Infallibility Infalibilidad

General Information Información General

Infallibility means, literally, immunity from error. Infalibilidad significa, literalmente, la inmunidad de error. In Christian theology, the term is applied to the whole church, which, it is believed by many Christians, cannot err in its teaching of revealed truth because it is aided by the Holy Spirit. En la teología cristiana, el término se aplica a toda la iglesia, que, se cree por muchos cristianos, no puede errar en su enseñanza de la verdad revelada porque es ayudado por el Espíritu Santo.

Christians disagree, however, about how infallibility can be recognized. Cristianos en desacuerdo, sin embargo, acerca de cómo la infalibilidad puede ser reconocido. Some accept as infallible those doctrines universally taught and believed from antiquity. Algunos aceptar como infalibles los enseñó las doctrinas universalmente y considera desde la antigüedad. Others recognize as infallible the doctrinal decisions of the ecumenical councils of the church. Otros reconocen como la doctrina infalible de las decisiones de los consejos ecuménicos de la iglesia.

Roman Catholics believe that the pope can make infallible definitions on faith or morals when he speaks ex cathedra--as head of the church--and when he has the clear intention of binding the whole church to accept as dogma whatever he is defining. Los católicos romanos creen que la papa puede hacer definiciones infalibles en la fe o la moral cuando habla ex cátedra - como jefe de la iglesia - y cuando tiene la clara intención de obligar a toda la iglesia a aceptar como dogma lo que está definiendo. Papal infallibility was formally defined at the First Vatican Council (1870). La infalibilidad papal fue formalmente definido en el Concilio Vaticano I (1870). The doctrine was reaffirmed at the Second Vatican Council (1962-65), which also stressed that the entire body of bishops in union with the pope teach infallibly when all concur in a single viewpoint on matters of faith and morals. La doctrina fue reafirmada en el Concilio Vaticano II (1962-65), que también hizo hincapié en que el cuerpo entero de obispos en unión con el Papa enseñar infaliblemente cuando todos coinciden en un solo punto de vista sobre asuntos de fe y la moral.

BELIEVE CREER
Religious Religiosos
Information Información
Source Fuente
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail
Richard P. McBrien Richard P. McBrien

Bibliography Bibliografía
Kirvan, John, ed., The Infallibility Debate (1971); Kung, Hans, Infallible? Kirvan, John, ed., La infalibilidad Debate (1971); Kung, Hans, infalible? An Inquiry (1971). Una encuesta (1971).


Infallibility Infalibilidad

General Information Información General

Infallibility, in Christian theology, is the doctrine that in matters of faith and morals the church, both in teaching and in believing, is protected from substantive error by divine dispensation. Infalibilidad, en la teología cristiana, es la doctrina que en cuestiones de fe y la moral de la iglesia, tanto en la enseñanza y en creer, está protegido de error de dispensación divina. The doctrine is generally associated with the Roman Catholic church, but it is also applied by the Orthodox church to decisions of ecumenical councils. La doctrina se asocia generalmente con la iglesia católica romana, pero también es aplicado por la iglesia ortodoxa a las decisiones de los consejos ecuménicos. The doctrine is widely rejected by Protestants on the grounds that only God can be described as infallible. La doctrina es ampliamente rechazada por los protestantes sobre la base de que sólo Dios puede ser descrito como infalible.

Roman Catholic theology asserts that the entire church is infallible (and therefore cannot err in matters of faith) when, from bishops to laity, it shows universal agreement in matters of faith and morals. Only the following persons in the church - those who hold its highest teaching office - are believed to proclaim Christian doctrine infallibly: La teología católica romana afirma que toda la iglesia es infalible (y por lo tanto no puede errar en cuestiones de fe) cuando, a los obispos de laicos, muestra un acuerdo universal en materia de fe y la moral. Sólo las siguientes personas en la iglesia - los que celebrará su más alto de enseñanza oficina - se cree que proclaman infaliblemente la doctrina cristiana:

According to the definition promulgated in 1870 by the First Vatican Council the pope exercises an infallible teaching office only when De acuerdo con la definición promulgada en 1870 por el Concilio Vaticano I el Papa ejerce una enseñanza infalible sólo cuando la oficina

The pope is never considered infallible in his personal or private views. Since the middle of the 19th century, only two ex cathedra pronouncements have been made in the Roman Catholic church: the definition of the dogma of the Immaculate Conception in 1854 by Pope Pius IX, and the definition of the Assumption of the Virgin in 1950 by Pope Pius XII. El Papa es infalible nunca consideró a su personal o privada puntos de vista. Desde mediados del siglo 19, sólo dos pronunciamientos ex cátedra se han realizado en la iglesia católica romana: la definición del dogma de la Inmaculada Concepción en 1854 por Pope Pius IX , Y la definición de la Asunción de la Virgen en 1950 por Pope Pius XII.

Infallibility is not regarded by its adherents as something miraculous or as a kind of clairvoyance. Infalibilidad no es considerada por sus seguidores como algo milagroso o como una especie de clarividencia. Rather, it is considered a grace, or divine gift, that is biblically and theologically grounded. Por el contrario, se considera una gracia o don divino, que es la Biblia y teológicamente a tierra. Proponents point to many scriptural passages, such as the farewell discourses in John, especially the promise of the Spirit of truth (see John 14:17; 15:26; 16:13). Los defensores apuntan a muchos pasajes de las Escrituras, como los discursos de despedida a Juan, especialmente la promesa del Espíritu de la verdad (cf. Jn 14:17, 15:26, 16:13). They hold that the church derives this gift from God, who alone is the ultimate source of infallibility. Ellos sostienen que la iglesia se deriva este don de Dios, que por sí sola es la fuente última de infalibilidad. The matters subject to infallibility are doctrines rooted in Scripture and in the ancient traditions of the church, neither of which can be contradicted; thus, novel doctrines and other innovations are believed to be excluded. Las materias objeto de la infalibilidad son las doctrinas arraigado en la Escritura y en las antiguas tradiciones de la iglesia, ni de lo que puede ser contradicha, por lo que las doctrinas de novela y otras innovaciones se cree que son excluidos. Infallibility is therefore seen as a gift that is to be exercised with the utmost care in the service of the gospel. Infalibilidad, por lo tanto, es visto como un don que se debe ejercer con el máximo cuidado en el servicio del evangelio.


Infallibility Infalibilidad

Advanced Information Información Avanzada

Infallibility is the state of being incapable of error. Infalibilidad es el estado de ser incapaz de error. The word "infallible" occurs in the AV in Acts 1:3 with reference to the resurrection of Christ. La palabra "infalible" en la AV en Hechos 1:3 con referencia a la resurrección de Cristo. There is no corresponding word in the Greek, however, and it is omitted in later versions. No hay palabra correspondiente en el griego, sin embargo, y es omitida en versiones posteriores.

That the revelation of God in Jesus Christ is infallible, in the general sense that it presents mankind with the infallible way of salvation, would be accepted by all Christian, but the seat of infallibility is a matter of controversy. Que la revelación de Dios en Jesucristo es infalible, en el sentido general que presenta la humanidad con la manera infalible de la salvación, sería aceptada por todos los cristianos, pero la sede de la infalibilidad es un asunto de controversia. Three main lines of thought may be discerned corresponding to the three main divisions of Christendom. Tres grandes líneas de pensamiento se puede discernir correspondientes a las tres principales divisiones de la cristiandad. The Eastern Orthodox Church believes that general councils of the Church are guided by the Holy Spirit so as not to err; the Roman Catholic Church believes that the pope is personally preserved from error by God; and Protestant thought relies on the sufficiency of Holy Scripture as the guide to God's self-revelation. La Iglesia ortodoxa oriental considera que los consejos generales de la Iglesia están guiados por el Espíritu Santo para no equivocarse, la Iglesia Católica Romana considera que el Papa está personalmente conservas de error de Dios, protestante y pensamiento se basa en la suficiencia de la Sagrada Escritura como la guía de Dios para auto-revelación. We can relate these three theories in the following way. Podemos relacionar estas tres teorías de la siguiente manera. Christians of all traditions accord to Holy Scripture a unique place in the determination of the gospel, and there exists an extensive body of common belief derived from it. Cristianos de todas las tradiciones acuerdo a la Sagrada Escritura, un lugar único en la determinación del evangelio, y existe un amplio cuerpo de creencias comunes que derivan de él. This common belief is further described and defined by the councils held in the early centuries, four of which at any rate command universal approval. Esta creencia es más definido y descrito por los consejos celebrados en los primeros siglos, cuatro de los cuales, en todo caso, la aprobación universal. The Orthodox Church continues to rely on councils, the Latin Church has finally come to define the seat of infallibility as the papacy, while Protestants look to the Scriptures as the ultimate source of authority. La Iglesia Ortodoxa sigue apoyándose en los consejos, la Iglesia latina ha llegado a definir la sede de infalibilidad como el papado, mientras que los protestantes ver a las Escrituras como la fuente última de autoridad. Particular attention must be given to the doctrine of papal infallibility, and the Protestant doctrine of the sufficiency and supremacy of Scripture. Deberá prestarse especial atención a la doctrina de la infalibilidad papal, y la doctrina protestante de la suficiencia y la supremacía de la Escritura.

The doctrine of the infallibility of the pope was defined by the Roman Catholic Church in the year 1870. La doctrina de la infalibilidad del Papa fue definida por la Iglesia Católica Romana en el año 1870. It declares that the pope is enabled by God to express infallibly what the church should believe concerning questions of faith and morals when he speaks in his official capacity as "Christ's vicar on earth," or ex cathedra. Declara que el Papa está permitido por Dios para expresar infaliblemente lo que la iglesia debe creer en relación con las cuestiones de fe y la moral cuando habla en su capacidad oficial como "vicario de Cristo en la tierra", o ex cátedra.

Behind this dogma lie three assumptions which are disputed by other Christians: (1) that Christ established an office of "vicar" for his church on earth; (2) that this office is held by the bishop of Rome; and (3) that Christ's vicar is infallible in his declarations of faith and morals. Detrás de este dogma se encuentran tres supuestos que están en disputa por otros cristianos: (1) que Cristo estableció una oficina de "vicario" para su iglesia en la tierra, (2) que esta oficina se realiza por el obispo de Roma, y (3) que Vicario de Cristo es infalible en sus declaraciones de fe y la moral. The grounds upon which the Church of Rome bases these assumptions may be summarized as follows: (1) Our Lord's saying to Peter recorded in Matt. Los motivos por los que la Iglesia de Roma bases de estos supuestos pueden resumirse como sigue: (1) Nuestro Señor dijo a Pedro registrada en Mateo. 16:18, "Thou art Peter, and on this rock I will build my church," implies that Christ made Peter the head of the church, or his "vicar on earth." 16:18, "tú eres Pedro y sobre esta piedra voy a construir mi iglesia", implica que Cristo hizo Pedro el jefe de la iglesia, o su "vicario en la tierra." (2) Peter was bishop at Rome, and thereby constituted this see the supreme bishopric over the church, transmitting to his successors the prerogative of being Christ's vicar. (2) Pedro fue obispo en Roma, y, por tanto, esta constituido ver el supremo obispado sobre la iglesia, se transmite a sus sucesores la prerrogativa de ser vicario de Cristo. (3) The vicar of Christ must be infallible by the very nature of the case. (3) El vicario de Cristo debe ser infalible de la naturaleza misma del asunto. All three arguments are necessary to the doctrine of papal infallibility, and all three display a fallibility which makes it impossible for the Orthodox and Protestant churches to accept them. Los tres argumentos son necesarias para la doctrina de la infalibilidad papal, y los tres muestran una falibilidad que hace que sea imposible para los ortodoxos y las iglesias protestantes a aceptarlas.

Recently, Roman Catholic attitudes toward papal infallibility have shifted somewhat in response to ecumenical dialogue, historical investigation, and most recently Hans Kung's book. Recientemente, la católica romana actitudes hacia la infalibilidad papal han pasado un poco en respuesta a diálogo ecuménico, investigación histórica, y, más recientemente, Hans Kung del libro. Kung's challenge, provoked by the papal ruling on contraception, set off a large and still unresolved debate inside Catholicism. Kung del desafío, provocada por la decisión papal sobre los métodos anticonceptivos, frente a un conjunto grande y sigue sin resolverse el debate dentro del catolicismo. Kung argued that the papal teaching office (magisterium) had in fact made many contradictory and erroneous rulings over the centuries, and that Catholics should therefore speak only of an "indefectibility of the Church," a position strikingly similar to that of some Protestants, as many Catholics pointed out. Kung sostuvo que la oficina papal enseñanza (magisterio) había, de hecho, muchas contradictorias y erróneas decisiones a través de los siglos, y que los católicos deben, por tanto, hablar sólo de un "indefectibilidad de la Iglesia," una posición sorprendentemente similar a la de algunos protestantes, como muchos católicos señaló. The debate has forced all Catholics to define more clearly just what papal infallibility entails, thus cutting back many exaggerated notions of it; and many progressive Catholics have sought to include bishops, theologians, and even the whole church in their notion of an infallibly preserved tradition of the true faith. El debate ha obligado a todos los católicos a definir con mayor claridad exactamente lo que implica la infalibilidad papal, por lo tanto, la reducción de muchas de las nociones exageradas; progresivo y muchos católicos han tratado de incluir obispos, teólogos, e incluso toda la iglesia en su noción de una tradición preservada infaliblemente de la verdadera fe. In the mean-time historians have shown that indefectibility of the church was the received view in the West down to about 1200, slowly replaced then by infallibility of the church and finally by infallibility of the papacy, a position first proposed around 1300 but hotly debated in the schools and never officially sanctioned until 1870. En la media a tiempo los historiadores han demostrado que la indefectibilidad de la Iglesia es la opinión recibida en Occidente hasta alrededor de 1200, luego sustituido lentamente por la infalibilidad de la iglesia y, por último, por la infalibilidad del papado, una posición propuso por primera vez alrededor de 1300 pero debatidos en las escuelas y nunca sancionó oficialmente hasta 1870.

When we turn to Protestant or evangelical thought on this matter, we find that, in so far as it is used at all, infallibility is ascribed to the OT and NT Scriptures as the prophetic and apostolic record. Cuando pasamos a protestantes o evangélicos pensamiento sobre esta cuestión, nos encontramos con que, en la medida en que se utiliza en absoluto, es la infalibilidad que le atribuye el AT y NT Escrituras como la profética y apostólica registro. It is so in the fourfold sense (1) that the word of God infallibly achieves its end, (2) that it gives us reliable testimony to the saving revelation and redemption of God in Christ, (3) that it provides us with an authoritative norm of faith and conduct, and (4) that there speaks through it the infallible Spirit of God by whom it is given. Es así en el sentido cuádruple (1) que la palabra de Dios alcanza infaliblemente a su fin, (2) que nos da testimonio fiable para el ahorro de revelación y redención de Dios en Cristo, (3) que nos ofrece una autorizada norma de fe y conducta, y (4) que no habla a través de él el Espíritu infalible de Dios por quien se da.

In recent years concentration upon historical and scientific questions, and suspicion of the dogmatic infallibility claimed by the papacy, has led to severe criticism of the whole concept even as applied to the Bible; and it must be conceded that the term itself is not a biblical one and does not play any great part in actual Reformation theology. En los últimos años a la concentración histórica y cuestiones científicas, y la sospecha de la infalibilidad dogmática reclamados por el papado, ha dado lugar a severas críticas de todo el concepto que se aplica incluso a la Biblia, y es preciso reconocer que el término en sí no es bíblico y no juega ningún gran parte en la teología actual Reforma. Yet in the senses indicated it is well adapted to bring out the authority and authenticity of Scripture. Sin embargo, en los sentidos indicados, es bien adaptado a llevar a cabo la autoridad y la autenticidad de la Escritura. The church accepts and preserves the infallible Word as the true standard of its apostolicity; for the Word itself, ie, Holy Scripture, owes its infallibility, not to any intrinsic or independent quality, but to the divine subject and author to whom the term infallibility may properly be applied. La Iglesia acepta y conserva la infalible Palabra como el verdadero nivel de su apostolicity; de la Palabra en sí, es decir, la Sagrada Escritura, debe su infalibilidad, no intrínseco a cualquier calidad o independiente, sino a la divina tema y autor a quien el término infalibilidad puede ser aplicado.

Ironically, attacks upon biblical infallibility, which for over a century came mainly from liberal Protestants, have come in the last decade from conservatives, who argue that only "interrancy" (another word not found in Scripture) adequately protects the utter truthfulness and reliability of the Bible. Irónicamente, los ataques contra la infalibilidad bíblica, que desde hace más de un siglo vinieron principalmente de los protestantes liberales, han llegado en la última década de los conservadores, que sostienen que sólo "interrancy" (otra palabra que no se encuentra en la Escritura) protege adecuadamente la absoluta veracidad y fiabilidad de la Biblia. Mainstream evangelicals, therefore, especially those who accept some of the methods and findings of modern scriptural study, are forced to defend the traditional concept of biblical infallibility over against liberals as a necessary basis for receiving divine revelation, and over against conservatives as an adequate basis. Incorporar evangélicos, por lo tanto, especialmente los que aceptar algunos de los métodos y las conclusiones del estudio bíblico moderno, se ven obligados a defender el concepto tradicional de la infalibilidad bíblica en contra de los liberales como una base necesaria para recibir la revelación divina, y más en contra de los conservadores como una base adecuada .

WCG Proctor and J Van Engen WCG Proctor y J Van Engen
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography H. Bibliografía H. Kung, Infallible? Kung, infalible? G. Salmon, The Infallibility of the Church; BB Warfield, The Inspiration and Authority of the Bible. G. Salmones, la infalibilidad de la Iglesia; BB Warfield, la inspiración y la autoridad de la Biblia.


