de la Iglesia visible de Cristo debían ser "compacto y bien coordinado, unidos entre sí" (Efesios 4:16).It is true, of course, that infallible teaching, especially on moral questions, helps to promote sanctity among those who accept, but no one will seriously suggest that, if Christ had made the pope impeccable as well as infallible, He would thereby have provided for the personal sanctity of individual believers any more efficiently than, on Catholic principles, He has actually done.Es cierto, por supuesto, que la enseñanza infalible, sobre todo en cuestiones morales, ayuda a promover la santidad entre los que aceptan, pero nadie seriamente sugieren que, si Cristo había hecho el papa impecable, así como infalible, lo que le habría proporcionado por la santidad personal de los creyentes de forma más eficiente que, en los principios católicos, que efectivamente ha hecho.

Luke 22:31-32Lucas 22:31-32

Here Christ says to St. Peter and to his successors in the primacy: "Simon, Simon, behold Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat: But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and thou, being once converted, confirm thy brethren."Aquí Cristo dice a San Pedro ya sus sucesores en el primado: "Simón, Simón, mira que Satanás ha deseado para usted, que puede filtrar el trigo: Pero yo he rogado por ti, que tu fe no falte; y tú, una vez convertido, confirma a tus hermanos. "This special prayer of Christ was for Peter alone in his capacity as head of the Church, as is clear from the text and context; and since we cannot doubt the efficacy of Christ's prayer, it followed that to St. Peter and his successors the office was personally committed of authoritatively confirming the brethren -- other bishops, and believers generally -- in the faith; and this implies infallibility.Esta oración especial de Cristo fue para Pedro solo, en su calidad de jefe de la Iglesia, como se desprende del texto y el contexto, y puesto que no podemos dudar de la eficacia de la oración de Cristo, se deducía que a San Pedro ya sus sucesores la oficina se ha comprometido personalmente con autoridad de confirmar a los hermanos - otros obispos y creyentes en general - en la fe, y esto implica la infalibilidad.

John 21:15-17Juan 21:15-17

Here we have the record of Christ's thrice-repeated demand for a confession of Peter's love and the thrice-repeated commission to feed the lambs and the sheep:Aquí tenemos el registro de la demanda tres veces repetida de Cristo por una confesión de amor de Pedro y la comisión de tres veces repetida para alimentar a los corderos y las ovejas:

When therefore they had dined, Jesus said to Simon Peter: Simon, son of John, do you love me more than these?Por tanto, cuando hubieron comido, Jesús dijo a Simón Pedro: Simón, hijo de Juan, ¿me amas más que éstos?He said to him: Yes, Lord, you know that I love you.Él le dijo: Sí, Señor, tú sabes que Te amo.He said to him: Feed my lambs. Él le dijo: Apacienta mis corderos.He said to him again: Simon, son of John, do you love me?Él le dijo otra vez: Simón, hijo de Juan, ¿me amas?He said to him: Yes, Lord, you know that I love you.Él le dijo: Sí, Señor, tú sabes que Te amo.He said to him: Feed my lambs.Él le dijo: Apacienta mis corderos.He said to him the third time: Simon, son of John, do you love me?Él le dijo la tercera vez: Simón, hijo de Juan, ¿me amas?Peter was grieved, because he had said to him the third time: Do you love me?Pedro se entristeció, porque él le había dicho la tercera vez: ¿Me amas?And he said to him: Lord, you know all things: you know that I love you.Y él le dijo: Señor, tú lo sabes todo: Tú sabes que Te amo.He said to him: Feed my sheep. Él le dijo: Apacienta mis ovejas.

Here the complete and supreme pastoral charge of the whole of Christ's flock -- sheep as well as lambs -- is given to St. Peter and his successors, and in this is undoubtedly comprised supreme doctrinal authority.Aquí el cargo pastoral completo y supremo de toda la grey de Cristo - ovejas y corderos - se le da a San Pedro y sus sucesores, y en esto es, sin duda, compuesto por la suprema autoridad doctrinal.But, as we have already seen, doctrinal authority in the Church cannot be really effective in securing the unity of faith intended by Christ, unless in the last resort it is infallible.Pero, como ya hemos visto, la autoridad doctrinal en la Iglesia no puede ser realmente eficaces para garantizar la unidad de la fe, la intención de Cristo, a menos que en el último recurso que es infalible. It is futile to contend, as non Catholics have often done, that this passage is merely a record of Peter's restoration to his personal share in the collective Apostolic authority, which he had forfeited by his triple denial.Es inútil discutir, como no católicos a menudo han hecho, que este pasaje no es más que un expediente de restauración de Pedro a su participación personal en la autoridad apostólica colectiva, que había perdido por su triple negación.It is quite probable that the reason why Christ demanded the triple confession of love was as a set-off to the triple denial; but if Christ's words in this and in the other passages quoted mean anything, and if they are to be understood in the same obvious and natural way in which defenders of the Divine authority of the episcopate understand the words elsewhere addressed to the Apostles collectively, there is no denying that the Petrine and papal claims are more clearly supported by the Gospels than are those of a monarchical episcopate.Es muy probable que la razón por la cual Cristo exigió la triple confesión de amor era como una compensación a la triple negación, pero si las palabras de Cristo en este y en los otros pasajes se cita nada significa, y si han de entenderse en el misma manera obvia y natural en el que los defensores de la autoridad divina del episcopado entender las palabras en otro lugar dirigido a los apóstoles en conjunto, no se puede negar que el de Pedro y pretensiones papales están más claramente con el apoyo de los Evangelios que son las de un episcopado monárquico.It is equally futile to contend that these promises were made, and this power given, to Peter merely as the representative of the Apostolic college: in the texts of the Gospel, Peter is individually singled out and addressed with particular emphasis, so that, unless by denying with the rationalist the genuineness of Christ's words, there is no logical escape from the Catholic position.Es igualmente inútil sostener que estas promesas se hicieron, y este poder dado a Pedro sólo como el representante del colegio apostólico: en los textos del Evangelio, Pedro es señalado de forma individual y se dirigió con especial atención, por lo que, a menos negando con la racionalista de la autenticidad de las palabras de Cristo, no hay escapatoria lógica de la posición católica.Furthermore, it is clear from such evidence as the Acts of the Apostles supply, that Peter's supremacy was recognized in the infant Church (see PRIMACY) and if this supremacy was intended to be efficacious for the purpose for which it was instituted, it must have included the prerogative of doctrinal infallibility.Por otra parte, se desprende de las pruebas, tales como las leyes de la oferta de los Apóstoles, que la supremacía de Pedro fue reconocido en la Iglesia naciente (véase la primacía) y si esta supremacía estaba destinado a ser eficaz para el fin para el que fue instituido, debe tener incluye la prerrogativa de la infalibilidad doctrinal.