Infallibility Infalibilidad

Catholic Information Información Católica

In general, exemption or immunity from liability to error or failure; in particular in theological usage, the supernatural prerogative by which the Church of Christ is, by a special Divine assistance, preserved from liability to error in her definitive dogmatic teaching regarding matters of faith and morals. En general, la inmunidad o exención de la obligación de error o fracaso, en particular en el uso teológico, la prerrogativa de lo sobrenatural que la Iglesia de Cristo es, por una especial asistencia divina, conservas de responsabilidad a un error en su enseñanza dogmática definitiva con respecto a cuestiones de fe y las buenas costumbres.

In this article the subject will be treated under the following heads: En este artículo, el tema será tratado en las siguientes cabezas:

I. True Meaning of Infallibility I. verdadero significado de la infalibilidad

II. Proof of the Church's Infallibility La prueba de la infalibilidad de la Iglesia

III. Organs of Infallibility Órganos de infalibilidad

Ecumenical Councils Consejos Ecuménico

The Pope El Papa

Their Mutual Relations Sus relaciones mutuas

IV. Scope and Object of Infallibility Ámbito de aplicación y objeto de infalibilidad

V. What Teaching is Infallible? V. ¿Qué enseñanza es infalible?

I. TRUE MEANING OF INFALLIBILITY I. verdadero significado de la infalibilidad

It is well to begin by stating the ecclesiological truths that are assumed to be established before the question of infallibility arises. Es bien para comenzar declarando la eclesiológica verdades que se supone que deben establecerse antes de que la cuestión se plantea de infalibilidad. It is assumed: Se supone:

that Christ founded His Church as a visible and perfect society; that He intended it to be absolutely universal and imposed upon all men a solemn obligation actually to belong to it, unless inculpable ignorance should excuse them; que Cristo fundó su Iglesia como una perfecta visibilidad y la sociedad; que tenía la intención que sea absolutamente universal e impuso a todos los hombres la obligación solemne de hecho de pertenecer a ella, a menos que la ignorancia inculpable debe excusa;

that He wished this Church to be one, with a visible corporate unity of faith, government, and worship; and that Desea que esta Iglesia a ser uno, con una visible unidad corporativa de la fe, el gobierno y culto, y que

in order to secure this threefold unity, He bestowed on the Apostles and their legitimate successors in the hierarchy -- and on them exclusively -- the plenitude of teaching, governing, and liturgical powers with which He wished this Church to be endowed. a fin de asegurar esta triple unidad, Él otorgó a los Apóstoles y sus sucesores legítimos en la jerarquía - y en ellos exclusivamente - la plenitud de la enseñanza, que rige, litúrgica y poderes con los que Él desea para esta Iglesia que se le dote.

And this being assumed, the question that concerns us is whether, and in what way, and to what extent, Christ has made His Church to be infallible in the exercise of her doctrinal authority. Y esto está asumido, la cuestión que nos preocupa es si, y de qué manera y en qué medida, Cristo ha hecho de su Iglesia a ser infalible en el ejercicio de su autoridad doctrinal.

It is only in connection with doctrinal authority as such that, practically speaking, this question of infallibility arises; that is to say, when we speak of the Church's infallibility we mean, at least primarily and principally, what is sometimes called active as distinguished from passive infallibility. Es sólo en relación con la autoridad doctrinal, como tal, que, prácticamente hablando, esta cuestión se plantea de infalibilidad, es decir, cuando hablamos de la infalibilidad de la Iglesia que queremos decir, al menos, sobre todo y principalmente, lo que a veces se denomina activo a diferencia de infalibilidad pasiva. We mean in other words that the Church is infallible in her objective definitive teaching regarding faith and morals, not that believers are infallible in their subjective interpretation of her teaching. Queremos decir en otras palabras, que la Iglesia es infalible en su objetivo definitivo en relación con la enseñanza de la fe y la moral, que los creyentes no son infalibles en su interpretación subjetiva de su enseñanza. This is obvious in the case of individuals, any one of whom may err in his understanding of the Church's teaching; nor is the general or even unanimous consent of the faithful in believing a distinct and independent organ of infallibility. Esto es obvio en el caso de las personas, cualquiera de los cuales pueden errar en su comprensión de la enseñanza de la Iglesia, ni es el general o incluso el consentimiento unánime de los fieles creer en un órgano independiente y de infalibilidad. Such consent indeed, when it can be verified as apart, is of the highest value as a proof of what has been, or may be, defined by the teaching authority, but, except in so far as it is thus the subjective counterpart and complement of objective authoritative teaching, it cannot be said to possess an absolutely decisive dogmatic value. Dicho consentimiento de hecho, cuando puede ser verificado como aparte, es del más alto valor como prueba de lo que ha sido o pueden ser definidas por la autoridad docente, pero, salvo en la medida en que es subjetiva por lo tanto, la contraparte y complemento objetivo de la enseñanza con autoridad, no puede decirse que poseen un absolutamente decisivo valor dogmático. It will be best therefore to confine our attention to active infallibility as such, as by so doing we shall avoid the confusion which is the sole basis of many of the objections that are most persistently and most plausibly urged against the doctrine of ecclesiastical infallibility. Será mejor, por lo tanto, para confinar nuestra atención a la infalibilidad activa como tal, ya que de este modo vamos a evitar la confusión que es la única base de muchas de las objeciones que son más persistentes y más plausible instó contra la doctrina de la infalibilidad eclesiástica. Infallibility must be carefully distinguished both from Inspiration and from Revelation. Infalibilidad debe distinguirse cuidadosamente, tanto de inspiración y de la Revelación.

Inspiration signifies a special positive Divine influence and assistance by reason of which the human agent is not merely preserved from liability to error but is so guided and controlled that what he says or writes is truly the word of God, that God Himself is the principal author of the inspired utterance; but infallibility merely implies exemption from liability to error. Inspiración significa una especial influencia positiva Divino y la asistencia en razón de que el agente humano no es sólo responsabilidad de conservas a error, pero es tan guiado y controlado que lo que dice o escribe es realmente la palabra de Dios, que Dios mismo es el autor principal de la expresión inspirada, pero la infalibilidad sólo implica la exención de la obligación de error. God is not the author of a merely infallible, as He is of an inspired, utterance; the former remains a merely human document. Dios no es el autor de un infalible simplemente, como Él es de un inspirado, enunciado: la ex sigue siendo un documento meramente humano.

Revelation, on the other hand, means the making known by God, supernaturally of some truth hitherto unknown, or at least not vouched for by Divine authority; whereas infallibility is concerned with the interpretation and effective safeguarding of truths already revealed. Apocalipsis, por otra parte, los medios de dar a conocer a Dios, supernaturally de algo de verdad hasta ahora desconocida, o al menos no avalada por la autoridad divina; infalibilidad que se refiere a la interpretación y eficaz salvaguardia de las verdades reveladas ya. Hence when we say, for example, that some doctrine defined by the pope or by an ecumenical council is infallible, we mean merely that its inerrancy is Divinely guaranteed according to the terms of Christ's promise to His Church, not that either the pope or the Fathers of the Council are inspired as were the writers of the Bible or that any new revelation is embodied in their teaching. De ahí que cuando decimos, por ejemplo, que algunos doctrina definida por el Papa o por un Concilio Ecuménico es infalible, simplemente queremos decir que su infalibilidad está divinamente garantizada de acuerdo con los términos de la promesa de Cristo a su Iglesia, que no sea el Papa o el Padres del Consejo se inspiran al igual que los escritores de la Biblia o que cualquier nueva revelación se encarna en su enseñanza.

It is well further to explain: Es más bien para explicar su respuesta:

that infallibility means more than exemption from actual error; it means exemption from the possibility of error; infalibilidad que significa algo más que la exención de error real, sino que significa la exención de la posibilidad de error;

that it does not require holiness of life, much less imply impeccability in its organs; sinful and wicked men may be God's agents in defining infallibly; and finally that the validity of the Divine guarantee is independent of the fallible arguments upon which a definitive decision may be based, and of the possibly unworthy human motives that in cases of strife may appear to have influenced the result. que no exija la santidad de la vida, y mucho menos implica la impecabilidad en sus órganos; pecadores impíos y los hombres pueden ser agentes de Dios en la definición de infaliblemente, y por último que la validez de la Divina garantía es independiente de la falible argumentos en los que una decisión definitiva Mayo se basa, y posiblemente de los motivos indignos humanos que en los casos de conflicto puede parecer que han influido en el resultado. It is the definitive result itself, and it alone, that is guaranteed to be infallible, not the preliminary stages by which it is reached. Es el resultado definitivo en sí, y por sí mismo, que está garantizado a ser infalible, no las etapas preliminares por el que se ha alcanzado.

If God bestowed the gift of prophecy on Caiphas who condemned Christ (John 11:49-52; 18:14), surely He may bestow the lesser gift of infallibility even on unworthy human agents. Si Dios otorga el don de profecía en Caiphas que condenó a Cristo (Juan 11:49-52; 18:14), seguramente podrá otorgar la menor don de infalibilidad incluso indigna a los agentes humanos. It is, therefore, a mere waste of time for opponents of infallibility to try to create a prejudice against the Catholic claim by pointing out the moral or intellectual shortcomings of popes or councils that have pronounced definitive doctrinal decisions, or to try to show historically that such decisions in certain cases were the seemingly natural and inevitable outcome of existing conditions, moral, intellectual, and political. Por lo tanto, es una mera pérdida de tiempo para los oponentes a la infalibilidad de tratar de crear un prejuicio contra los católicos reclamación señalando la moral o intelectual, deficiencias de papas o consejos que se han pronunciado decisiones definitivas doctrinal, o para tratar de demostrar históricamente que este tipo de decisiones, en algunos casos, fueron los aparentemente natural e inevitable resultado de las condiciones existentes, moral, intelectual y político. All that history may be fairly claimed as witnessing to under either of these heads may freely be granted without the substance of the Catholic claim being affected. Todos los que la historia puede ser reclamada como testigos a bajo cualquiera de estas cabezas podrán ser concedidos libremente sin el fondo de la reclamación católica se vea afectada.

II. PROOF OF THE CHURCH'S INFALLIBILITY Prueba de la infalibilidad de la iglesia

That the Church is infallible in her definitions on faith and morals is itself a Catholic dogma, which, although it was formulated ecumenically for the first time in the Vatican Council, had been explicitly taught long before and had been assumed from the very beginning without question down to the time of the Protestant Reformation. Que la Iglesia es infalible en sus definiciones sobre la fe y la moral es en sí un dogma católico, que, a pesar de que ecuménicamente se formuló por primera vez en el Concilio Vaticano, ha sido explícitamente enseñado mucho antes y había sido asumido desde el principio, sin lugar a dudas hasta el momento de la Reforma Protestante. The teaching of the Vatican Council is to be found in Session III, cap. La enseñanza del Concilio Vaticano se encuentra en la Sesión III, cap. 4, where it is declared that "the doctrine of faith, which God has revealed, has not been proposed as a philosophical discovery to be improved upon by human talent, but has been committed as a Divine deposit to the spouse of Christ, to be faithfully guarded and infallibly interpreted by her"; and in Session IV, cap. 4, donde se declara que "la doctrina de la fe, que Dios ha revelado, no ha sido propuesta como un hallazgo filosófico que deben mejorarse de talento humano, pero se ha cometido como un depósito divino a la esposa de Cristo, que se fielmente custodiada y infaliblemente interpretada por ella ", y en Sesión IV, cap. 4, where it is defined that the Roman pontiff when he teaches ex cathedra "enjoys, by reason of the Divine assistance promised to him in blessed Peter, that infallibility with which the Divine Redeemer wished His Church to be endowed in defining doctrine regarding faith and morals". 4, si se define que el Romano Pontífice cuando enseña ex cátedra "goza, por razón de la asistencia divina prometida a él en el bendito Pedro, que con la infalibilidad que el Divino Redentor quiso que su Iglesia se le dote en la definición de la doctrina en relación con la fe y la la moral ". Even the Vatican Council, it will be seen, only introduces the general dogma of the Church's infallibility as distinct from that of the pope obliquely and indirectly, following in this respect the traditional usage according to which the dogma is assumed as an implicate of ecumenical magisterial authority. Incluso el Concilio Vaticano, se verá, sólo introduce el dogma de la infalibilidad de la Iglesia a diferencia de que el papa de manera oblicua e indirectamente, a raíz de este respecto a la utilización tradicional, de acuerdo con el dogma que es asumido como una de implicar ecuménico magistrales autoridad. Instances of this will be given below and from these it will appear that, though the word infallibility as a technical term hardly occurs at all in the early councils or in the Fathers, the thing signified by it was understood and believed in and acted upon from the beginning. Los casos de esto será que se indican a continuación y de estas se desprende que, aunque la palabra infalibilidad como un término técnico que apenas se produce en todos en los primeros o en los consejos de los Padres, el significado de lo que se entiende y cree en la adopción de medidas y de el principio. We shall confine our attention in this section to the general question, reserving the doctrine of papal infallibility for special treatment. Vamos a limitar nuestra atención en esta sección a la cuestión general, reservando la doctrina de la infalibilidad papal para un tratamiento especial. This arrangement is adopted not because it is the best or most logical, but because it enables us to travel a certain distance in the friendly company of those who cling to the general doctrine of ecclesiastical infallibility while rejecting the papal claims. Este acuerdo no es aprobado porque es la mejor o la más lógica, sino porque nos permite viajar una cierta distancia en la amistosa compañía de los que se aferran a la doctrina general de la infalibilidad eclesiástica al mismo tiempo rechazar el papal reclamaciones. Taking the evidence both scriptural and traditional as it actually stands, one may fairly maintain that it proves papal infallibility in a simpler, more direct, and more cogent way than it proves the general doctrine independently; and there can be no doubt but that this is so if we accept as the alternative to papal infallibility the vague and unworkable theory of ecumenical infallibility which most High-Church Anglicans would substitute for Catholic teaching. Tomando las pruebas, tanto las Escrituras y tradicionales como lo que realmente está, se puede mantener bastante que demuestra la infalibilidad papal en una más simple, más directo, y de forma más convincente de lo que demuestra la doctrina general independiente, y no puede haber duda de que esto es de modo que si aceptamos como la alternativa a la infalibilidad papal vago e imposible de gestionar la teoría de que la infalibilidad ecuménica más alto que la Iglesia anglicana sustituto de la doctrina católica. Nor are the Eastern schismatical Churches much better off than the Anglican in this respect, except that each has retained a sort of virtual belief in its own infallibility, and that in practice they have been more faithful in guarding the doctrines infallibly defined by the early ecumenical councils. Tampoco son las Iglesias oriental schismatical mucho mejor que la anglicana, a este respecto, salvo que cada una ha mantenido una especie de virtual creencia en su propia infalibilidad, y que en la práctica han sido más fiel a la vigilancia de las doctrinas infaliblemente definida por los principios ecuménicos consejos. Yet certain Anglicans and all the Eastern Orthodox agree with Catholics in maintaining that Christ promised infallibility to the true Church, and we welcome their support as against the general Protestant denial of this truth. Sin embargo, algunos anglicanos y todos los ortodoxa oriental de acuerdo con los católicos en el mantenimiento que Cristo prometió infalibilidad a la verdadera Iglesia, y damos la bienvenida a su apoyo frente a los protestantes en general la negación de esta verdad.

PROOF FROM SCRIPTURE Prueba de escritura

1 In order to prevent misconception and thereby to anticipate a common popular objection which is wholly based on a misconception it should be premised that when we appeal to the Scriptures for proof of the Church's infallible authority we appeal to them merely as reliable historical sources, and abstract altogether from their inspiration. 1 Con el fin de evitar idea errónea y, por ende, a anticipar una oposición popular que está totalmente basado en un concepto erróneo que debería ser la premisa de que cuando hacemos un llamamiento a las Escrituras como prueba de la Iglesia infalible autoridad hacemos un llamamiento a ellos simplemente como fuentes históricas fiables, y resumen completo de su inspiración. Even considered as purely human documents they furnish us, we maintain, with a trustworthy report of Christ's sayings and promises; and, taking it to be a fact that Christ said what is attributed to Him in the Gospels, we further maintain that Christ's promises to the Apostles and their successors in the teaching office include the promise of such guidance and assistance as clearly implies infallibility. Incluso consideró como puramente humano que proporcione los documentos que nosotros, mantener, con un informe digno de confianza de los dichos de Cristo y las promesas, y, teniendo que se trata de un hecho de que Cristo dijo lo que se atribuye a Él en los evangelios, más que mantener las promesas de Cristo a los Apóstoles y sus sucesores en la enseñanza de oficina incluyen la promesa de esa orientación y asistencia con la mayor claridad implica la infalibilidad. Having thus used the Scriptures as mere historical sources to prove that Christ endowed the Church with infallible teaching authority it is no vicious circle, but a perfectly legitimate iogical procedure, to rely on the Church's authority for proof of what writings are inspired. Después de haber utilizado por lo tanto las Escrituras como simples fuentes históricas para demostrar que Cristo dotada la Iglesia con autoridad infalible enseñanza no es círculo vicioso, pero perfectamente legítimo iogical procedimiento, a confiar en la autoridad de la Iglesia para la prueba de lo que son escritos inspirados.

2 Merely remarking for the present that the texts in which Christ promised infallible guidance especially to Peter and his successors in the primacy might be appealed to here as possessing an a fortiori value, it will suffice to consider the classical texts usually employed in the general proof of the Church's infallibility; and of these the principal are: 2 El mero hecho de observar el presente para que los textos en los que Cristo prometió infalible orientación especialmente a Pedro ya sus sucesores en la primacía podría ser objeto de recurso ante la posesión de aquí como un valor a fortiori, será suficiente para considerar el texto clásico suele utilizar en la prueba general de la infalibilidad de la Iglesia, y de estos los principales son los siguientes:

Matthew 28:18-20; Matthew 16:18; John 14, 15, and 16; I Timothy 3:14-15; and Acts 15:28 sq. Mateo 28:18-20; Mateo 16:18; Jn 14, 15 y 16; I Timoteo 3:14-15; Hechos 15:28 y sq

Matthew 28:18-20 Mateo 28:18-20

In Matthew 28:18-20, we have Christ's solemn commission to the Apostles delivered shortly before His Ascension: "All power is given to me in heaven and in earth. Going therefore, teach ye all nations; baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost; teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and behold I am with you all days, even to the consummation of the world." En Mateo 28:18-20, hemos de Cristo solemne comisión a los Apóstoles emitido poco antes de su Ascensión: "Todo el poder es dado a mí en el cielo y en tierra. Going, por lo tanto, enseñar a vosotros todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, enseñándoles a guardar todas las cosas que os he mandado: y he aquí yo estoy con vosotros todos los días, incluso para la consumación del mundo. " In Mark 16:15-16, the same commission is given more briefly with the added promise of salvation to believers and the threat of damnation for unbelievers; "Go ye into the whole world, and preach the gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be condemned." En Marcos 16:15-16, la misma comisión se da más brevemente con el añadido promesa de salvación para los creyentes y la amenaza de condenación para los incrédulos; "Go ye en todo el mundo y predicar el evangelio a toda criatura. El que cree y fuere bautizado, será salvo; pero él cree que no podrá ser condenado ".

Now it cannot be denied by anyone who admits that Christ established a visible Church at all, and endowed it with any kind of effective teaching authority, that this commission, with all it implies, was given not only to the Apostles personally for their own lifetime, but to their successors to the end of time, "even to the consummation of the world". Ahora no se puede negar por cualquier persona que admite que Cristo estableció una Iglesia visible a todos, y dotado con cualquier tipo de autoridad eficaces de enseñanza, que esta comisión, con todo lo que implica, se dio no sólo a los Apóstoles personalmente por su propia vida , Sino también con sus sucesores hasta el fin del mundo ", incluso para la consumación del mundo". And assuming that it was the omniscient Son of God Who spoke these words, with a full and clear realization of the import which, in conjunction with His other promises, they were calculated to convey to the Apostles and to all simple and sincere believers to the end of time, the only reasonable interpretation to put upon them is that they contain the promise of infallible guidance in doctrinal teaching made to the Apostolic College in the first instance and then to the hierarchical college that was to succeed it. Y suponiendo que era el omnisciente Hijo de Dios ¿Quién habla estas palabras, con una clara y plena realización de la importación que, junto con Su otras promesas, que fueron calculados para transmitir a los Apóstoles y para todos los sencillos y sinceros creyentes a la final de los tiempos, la única interpretación razonable para poner sobre ellos es que contienen la promesa infalible de orientación en la enseñanza doctrinal a la Escuela Apostólica en la primera instancia y luego a la universidad jerárquica que iba a tener éxito.

In the first place it was not without reason that Christ prefaced His commission by appealing to the fullness of power He Himself had received: "All power is given to me", etc. This is evidently intended to emphasize the extraordinary character and extent of the authority He is communicating to His Church -- an authority, it is implied, which He could not personally communicate were not He Himself omnipotent. En primer lugar no es sin razón que Cristo prefacio de su Comisión apela a la plenitud del poder que él mismo había recibido: "Todo el poder es dado a mí", etc Esto es, evidentemente, la intención de subrayar el carácter extraordinario y el alcance de la Él es la autoridad comunicar a Su Iglesia - una autoridad, es implícita, que Él no pudo comunicarse personalmente no eran él mismo omnipotente. Hence the promise that follows cannot reasonably be understood of ordinary natural providential guidance, but must refer to a very special supernatural assistance. De ahí la promesa de que sigue no puede razonablemente ser entendida de ordinario providencial orientación natural, sino que debe referirse a una muy especial asistencia sobrenatural.

In the next place there is question particularly in this passage of doctrinal authority -- of authority to teach the Gospel to all men -- if Christ's promise to be with the Apostles and their successors to the end of time in carrying out this commission means that those whom they are to teach in His name and according to the plenitude of the power He has given them are bound to receive that teaching as if it were His own; in other words they are bound to accept it as infallible. En el siguiente lugar hay cuestión sobre todo en este pasaje de autoridad doctrinal - de la autoridad para enseñar el Evangelio a todos los hombres - si la promesa de Cristo para estar con los Apóstoles y sus sucesores hasta el fin del mundo en llevar a cabo esta comisión significa que aquellos a quienes vayan a enseñar en su nombre y de acuerdo con la plenitud del poder que les ha dado están obligados a recibir la enseñanza que como si se tratara de su propio dicho de otro modo están obligados a aceptar como infalible. Otherwise the perennial assistance promised would not really be efficacious for its purpose, and efficacious Divine assistance is what the expression used is clearly intended to signify. De lo contrario, la perenne asistencia prometida no ser realmente eficaz para su propósito y eficaz asistencia divina es lo que la expresión utilizada es la clara intención de significar. Supposing, as we do, that Christ actually delivered a definite body of revealed truth, to be taught to all men in all ages, and to be guarded from change or corruption by the living voice of His visible Church, it is idle to contend that this result could be accomplished effectively -- in other words that His promise could be effectively fulfilled unless that living voice can speak infallibly to every generation on any question that may arise affecting the substance of Christ's teaching. Suponiendo, como nosotros, que Cristo realmente emitió un cuerpo definido de la verdad revelada, que se impartirá a todos los hombres en todas las edades, y para tener vigilancia de cambio o la corrupción de la vida voz visible de Su Iglesia, que es inactivo para sostienen que este resultado podría lograrse con eficacia - en otras palabras, que su promesa podría cumplirse de manera efectiva a menos que la vida de voz puede hablar infaliblemente a cada generación sobre cualquier cuestión que pueda surgir que afectan a la sustancia de la enseñanza de Cristo. Without infallibility there could be no finality regarding any one of the great truths which have been identified historically with the very essence of Christianity; and it is only with those who believe in historical Christianity that the question need be discussed. Sin infalibilidad no puede haber una finalidad en todo cuanto se refiere una de las grandes verdades que se han identificado históricamente con la esencia misma del cristianismo, y es sólo con aquellos que creen en el cristianismo histórico que la cuestión necesita ser discutido. Take, for instance, the mysteries of the Trinity and Incarnation. Tomemos, por ejemplo, los misterios de la Trinidad y la Encarnación. If the early Church was not infallible in her definitions regarding these truths, what compelling reason can be alleged today against the right to revive the Sabellian, or the Arian, or the Macedonian, or the Apollinarian, or the Nestorian, or the Eutychian controversies, and to defend some interpretation of these mysteries which the Church has condemned as heretical? Si la Iglesia primitiva no era infalible en sus definiciones con respecto a estas verdades, ¿qué razón puede ser alegado hoy contra el derecho a revivir la Sabellian, o el Arian, o el macedonio, o la Apollinarian, o la nestoriana, o la Eutychian controversias, y para defender algunos interpretación de estos misterios que la Iglesia ha condenado como herético?

One may not appeal to the inspired authority of the Scriptures, since for the fact of their inspiration the authority of the Church must be invoked, and unless she be infallible in deciding this one would be free to question the inspiration of any of the New Testament writings. Uno no puede apelar a la inspirada autoridad de las Escrituras, ya que por el hecho de su inspiración a la autoridad de la Iglesia debe ser invocado, y menos que ser infalible al decidir éste tendría libertad para cuestionar la inspiración de todo del Nuevo Testamento escritos. Nor, abstracting from the question of inspiration, can it be fairly maintained, in face of the facts of history, that the work of interpreting scriptural teaching regarding these mysteries and several other points of doctrine that have been identified with the substance of historical Christianity is so easy as to do away with the need of a living voice to which, as to the voice of Christ Himself, all are bound to submit. Tampoco, abstracción de la cuestión de inspiración, puede ser bastante mantenido, frente a los hechos de la historia, que la labor de interpretación de las Escrituras en relación con la enseñanza de estos misterios y varios otros puntos de doctrina que se han identificado con el fondo histórico de la cristiandad es tan fácil como hacer desaparecer la necesidad de una voz a la vida que, como la voz de Cristo mismo, todos están obligados a presentar.

Unity of Faith was intended by Christ to be one of the distinctive notes of His Church, and the doctrinal authority He set up was intended by His Divine guidance and assistance to be really effective in maintaining this unity; but the history of the early heresies and of the Protestant sects proves clearly, what might indeed have been anticipated a priori, that nothing less than an infallible public authority capable of acting decisively whenever the need should rise and pronouncing an absolutely final and irreformable judgment, is really efficient for this purpose. Unidad de la Fe fue la intención de Cristo a ser una de las notas distintivas de su Iglesia, y la autoridad doctrinal Él creó fue la intención de Su Divina orientación y asistencia a ser realmente eficaces en el mantenimiento de esta unidad, pero la historia de las primeras herejías y de las sectas protestantes demuestra claramente, lo que podría haber sido previsto a priori, que nada menos que una autoridad pública, infalible, capaz de actuar con decisión cuando la necesidad de pie y debe pronunciar un final totalmente irreformable y sentencia, es realmente eficiente para este propósito. Practically speaking the only alternative to infallibility is private judgment, and this after some centuries of trial has been found to lead inevitably to utter rationalism. En términos prácticos la única alternativa a la infalibilidad es privada sentencia, y esto después de algunos siglos de juicio se ha encontrado a conducir inevitablemente a pronunciar el racionalismo. If the early definitions of the Church were fallible, and therefore reformable, perhaps those are right who say today that they ought to be discarded as being actually erroneous or even pernicious, or at least that they ought to be re-interpreted in a way that substantially changes their original meaning; perhaps, indeed, there is no such thing as absolute truth in matters religious! Si las primeras definiciones de la Iglesia son falibles, y, por tanto, reformable, tal vez tienen razón los que dicen hoy que deben ser descartadas como realmente erróneas o incluso perniciosas, o por lo menos que deben ser re-interpretarse en el sentido de que cambios sustancialmente su significado original, tal vez, de hecho, no hay tal cosa como la verdad absoluta en materia religiosa! How, for example, is a Modernist who takes up this position to be met except by insisting that definitive teaching is irreversible and unchangeable; that it remains true in its original sense for all time; in other words that it is infallible? ¿Cómo, por ejemplo, es un modernista que ocupa esta posición que deben cumplirse, salvo insistiendo en que la enseñanza es definitiva e irreversible inmutable; que siga siendo cierto en su sentido original de todos los tiempos; en otras palabras, que es infalible? For no one can reasonably hold that fallible doctrinal teaching is irreformable or deny the right of later generations to question the correctness of earlier fallible definitions and call for their revision or correction, or even for their total abandonment. Para nadie puede sostener razonablemente que la enseñanza doctrinal falible es irreformable o negar el derecho de las generaciones futuras a cuestionar la exactitud de las definiciones anteriores falible y abogan por su revisión o corrección, o incluso para su total abandono.

From these considerations we are justified in concluding that if Christ really intended His promise to be with His Church to be taken seriously, and if He was truly the Son of God, omniscient and omnipotent, knowing history in advance and able to control its course, then the Church is entitled to claim infallible doctrinal authority. A partir de estas consideraciones que estamos justificados en la conclusión de que si Cristo realmente su promesa de estar con su Iglesia para ser tomada en serio, y si Él era verdaderamente el Hijo de Dios, omnisciente y omnipotente, sabiendo de antemano la historia y capaz de controlar su curso, entonces la Iglesia tiene derecho a reclamar autoridad doctrinal infalible. This conclusion is confirmed by considering the awful sanction by which the Church's authority is supported: all who refuse to assent to her teaching are threatened with eternal damnation. Esta conclusión se ve confirmada por considerar la terrible sanción de la Iglesia que la autoridad cuenta con el apoyo: todos los que se niegan a dictamen para su enseñanza se ven amenazados por la eterna condenación. This proves the value Christ Himself set upon His own teaching and upon the teaching of the Church commissioned to teach in His name; religious indifferentism is here reprobated in unmistakable terms. Esto demuestra el valor establecido a sí mismo Cristo a Su propia enseñanza y la enseñanza de la Iglesia encargado de enseñar en su nombre; indifferentism religiosa está aquí reprobated en términos inequívocos.

Nor does such a sanction lose its significance in this connection because the same penalty is threatened for disobedience to fallible disciplinary laws or even in some cases for refusing to assent to doctrinal teaching that is admittedly fallible. Tampoco esta sanción perderá su importancia en este sentido porque la misma pena se ve amenazada por la desobediencia a las leyes falibles disciplinarias o incluso en algunos casos por negarse a dictamen a la enseñanza doctrinal que es cierto es falible. Indeed, every mortal sin, according to Christ's teaching, is punishable with eternal damnation. De hecho, cada pecado mortal, según la enseñanza de Cristo, se castiga con la condenación eterna. But if one believes in the objectivity of eternal and immutable truth, he will find it difficult to reconcile with a worthy conception of the Divine attributes a command under penalty of damnation to give unqualified and irrevocable internal assent to a large body of professedly Divine doctrine the whole of which is possibly false. Pero si uno cree en la objetividad de la eterna e inmutable verdad, le resulta difícil de conciliar con una buena concepción de los atributos divinos un comando bajo pena de condenación para dar incondicional e irrevocable interior dictamen conforme a un amplio cuerpo de doctrina professedly el Divino de que todo es posiblemente falso. Nor is this difficulty satisfactorily met, as some have attempted to meet it, by calling attention to the fact that in the Catholic system internal assent is sometimes demanded, under pain of grievous sin, to doctrinal decisions that do not profess to be infallible. Tampoco es esta dificultad se reunió de manera satisfactoria, como algunos han tratado de reunirse con la comisión, llamando la atención sobre el hecho de que en la Católica sistema interno de dictamen a veces se exige, bajo pena de pecado grave, a las decisiones doctrinales que no profesan ser infalible. For, in the first place, the assent to be given in such cases is recognized as being not irrevocable and irreversible, like the assent required in the case of definitive and infallible teaching, but merely provisional; and in the next place, internal assent is obligatory only on those who can give it consistently with the claims of objective truth on their conscience -- this conscience, it is assumed, being directed by a spirit of generous loyalty to genuine Catholic principles. Porque, en primer lugar, el dictamen que debe darse en estos casos es reconocida como no irrevocable e irreversible, al igual que el dictamen requerido en el caso de definitiva y la enseñanza infalible, sino que simplemente provisional, y en el siguiente lugar, los conflictos internos dictamen es obligatoria sólo en aquellos que pueden darle forma coherente con las pretensiones de verdad objetiva en su conciencia - esta conciencia, se supone, está dirigida por un espíritu de generosa fidelidad a los auténticos principios católicos.

To take a particular example, if Galileo who happened to be right while the ecclesiastical tribunal which condemned him was wrong, had really possessed convincing scientific evidence in favour of the heliocentric theory, he would have been justified in refusing his internal assent to the opposite theory, provided that in doing so he observed with thorough loyalty all the conditions involved in the duty of external obedience. Para tomar un ejemplo concreto, si es que Galileo pasó a ser derecho eclesiástico, mientras que el tribunal que lo condenó estaba equivocado, había poseído realmente convincente evidencia científica a favor de la teoría heliocéntrica, que habría sido justificado en su interior negarse dictamen contrario a la teoría , Siempre que al hacerlo observó con profunda fidelidad todas las condiciones que participan en el deber de obediencia externa. Finally it should be observed that fallible provisional teaching, as such, derives its binding force principally from the fact that it emanates from an authority which is competent, if need be, to convert it into infallible definitive teaching. Por último debe señalarse que la enseñanza provisional falible, como tal, deriva su fuerza vinculante principalmente por el hecho de que procede de una autoridad que sea competente, en caso necesario, para convertirla en definitiva la enseñanza infalible. Without infallibility in the background it would be difficult to establish theoretically the obligation of yielding internal assent to the Church's provisional decisions. Sin infalibilidad en el fondo sería difícil de establecer, teóricamente, la obligación de dar dictamen interno a la Iglesia de decisiones provisionales.

Matthew 16:18 Mateo 16:18

In Matthew 16:18, we have the promise that "the gates of hell shall not prevail" against the Church that is to be built on the rock; and this also, we maintain, implies the assurance of the Church's infallibility in the exercise of her teaching office. En Mateo 16:18, tenemos la promesa de que "las puertas del infierno no prevalecerán" contra la Iglesia que se ha construido sobre la roca, y esto también, mantener, implica la garantía de la infalibilidad de la Iglesia en el ejercicio de la enseñanza de su oficina. Such a promise, of course, must be understood with limitations according to the nature of the matter to which it is applied. Esta promesa, por supuesto, debe entenderse con limitaciones en función de la naturaleza del asunto a que se aplica. As applied to sanctity, for example, which is essentially a personal and individual affair, it does not mean that every member of the Church or of her hierarchy is necessarily a saint, but merely that the Church, as whole, will be conspicuous among other things for the holiness of life of her members. Tal como se aplica a la santidad, por ejemplo, que es esencialmente un personal e individual asunto, esto no significa que todos los miembros de la Iglesia o de su jerarquía es necesariamente un santo, sino simplemente que la Iglesia, en su conjunto, será notoria entre otras cosas para la santidad de la vida de sus miembros. As applied to doctrine, however -- always assuming, as we do, that Christ delivered a body of doctrine the preservation of which in its literal truth was to be one of the chief duties of the Church -- it would be a mockery to contend that such a promise is compatible with the supposition that the Church has possibly erred in perhaps the bulk of her dogmatic definitions, and that throughout the whole of her history she has been threatening men with eternal damnation in Christ's name for refusing to believe doctrines that are probably false and were never taught by Christ Himself. Tal como se aplica a la doctrina, sin embargo - siempre suponiendo que, como nosotros, que Cristo entregó un cuerpo de doctrina de la preservación de los cuales en su literal verdad se iba a uno de los principales deberes de la Iglesia - sería una burla para lidiar que tal promesa es compatible con la suposición de que la Iglesia ha posiblemente incurrió en un error de tal vez la mayor parte de sus definiciones dogmáticas, y que en todo el territorio de su historia ha sido una amenaza para los hombres con la condenación eterna en Cristo el nombre por negarse a creer que son las doctrinas probablemente falsa y nunca fueron enseñados por Cristo mismo. Could this be the case, would it not be clear that the gates of hell can prevail and probably have prevailed most signally against the Church? ¿Podría ser este el caso, ¿no sería claro que las puertas del infierno pueden prevalecer y, probablemente, han prevalecido más signally contra la Iglesia?