PROOF OF PAPAL INFALLIBILITY FROM TRADITIONPRUEBA de la infalibilidad papal DE LA TRADICIÓN

One need not expect to find in the early centuries a formal and explicit recognition throughout the Church either of the primacy or of the infallibility of the pope in the terms in which these doctrines are defined by the Vatican Council. Uno no tiene que esperar encontrar en los primeros siglos el reconocimiento formal y explícito en toda la Iglesia o de la primacía o de la infalibilidad del Papa en los términos en que estas doctrinas son definidos por el Concilio Vaticano II.But the fact cannot be denied that from the beginning there was a widespread acknowledgment by other churches of some kind of supreme authority in the Roman pontiff in regard not only to disciplinary but also to doctrinal affairs.Pero el hecho no se puede negar que desde el principio hubo un amplio reconocimiento por otras iglesias de algún tipo de autoridad suprema del Romano Pontífice en lo que se refiere no sólo a medidas disciplinarias, sino también a asuntos doctrinales.This is clear for example, from:Esto es evidente por ejemplo, de:

Clement's Letter to the Corinthians at the end of the first century, the way in which, shortly afterwards, Ignatius of Antioch addresses the Roman Church;Carta de Clemente a los corintios a finales del primer siglo, la forma en que, poco después, Ignacio de Antioquía se refiere a la Iglesia Romana;

the conduct of Pope Victor in the latter half of the second century, in connection with the paschal controversy;la conducta del Papa Víctor en la segunda mitad del siglo II, en relación con la controversia pascual;

the teaching of St. Irenaeus, who lays it down as a practical rule that conformity with Rome is a sufficient proof of Apostolicity of doctrine against the heretics (Adv. Haer., III, iii);la enseñanza de San Ireneo, que lo establece como una regla práctica que la conformidad con Roma es una prueba suficiente de la apostolicidad de la doctrina contra los herejes (Adv. Haer, III, iii.);

the correspondence between Pope Dionysius and his namesake at Alexandria in the second half of the third century;la correspondencia entre el Papa Dionisio y su homónimo de Alejandría en la segunda mitad del siglo III;

and from many other facts that might be mentioned (see PRIMACY).y de muchos otros hechos que podrían ser mencionadas (ver primacía).

Even heretics recognized something special in the doctrinal authority of the pope, and some of them, like Marcion in the second century and Pelagius and Caelestius in the first quarter of the fifth, appealed to Rome in the hope of obtaining a reversal of their condemnation by provincial bishops or synods.Incluso los herejes reconoció algo especial en la autoridad doctrinal del Papa, y algunos de ellos, como Marción en el siglo segundo y Pelagio y Celestio en el primer trimestre de la quinta, hizo un llamamiento a Roma con la esperanza de obtener una revocación de su condena por obispos o sínodos provinciales.And in the age of the councils, from Nicaea onwards, there is a sufficiently explicit and formal acknowledgment of the doctrinal supremacy of the Bishop of Rome.Y en la era de los consejos, a partir de Nicea, hay un reconocimiento suficientemente explícito y formal de la supremacía de la doctrina del obispo de Roma.

St. Augustine, for example, voices the prevailing Catholic sentiment when in reference to the Pelagian affair he declares, in a sermon delivered at Carthage after the receipt of Pope Innocent's letter, confirming the decrees of the Council of Carthage: "Rome's reply has come: the case is closed" (Inde etiam rescripta venerunt: causa finita est. Serm. 131, cx);San Agustín, por ejemplo, las voces del sentimiento católico vigente en el momento en referencia al asunto pelagiana declara, en un sermón pronunciado en Cartago después de la recepción del Papa Inocencio carta, lo que confirma los decretos del Concilio de Cartago: "La respuesta de Roma ha llegado : el caso está cerrado "(Inde etiam rescripta venerunt:. causa finita est Serm 131, cx);

and again when in reference to the same subject he insists that "all doubt bas been removed by the letter of Pope Innocent of blessed memory" (C. Duas Epp. Pelag., II, iii, 5).y de nuevo cuando, en referencia al mismo tema insiste en que "toda duda bas sido eliminado por la carta de Inocencio, de feliz memoria Papa" (C. Duas Epp. Pelag., II, III, 5).