John 14-16 John 14-16

In Christ's discourse to the Apostles at the Last Supper several passages occur which clearly imply the promise of infallibility: "I will ask the Father, and he shall give you another Paraclete, that he may abide with you forever. The spirit of truth . . . he shall abide with you, and shall be in you" (John 14:16, 17). En el discurso de Cristo a los Apóstoles en la Última Cena se producen varios pasajes que claramente implica la promesa de infalibilidad: "Voy a pedir al Padre, y él le dará otro Paráclito, para que esté con vosotros para siempre. El espíritu de la verdad.. . Deberá cumplir con usted, y estará en vosotros "(Juan 14:16, 17). "But the Paraclete, the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and bring all things to your mind, whatsoever I shall have said to you" (ibid. 26). "Pero el Paráclito, el Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en mi nombre, él le enseñará todas las cosas, y traer todas las cosas a su cuenta, en absoluto me han dicho a usted" (ibíd. 26). "But when he, the spirit of truth, is come, he will teach you all truth (John 16:13). And the same promise is renewed immediately before the Ascension (Acts 1:8). Now what does the promise of this perennial and efficacious presence and assistance of the Holy Ghost, the Spirit of truth, mean in connection with doctrinal authority, except that the Third Person of the Blessed Trinity is made responsible for what the Apostles and their successors may define to be part of Christ's teaching? But insofar as the Holy Ghost is responsible for Church teaching, that teaching is necessarily infallible: what the Spirit of truth guarantees cannot be false. "Pero cuando él, el espíritu de la verdad, es venir, él le enseñará toda la verdad (Juan 16:13). Y la misma promesa se renueva inmediatamente antes de la Ascensión (Hechos 1:8). Ahora lo que hace la promesa de este eficaz y perenne presencia y asistencia del Espíritu Santo, el Espíritu de la verdad, significa en relación con la autoridad doctrinal, salvo que la Tercera Persona de la Santísima Trinidad se hace responsable de lo que los Apóstoles y sus sucesores podrán definir, a ser parte de la enseñanza de Cristo ? Pero la medida en que el Espíritu Santo es el responsable de las enseñanzas de la Iglesia, que la enseñanza es necesariamente infalible: lo que el Espíritu de la verdad garantías no pueden ser falsas.

I Timothy 3:15 I Timoteo 3:15

In I Timothy 3:15, St. Paul speaks of "the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth"; and this description would be something worse than mere exaggeration if it had been intended to apply to a fallible Church; it would be a false and misleading description. En I Timoteo 3:15, St. Paul habla de "la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, pilar y el terreno de la verdad", y esta descripción sería algo peor que la mera exageración si se hubiera destinado a aplicarse a un falible Iglesia, sino que sería una falsa y engañosa descripción. That St. Paul, however, meant it to be taken for sober and literal truth is abundantly proved by what he insists upon so strongly elsewhere, namely, the strictly Divine authority of the Gospel which he and the other Apostles preached, and which it was the mission of their successors to go on preaching without change or corruption to the end of time. St. Paul que, sin embargo, significa que se tenga para sobrio y la verdad literal es lo suficientemente demostrado de lo que él insiste en tan fuertemente en otros lugares, a saber, el carácter estrictamente la autoridad divina del Evangelio que él y los demás Apóstoles predicaron, y que fue la misión de sus sucesores, para ir a predicar sin ningún cambio o la corrupción para el fin del mundo. "When you had received of us", he writes to the Thessalonians, "the word of the hearing of God, you received it not as the word of men, but (as it is indeed) the word of God, who worketh in you that have believed" (1 Thessalonians 2:13). "Cuando uno ha recibido de nosotros", escribe a los Tesalonicenses, "la palabra de la vista de Dios, que no lo recibieron como la palabra de los hombres, pero (como es en realidad) la palabra de Dios, que worketh en ti que han creído "(1 Tesalonicenses 2:13). The Gospel, he tells the Corinthians, is intended to bring "into captivity every understanding unto the obedience of Christ" (2 Corinthians 10:5). El Evangelio, él le dice a los Corintios, se destina a traer "en cautividad cada entendimiento hasta la obediencia de Cristo" (2 Corintios 10:5). Indeed, so fixed and irreformable is the doctrine that has been taught that the Galatians (1:8) are warned to anathematize any one, even an angel from heaven, who should preach to them a Gospel other than that which St. Paul had preached. De hecho, de modo fijo y irreformable es la doctrina que ha enseñado que los Gálatas (1:8) se les advierte a anathematize cualquiera, incluso un ángel del cielo, que debería predicar a un Evangelio distinto del que St. Paul había predicado . Nor was this attitude -- which is intelligible only on the supposition that the Apostolic College was infallible -- peculiar to St. Paul. Tampoco fue esta actitud - que sólo es inteligible en el supuesto de que el Colegio Apostólico es infalible - propias de St. Paul. The other Apostles and apostolic writers were equally strong in anathematizing those who preached another Christianity than that which the Apostles had preached (cf. 2 Peter 2:1 sqq.; 1 John 4:1 sqq.; 2 John 7 sqq.; Jude 4); and St. Paul makes it clear that it was not to any personal or private views of his own that he claimed to make every understanding captive, but to the Gospel which Christ had delivered to the Apostolic body. Los demás apóstoles y apostólica escritores son igualmente fuertes en anathematizing los que predicó el cristianismo otra que la que los apóstoles habían predicado (cf. 2 Pedro 2:1 sqq., 1 Juan 4:1 sqq. 2; John 7 sqq.; Jude 4 ), Y St. Paul deja claro que no era para cualquier personal o privado de sus puntos de vista propios que afirmó que hacer todo lo cautiva el entendimiento, sino para el Evangelio que Cristo ha entregado al cuerpo apostólico. When his own authority as an Apostle was challenged, his defense was that he had seen the risen Saviour and received his mission directly from Him, and that his Gospel was in complete agreement with that of the other Apostles (see, vg, Galatians 2:2-9). Cuando su propia autoridad como un apóstol fue impugnada, su defensa era que él había visto aumentado el Salvador y su misión recibida directamente de Él, y que su evangelio está totalmente de acuerdo con la de los demás Apóstoles (véase, vg, Gálatas 2: 2-9).

Acts 15:28 Hechos 15:28

Finally, the consciousness of corporate infallibility is clearly signified in the expression used by the assembled Apostles in the decree of the Council of Jerusalem: "It hath seemed good to the Holy Ghost and to us, to lay no further burden upon you", etc. (Acts 15:28). Por último, la conciencia de infalibilidad corporativa es claramente manifestado en la expresión utilizada por los Apóstoles reunidos en el decreto del Consejo de Jerusalén: "No tiene parecía buena para el Espíritu Santo ya nosotros, no para establecer una nueva carga sobre vosotros", etc . (Hechos 15:28). It is true that the specific points here dealt with are chiefly disciplinary rather than dogmatic, and that no claim to infallibility is made in regard to purely disciplinary questions as such; but behind, and independent of, disciplinary details there was the broad and most important dogmatic question to be decided, whether Christians, according to Christ's teaching, were bound to observe the Old Law in its integrity, as orthodox Jews of the time observed it. Es cierto que los puntos específicos que aquí se trata principalmente de disciplina y no dogmático, y que no pretende la infalibilidad se haga en lo que se refiere a cuestiones puramente disciplinario como tal, pero por detrás, e independiente de, disciplinarias detalles se amplia y la más importante dogmático cuestión que se decidirá, si los cristianos, de acuerdo con la enseñanza de Cristo, fueron obligados a observar la antigua ley en su integridad, como Judios ortodoxos del tiempo observado. This was the main issue at stake, and in deciding it the Apostles claimed to speak in the name and with the authority of the Holy Ghost. Esta fue la principal cuestión en juego, así como en la decisión que los Apóstoles afirman hablar en nombre y con la autoridad del Espíritu Santo. Would men who did not believe that Christ's promises assured them of an infallible Divine guidance have presumed to speak in this way? ¿El hombre que no cree que las promesas de Cristo les asegura de una guía infalible Divino suponer para hablar de esta manera? And could they, in so believing, have misunderstood the Master's meaning? Y puede que, a fin de creer, han entendido mal el sentido del Master?

PROOF FROM TRADITION Prueba de la tradición

If, during the early centuries, there was no explicit and formal discussion regarding ecclesiastical infallibility as such, yet the Church, in her corporate capacity, after the example of the Apostles at Jerusalem, always acted on the assumption that she was infallible in doctrinal matters and all the great orthodox teachers believed that she was so. Si durante los primeros siglos, no se expresa y formal de discusión sobre la infalibilidad eclesiástica como tal, sin embargo, la Iglesia, en su capacidad empresarial, siguiendo el ejemplo de los Apóstoles en Jerusalén, siempre ha actuado en el supuesto de que ella es infalible en cuestiones doctrinales y todos los grandes maestros ortodoxo cree que fue así. Those who presumed, on whatever grounds, to contradict the Church's teaching were treated as representatives of Antichrist (cf. 1 John 2:18 sq.), and were excommunicated and anathematized. Los presume que, cualesquiera sean sus razones, a contradecir la doctrina de la Iglesia fueron tratados como representantes del Anticristo (cf. 1 Juan 2:18 sq), y fueron excomulgados y anathematized.

It is clear from the letters of St. Ignatius of Antioch how intolerant he was of error, and how firmly convinced that the episcopal body was the Divinely ordained and Divinely guided organ of truth; nor can any student of early Christian literature deny that, where Divine guidance is claimed in doctrinal matters, infallibility is implied. Como se desprende de las cartas de San Ignacio de Antioquía cómo fue intolerante de error, y cómo la firme convicción de que el cuerpo episcopal fue el divinamente ordenado y divinamente guiada órgano de la verdad, ni puede cualquier estudiante de literatura cristiana primitiva negar que, cuando Divino orientación se reivindica en cuestiones doctrinales, es la infalibilidad implícita.

So intolerant of error was St. Polycarp that, as the story goes, when he met Marcion on the street in Rome, he did not hesitate to denounce the heretic to his face as "the firstborn of Satan". Por lo tanto, intolerante de error era que San Policarpo, como la historia, cuando se reunió Marcion en la calle en Roma, no dudó en denunciar el hereje a su cara como "el primogénito de Satanás". This incident, whether it be true or not, is at any rate thoroughly in keeping with the spirit of the age and such a spirit is incompatible with belief in a fallible Church. Este incidente, ya sea cierto o no, es en todo caso a fondo en consonancia con el espíritu de la época y ese espíritu es incompatible con la creencia en una Iglesia falible.

St. Irenaeus, who in the disciplinary Paschal question favoured compromise for the sake of peace, took an altogether different attitude in the doctrinal controversy with the Gnostics; and the great principle on which he mainly relies in refuting the heretics is the principle of a living ecclesiastical authority for which he virtually claims infallibility. San Ireneo, que en la cuestión de disciplina partidaria pascual compromiso en aras de la paz, tomó una actitud totalmente distinta a la polémica doctrinal con los gnósticos, y el gran principio en que se basa principalmente en refutar los herejes es el principio de la vida autoridad eclesiástica para la cual prácticamente reclamaciones infalibilidad. For example he says: "Where the Church is, there also is the Spirit of God, and where the Spirit of God is there is the Church, and every grace: for the Spirit is truth" (Adv. Haer. III, xxiv, 1); and again, Where the charismata of the Lord are given, there must we seek the truth, ie with those to whom belongs the ecclesiastical succession from the Apostles, and the unadulterated and incorruptible word. Por ejemplo, dice: "Cuando la Iglesia, allí está también el Espíritu de Dios, y donde el Espíritu de Dios está ahí es la Iglesia, y cada gracia: por el Espíritu es la verdad" (Adv. Haer. III, xxiv, 1), y una vez más, Cuando la charismata del Señor se le da, hay que buscar la verdad, es decir, con aquellos a quienes pertenece el eclesiástico sucesión de los Apóstoles, y unadulterated y la palabra incorruptible. It is they who . Son ellos los que. . . are the guardians of our faith . son los guardianes de nuestra fe. . . and securely [sine periculo] expound the Scriptures to us" (op. cit., IV xxvi, 5). y segura [sine periculo] exponer las Escrituras para nosotros "(op. cit., IV, xxvi, 5).

Tertullian, writing from the Catholic standpoint, ridicules the suggestion that the universal teaching of the Church can be wrong: "Suppose now that all [the Churches] have erred . . . [This would mean that] the Holy Spirit has not watched over any of them so as to guide it into the truth, although He was sent by Christ, and asked from the Father for this very purpose -- that He might be the teacher of truth" (doctor veritatis -- "De Praescript", xxxvi, in PL, II, 49). Tertuliano, la escritura de la Católica de vista, ridiculiza la sugerencia de que la enseñanza universal de la Iglesia puede ser un error: "Supongamos ahora que todos [las iglesias] han errado... [Eso significaría que] el Espíritu Santo no ha visto más de alguna de manera que se guía en la verdad, aunque Él fue enviado por Cristo, y solicitó del Padre para este fin - que Él podría ser el maestro de la verdad "(Veritatis médico -" De Praescript ", xxxvi, en PL, II, 49).

St. Cyprian compares the Church to an incorruptible virgin: Adulterari non potest sponsa Christi, incorrupta est et pudica (De unitate eccl.). San Cipriano compara la Iglesia a una incorruptible virgen: Adulterari non potest sponsa Christi, incorrupta est et pudica (De UNIDADES eccl.).

It is needless to go on multiplying citations, since the broad fact is indisputable that in the ante-Nicene, no less than in the post-Nicene, period all orthodox Christians attributed to the corporate voice of the Church, speaking through the body of bishops in union with their head and centre, all the fullness of doctrinal authority which the Apostles themselves had possessed; and to question the infallibility of that authority would have been considered equivalent to questioning God's veracity and fidelity. No es necesario ir a la multiplicación de citas, ya que la amplia realidad es indiscutible que en la antesala de Nicea, nada menos que en el período posterior a Nicea, período todos los cristianos ortodoxos atribuyen a la voz corporativa de la Iglesia, hablando a través del cuerpo de obispos en unión con su jefe y centro, toda la plenitud de autoridad doctrinal que los Apóstoles mismos habían poseído, y para cuestionar la infalibilidad de la autoridad que habrían sido consideradas equivalentes a cuestionar la veracidad de Dios y la fidelidad. It was for this reason that during the first three centuries the concurrent action of the bishops dispersed throughout the world proved to be effective in securing the condemnation and exclusion of certain heresies and maintaining Gospel truth in its purity; and when from the fourth century onwards it was found expedient to assemble ecumenical councils, after the example of the Apostles at Jerusalem, it was for the same reason that the doctrinal decision of these councils were held to be absolutely final and irreformable. Fue por esta razón que durante los tres primeros siglos la acción concurrente de los obispos dispersos por todo el mundo demostró ser eficaz en la obtención de la condena y de exclusión de ciertas herejías y mantener Evangelio la verdad en su pureza, y cuando a partir del cuarto siglo en adelante Se encontró conveniente reunir los consejos ecuménicos, después de que el ejemplo de los Apóstoles en Jerusalén, es por la misma razón que la decisión doctrinal de estos consejos se celebraron a ser definitiva y totalmente irreformable. Even the heretics, for the most part recognized this principle in theory; and if in fact they often refused to submit, they did so as a rule on the ground that this or that council was not really ecumenical, that it did not truly express the corporate voice of the Church, and was not, therefore, infallible. Incluso los herejes, la mayor parte de este principio reconocido en teoría, y si, de hecho, a menudo se negó a presentar, lo hicieron como una norma en razón de que este o aquel consejo no es realmente ecuménica, que no expresan la verdad corporativa de voz de la Iglesia, y no fue, por tanto, infalible. This will not be denied by anyone who is familiar with the history of the doctrinal controversies of the fourth and fifth centuries, and within the limits of this article we cannot do more than call attention to the broad conclusion in proof of which it would be easy to cite a great number of particular facts and testimonies. Esto no va a ser negado por nadie que esté familiarizado con la historia de las controversias doctrinales del cuarto y quinto siglos, y dentro de los límites de este artículo no podemos hacer más que llamar la atención sobre la conclusión general en la prueba de que sería fácil citar a un gran número de hechos particulares y testimonios.

OBJECTIONS ALLEGED OBJECIONES SUPUESTAS

Several of the objections usually urged against ecclesiastical infallibility have been anticipated in the preceding sections; but some others deserve a passing notice here. Varias de las objeciones en contra de lo general instó a la infalibilidad eclesiástica se han previsto en las secciones anteriores, pero algunos otros merecen un aviso que pasa aquí.

1 It has been urged that neither a fallible individual nor a collection of fallible individuals can constitute an infallible organ. 1 Se ha instado a que ni el individuo ni falible una colección de individuos falibles pueden constituir un órgano infalible. This is quite true in reference to natural knowledge and would be also true as applied to Church authority if Christianity were assumed to be a mere product of natural reason. Esto es muy cierto en referencia al conocimiento natural y sería cierto también que se aplican a la Iglesia autoridad si el cristianismo se supone que un mero producto de la razón natural. But we set out from an entirely different standpoint. Pero salió de un punto de vista totalmente diferente. We assume as antecedently and independently established that God can supernaturally guide and enlighten men, individually or collectively, in such a way that, notwithstanding the natural fallibility of human intelligence, they may speak and may be known with certainty to speak in His name and with His authority, so that their utterance may be not merely infallible but inspired. Asumimos como antecedently e independiente establecido que Dios puede supernaturally orientar e iluminar los hombres, individual o colectivamente, de tal manera que, a pesar de la falibilidad natural de la inteligencia humana, pueden hablar y pueden ser conocido con certeza el uso de la palabra en su nombre y con Su autoridad, por lo que su enunciado no puede ser infalible, sino simplemente inspirado. And it is only with those who accept this standpoint that the question of the Church's infallibility can be profitably discussed. Y es sólo con aquellos que aceptan este punto de vista que la cuestión de la infalibilidad de la Iglesia puede ser rentable.