And what is still more important, is the explicit recognition in formal terms, by councils which are admitted to be ecumenical, of the finality, and by implication the infallibility of papal teaching.Y lo que es aún más importante, es el reconocimiento explícito en términos formales, por los consejos que se admiten a ser ecuménico, de la finalidad, y por ende la infalibilidad de la enseñanza papal.

Thus the Fathers of Ephesus (431) declare that they "are compelled" to condemn the heresy of Nestorius "by the sacred canons and by the letter of our holy father and co-minister, Celestine the Bishop of Rome."Así, los Padres de Éfeso (431) declaran que "se ven obligados" a condenar la herejía de Nestorio "por los sagrados cánones y la carta de nuestro padre santo y ministro de cooperación, Celestino del Obispo de Roma."Twenty years later (451) the Fathers of Chalcedon, after hearing Leo's letter read, make themselves responsible for the statement: "so do we all believe . . . Peter has spoken through Leo." Veinte años después (451) los Padres de Calcedonia, después de oír la carta de Leo leer, hacerse responsable de la declaración: "lo que hacemos todos creemos Pedro ha hablado por medio de Leo...."

More than two centuries later, at the Third Council of Constantinople (680-681), the same formula is repeated: "Peter has spoken through Agatho."Más de dos siglos más tarde, en el Tercer Concilio de Constantinopla (seiscientos ochenta-seiscientos ochenta y uno), la misma fórmula se repite: "Pedro ha hablado por medio de Agatón."After the lapse of still two other centuries, and shortly before the Photian schism, the profession of faith drawn up by Pope Hormisdas was accepted by the Fourth Council of Constantinople (869-870), and in this profession, it is stated that, by virtue of Christ's promise: "Thou art Peter, etc."; "the Catholic religion is preserved inviolable in the Apostolic See."Al cabo de dos siglos todavía otros, y poco antes del cisma de Focio, la profesión de fe elaborado por el Papa Ormuz fue aceptada por el IV Concilio de Constantinopla (869-870), y en esta profesión, lo indicado es que, por virtud de la promesa de Cristo: "Tú eres Pedro, etc", "la religión católica se mantiene inviolable en la Sede Apostólica."

Finally the reunion Council of Florence (1438-1445), repeating what had been substantially contained in the profession of faith of Michael Palaeologus approved by the Second Council of Lyons (1274), defined "that the holy Apostolic see and the Roman pontiff holds the primacy over the whole world; and that the Roman pontiff himself is the successor of the blessed Peter Prince of the Apostles and the true Vicar of Christ, and the head of the whole Church, and the father and teacher of all Christians, and that to him in blessed Peter the full power of feeding, ruling and governing the universal Church was given by our Lord Jesus Christ, and this is also recognized in the acts of the ecumenical council and in the sacred canons (quemadmodum etiam . . . continetur. )Por último, la reunión del Consejo de Florencia (1438-1445), repitiendo lo que había sido sustancialmente contenida en la profesión de fe de Miguel Paleólogo aprobado por el Concilio de Lyon (1274), define que "la Santa Sede Apostólica y el Romano Pontífice tiene la primacía sobre el mundo entero, y que el mismo Romano Pontífice es el sucesor del bienaventurado Pedro Príncipe de los Apóstoles y el verdadero vicario de Cristo, y el jefe de toda la Iglesia, y el padre y maestro de todos los cristianos, y que para él en el bendito Pedro el poder de alimentar, regir y gobernar la Iglesia universal fue dado por nuestro Señor Jesucristo, y esto se reconoce también en los actos del concilio ecuménico y en los sagrados cánones (etiam Quemadmodum... continetur.)

Thus it is clear that the Vatican Council introduced no new doctrine when it defined the infallibility of the pope, but merely re-asserted what had been implicitly admitted and acted upon from the beginning and had even been explicitly proclaimed and in equivalent terms by more than one of the early ecumenical councils.Por lo tanto, es evidente que el Concilio Vaticano II no introdujo ninguna nueva doctrina, cuando definió la infalibilidad del Papa, sino simplemente volver a afirmar lo que había sido implícitamente admitido y actuar en consecuencia desde el principio e incluso habían sido explícitamente consagra y en términos equivalentes en más de un uno de los primeros concilios ecuménicos.Until the Photian Schism in the East and the Gallican movement in the West there was no formal denial of papal supremacy, or of papal infallibility as an adjunct of supreme doctrinal authority, while the instances of their formal acknowledgment that have been referred to in the early centuries are but a few out of the multitude that might be quoted.Hasta el Cisma de Focio en el Oriente y el movimiento Gallican en Occidente no hubo denegación formal de la supremacía papal, o de la infalibilidad papal como un complemento de la suprema autoridad doctrinal, mientras que las instancias de su reconocimiento formal de que se han remitido a principios de los años siglos no son más que unos pocos de la multitud que podría ser citado.

OBJECTIONS ALLEGEDOBJECIONES SUPUESTA

The only noteworthy objections against papal infallibility, as distinct from the infallibility of the Church at large, are based on certain historical instances in which it is alleged that certain popes in the ex cathedra exercise of their office have actually taught heresy and condemned as heretical what has afterwards turned out to be true.Las objeciones sólo digno de mención en contra de la infalibilidad papal, a diferencia de la infalibilidad de la Iglesia en general, se basan en ciertos casos históricos en los que se alega que ciertos papas en el ejercicio ex cátedra de sus funciones se han enseñado herejía y condenado como herético lo que después ha resultado ser cierto.The chief instances usually appealed to are those of Popes Liberius, Honorius, and Vigilius in the early centuries, and the Galileo affair at the beginning of the seventeenth century.El jefe de los casos por lo general se hizo un llamamiento a los de los papas Liberio, Honorio, y Virgilio en los primeros siglos, y el caso Galileo a principios del siglo XVII.

Pope LiberiusPapa Liberio

Liberius, it is alleged, subscribed an Arian or Semi-Arian creed drawn up by the Council of Sirmium and anathematized St. Athanasius, the great champion of Nicaea, as a heretic.Liberio, se alega, suscribió un credo arriano o semi-Arian elaborado por el Consejo de Sirmio y anatematizado San Atanasio, el gran campeón de Nicea, como un hereje.But even if this were an accurate statement of historical fact, it is a very inadequate statement.Pero incluso si se tratara de una declaración precisa de los hechos históricos, es una declaración muy insuficiente.The all-important circumstance should be added that the pope so acted under pressure of a very cruel coercion, which at once deprives his action of any claim to be considered ex cathedra, and that he himself, as soon as he had recovered his liberty, made amends for the moral weakness he had been guilty of.La circunstancia de suma importancia se debe agregar que el Papa lo actuado bajo presión de una coacción muy cruel, a la vez que priva a su acción de cualquier reclamación que se considera ex cathedra, y que, él mismo, tan pronto como se había recuperado su libertad modifica el hecho de la debilidad moral que había sido culpable.This is a quite satisfactory answer to the objection, but it ought to be added that there is no evidence whatever that Liberius ever anathematized St. Athanasius expressly as a heretic, and that it remains a moot point which of three or four Sirmian creeds he subscribed, two of which contained no positive assertion of heretical doctrine and were defective merely for the negative reason that they failed to insist on the full definition of Nicaea.Esta es una respuesta muy satisfactoria a las objeciones, pero debería añadir que no hay evidencia alguna de que Liberio nunca anatematizado San Atanasio expresamente como un hereje, y que sigue siendo un punto discutible cuál de los tres o cuatro credos Sirmio que suscrito , dos de los cuales no contenía la afirmación positiva de la doctrina herética y eran defectuosas sólo por la razón negativa que no insistir en la definición completa de Nicea.

Pope HonoriusEl Papa Honorio

The charge against Pope Honorius is a double one: that, when appealed to in the Monothelite controversy, he actually taught the Monothelite heresy in his two letters to Sergius; and that he was condemned as a heretic by the Sixth Ecumenical Council, the decrees of which were approved by Leo II.La acusación contra el Papa Honorio es doble: que, cuando hizo un llamamiento a la controversia Monothelite, en realidad enseña la herejía Monothelite en sus dos cartas a Sergio, y que fue condenado como hereje por el Sexto Concilio Ecuménico, los decretos de que fueron aprobadas por León II.But in the first place it is quite clear from the tone and terms of these letters that, so far from intending to give any final, or ex cathedra, decision on the doctrinal question at issue, Honorius merely tried to allay the rising bitterness of the controversy by securing silence.Pero en primer lugar, es evidente por el tono y los términos de estas cartas que, lejos de la intención de dar cátedra final, o ex, la decisión sobre la cuestión doctrinal de que se trata, Honorio sólo trató de disipar la creciente amargura de la controversia al asegurar el silencio. In the next place, taking the letters as they stand, the very most that can be clearly and incontrovertibly deduced from them is, that Honorius was not a profound or acute theologian, and that he allowed himself to be confused and misled by the wily Sergius as to what the issue really was and too readily accepted the latter's misrepresentation of his opponents' position, to the effect that the assertion of two wills in Christ meant two contrary or discordant wills.En segundo lugar, teniendo las cartas en su forma actual, la mayoría de los que pueden ser muy clara e incontrovertiblemente deducir de ellos es que Honorio no fue un teólogo profundo o agudo, y que se dejó confundido y engañado por el astuto Sergio en cuanto a lo que la cuestión era en realidad y muy fácilmente aceptado falsedad de este último la posición de su oponente, en el sentido de que la afirmación de dos voluntades en Cristo significaba dos voluntades contrarias o discordantes.Finally, in reference to the condemnation of Honorius as a heretic, it is to be remembered that there is no ecumenical sentence affirming the fact either that Honorius's letters to Sergius contain heresy, or that they were intended to define the question with which they deal.Por último, en referencia a la condena de Honorio como hereje, es preciso recordar que no hay ninguna frase ecuménica afirmar el hecho o que las cartas de Honorio a Sergio contener la herejía, o que tenían la intención de definir la cuestión de que se ocupen.The sentence passed by the fathers of the council has ecumenical value only in so far as it was approved by Leo II; but, in approving the condemnation of Honorius, his successor adds the very important qualification that he is condemned, not for the doctrinal reason that he taught heresy, but on the moral ground that he was wanting in the vigilance expected from him in his Apostolic office and thereby allowed a heresy to make headway which he should have crushed in its beginnings.La sentencia dictada por los padres del concilio ecuménico tiene valor sólo en la medida en que fue aprobado por León II, pero, al aprobar la condena de Honorio, su sucesor, añade la calificación muy importante que está condenado, no por la razón doctrinal que él enseñó la herejía, pero en el terreno moral, que carecía de la vigilancia se espera de él en su oficina apostólica y por lo tanto permite una herejía para avanzar que debería haber aplastado en sus inicios.