2 Again, it is said that even those who accept the supernatural viewpoint must ultimately fall back on fallible human reasoning in attempting to prove infallibility; that behind any conclusion that is proposed on so-called infallible authority there always lurks a premise which cannot claim for itself more than a merely human and fallible certainty; and that, since the strength of a conclusion is no greater than that of its weaker premise, the principle of infallibility is a useless as well as an illogical importation into Christian theology. 2 Una vez más, se dice que incluso los que aceptan el punto de vista sobrenatural debe en última instancia, recurrir a un razonamiento humano falible en su intento de demostrar la infalibilidad; que detrás de cualquier conclusión que se propone en los llamados infalible autoridad siempre se esconde una premisa que no puede reclamar para sí más que un mero humano falible y certeza, y que, desde la fuerza de una conclusión no es mayor que la de su más débil premisa, el principio de la infalibilidad es un inútil, así como un ilógico importación en la teología cristiana. In reply it is to be observed that this argument, if valid, would prove very much more than it is here introduced to prove; that it would indeed undermine the very foundations of Christian faith. En respuesta, se tiene que observar que este argumento, si es válida, sería mucho más de lo que aquí se presenta para probar; que de hecho socavan los fundamentos mismos de la fe cristiana. For example, on purely rational grounds I have only moral certainty that God Himself is infallible or that Christ was the infallible mediator of a Divine Revelation; yet if I am to give a rational defense of my faith, even in mysteries which I do not comprehend, I must do so by appealing to the infallibility of God and of Christ. Por ejemplo, por motivos puramente racional sólo tengo la certeza moral de que Dios mismo es infalible o que Cristo es el mediador infalible de una revelación divina, pero si estoy para dar un racional defensa de mi fe, incluso en los misterios que no comprenden , Tengo que hacerlo apelando a la infalibilidad de Dios y de Cristo. But according to the logic of the objection this appeal would be futile and the assent of faith considered as a rational act would be no firmer or more secure than natural human knowledge. Sin embargo, según la lógica de la protesta de este recurso sería inútil y el asentimiento de la fe considerada como un acto racional sería no más firme o más seguro que el conocimiento humano natural. The truth is that the inferential process here and in the case of ecclesiastical infallibility transcends the rule of formal logic that is alleged. La verdad es que el proceso inferencial aquí y en el caso de infalibilidad eclesiástica trasciende el imperio de la lógica formal que se afirma. Assent is given not to the logical force of the syllogism, but directly to the authority which the inference serves to introduce; and this holds good in a measure even when there is question of mere fallible authority. Dictamen no se da a la lógica de la fuerza silogismo, sino directamente a la autoridad que la inferencia sirve para introducir, y esto vale en una medida aún cuando hay cuestión de mera autoridad falible. Once we come to believe in and rely upon authority we can afford to overlook the means by which we were brought to accept it, just as a man who has reached a solid standing place where he wishes to remain no longer relies on the frail ladder by which he mounted. Una vez que hemos llegado a creer y confiar en que la autoridad puede darse el lujo de pasar por alto los medios por los que fueron llevados a aceptarlo, al igual que un hombre que ha alcanzado una sólida posición lugar en el que quiere seguir siendo ya no depende de la frágil escalera de que él montó. It cannot be said that there is any essential difference in this respect between Divine and ecclesiastical infallibility. No se puede decir que hay alguna diferencia esencial en este sentido entre la Divina y la infalibilidad eclesiástica. The latter of course is only a means by which we are put under subjection to the former in regard to a body of truth once revealed and to be believed by all men to the end of time, and no one can fairly deny that it is useful, not to say necessary, for that purpose. Esta última, por supuesto, es sólo un medio por el cual estamos sometidos a sujeción a la antigua en lo que se refiere a un cuerpo de la verdad revelada y una vez que se cree de todos los hombres hasta el fin del mundo, y nadie puede negar que bastante es útil , Por no decir necesario, para tal fin. Its alternative is private judgment, and history has shown to what results this alternative inevitably leads. Su alternativa es privado sentencia, y la historia ha demostrado que lo que los resultados de esta alternativa conduce inevitablemente.

3 Again, it is urged that the kind of submission demanded by infallible authority is incompatible with the rights of reason and of legitimate inquiry and speculation, and tends to give to one's faith in his Creed a dry, formal, proud, and intolerant character which contrasts unfavourably with the warmhearted, humble, and tolerant faith of the man who believes on conviction after free personal inquiry. 3 Una vez más, se insta a que el tipo de presentación solicitada por la autoridad infalible es incompatible con los derechos de la razón y legítimo de investigación y la especulación, y tiende a dar a uno la fe en su Credo un lugar seco, formal, orgulloso, intolerante y carácter que contrasta desfavorablemente con la warmhearted, humilde, tolerante y fe del hombre que cree en la libre convicción personal después de investigación. In reply it is sufficient to say that submission to infallible authority implies no abdication of reason, nor does it impose any undue check on the believer's freedom to pursue inquiry and speculation. En respuesta, basta con decir que su presentación a la autoridad infalible no implica abdicación de la razón, ni tampoco impone ninguna indebida comprobar en el creyente del libre ejercicio de investigación y especulación. Were it so, how could one believe in revealed doctrine at all without being accused, as unbelievers do accuse Christians, of committing intellectual suicide? Si es así, ¿cómo podría creer en un puesto de manifiesto la doctrina a todos, sin ser acusado, como incrédulos hacer acusan a los cristianos, de cometer suicidio intelectual? If one believes in revelation at all one does so in deference to God's authority an authority that is surely infallible; and so far as the principle of the objection is concerned there is no difference between ecclesiastical and Divine infallibility. Si uno cree en la revelación a todo lo que uno hace en deferencia a la autoridad de Dios una autoridad que es, sin duda, infalible, y hasta la fecha como el principio de la objeción de conciencia es en cuestión no hay diferencia entre los eclesiásticos y la infalibilidad divina. It is somewhat surprising, therefore, that professing Christians should recur to such an argument, which, if consistently urged, would be fatal to their own position. Es algo sorprendente, por tanto, que profesan los cristianos han de recurrir a ese argumento que, si instado, sería fatal para su propia posición. And as regards freedom of inquiry and speculation in reference to revealed doctrines themselves, it should be observed that true freedom in this as in other matters does not mean unbridled licence. Y en lo que respecta a la libertad de investigación y la especulación en referencia a las doctrinas reveladas, debe señalarse que la verdadera libertad en este como en otros asuntos no significa desenfrenada licencia. Really effective authoritative control is always necessary to prevent liberty from degenerating into anarchy, and in the sphere of Christian doctrine -- we are arguing only with those who admit that Christ delivered a body of doctrine that was to be held as eternally true -- from the very nature of the case, the only effective barrier against Rationalism -- the equivalent of political anarchy -- is an infallible ecclesiastical authority. Realmente eficaz autoridad de control es siempre necesario para impedir la libertad degenere en la anarquía, y en el ámbito de la doctrina cristiana - que estamos discutiendo sólo con aquellos que admitir que Cristo pronunció un cuerpo de doctrina que se va a celebrar como eternamente cierto - de la propia naturaleza del caso, la única barrera eficaz contra el racionalismo - el equivalente de anarquía política - es un infalible autoridad eclesiástica. This authority therefore, by its decisions merely curtails personal freedom of inquiry in religious matters in the same way, and by an equally valid title, as the supreme authority in the State, restricts the liberty of private citizens. Esta autoridad, por consiguiente, sus decisiones sólo restringe la libertad personal de investigación en materia religiosa de la misma manera, y por un título igualmente válidas, como la autoridad suprema en el Estado, restringe la libertad de los ciudadanos privados.

Moreover, as in a well ordered state there remains within the law a large margin for the exercise of personal freedom, so in the Church there is a very extensive domain which is given over to theological speculation; and even in regard to doctrines that have been infallibly defined there is always room for further inquiry so as the better to understand, explain, defend, and expand them. Por otra parte, como en un estado bien ordenado sigue existiendo dentro de la ley un amplio margen para el ejercicio de la libertad personal, por lo que en la Iglesia hay un muy amplio dominio que se dedica a la especulación teológica, e incluso en lo que respecta a las doctrinas que han sido infaliblemente se define siempre hay margen para una mayor investigación a fin de la mejor de comprender, explicar, defender y ampliar. The only thing one may not do is to deny or change them. La única cosa que uno no puede hacer es negar o cambiarlos. Then, in reply to the charge of intolerance, it may be said that if this be taken to mean an honest and sincere repudiation of Liberalism and Rationalism, infallibilists must plead guilty to the charge; but in doing so they are in good company. A continuación, en respuesta a la acusación de intolerancia, se puede decir que si esto se entiende por un honesto y sincero repudio del liberalismo y el racionalismo, infallibilists debe declararse culpable de la acusación, pero al hacerlo se encuentran en buena compañía. Christ Himself was intolerant in this sense; so were His Apostles; and so were all the great champions of historical Christianity in every age. Cristo mismo es intolerante en este sentido, por lo tanto eran sus apóstoles, y así lo fueron todos los grandes campeones históricos del cristianismo en todas las edades. Finally it is altogether untrue, as every Catholic knows and feels, that faith which allows itself to be guided by infallible ecclesiastical authority is less intimately personal or less genuine in any way than faith based on private judgment. Por último, es totalmente falso, como todo católico sabe y se siente, que la fe que permite a sí mismo en ser guiado por infalible autoridad eclesiástica es menos íntimamente personales o menos verdadero en modo alguno que la fe basada en privado sentencia. If this docile loyalty to Divine authority which true faith implies means anything, it means that one must listen to the voice of those whom God has expressly appointed to teach in His name, rather than to one's own private judgment deciding what God's teaching ought to be. Si esta dócil fidelidad a la autoridad divina que implica la verdadera fe significa nada, significa que uno debe escuchar la voz de aquellos a quienes Dios ha designado expresamente para enseñar en su nombre, en lugar de a su propia sentencia de decidir lo que Dios la enseñanza debe ser . For to this, in final analysis, the issue is reduced; and he who chooses to make himself, instead of the authority which God has instituted, the final arbiter in matters of faith is far from possessing the true spirit of faith, which is the foundation of charity and of the whole supernatural life. Para a ello, en última instancia, la cuestión se reduce, y que él decide hacer él mismo, en lugar de la autoridad que Dios ha instituido, el árbitro final en cuestiones de fe está lejos de poseer el verdadero espíritu de fe, que es el fundación de caridad y de toda la vida sobrenatural.

4 Again it is urged by our opponents that infallibility as exercised by the Catholic Church has shown itself to be a failure, since, in the first place, it has not prevented schisms and heresies in the Christian body, and, in the second place, has not attempted to settle for Catholics themselves many important questions, the final settlement of which would be a great relief to believers by freeing them from anxious and distressing doubts. 4 Una vez más se insta a nuestros adversarios de que la infalibilidad ejercida por la Iglesia Católica ha demostrado ser un fracaso, ya que, en primer lugar, no ha impedido cismas y herejías cristianas en el cuerpo, y, en segundo lugar, no ha intentado resolver por sí mismos católicos muchas cuestiones importantes, la solución definitiva de lo que sería un gran alivio para los creyentes por la liberación de ellos ansiosos y penosa dudas. In reply to the first point it is enough to say that the purpose for which Christ endowed the Church with infallibility was not to prevent the occurrence of schisms and heresies, which He foresaw and foretold, but to take away all justification for their occurrence; men were left free to disrupt the unity of Faith inculcated by Christ in the same way as they were left free to disobey any other commandment, but heresy was intended to be no more justifiable objectively than homicide or adultery. En respuesta al primer punto es suficiente decir que la finalidad para la que Cristo dotado con la Iglesia no es infalibilidad para prevenir la ocurrencia de cismas y herejías, que él preveía y predicho, sino para quitar todos la justificación de su aparición; hombres fueron dejados en libertad de perturbar la unidad de la fe inculcado por Cristo en la misma forma en que fueron dejados en libertad de desobedecer cualquier otro mandamiento, sino la herejía estaba destinada a ser no más que justificada objetivamente el homicidio o el adulterio. To reply to the second point we would observe that it seems highly inconsistent for the same objector to blame Catholics in one breath for having too much defined doctrine in their Creed and, in the next breath, to find fault with them for having too little. Para responder al segundo punto, hace notar que parece muy incoherente que el mismo objetor de culpar a los católicos en un aliento por haber demasiado definido en la doctrina y su credo, en el próximo aliento, para encontrar con ellos la culpa por haber muy poco. Either part of the accusation, in so far as it is founded, is a sufficient answer to the other. De cualquier parte de la acusación, en la medida en que se basa, es una respuesta suficiente a los demás. Catholics as a matter of fact do not feel in any way distressed either by the restrictions, on the one hand, which infallible definitions impose or, on the other hand, by the liberty as to non-defined matters which they enjoy, and they can afford to decline the services of an opponent who is determined at all costs to invent a grievance for them. Los católicos como una cuestión de hecho no se sienten de alguna manera afligidos, ya sea por las restricciones, por un lado, que infalible imponer definiciones o, por el otro lado, por la libertad como para no define los asuntos que disfrutan, y pueden darse el lujo de rechazar a los servicios de un oponente que está decidido a toda costa que inventar un agravio para ellos. The objection is based on a mechanical conception of the function of infallible authority, as if this were fairly comparable, for example, to a clock which is supposed to tell us unerringly not only the large divisions of time such as the hours, but also, if it is to be useful as a timekeeper, the minutes and even the seconds. La objeción se basa en una concepción mecánica de la función de autoridad infalible, como si esto fuera bastante comparable, por ejemplo, a un reloj que se supone que nos diga unerringly no sólo las grandes divisiones de tiempo, como las horas, sino también, si se quiere que sea útil como cronometrador, el acta e incluso los segundos. Even if we admit the propriety of the illustration, it is obvious that a clock which records the hours correctly, without indicating the smaller fractions of time, is a very useful instrument, and that it would be foolish to refuse to follow it because it is not provided with a minute or a second hand on the dial. En caso de que la corrección de la ilustración, es evidente que un reloj que registra la hora correctamente, sin indicar las fracciones más pequeñas de tiempo, es un instrumento muy útil, y que sería tonto negarse a seguir porque es no siempre con un minuto o una de segunda mano en el dial. But it is perhaps best to avoid such mechanical illustrations altogether. Pero quizás sea mejor evitar este tipo de ilustraciones en conjunto mecánico. The Catholic believer who has real faith in the efficiency of Christ's promises will not doubt but that the Holy Ghost Who abides in the Church, and Whose assistance guarantees the infallibility of her definitions, will also provide that any definition that may be necessary or expedient for the safeguarding of Christ's teaching will be given at the opportune moment, and that such definable questions as are left undefined may, for the time being at least, be allowed to remain so without detriment to the faith or morals of the faithful. El católico creyente que tiene fe verdadera en la eficiencia de las promesas de Cristo no duda de que el Espíritu Santo que permanece en la Iglesia, y cuya asistencia garantiza la infalibilidad de sus definiciones, dispondrá también que cualquier definición que pueda ser necesaria o útil que la salvaguardia de la enseñanza de Cristo se dará en el momento oportuno, y que esas preguntas definible como se deja indefinido, por el momento al menos, se permita a seguir siéndolo sin detrimento de la fe o la moral de los fieles.

5 Finally, it is objected that the acceptance of ecclesiastical infallibility is incompatible with the theory of doctrinal development which Catholics commonly admit. 5 Por último, se objetó que la aceptación de la infalibilidad eclesiástica es incompatible con la teoría del desarrollo doctrinal que comúnmente admitir católicos. But so far is this from being true that it is impossible to frame any theory of development, consistent with Catholic principles, in which authority is not recognized as a guiding and controlling factor. Pero hasta el momento es esta de ser cierto que es imposible de enmarcar cualquier teoría del desarrollo, en consonancia con los principios católicos, en la que la autoridad no es reconocida como una guía y factor de control. For development in the Catholic sense does not mean that the Church ever changes her definitive teaching, but merely that as time goes on and human science advances, her teaching is more deeply analyzed, more fully comprehended, and more perfectly coordinated and explained in itself and in its bearings on other departments of knowledge. Para que el desarrollo en el sentido católico no significa que la Iglesia nunca cambia su enseñanza definitiva, sino simplemente que con el paso del tiempo y las ciencias humanas avances, su enseñanza es más profundamente analizados, más plenamente comprendido, y más perfectamente coordinados y se explica en sí mismo y en sus rumbos en otros departamentos del conocimiento. It is only on the false supposition that development means change in definitive teaching that the objection has any real force. Es sólo en la falsa suposición de que el desarrollo significa el cambio definitivo en la enseñanza de que la protesta tiene ninguna fuerza real. We have confined our attention to what we may describe as the rational objections against the Catholic doctrine of infallibility, omitting all mention of the interminable exegetical difficulties which Protestant theologians have raised against the Catholic interpretation of Christ's promises to His Church. Nos han limitado nuestra atención a lo que podríamos describir como racional objeciones contra la doctrina católica de la infalibilidad, omitiendo toda mención de las dificultades interminables exegética teólogos protestantes que han planteado contra la interpretación católica de las promesas de Cristo a su Iglesia. The necessity for noticing these latter has been done away with by the growth of Rationalism, the logical successor of old-time Protestantism. La necesidad de notar estos últimos se ha hecho por acabar con el crecimiento del racionalismo, el lógico sucesor de los antiguos en tiempo protestantismo. If the infallible Divine authority of Christ, and the historicity of His promises to which we have appealed be admitted, there is no reasonable escape from the conclusion which the Catholic Church has drawn from those promises. Si la infalible autoridad Divina de Cristo, y la historicidad de sus promesas a las que hemos hecho un llamamiento ser admitidos, no existe una razonable escapar de la conclusión de que la Iglesia Católica ha llamado de esas promesas.

III. ORGANS OF INFALLIBILITY Órganos de infalibilidad

Having established the general doctrine of the Church's infallibility, we naturally proceed to ask what are the organs through which the voice of infallible authority makes itself heard. Después de haber establecido la doctrina general de la infalibilidad de la Iglesia, que, naturalmente, proceder a preguntar cuáles son los órganos a través de la cual la voz de la infalible autoridad se hace oír. We have already seen that it is only in the episcopal body which has succeeded to the college of Apostles that infallible authority resides, and that it is possible for the authority to be effectively exercised by this body, dispersed throughout the world, but united in bonds of communion with Peter's successor, who is its visible head and centre. Ya hemos visto que es sólo en el cuerpo episcopal que ha logrado al Colegio de los Apóstoles que reside la autoridad infalible, y que es posible que la autoridad a ser efectivamente ejercido por este órgano, dispersos por todo el mundo, pero unidos en bonos de comunión con el sucesor de Pedro, que es su cabeza visible y el centro. During the interval from the council of the Apostles at Jerusalem to that of their successors at Nicaea this ordinary everyday exercise of episcopal authority was found to be sufficiently effective for the needs of the time, but when a crisis like the Arian heresy arose, its effectiveness was discovered to be inadequate, as was indeed inevitable by reason of the practical difficulty of verifying that fact of moral unanimity, once any considerable volume of dissent had to be faced. Durante el intervalo del consejo de los apóstoles en Jerusalén a la de sus sucesores en Nicea este cotidiana ejercicio de la autoridad episcopal se encontró a ser lo suficientemente eficaz para satisfacer las necesidades de la época, pero cuando una crisis como la herejía surgió Arian, su eficacia fue descubierta a ser insuficiente, como fue inevitable debido a la dificultad práctica de controlar el hecho de que la unanimidad moral, una vez cualquier volumen considerable de la disidencia tenía que ser enfrentado. And while for subsequent ages down to our own day it continues to be theoretically true that the Church may, by the exercise of this ordinary teaching authority arrive at a final and infallible decision regarding doctrinal questions, it is true at the same time that in practice it may be impossible to prove conclusively that such unanimity as may exist has a strictly definitive value in any particular case, unless it has been embodied in a decree of an ecumenical council, or in the ex cathedra teaching of the pope, or, at least, in some definite formula such as the Athanasian Creed. Y mientras que para edades posteriores hasta nuestros días sigue siendo cierto que, teóricamente, la Iglesia podrá, mediante el ejercicio de esta enseñanza ordinaria autoridad llegar a una final e infalible decisión en relación con cuestiones doctrinales, es cierto, al mismo tiempo que en la práctica puede ser imposible demostrar concluyentemente que esa unanimidad que puedan existir tiene un valor estrictamente definitiva en un caso determinado, a menos que se haya plasmado en un decreto de un Concilio Ecuménico, o en la ex cátedra de enseñanza de la papa, o, al menos , En algunos fórmula definitiva, como el Credo Atanasia. Hence, for practical purposes and in so far as the special question of infallibility is concerned, we may neglect the so called magisterium ordinarium ("ordinary magisterium") and confine our attention to ecumenical councils and the pope. Por lo tanto, para efectos prácticos y en la medida en que la cuestión especial de infalibilidad se refiere, podemos descuidar el llamado magisterio ordinarium ( "magisterio ordinario") y confinar nuestra atención a los consejos ecuménicos y la papa.

A. Ecumenical Councils A. consejos ecuménicos

1.

An ecumenical or general, as distinguished from a particular or provincial council, is an assembly of bishops which juridically represents the universal Church as hierarchically constituted by Christ; and, since the primacy of Peter and of his successor, the pope, is an essential feature in the hierarchical constitution of the Church, it follows that there can be no such thing as an ecumenical council independent of, or in opposition to, the pope. Un ecuménico o general, a diferencia de un particular o los consejos provinciales, es una asamblea de obispos que representa jurídicamente la Iglesia universal como jerárquicamente constituida por Cristo, y, desde la primacía de Pedro y de su sucesor, el papa, es una característica esencial en la constitución jerárquica de la Iglesia, se deduce que no puede haber tal cosa como un Concilio Ecuménico de independiente, o en oposición a la papa. No body can perform a strictly corporate function validly without the consent and co-operation of its head. Nadie puede realizar una función estrictamente corporativa válidamente sin el consentimiento y la cooperación de su cabeza. Hence: Por lo tanto:

the right to summon an ecumenical council belongs properly to the pope alone, though by his express or presumed consent given ante or post factum, the summons may be issued, as in the case of most of the early councils, in the name of the civil authority. el derecho a convocar un Concilio Ecuménico pertenece correctamente a la papa por sí solo, aunque por su expresa o presunta consentimiento prestado ante o post factum, la citación podrá ser expedido, como en el caso de la mayoría de los primeros consejos, en el nombre de la administración autoridad. For ecumenicity in the adequate sense all the bishops of the world in communion with the Holy See should be summoned, but it is not required that all or even a majority should be present. Por ecumenicity en el sentido adecuado a todos los obispos del mundo en comunión con la Santa Sede deben ser convocados, pero no es necesario que todos, o incluso una mayoría deben estar presentes. As regards the conduct of the deliberations, the right of presidency, of course, belongs to the pope or his representative; while as regards the decisions arrived at unanimity is not required. Por lo que respecta a la realización de las deliberaciones, el derecho de Presidencia, por supuesto, pertenece a la papa o de su representante, mientras que en lo que respecta a las decisiones llegó a la unanimidad no es necesario.

Finally, papal approbation is required to give ecumenical value and authority to conciliar decrees, and this must be subsequent to conciliar action, unless the pope, by his personal presence and conscience, has already given his official ratification (for details see GENERAL COUNCILS). Por último, la aprobación papal está obligado a dar valor ecuménico y la autoridad a los decretos conciliares, y esto debe ser posterior a conciliar la acción, a menos que el Papa, por su presencia personal y de conciencia, ya ha dado su ratificación oficial (para más detalles, véase Consejos Generales).

2 That an ecumenical council which satisfies the conditions above stated is an organ of infallibility will not be denied by anyone who admits that the Church is endowed with infallible doctrinal authority. 2 Dicha un Concilio Ecuménico que cumpla las condiciones anteriormente declarado es un órgano de la infalibilidad no se niega por cualquier persona que admite que la Iglesia está dotada de autoridad doctrinal infalible. How, if not through such an organ, could infallible authority effectively express itself, unless indeed through the pope? ¿Cómo, si no a través de ese órgano, autoridad infalible podría expresarse de manera eficaz, a menos que efectivamente a través del Papa? If Christ promised to be present with even two or three of His disciples gathered together in His name (Matthew 18:20), a fortiori He will be present efficaciously in a representative assembly of His authorized teachers; and the Paraclete whom He promised will be present, so that whatever the council defines may be prefaced with the Apostolic formula, "it has seemed good to the Holy Ghost and to us." Si Cristo prometió estar presente incluso con dos o tres de sus discípulos reunidos en Su nombre (Mateo 18:20), a fortiori, Él estará presente de manera eficaz en una asamblea representativa de su personal docente, y el Paráclito prometido que Él se Actualmente, de manera que cualquiera que sea el Consejo define puede ser precedida Apostólica con la fórmula, "que ha parecido bien al Espíritu Santo ya nosotros." And this is the view which the councils held regarding their own authority and upon which the defender of orthodoxy insisted. Y esta es la opinión de que los consejos se celebró en cuanto a su propia autoridad y en los que el defensor de la ortodoxia insistió. The councils insisted on their definitions being accepted under pain of anathema, while St. Athanasius, for example, says that "the word of the Lord pronounced by the ecumenical synod of Nicaea stands for ever" (Ep. ad Afros, n. 2) and St. Leo the Great proves the unchangeable character of definitive conciliar teaching on the ground that God has irrevocably confirmed its truth "universae fraternitatis irretractabili firmavit assensu" (Ep. 120, 1). Los consejos insistió en sus definiciones sean aceptados bajo pena de anatema, mientras que San Atanasio, por ejemplo, dice que "la palabra del Señor pronunciada por el sínodo ecuménico de Nicea está para siempre" (Ep. ad Afros, n. 2) San Leo y la Gran demuestra el carácter inmutable de la enseñanza conciliar definitivo sobre el terreno que Dios ha confirmado su irrevocable verdad "universae fraternitatis irretractabili firmavit assensu" (Ep. 120, 1).

3 It remains to be observed, in opposition to the theory of conciliar infallibility usually defended by High Church Anglicans that once the requisite papal confirmation has been given the doctrinal decisions of an ecumenical council become infallible and irreformable; there is no need to wait perhaps hundreds of years for the unanimous acceptance and approbation of the whole Christian world. 3 Queda por observar, en oposición a la teoría de la infalibilidad conciliar normalmente defendido por el Alto Iglesia anglicana que, una vez que la necesaria confirmación papal se ha dado la doctrinal las decisiones de un Concilio Ecuménico convertirse en infalible y irreformable; no hay necesidad de esperar tal vez cientos de años para la unánime aceptación y aprobación de todo el mundo cristiano. Such a theory really amounts to a denial of conciliar infallibility, and sets up in the final court of appeal an altogether vague and ineffective tribunal. Esa teoría en realidad equivale a una denegación de conciliar la infalibilidad, y se establece en la última instancia de apelación un total vaga e ineficaz tribunal. If the theory be true, were not the Arians perfectly justified in their prolonged struggle to reverse Nicaea, and has not the persistent refusal of the Nestorians down to our own day to accept Ephesus and of the Monophysites to accept Chalcedon been sufficient to defeat the ratification of those councils? Si la teoría de ser cierto, no eran los arrianos perfectamente justificada en su prolongada lucha para revertir Nicea, y no tiene la persistente negativa de los nestorianos hasta nuestros días para aceptar Éfeso y de la Monophysites a aceptar Calcedonia sido suficientes para derrotar a la ratificación de esos consejos? No workable rule can be given for deciding when such subsequent ratification as this theory requires becomes effective and even if this could be done in the case of some of the earlier councils whose definitions are received by the Anglicans, it would still be true that since the Photian schism it has been practically impossible to secure any such consensus as is required -- in other words that the working of infallible authority, the purpose of which is to teach every generation, has been suspended since the ninth century, and that Christ's promises to His Church have been falsified. No viable norma se puede dar para decidir en qué momento posterior ratificación tal como exige esta teoría se haga efectiva, e incluso si ello puede hacerse en el caso de algunas de las anteriores definiciones cuyos consejos son recibidos por los anglicanos, seguiría siendo cierto que desde la Photian cisma que ha sido prácticamente imposible llegar a un consenso tal como se requiere - en otras palabras, que el trabajo de autoridad infalible, cuyo objetivo es enseñar a cada generación, ha sido suspendido desde el siglo IX, y que Cristo promete Su Iglesia se han falsificado. It is consoling, no doubt, to cling to the abstract doctrine of an infallible authority but if one adopts a theory which represents that authority as unable to fulfil its appointed task during the greater part of the Church's life, it is not easy to see how this consolatory belief is anything more than a delusion. Es consolador, sin duda, a aferrarse a la doctrina abstracta de una autoridad infalible, pero si uno adopta una teoría que manifiesta que como autoridad no puede cumplir su tarea nombrados durante la mayor parte de la Iglesia la vida, no es fácil ver cómo consolatory esta creencia es algo más que una ilusión.

B. The Pope B. El Papa

EXPLANATION OF PAPAL INFALLIBILITY Explicación de la infalibilidad papal

The Vatican Council has defined as "a divinely revealed dogma" that "the Roman Pontiff, when he speaks ex cathedra -- that is, when in the exercise of his office as pastor and teacher of all Christians he defines, by virtue of his supreme Apostolic authority, a doctrine of faith or morals to be held by the whole Church -- is, by reason of the Divine assistance promised to him in blessed Peter, possessed of that infallibility with which the Divine Redeemer wished His Church to be endowed in defining doctrines of faith and morals; and consequently that such definitions of the Roman Pontiff are irreformable of their own nature (ex sese) and not by reason of the Church's consent" (Densinger no. 1839 -- old no. 1680). El Concilio Vaticano ha definido como "un dogma divinamente revelado" que "el Romano Pontífice, cuando habla ex cátedra - es decir, cuando en el ejercicio de su cargo como pastor y maestro de todos los cristianos que define, en virtud de su suprema Autoridad apostólica, una doctrina de la fe o la moral, que se celebrará por toda la Iglesia - es decir, con motivo de la asistencia divina prometida a él en el bendito Pedro, que, dotados de infalibilidad con que el Divino Redentor quiso que su Iglesia se le dote en la definición doctrinas de la fe y la moral, y por consiguiente, que tales definiciones del Romano Pontífice se irreformable de su propia naturaleza (ex Sese) y no por razón de la Iglesia su consentimiento "(no Densinger. 1839 - antigua no. 1680). For the correct understanding of this definition it is to be noted that: Para la correcta comprensión de esta definición es preciso señalar que:

what is claimed for the pope is infallibility merely, not impeccability or inspiration (see above under I). lo que se solicita para el Papa es simplemente infalibilidad, no impecabilidad o inspiración (véase la sección I).

the infallibility claimed for the pope is the same in its nature, scope, and extent as that which the Church as a whole possesses; his ex cathedra teaching does not have to be ratified by the Church's in order to be infallible. la infalibilidad reclamada por el papa es la misma en su naturaleza, el alcance y la magnitud que el que la Iglesia en su conjunto posee; su ex cátedra de enseñanza no tiene que ser ratificado por la Iglesia con el fin de ser infalible. infallibility is not attributed to every doctrinal act of the pope, but only to his ex cathedra teaching; and the conditions required for ex cathedra teaching are mentioned in the Vatican decree: infalibilidad no se atribuya a cada acto doctrinal del Papa, pero sólo a su ex cátedra de enseñanza y las condiciones requeridas para la enseñanza ex cátedra se mencionan en el decreto del Vaticano:

The pontiff must teach in his public and official capacity as pastor and doctor of all Christians, not merely in his private capacity as a theologian, preacher or allocutionist, nor in his capacity as a temporal prince or as a mere ordinary of the Diocese of Rome. El pontífice debe enseñar a su público y el ejercicio de sus funciones oficiales como pastor y doctor de todos los cristianos, no sólo en su capacidad privada como un teólogo, predicador o allocutionist, ni en su calidad de príncipe temporal o como una mera Ordinario de la Diócesis de Roma . It must be clear that he speaks as spiritual head of the Church universal. Debe quedar claro que él habla como jefe espiritual de la Iglesia universal.

Then it is only when, in this capacity, he teaches some doctrine of faith or morals that he is infallible (see below, IV). Entonces es cuando, en calidad de tal, enseña algunos doctrina de la fe o la moral que él es infalible (véase más adelante, IV).

Further it must be sufficiently evident that he intends to teach with all the fullness and finality of his supreme Apostolic authority, in other words that he wishes to determine some point of doctrine in an absolutely final and irrevocable way, or to define it in the technical sense (see DEFINITION). Además debe ser lo suficientemente evidente que tiene la intención de enseñar con toda la plenitud y la firmeza de su suprema autoridad apostólica, en otras palabras que desea para determinar algún punto de doctrina en un final absolutamente y de forma irrevocable, o para definirlo en la técnica sentido (véase la definición). These are well-recognized formulas by means of which the defining intention may be manifested. Estos son ampliamente reconocidos fórmulas por medio de la cual la definición de intención pueden manifestarse.

Finally for an ex cathedra decision it must be clear that the pope intends to bind the whole Church. Finalmente, para obtener un ex cátedra decisión debe quedar claro que el Papa tiene intención de obligar a toda la Iglesia. To demand internal assent from all the faithful to his teaching under pain of incurring spiritual shipwreck (naufragium fidei) according to the expression used by Pius IX in defining the Immaculate Conception of the Blessed Virgin. Para la demanda interna dictamen de todos los fieles a su enseñanza, bajo apercibimiento de incurrir en naufragio espiritual (naufragium fidei), según la expresión utilizada por Pío IX en la definición de la Inmaculada Concepción de la Virgen. Theoretically, this intention might be made sufficiently clear in a papal decision which is addressed only to a particular Church; but in present day conditions, when it is so easy to communicate with the most distant parts of the earth and to secure a literally universal promulgation of papal acts, the presumption is that unless the pope formally addresses the whole Church in the recognized official way, he does not intend his doctrinal teaching to be held by all the faithful as ex cathedra and infallible. En teoría, esta intención podría ser lo suficientemente claro en una decisión papal que va dirigido únicamente a una Iglesia particular, pero en las condiciones actuales, cuando es tan fácil comunicarse con las partes más lejanas de la tierra y para asegurar una promulgación literalmente universal de los actos papales, la presunción es que, a menos que el Papa aborda formalmente toda la Iglesia reconoce en la manera oficial, él no tiene la intención de su enseñanza doctrinal que se celebrará por todos los fieles como ex cátedra e infalible.

It should be observed in conclusion that papal infallibility is a personal and incommunicable charisma, which is not shared by any pontifical tribunal. Hay que señalar, en conclusión, que la infalibilidad papal es algo personal y carisma incomunicables, que no es compartida por cualquier tribunal pontificio. It was promised directly to Peter, and to each of Peter's successors in the primacy, but not as a prerogative the exercise of which could be delegated to others. Se prometió directamente a Pedro, ya cada uno de los sucesores de Pedro en la primacía, pero no como una prerrogativa del ejercicio de que podría delegarse a terceros. Hence doctrinal decisions or instructions issued by the Roman congregations, even when approved by the pope in the ordinary way, have no claim to be considered infallible. Por lo tanto doctrinal decisiones o instrucciones impartidas por el congregaciones romanas, aun después de ser aprobado por el Papa en la forma ordinaria, no tienen derecho a ser considerado infalible. To be infallible they must be issued by the pope himself in his own name according to the conditions already mentioned as requisite for ex cathedra teaching. Para ser infalible que deberán ser expedidos por el Papa a sí mismo en su propio nombre de acuerdo a las condiciones ya mencionadas como necesarias para la enseñanza ex cátedra.