Pope VigiliusPapa Vigilio

There is still less reason for trying to found an objection to papal infallibility on the wavering conduct of Pope Vigilius in connection with the controversy of the Three Chapters; and it is all the more needless to delay upon this instance as most modern opponents of the papal claims no longer appeal to it.Hay razones mucho menos por tratar de encontrar una objeción a la infalibilidad papal sobre la conducta vacilante del Papa Vigilio en relación con la controversia de los Tres Capítulos, y es aún más innecesario retraso en este caso ya que la mayoría opositores moderno de la papa reclamaciones recurso ya no a él.

Galileo Galileo

As to the Galileo affair, it is quite enough to point out the fact that the condemnation of the heliocentric theory was the work of a fallible tribunal.En cuanto al caso Galileo, es más que suficiente para señalar el hecho de que la condena de la teoría heliocéntrica fue obra de un tribunal falibles.The pope cannot delegate the exercise of his infallible authority to the Roman Congregations, and whatever issues formally in the name of any of these, even when approved and confirmed in the ordinary official way by the pope, does not pretend to be ex cathedra and infallible.El Papa no puede delegar el ejercicio de su autoridad infalible de las congregaciones romanas, y cualquier tema que formalmente en el nombre de cualquiera de estos, incluso después de ser aprobado y confirmado en la forma oficial de ordinario por el Papa, no pretende ser ex cátedra e infalible .The pope, of course, can convert doctrinal decisions of the Holy Office, which are not in themselves infallible, into ex cathedra papal pronouncements, but in doing so he must comply with the conditions already explained -- which neither Paul V nor Urban VIII did in the Galileo case.El Papa, por supuesto, puede convertir las decisiones doctrinales del Santo Oficio, que no son en sí infalible, en pronunciamientos papales ex cátedra, pero al hacerlo deben cumplir con las condiciones ya se explicó - que ni Pablo ni V Urbano VIII hizo en el caso Galileo.

Conclusion Conclusión

The broad fact, therefore, remains certain that no ex cathedra definition of any pope has ever been shown to be erroneous.El hecho de ancho, por lo tanto, sigue siendo cierto que no existe una definición ex cathedra de ningún Papa ha demostrado ser errónea.

C. Mutual Relations of the Organs of InfallibilityC. Mutua Relaciones de los Órganos de la infalibilidad

A few brief remarks under this head will serve to make the Catholic conception of ecclesiastical infallibility still clearer.A unos breves comentarios en esta cabeza servirá para hacer la concepción católica de la infalibilidad eclesiástica aún más clara.Three organs have been mentioned:Tres órganos se han mencionado:

the bishops dispersed throughout the world in union with the Holy See; ecumenical councils under the headship of the pope; and the pope himself separately.los obispos dispersos por el mundo en unión con la Santa Sede; concilios ecuménicos bajo el liderazgo del Papa y el Papa mismo por separado.

Through the first of these is exercised what theologians describe as the ordinarium magisterium, ie the common or everyday teaching authority of the Church; through the second and third the magisterium solemne, or undeniably definitive authority.A través del primero de ellos se ejerce lo que los teólogos describen como el magisterio ordinarium, es decir, la autoridad de enseñanza común o cotidiano de la Iglesia, a través de la segunda y la tercera solemne magisterio, o innegable autoridad definitiva.Practically speaking, at the present day, and for many centuries in the past, only the decisions of ecumenical councils and the ex cathedra teaching of the pope have been treated as strictly definitive in the canonical sense, and the function of the magisterium ordinarium has been concerned with the effective promulgation and maintenance of what has been formally defined by the magisterium solemne or may be legitimately deduced from its definitions.En la práctica, en el día de hoy, y durante muchos siglos en el pasado, sólo las decisiones de los concilios ecuménicos y la enseñanza ex cathedra del Papa han sido tratados como estrictamente definitiva en el sentido canónico, y la función de la ordinarium magisterio ha sido preocupados por la promulgación efectiva y el mantenimiento de lo que se ha definido formalmente por el magisterio solemne o pueden ser legítimamente deducir de sus definiciones.

Even the ordinarium magisterium is not independent of the pope.Incluso el magisterio ordinarium no es independiente del Papa.In other words, it is only bishops who are in corporate union with the pope, the Divinely constituted head and centre of Christ's mystical body, the one true Church, who have any claim to share in the charisma by which the infallibility of their morally unanimous teaching is divinely guaranteed according to the terms of Christ's promises.En otras palabras, sólo los obispos que están en unión empresarial con el Papa, el divinamente constituida la cabeza y el centro del cuerpo místico de Cristo, la única verdadera Iglesia, que tendrá ningún derecho a participar en el carisma por el cual la infalibilidad de sus moralmente unánime la enseñanza es divinamente garantizada de acuerdo con los términos de las promesas de Cristo.And as the pope's supremacy is also an essential factor in the constitution of an ecumenical council -- and has in fact been the formal and determining factor in deciding the ecumenicity of those very councils whose authority is recognized by Eastern schismatics and Anglicans -- it naturally occurs to enquire how conciliar infallibility is related to papal.Y como la supremacía del Papa es también un factor esencial en la constitución de un concilio ecuménico - y de hecho ha sido el factor formal y determinante para decidir el ecumenismo de los consejos muy cuya autoridad es reconocida por los cismáticos del Este y anglicanos - de forma natural ocurre preguntar cómo conciliar la infalibilidad está relacionado con papal.Now this relation, in the Catholic view, may be explained briefly as follows:Ahora esta relación, en el punto de vista católico, se puede explicar brevemente como sigue:

Theories of conciliar and of papal infallibility do not logically stand or fall together, since in the Catholic view the co-operation and confirmation of the pope in his purely primatial capacity are necessary, according to the Divine constitution of the Church, for the ecumenicity and infallibility of a council.Las teorías de conciliar y de la infalibilidad papal no lógicamente de pie o caen juntos, ya que en la visión católica de la cooperación y la confirmación del Papa en su función puramente primacial son necesarias, de acuerdo a la constitución divina de la Iglesia, para el ecumenismo y la infalibilidad de un concilio.This has, de facto, been the formal test of ecumenicity; and it would be necessary even in the hypothesis that the pope himself were fallible.Esto tiene, de hecho, ha sido la prueba formal de ecumenismo, y sería necesario incluso en la hipótesis de que el propio Papa se falibles.An infallible organ may be constituted by the head and members of a corporate body acting jointly although neither taken separately is infallible.Un órgano infalible puede estar constituido por la cabeza y los miembros de una sociedad, actuando conjuntamente, aunque no por separado, es infalible.Hence the pope teaching ex cathedra and an ecumenical council subject to the approbation of the pope as its head are distinct organs of infallibility.Por lo tanto el Papa ex cátedra de enseñanza y un tema concilio ecuménico a la aprobación del Papa como su cabeza son órganos distintos de la infalibilidad.

Hence, also, the Gallican contention is excluded, that an ecumenical council is superior, either in jurisdiction or in doctrinal authority, to a certainly legitimate pope, and that one may appeal from the latter to the former.Por lo tanto, también, la afirmación de Gallican está excluido, que un concilio ecuménico es superior, ya sea en competencia o en la autoridad doctrinal, a un Papa sin duda legítimo, y que uno puede apelar de la segunda a la primera.Nor is this conclusion contradicted by the fact that, for the purpose of putting an end to the Great Western Schism and securing a certainly legitimate pope, the Council of Constance deposed John XXIII, whose election was considered doubtful, the other probably legitimate claimant, Gregory XII, having resigned.Tampoco es esta conclusión contradice con el hecho de que, con el propósito de poner fin al Gran Cisma Occidental y asegurar un Papa sin duda legítima, el Concilio de Constanza depuso a Juan XXIII, cuya elección fue considerada dudosa, probablemente el otro reclamante legítimo, Gregorio XII, después de haber renunciado.This was what might be described as an extra-constitutional crisis; and, as the Church has a right in such circumstances to remove reasonable doubt and provide a pope whose claims would be indisputable, even an acephalous council, supported by the body of bishops throughout the world, was competent to meet this altogether exceptional emergency without thereby setting up a precedent that could be erected into a regular constitutional rule, as the Gallicans wrongly imagined.Esto fue lo que podría describirse como una crisis extra-constitucionales, y, como la Iglesia tiene el derecho en tales circunstancias, para quitar toda duda razonable, y proporcionar un Papa cuyos créditos sería indiscutible, aunque un consejo acéfala, apoyado por el cuerpo de obispos en todo el mundo, era competente para responder a esta emergencia totalmente excepcional, sin que ello se establece un precedente que podría erigirse en una norma constitucional ordinario, como el galicanos erróneamente imaginado.

A similar exceptional situation might arise were a pope to become a public heretic, ie, were he publicly and officially to teach some doctrine clearly opposed to what has been defined as de fide catholicâ.Una situación similar excepcionales pueden surgir fuera una papa para convertirse en un hereje público, es decir, se que pública y oficialmente a enseñar una doctrina claramente opuesto a lo que ha sido definida como de fe catholica.But in this case many theologians hoId that no formal sentence of deposition would be required, as, by becoming a public heretic, the pope would ipso facto cease to be pope.Pero en este caso muchos teólogos implantarse que no condena formal de la deposición sería necesario, ya que, al convertirse en un hereje público, el Papa ipso facto deja de ser Papa.This, however, is a hypothetical case which has never actually occurred; even the case of Honorius, were it proved that he taught the Monothelite heresy, would not be a case in point.Esto, sin embargo, es un caso hipotético que nunca ha ocurrido, incluso el caso de Honorio, se demostró que él enseñó la herejía Monothelite, no sería un ejemplo de ello.

IV. IV.SCOPE AND OBJECT OF INFALLIBILITYÁMBITO DE APLICACIÓN Y OBJETO de la infalibilidad

1 In the Vatican definition infallibility (whether of fhe Church at large or of the pope) is affirmed only in regard to doctrines of faith or morals; but within the province of faith and morals its scope is not limited to doctrines that have been formally revealed.1 En la definición de la infalibilidad del Vaticano (ya sea de la Iglesia de FHE en general o del Papa) se afirma sólo en lo que se refiere a las doctrinas de la fe o la moral, pero dentro de la provincia de la fe y la moral de su ámbito de aplicación no se limita a las doctrinas que han sido formalmente reveladas .This, however, is clearly understood to be what theologians call the direct and primary object of infallible authority: it was for the maintenance and interpretation and legitimate development of Christ's teaching that the Church was endowed with this charisma.Esto, sin embargo, se entiende claramente que lo que los teólogos llaman el objeto directo y principal de la autoridad infalible: lo fue para el mantenimiento y la interpretación y el desarrollo legítimo de la enseñanza de Cristo que la Iglesia estaba dotada de este carisma.But if this primary function is to be adequately and effectively discharged, it is clear that there must also be indirect and secondary objects to which infallibility extends, namely, doctrines and facts which, although they cannot strictly speaking be said to be revealed, are nevertheless so intimately connected with revealed truths that, were one free to deny the former, he would logically deny the latter and thus defeat the primary purpose for which infallibility was promised by Christ to His Church.Pero si esta función principal es de forma adecuada y eficaz de alta, es evidente que también debe haber objetos indirectos y secundarios a los que la infalibilidad se extiende, es decir, las doctrinas y los hechos que, si bien no tienen el carácter uso de la palabra, dijo que se reveló, no obstante tan íntimamente relacionada con las verdades reveladas que, de una libertad de negar la anterior, que lógicamente sería negar la última derrota y por lo tanto el objetivo principal para el que la infalibilidad fue prometido por Cristo a su Iglesia.This principle is expressly affrmed by the Vatican Council when it says that "the Church, which, together with the Apostolic office of teaching received the command to guard the deposit of faith, possesses also by Divine authority (divinitus) the right to condemn science falsely so called, lest anyone should be cheated by philosophy and vain conceit (cf. Colossians 2:8)" (Denz., 1798, old no. 1845).Este principio está expresamente affrmed por el Concilio Vaticano II cuando dice que "la Iglesia, que, junto con la oficina apostólica de la enseñanza recibida la orden de conservar el depósito de la fe, posee también por la autoridad divina (Divinitus) el derecho a condenar a la ciencia falsamente llamado, para que nadie debe ser engañado por la filosofía y la vanidad (cfr. Colosenses 2:8) "(Denz. de 1798, el viejo no. 1845).

2 Catholic theologians are agreed in recognising the general principle that has just been stated, but it cannot be said that they are equally unanimous in regard to the concrete applications of this principle.Dos teólogos católicos están de acuerdo en reconocer el principio general de que se acaba de decir, pero no se puede decir que son igualmente unánimes en lo que respecta a las aplicaciones concretas de este principio.Yet it is generally held, and may be said to be theologically certain, (a) that what are technically described as "theological conclusions," ie inferences deduced from two premises, one of which is revealed and the other verified by reason, fall under the scope of the Church's infallible authority.Sin embargo, en general se consideró, y puede decirse que es teológicamente cierto, (a) que lo que es técnicamente descrito como "conclusiones teológicas", es decir, deducir inferencias a partir de dos premisas, una de las cuales se revela y el otro verificado por la razón, caen bajo el alcance de la autoridad infalible de la Iglesia.(b) It is also generally held, and rightly, that questions of dogmatic fact, in regard to which definite certainty is required for the safe custody and interpretation of revealed truth, may be determined infallibly by the Church.(B) También es general, se considera, con razón, que las cuestiones de hecho dogmático, en lo que respecta a la seguridad definitiva que se requiere para la custodia y la interpretación de la verdad revelada, se puede determinar infaliblemente por la Iglesia. Such questions, for example, would be: whether a certain pope is legitimate, or a certain council ecumenical, or whether objective heresy or error is taught in a certain book or other published document.Estas preguntas, por ejemplo, sería la siguiente: si un Papa cierto es ecuménica legítima, o un consejo de algunos, o si la herejía objetivo errores se imparte en un determinado libro o cualquier otro documento publicado.This last point in particular figured prominently in the Jansenist controversy, the heretics contending that, while the famous five propositions attributed to Jansenius were rightly condemned, they did not truly express the doctrine contained in his book "Augustinus".Este último punto en particular, ocuparon un lugar destacado en la controversia jansenista, alegando que los herejes, mientras que el famoso cinco proposiciones atribuidas a Jansenio fueron condenados con razón, que no expresan realmente la doctrina contenida en su libro "Augustinus". Clement XI, in condemning this subterfuge (see Denz., 1350, old no. 1317) merely reasserted the principle which had been followed by the fathers of Nicaea in condemning the "Thalia" of Arius, by the fathers of Ephesus in condemning the writings of Nestorius, and by the Second Council of Constantinople in condemning the Three Chapters. Clemente XI, en la condena de este subterfugio (véase Denz., 1350, el viejo no. 1317) sólo reafirmó el principio según el cual había sido seguido por los padres de Nicea para condenar el "Thalia" de Arrio, por los padres de Efeso en la condena de los escritos de Nestorio, y por el Segundo Concilio de Constantinopla en la condena de los Tres Capítulos.(c) It is also commonly and rightly held that the Church is infallible in the canonization of saints, that is to say, when canonization takes place according to the solemn process that has been followed since the ninth century.(C) También es habitual y consideró acertadamente que la Iglesia es infalible en la canonización de los santos, es decir, cuando la canonización se lleva a cabo según el procedimiento solemne que se ha seguido desde el siglo IX.Mere beatification, however, as distinguished from canonization, is not held to be infallible, and in canonization itself the only fact that is infallibly determined is that the soul of the canonized saint departed in the state of grace and already enjoys the beatific vision.beatificación simple, sin embargo, a diferencia de la canonización, no obra en poder de ser infalible, y en la canonización en sí el hecho de que sólo es infaliblemente determinado es que el alma del santo canonizado partió en el estado de gracia y ya goza de la visión beatífica.(d) As to moral precepts or laws as distinct from moral doctrine, infallibility goes no farther than to protect the Church against passing universal laws which in principle would be immoral.(D) En cuanto a los preceptos morales o leyes a diferencia de la doctrina moral, la infalibilidad no va más allá de proteger a la Iglesia en contra de la aprobación de leyes universales que, en principio, sería inmoral.It would be out of place to speak of infallibility in connection the opportuneness or the administration of necessarily changing disciplinary laws although, of course, Catholics believe that the Church receives appropriate Divine guidance in this and in similar matters where practical spiritual wisdom is required. Estaría fuera de lugar hablar de infalibilidad con la oportunidad o la administración de necesariamente cambios en las leyes disciplinarias, aunque, por supuesto, los católicos creen que la Iglesia recibe la orientación adecuada Divino en este y en asuntos similares, donde se requiere sabiduría espiritual práctica.