PROOF OF PAPAL INFALLIBILITY FROM HOLY SCRIPTURE Prueba de la infalibilidad papal de la Sagrada Escritura

From Holy Scripture, as already stated, the special proof of the pope's infallibility is, if anything, stronger and clearer than the general proof of the infallibility of the Church as a whole, just as the proof of his primacy is stronger and clearer than any proof that can be advanced independently for the Apostolic authority of the episcopate. De la Sagrada Escritura, como ya se ha indicado, la prueba especial de la infalibilidad del Papa es, en todo caso, más fuerte y más claro que la prueba general de la infalibilidad de la Iglesia en su conjunto, así como la prueba de su primacía es más fuerte y más claro que cualquier prueba que se puede obtener con independencia de la autoridad apostólica del episcopado.

Matthew 16:18 Mateo 16:18

"Thou art Peter (Kepha)", said Christ, "and upon this rock (kepha) I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it" (Matthew 16:18). "Tú eres Pedro (Kepha)", dice Cristo, "y sobre esta roca (kepha) voy a construir mi iglesia, y las puertas del infierno no prevalecerán contra ella" (Mateo 16:18). Various attempts have been made by opponents of the papal claims to get rid of the only obvious and natural meaning of these words, according to which Peter is to be the rock-foundation of the Church, and the source of its indefectibility against the gates of hell. Se han hecho varios intentos de los opositores de los papales reclamaciones para deshacerse de la única natural y obvio significado de estas palabras, según el cual Peter se va a la roca de fundación de la Iglesia, y la fuente de su indefectibilidad contra las puertas de infierno. It has been suggested, for example, that "this rock" is Christ Himself or that it is Peter's faith (typifying the faith of future believers), not his person and office, on which the Church is to be built. Se ha sugerido, por ejemplo, que "esta roca" es Cristo mismo o que es la fe de Pedro (que tipifiquen la fe de los creyentes futuro), no su persona y de oficina, en que la Iglesia ha de ser construido. But these and similar interpretations simply destroy the logical coherency of Christ's statement and are excluded by the Greek and Latin texts, in which a kind of play upon the words Petros (Petrus) and petra is clearly intended, and still more forcibly by the original Aramaic which Christ spoke, and in which the same word Kêpha must have been used in both clauses. Sin embargo, estas interpretaciones similares y simplemente destruir la coherencia lógica de la declaración de Cristo y están excluidos de los textos griegos y latinos, en el que una especie de juego a las palabras Petros (Petrus) y petra es claramente la intención, y más aún por la fuerza el original arameo que Cristo habla, y en el que la misma palabra Kêpha debe haber sido utilizado en ambas cláusulas. And granting, as the best modern non-Catholic commentators grant, that this text of St. Matthew contains the promise that St. Peter was to be the rock-foundation of the Church, it is impossible to deny that Peter's successors in the primacy are heirs to this promise -- unless, indeed, one is willing to admit the principle, which would be altogether subversive of the hierarchial system, that the authority bestowed by Christ on the Apostles was not intended to be transmitted to their successors, and to abide in the Church permanently. Y la concesión, como la mejor modernos no católicos comentaristas subvención, que este texto de San Mateo contiene la promesa de que San Pedro se iba a la roca de fundación de la Iglesia, es imposible negar que los sucesores de Pedro en el primado son herederos de esta promesa - a menos que, de hecho, uno está dispuesto a admitir el principio, lo que sería totalmente subversivas de los jerárquicos del sistema, que otorga la autoridad de Cristo a los Apóstoles no estaba destinado a ser transmitido a sus sucesores, ya que cumpla en la Iglesia permanentemente. Peter's headship was as much emphasized by Christ Himself, and was as clearly recognized in the infant Church, as was the enduring authority of the episcopal body; and it is a puzzle which the Catholic finds it hard to solve, how those who deny that the supreme authority of Peter's successor is an essential factor in the constitution of the Church can consistently maintain the Divine authority of the episcopate. Peter's encabezados por tanto se destacó por Cristo mismo, y como se reconoce claramente en la Iglesia infantil, así como la permanente autoridad del cuerpo episcopal, y se trata de un rompecabezas que los católicos considera difícil de resolver, la forma en que esos que niegan que el suprema autoridad del sucesor de Pedro es un factor esencial en la constitución de la Iglesia puede mantener constante la divina autoridad del episcopado. Now, as we have already seen, doctrinal indefectibility is certainly implied in Christ's promise that the gates of hell shall not prevail against His Church, and cannot be effectively secured without doctrinal infallibility; so that if Christ's promise means anything -- if Peter's successor is in any true sense the foundation and source of the Church's indefectibility -- he must by virtue of this office be also an organ of ecclesiastical infallibility. Ahora, como ya hemos visto, doctrinal indefectibilidad es, sin duda, implícita en la promesa de Cristo que las puertas del infierno no prevalecerán contra Su Iglesia, y no puede ser efectivamente garantizado, sin infalibilidad doctrinal, de modo que si la promesa de Cristo significa nada - si el sucesor de Pedro es en cualquier sentido el fundamento y la fuente de la indefectibilidad de la Iglesia - debe, en virtud de esta oficina también ser un órgano de infalibilidad eclesiástica. The metaphor used clearly implies that it was the rock-foundation which was to give stability to the superstructure, not the superstructure to the rock. La metáfora utilizada implica claramente que era la roca de fundación que fue a dar estabilidad a la superestructura, la superestructura no a la roca.

Nor can it be said that this argument fails by proving too much -- by proving, that is, that the pope should be impeccable, or at least that he should be a saint, since, if the Church must be holy in order to overcome the gates of hell, the example and inspiration of holiness ought to be given by him who is the visible foundation of the Church's indefectibility. Tampoco puede afirmarse que este argumento no por demostrar demasiado - de probar, es decir, que el Papa debe ser impecable, o al menos que él debería ser un santo, ya que, si la Iglesia debe ser santos, a fin de superar las puertas del infierno, el ejemplo e inspiración de santidad debe ser dado por él que es el fundamento visible de la indefectibilidad de la Iglesia. From the very nature of the case a distinction must be made between sanctity or impeccability, and infallible doctrinal authority. De la propia naturaleza del caso debe hacerse una distinción entre la santidad o la impecabilidad, y la infalible autoridad doctrinal. Personal sanctity is essentially incommunicable as between men, and cannot affect others except in fallible and indirect ways, as by prayer or example; but doctrinal teaching which is accepted as infallible is capable of securing that certainty and consequent unity of Faith by which, as well as by other bonds, the members of Christ's visible Church were to be "compacted and fitly joined together" (Ephesians 4:16). Personal santidad es esencialmente incomunicables entre los hombres, y no puede afectar a otras personas, salvo en falible y formas indirectas, como por ejemplo la oración o, pero la enseñanza doctrinal que se acepta como infalible es capaz de asegurar que la certeza y la consecuente unidad de la fe de que, al igual como de otras obligaciones, los miembros de Cristo visible de la Iglesia se «fitly compactado y unido" (Efesios 4:16). It is true, of course, that infallible teaching, especially on moral questions, helps to promote sanctity among those who accept, but no one will seriously suggest that, if Christ had made the pope impeccable as well as infallible, He would thereby have provided for the personal sanctity of individual believers any more efficiently than, on Catholic principles, He has actually done. Es cierto, por supuesto, que la enseñanza infalible, especialmente en cuestiones morales, ayuda a promover la santidad entre los que aceptan, pero nadie va a pensar en serio que, si Cristo ha hecho el papa impecable, así como infalible, Él se lo han proporcionado de la santidad personal de cada uno de los creyentes de cualquier forma más eficiente que, a principios católicos, Él ha hecho realidad.

Luke 22:31-32 Lucas 22:31-32

Here Christ says to St. Peter and to his successors in the primacy: "Simon, Simon, behold Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat: But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and thou, being once converted, confirm thy brethren." Aquí Cristo dice a San Pedro ya sus sucesores en la primacía: "Simón, Simón, he aquí Satanás tiene que desee contar con usted, de que puede usted seleccionar como trigo: Pero he rogado por ti, que tu fe no no: y tú, una vez convertido, confirma tus hermanos. " This special prayer of Christ was for Peter alone in his capacity as head of the Church, as is clear from the text and context; and since we cannot doubt the efficacy of Christ's prayer, it followed that to St. Peter and his successors the office was personally committed of authoritatively confirming the brethren -- other bishops, and believers generally -- in the faith; and this implies infallibility. Este especial dedicado a la oración de Cristo fue de Peter solo en su calidad de jefe de la Iglesia, tal como se desprende del texto y el contexto, y dado que no podemos poner en duda la eficacia de la oración de Cristo, que siguió a San Pedro y sus sucesores la oficina se ha comprometido personalmente con autoridad de confirmar a los hermanos - los demás obispos y creyentes en general - en la fe, y esto implica la infalibilidad.

John 21:15-17 Juan 21:15-17

Here we have the record of Christ's thrice-repeated demand for a confession of Peter's love and the thrice-repeated commission to feed the lambs and the sheep: Aquí tenemos el acta de Cristo-repitió tres veces la demanda de una confesión de Pedro y el amor tres veces repetido-comisión para alimentar a los corderos y las ovejas:

When therefore they had dined, Jesus said to Simon Peter: Simon, son of John, do you love me more than these? Cuando, por lo que había cenado, Jesús dijo a Simón Pedro: Simón, hijo de Juan, ¿me amas más que éstos? He said to him: Yes, Lord, you know that I love you. Él le dijo: Sí, Señor, tú sabes que Te quiero. He said to him: Feed my lambs. Él le dijo: Apacienta mis corderos. He said to him again: Simon, son of John, do you love me? Él le dijo otra vez: Simón, hijo de Juan, ¿me amas? He said to him: Yes, Lord, you know that I love you. Él le dijo: Sí, Señor, tú sabes que Te quiero. He said to him: Feed my lambs. Él le dijo: Apacienta mis corderos. He said to him the third time: Simon, son of John, do you love me? Él le dijo la tercera vez: Simón, hijo de Juan, ¿me amas? Peter was grieved, because he had said to him the third time: Do you love me? Pedro fue grieved, porque él había dicho a él la tercera vez: ¿me amas? And he said to him: Lord, you know all things: you know that I love you. Y él le dijo: Señor, usted sabe todas las cosas: usted sabe que Te quiero. He said to him: Feed my sheep. Él le dijo: Apacienta mis ovejas.

Here the complete and supreme pastoral charge of the whole of Christ's flock -- sheep as well as lambs -- is given to St. Peter and his successors, and in this is undoubtedly comprised supreme doctrinal authority. Aquí lo más completo y pastoral supremo cargo de la totalidad del rebaño de Cristo - los ovinos, así como los corderos - se da a San Pedro y sus sucesores, y en este compuesto es, sin duda, suprema autoridad doctrinal. But, as we have already seen, doctrinal authority in the Church cannot be really effective in securing the unity of faith intended by Christ, unless in the last resort it is infallible. Pero, como ya hemos visto, autoridad doctrinal en la Iglesia no puede ser realmente eficaces para garantizar la unidad de la fe de Cristo destina, a menos que en el último recurso es infalible. It is futile to contend, as non Catholics have often done, that this passage is merely a record of Peter's restoration to his personal share in the collective Apostolic authority, which he had forfeited by his triple denial. Es inútil discutir, como no católicos han hecho a menudo, que este pasaje no es más que un registro de Pedro de restauración a su personal participación en el cuerpo colectivo autoridad apostólica, que había perdido por su triple negación. It is quite probable that the reason why Christ demanded the triple confession of love was as a set-off to the triple denial; but if Christ's words in this and in the other passages quoted mean anything, and if they are to be understood in the same obvious and natural way in which defenders of the Divine authority of the episcopate understand the words elsewhere addressed to the Apostles collectively, there is no denying that the Petrine and papal claims are more clearly supported by the Gospels than are those of a monarchical episcopate. Es bastante probable que la razón por la cual Cristo exigió la triple confesión de amor es como una compensación a la triple negación, pero si las palabras de Cristo en este y en los otros pasajes citados significa nada, y si van a ser entendido en el mismo obvio y natural forma en que los defensores de la divina autoridad del episcopado entienden las palabras en otros lugares dirigido a los apóstoles colectivamente, no se puede negar que el petrino papal y las reclamaciones están más claramente apoyado por los evangelios que son los de un episcopado monárquico. It is equally futile to contend that these promises were made, and this power given, to Peter merely as the representative of the Apostolic college: in the texts of the Gospel, Peter is individually singled out and addressed with particular emphasis, so that, unless by denying with the rationalist the genuineness of Christ's words, there is no logical escape from the Catholic position. Es igualmente inútil sostienen que estas promesas se hicieron, y este poder dado, a Peter simplemente como el representante del Colegio Apostólico: en los textos del Evangelio, Peter es individual y señaló dirigido con especial énfasis, a fin de que, a menos que negando con la racionalista de la autenticidad de las palabras de Cristo, no hay ninguna lógica salir de la posición católica. Furthermore, it is clear from such evidence as the Acts of the Apostles supply, that Peter's supremacy was recognized in the infant Church (see PRIMACY) and if this supremacy was intended to be efficacious for the purpose for which it was instituted, it must have included the prerogative of doctrinal infallibility. Por otra parte, es evidente de esas pruebas como los Hechos de los Apóstoles la oferta, que Pedro fue reconocida por la Iglesia infantil (véase primacía) y si esta supremacía estaba destinada a ser eficaz para el fin para el que fue creado, debe tener incluyó la prerrogativa de la infalibilidad doctrinal.

PROOF OF PAPAL INFALLIBILITY FROM TRADITION Prueba de la infalibilidad papal de la tradición

One need not expect to find in the early centuries a formal and explicit recognition throughout the Church either of the primacy or of the infallibility of the pope in the terms in which these doctrines are defined by the Vatican Council. No es necesario esperar a encontrar en los primeros siglos formal y explícito reconocimiento en toda la Iglesia, ya sea de la primacía o de la infalibilidad del Papa en los términos en que estas doctrinas son definidos por el Concilio Vaticano. But the fact cannot be denied that from the beginning there was a widespread acknowledgment by other churches of some kind of supreme authority in the Roman pontiff in regard not only to disciplinary but also to doctrinal affairs. Pero el hecho no se puede negar que desde el principio hubo un amplio reconocimiento de otras iglesias de algún tipo de autoridad suprema en el romano pontífice en relación no sólo disciplinaria, sino también a asuntos doctrinales. This is clear for example, from: Esto es evidente por ejemplo, de:

Clement's Letter to the Corinthians at the end of the first century, the way in which, shortly afterwards, Ignatius of Antioch addresses the Roman Church; Clemente Carta a los Corintios, al final del primer siglo, la forma en que, poco después, Ignacio de Antioquía se refiere a la Iglesia Romana;

the conduct of Pope Victor in the latter half of the second century, in connection with the paschal controversy; la conducta del Papa Víctor en la segunda mitad del siglo segundo, en relación con la controversia pascual;

the teaching of St. Irenaeus, who lays it down as a practical rule that conformity with Rome is a sufficient proof of Apostolicity of doctrine against the heretics (Adv. Haer., III, iii); la enseñanza de San Ireneo, que establece que, en una norma práctica que la conformidad con Roma es una prueba suficiente de Apostolicity de doctrina contra los herejes (Adv. Haer., III, iii);

the correspondence between Pope Dionysius and his namesake at Alexandria in the second half of the third century; la correspondencia entre Dionisio y su nombre en Alejandría en la segunda mitad del siglo III;

and from many other facts that might be mentioned (see PRIMACY). y de muchos otros hechos que podrían ser mencionadas (ver primacía).

Even heretics recognized something special in the doctrinal authority of the pope, and some of them, like Marcion in the second century and Pelagius and Caelestius in the first quarter of the fifth, appealed to Rome in the hope of obtaining a reversal of their condemnation by provincial bishops or synods. Incluso los herejes reconocido algo especial en la autoridad doctrinal del Papa, y algunos de ellos, al igual que Marcion en el segundo siglo y Pelagio y Caelestius en el primer trimestre del quinto, hizo un llamamiento a Roma con la esperanza de obtener una revocación de su condena por provincial o sínodos de obispos. And in the age of the councils, from Nicaea onwards, there is a sufficiently explicit and formal acknowledgment of the doctrinal supremacy of the Bishop of Rome. Y en la edad de los consejos, desde Nicea en adelante, es suficientemente explícita y formal de reconocimiento de la primacía doctrinal del obispo de Roma.

St. Augustine, for example, voices the prevailing Catholic sentiment when in reference to the Pelagian affair he declares, in a sermon delivered at Carthage after the receipt of Pope Innocent's letter, confirming the decrees of the Council of Carthage: "Rome's reply has come: the case is closed" (Inde etiam rescripta venerunt: causa finita est. Serm. 131, cx); San Agustín, por ejemplo, las voces que prevalece el sentimiento católico, cuando en referencia al asunto Pelagian declara, en un sermón entregadas a Cartago después de la recepción del Papa Inocencio en su carta, lo que confirma los decretos del Consejo de Cartago: "la respuesta de Roma ha llegado : El caso está cerrado "(Inde todavía rescripta venerunt: causa finita est SERM. 131, cx);

and again when in reference to the same subject he insists that "all doubt bas been removed by the letter of Pope Innocent of blessed memory" (C. Duas Epp. Pelag., II, iii, 5). y de nuevo cuando en referencia al mismo tema que insiste en que "toda duda bas sido eliminado de la carta del Papa Inocencio bendijo de memoria" (C. Duas Epp. Pelag., II, III, 5).