V. WHAT TEACHING IS INFALLIBLE?V. ¿Qué enseñanza es infalible?

A word or two under this head, summarizing what has been already explained in this and in other articles will suffice.Una palabra o dos en calidad de tal, resumiendo lo que se ha explicado ya en este y en otros artículos serán suficientes.

As regards matter, only doctrines of faith and morals, and facts so intimately connected with these as to require infallible determination, fall under the scope of infallible ecclesiastical teaching.En cuanto a la materia, sólo doctrinas de la fe y la moral, y hechos tan íntimamente relacionada con estos como para exigir la determinación infalible, entran en el ámbito de la enseñanza eclesiástica infalible.These doctrines or facts need not necessarily be revealed; it is enough if the revealed deposit cannot be adequately and effectively guarded and explained, unless they are infallibly determined.Estas doctrinas o hechos no es necesario que se revele, sino que es suficiente si el depósito revelado no puede ser adecuada y eficaz vigilancia y explicó, a menos que se infaliblemente determinado.

As to the organ of authority by which such doctrines or facts are determined, three possible organs exist.En cuanto al órgano de autoridad por la cual tales doctrinas o hechos están determinados, existen tres órganos posible. One of these, the magisterium ordinarium, is liable to be somewhat indefinite in its pronouncements and, as a consequence, practically ineffective as an organ.Uno de ellos, el ordinarium magisterio, es susceptible de ser algo indefinido en sus pronunciamientos y, en consecuencia, prácticamente ineficaz como un órgano.The other two, however, are adequately efficient organs, and when they definitively decide any question of faith or morals that may arise, no believer who pays due attention to Christ's promises can consistently refuse to assent with absolute and irrevocable certainty to their teaching.Los otros dos, sin embargo, son órganos adecuadamente eficiente, y cuando definitivamente decidir sobre cualquier cuestión de fe o moral que pueda surgir, no creyente que presta la debida atención a las promesas de Cristo siempre puede negarse a asentir con certeza absoluta e irrevocable a su enseñanza.

But before being bound to give such an assent, the believer has a right to be certain that the teaching in question is definitive (since only definitive teaching is infallible); and the means by which the definitive intention, whether of a council or of the pope, may be recognized have been stated above.Pero antes de ser obligado a dar esta aprobación, el creyente tiene derecho a estar seguros de que la enseñanza de que se trata es definitivo (ya que sólo la enseñanza definitiva es infalible), y los medios por los que la intención definitiva, ya sea de un consejo o de la Papa, pueden ser reconocidas han sido mencionados anteriormente.It need only be added here that not everything in a conciliar or papal pronouncement, in which some doctrine is defined, is to be treated as definitive and infallible.Basta con añadir aquí que no todo en un pronunciamiento conciliar o papal, en el que se define una doctrina, debe ser tratada como definitiva e infalible.For example, in the lengthy Bull of Pius IX defining the Immaculate Conception the strictly definitive and infallible portion is comprised in a sentence or two; and the same is true in many cases in regard to conciliar decisions.Por ejemplo, en el largo Bula de Pío IX, la definición de la Inmaculada Concepción, la parte estrictamente definitivo e infalible está comprendido en una o dos frases, y lo mismo es cierto en muchos casos en lo que respecta a las decisiones conciliares.The merely argumentative and justificatory statements embodied in definitive judgments, however true and authoritative they may be, are not covered by the guarantee of infallibility which attaches to the strictly definitive sentences -- unless, indeed, their infallibility has been previously or subsequently established by an independent decision.Las declaraciones meramente argumentativa y justificativa consagrados en juicios definitivos, sin embargo verdadera y fidedigna que sean, no están cubiertos por la garantía de la infalibilidad que se atribuye a las sentencias definitivas estrictamente - a menos que, de hecho, su infalibilidad ha sido con anterioridad o con posterioridad, establecido por un decisión independiente.

Publication information Written by PJ Toner.Publicación de información escrita por el PJ de tóner.The Catholic Encyclopedia, Volume VII.La Enciclopedia Católica, Volumen VII. Published 1910.Publicado 1910.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, June 1, 1910. Nihil obstat, 1 de junio de 1910.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York


Also, see:Asimismo, véase:
Inerrancy

This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html