And what is still more important, is the explicit recognition in formal terms, by councils which are admitted to be ecumenical, of the finality, and by implication the infallibility of papal teaching. Y lo que es aún más importante, es el reconocimiento explícito en términos formales, por los consejos que se admiten a ser ecuménica, de la finalidad, y por ende la infalibilidad papal de la enseñanza.

Thus the Fathers of Ephesus (431) declare that they "are compelled" to condemn the heresy of Nestorius "by the sacred canons and by the letter of our holy father and co-minister, Celestine the Bishop of Rome." Así, los Padres de Éfeso (431) declaran que "están obligados" a condenar la herejía de Nestorius "de los cánones sagrados y de la carta de nuestro santo padre y co-ministro, Celestino el Obispo de Roma." Twenty years later (451) the Fathers of Chalcedon, after hearing Leo's letter read, make themselves responsible for the statement: "so do we all believe . . . Peter has spoken through Leo." Veinte años después (451) los Padres de Calcedonia, después de haber oído Leo la carta de leer, se hacen responsables de la declaración: "así que todos creemos... Peter ha hablado a través de Leo."

More than two centuries later, at the Third Council of Constantinople (680-681), the same formula is repeated: "Peter has spoken through Agatho." Más de dos siglos más tarde, en la Tercera del Consejo de Constantinopla (680-681), la misma fórmula se repite: "Pedro ha hablado a través de Agatho". After the lapse of still two other centuries, and shortly before the Photian schism, the profession of faith drawn up by Pope Hormisdas was accepted by the Fourth Council of Constantinople (869-870), and in this profession, it is stated that, by virtue of Christ's promise: "Thou art Peter, etc."; "the Catholic religion is preserved inviolable in the Apostolic See." Después de transcurrido todavía otros dos siglos, y poco antes del cisma Photian, la profesión de fe elaborada por Hormisdas fue aceptada por el Cuarto Concilio de Constantinopla (869-870), y en esta profesión, se afirma que, por virtud de la promesa de Cristo: "tú eres Pedro, etc", "la religión católica es inviolable conservados en la Sede Apostólica."

Finally the reunion Council of Florence (1438-1445), repeating what had been substantially contained in the profession of faith of Michael Palaeologus approved by the Second Council of Lyons (1274), defined "that the holy Apostolic see and the Roman pontiff holds the primacy over the whole world; and that the Roman pontiff himself is the successor of the blessed Peter Prince of the Apostles and the true Vicar of Christ, and the head of the whole Church, and the father and teacher of all Christians, and that to him in blessed Peter the full power of feeding, ruling and governing the universal Church was given by our Lord Jesus Christ, and this is also recognized in the acts of the ecumenical council and in the sacred canons (quemadmodum etiam . . . continetur. ) Por último, la reunión del Consejo de Florencia (1438-1445), repitiendo lo que había sido figura en la profesión de fe de Michael PALEÓLOGO aprobado por el Segundo Consejo de Lyon (1274), define que "la santa Sede Apostólica y el Romano Pontífice tiene la primacía sobre el mundo entero, y que el propio Romano Pontífice es el sucesor de Pedro bendijo el Príncipe de los Apóstoles y el verdadero Vicario de Cristo, y el jefe de toda la Iglesia, y el padre y maestro de todos los cristianos, y que a le bendijo a Peter toda la potencia de alimentación, fallo y que rigen la Iglesia universal fue dado por nuestro Señor Jesucristo, y esto es reconocido también en los actos del Consejo Ecuménico y en los cánones sagrados (quemadmodum todavía... continetur.)

Thus it is clear that the Vatican Council introduced no new doctrine when it defined the infallibility of the pope, but merely re-asserted what had been implicitly admitted and acted upon from the beginning and had even been explicitly proclaimed and in equivalent terms by more than one of the early ecumenical councils. Por lo tanto, es evidente que el Concilio Vaticano presentó ninguna nueva doctrina cuando define la infalibilidad del Papa, sino que se limita a re-afirmar lo que había sido implícitamente admitido y tomar medidas al respecto desde el principio e incluso ha sido proclamado explícitamente y en términos equivalentes de más de uno de los primeros consejos ecuménicos. Until the Photian Schism in the East and the Gallican movement in the West there was no formal denial of papal supremacy, or of papal infallibility as an adjunct of supreme doctrinal authority, while the instances of their formal acknowledgment that have been referred to in the early centuries are but a few out of the multitude that might be quoted. Hasta el Photian Cisma en el Este y el movimiento Gallican en Occidente no hay negación formal de la supremacía papal, o de la infalibilidad papal como un complemento de la suprema autoridad doctrinal, mientras que los casos de su reconocimiento formal que se ha hecho referencia en los primeros siglos son sólo algunos de la multitud que podrían ser citados.

OBJECTIONS ALLEGED OBJECIONES SUPUESTAS

The only noteworthy objections against papal infallibility, as distinct from the infallibility of the Church at large, are based on certain historical instances in which it is alleged that certain popes in the ex cathedra exercise of their office have actually taught heresy and condemned as heretical what has afterwards turned out to be true. El único digno de mención objeciones contra la infalibilidad papal, a diferencia de la infalibilidad de la Iglesia en general, se basan en ciertos casos históricos en que se afirma que algunos papas en la ex cátedra ejercicio de sus funciones han enseñado herejía y condenado como herético lo después ha resultado ser cierto. The chief instances usually appealed to are those of Popes Liberius, Honorius, and Vigilius in the early centuries, and the Galileo affair at the beginning of the seventeenth century. El jefe de los casos por lo general se hace un llamamiento a las de papas Liberio, Honorio, y Vigilius en los primeros siglos, y el asunto Galileo a principios del siglo XVII.

Pope Liberius Liberio

Liberius, it is alleged, subscribed an Arian or Semi-Arian creed drawn up by the Council of Sirmium and anathematized St. Athanasius, the great champion of Nicaea, as a heretic. Liberio, se afirma, un Arian suscrito o semi-Arian credo elaborado por el Consejo de Srijem y anathematized San Atanasio, el gran campeón de Nicea, como un hereje. But even if this were an accurate statement of historical fact, it is a very inadequate statement. Pero incluso si esto fuera precisa una declaración de hechos históricos, es una declaración muy insuficiente. The all-important circumstance should be added that the pope so acted under pressure of a very cruel coercion, which at once deprives his action of any claim to be considered ex cathedra, and that he himself, as soon as he had recovered his liberty, made amends for the moral weakness he had been guilty of. La importancia del circunstancia debe añadirse que la papa para que actuó bajo la presión de una muy cruel coerción, a la vez que priva a su acción de cualquier reclamación que se consideran ex cátedra, y que él mismo, tan pronto como él había recuperado su libertad, modifica el hecho de la debilidad moral que había sido culpable de. This is a quite satisfactory answer to the objection, but it ought to be added that there is no evidence whatever that Liberius ever anathematized St. Athanasius expressly as a heretic, and that it remains a moot point which of three or four Sirmian creeds he subscribed, two of which contained no positive assertion of heretical doctrine and were defective merely for the negative reason that they failed to insist on the full definition of Nicaea. Esta es una respuesta bastante satisfactoria a las objeciones, pero hay que añadir que no hay pruebas de que sea cual sea Liberio nunca anathematized San Atanasio expresamente como un hereje, y que sigue siendo un punto discutible de que tres o cuatro credos que Sirmian suscrito , Dos de los cuales no figura positiva afirmación de la doctrina herética y se limita a defectos de los negativos razón de que no insistir en la definición completa de Nicea.

Pope Honorius El Papa Honorio

The charge against Pope Honorius is a double one: that, when appealed to in the Monothelite controversy, he actually taught the Monothelite heresy in his two letters to Sergius; and that he was condemned as a heretic by the Sixth Ecumenical Council, the decrees of which were approved by Leo II. El cargo contra el Papa Honorio es doble: que, cuando hizo un llamamiento a Monothelite en la controversia, que en realidad enseña Monothelite la herejía en sus dos cartas a Sergio, y que fue condenado como hereje por el Sexto Concilio Ecuménico, los decretos de que fueron aprobadas por León II. But in the first place it is quite clear from the tone and terms of these letters that, so far from intending to give any final, or ex cathedra, decision on the doctrinal question at issue, Honorius merely tried to allay the rising bitterness of the controversy by securing silence. Pero, en primer lugar, es evidente desde el tono y los términos de estas cartas que, hasta el momento de la intención de dar cualquier final, o ex cátedra, decisión sobre la cuestión doctrinal de que se trata, Honorio simplemente trató de disipar la creciente amargura de la controversia por asegurar el silencio. In the next place, taking the letters as they stand, the very most that can be clearly and incontrovertibly deduced from them is, that Honorius was not a profound or acute theologian, and that he allowed himself to be confused and misled by the wily Sergius as to what the issue really was and too readily accepted the latter's misrepresentation of his opponents' position, to the effect that the assertion of two wills in Christ meant two contrary or discordant wills. En el siguiente lugar, teniendo las cartas en su versión actual, el que más claramente se puede deducir incontrovertible y de ellos es, que Honorio no es un profundo teólogo o aguda, y que permitió a sí mismo a ser confundido y engañado por el astuto Sergio en cuanto a lo que la cuestión era realmente demasiado y fácilmente aceptado la falsedad de este último de sus adversarios posición, en el sentido de que la afirmación de dos voluntades en Cristo significa en contra dos testamentos o discordantes. Finally, in reference to the condemnation of Honorius as a heretic, it is to be remembered that there is no ecumenical sentence affirming the fact either that Honorius's letters to Sergius contain heresy, or that they were intended to define the question with which they deal. Por último, en referencia a la condena de Honorio como un hereje, es importante recordar que no hay ecuménico frase que afirma el hecho de que cualquiera de las cartas de Honorio a Sergio contener la herejía, o que estaban destinados a definir la cuestión de que se ocupen. The sentence passed by the fathers of the council has ecumenical value only in so far as it was approved by Leo II; but, in approving the condemnation of Honorius, his successor adds the very important qualification that he is condemned, not for the doctrinal reason that he taught heresy, but on the moral ground that he was wanting in the vigilance expected from him in his Apostolic office and thereby allowed a heresy to make headway which he should have crushed in its beginnings. La sentencia dictada por los padres del concilio ecuménico tiene valor sólo en la medida en que fue aprobado por León II, pero, al aprobar la condena de Honorio, su sucesor, añade la calificación muy importante que él es condenado, no por la razón doctrinal que enseñó la herejía, pero en el terreno moral de que fue querer la vigilancia en espera de él en su oficina apostólica y, por tanto, permite una herejía para avanzar que él debería haber aplastado a sus inicios.

Pope Vigilius Vigilio

There is still less reason for trying to found an objection to papal infallibility on the wavering conduct of Pope Vigilius in connection with the controversy of the Three Chapters; and it is all the more needless to delay upon this instance as most modern opponents of the papal claims no longer appeal to it. Todavía hay menos razones para tratar de encontrar una objeción a la infalibilidad papal sobre la conducta vacilante de Vigilio en relación con la controversia de los Tres Capítulos, y es tanto más innecesaria para retrasar el momento de este caso ya que la mayoría de modernos opositores de los papales reclamaciones ya no recurrir a ella.

Galileo

As to the Galileo affair, it is quite enough to point out the fact that the condemnation of the heliocentric theory was the work of a fallible tribunal. En cuanto al asunto de Galileo, es suficiente para señalar el hecho de que la condena de la teoría heliocéntrica fue la labor de un tribunal falible. The pope cannot delegate the exercise of his infallible authority to the Roman Congregations, and whatever issues formally in the name of any of these, even when approved and confirmed in the ordinary official way by the pope, does not pretend to be ex cathedra and infallible. El Papa no puede delegar el ejercicio de su autoridad infalible a la Congregaciones romanas, y cualquiera que sea formalmente cuestiones en el nombre de cualquiera de ellos, incluso después de ser aprobado y confirmado en el giro normal manera oficial por el Papa, no pretende ser ex cátedra e infalible . The pope, of course, can convert doctrinal decisions of the Holy Office, which are not in themselves infallible, into ex cathedra papal pronouncements, but in doing so he must comply with the conditions already explained -- which neither Paul V nor Urban VIII did in the Galileo case. El Papa, por supuesto, puede convertir las decisiones doctrinales del Santo Oficio, que no son en sí mismos infalibles, en papal ex cátedra pronunciamientos, pero al hacerlo debe cumplir con las condiciones ya se explicó - que ni Paul ni V Urbano VIII hizo en el caso Galileo.

Conclusion Conclusión

The broad fact, therefore, remains certain that no ex cathedra definition of any pope has ever been shown to be erroneous. El amplio hecho, por lo tanto, sigue siendo cierto que ninguna definición ex cátedra de ningún Papa nunca ha sido demostrado ser errónea.

C. Mutual Relations of the Organs of Infallibility C. relaciones mutuas de los Órganos de infalibilidad

A few brief remarks under this head will serve to make the Catholic conception of ecclesiastical infallibility still clearer. A unos breves comentarios en virtud del presente cabeza servirá para hacer la concepción católica de la infalibilidad eclesiástica aún más clara. Three organs have been mentioned: Tres órganos se han mencionado:

the bishops dispersed throughout the world in union with the Holy See; ecumenical councils under the headship of the pope; and the pope himself separately. los obispos dispersos por todo el mundo en unión con la Santa Sede; ecuménico consejos bajo la jefatura de la papa, y el Papa a sí mismo por separado.

Through the first of these is exercised what theologians describe as the ordinarium magisterium, ie the common or everyday teaching authority of the Church; through the second and third the magisterium solemne, or undeniably definitive authority. A través del primero de ellos se ejerce lo que los teólogos describen como el ordinarium Magisterio, es decir, el común o la enseñanza cotidiana autoridad de la Iglesia, a través de la segunda y la tercera el magisterio solemne, o innegable autoridad definitiva. Practically speaking, at the present day, and for many centuries in the past, only the decisions of ecumenical councils and the ex cathedra teaching of the pope have been treated as strictly definitive in the canonical sense, and the function of the magisterium ordinarium has been concerned with the effective promulgation and maintenance of what has been formally defined by the magisterium solemne or may be legitimately deduced from its definitions. Prácticamente hablando, en el día de hoy, y durante muchos siglos en el pasado, sólo las decisiones de los consejos ecuménicos y la ex cátedra de enseñanza del Papa han sido tratados como estrictamente definitivo en el sentido canónico, y la función del magisterio ha sido ordinarium relacionadas con la efectiva promulgación y mantenimiento de lo que ha sido formalmente definidas por el magisterio solemne o pueden ser legítimamente deducir de sus definiciones.

Even the ordinarium magisterium is not independent of the pope. Incluso el ordinarium Magisterio no es independiente de la papa. In other words, it is only bishops who are in corporate union with the pope, the Divinely constituted head and centre of Christ's mystical body, the one true Church, who have any claim to share in the charisma by which the infallibility of their morally unanimous teaching is divinely guaranteed according to the terms of Christ's promises. En otras palabras, es sólo que los obispos están en el mundo corporativo de la unión con el Papa, divinamente constituida la cabeza y el centro del Cristo del cuerpo místico, la única y verdadera Iglesia, que tiene alguna reclamación a compartir el carisma de que la infalibilidad de sus moralmente unánime la enseñanza es divinamente garantizada de acuerdo con los términos de las promesas de Cristo. And as the pope's supremacy is also an essential factor in the constitution of an ecumenical council -- and has in fact been the formal and determining factor in deciding the ecumenicity of those very councils whose authority is recognized by Eastern schismatics and Anglicans -- it naturally occurs to enquire how conciliar infallibility is related to papal. Y como la supremacía del papa es también un factor esencial en la constitución de un Concilio Ecuménico - y de hecho, ha sido el formal y el factor determinante para decidir la ecumenicity de los mismos consejos cuya autoridad es reconocida por schismatics oriental y anglicanos - que, naturalmente, ocurre preguntar cómo conciliar la infalibilidad tiene que ver con papal. Now this relation, in the Catholic view, may be explained briefly as follows: Ahora esta relación, en opinión de la Católica, se puede explicar brevemente como sigue:

Theories of conciliar and of papal infallibility do not logically stand or fall together, since in the Catholic view the co-operation and confirmation of the pope in his purely primatial capacity are necessary, according to the Divine constitution of the Church, for the ecumenicity and infallibility of a council. Las teorías de conciliar y de la infalibilidad papal no es lógico o no juntos, ya que en la Católica vista de la cooperación y la confirmación del Papa en su capacidad puramente primatial son necesarias, de acuerdo con la constitución divina de la Iglesia, para la ecumenicity y infalibilidad de un Consejo. This has, de facto, been the formal test of ecumenicity; and it would be necessary even in the hypothesis that the pope himself were fallible. Esto tiene, de hecho, ha sido la prueba formal de ecumenicity, y sería necesario incluso en la hipótesis de que el propio Papa se falible. An infallible organ may be constituted by the head and members of a corporate body acting jointly although neither taken separately is infallible. Un órgano infalible puede ser constituida por la cabeza y los miembros de un órgano corporativo, actuando de forma conjunta, aunque por separado, ni es infalible. Hence the pope teaching ex cathedra and an ecumenical council subject to the approbation of the pope as its head are distinct organs of infallibility. De ahí que el Papa la enseñanza ex cátedra y un Concilio Ecuménico sujeto a la aprobación del Papa como su cabeza son distintos órganos de infalibilidad.

Hence, also, the Gallican contention is excluded, that an ecumenical council is superior, either in jurisdiction or in doctrinal authority, to a certainly legitimate pope, and that one may appeal from the latter to the former. De ahí, también, el argumento es Gallican excluidos, que un Concilio Ecuménico es superior, ya sea en competencia o de autoridad doctrinal, a un Papa sin duda legítimas, y que uno puede apelar de esta última a la primera. Nor is this conclusion contradicted by the fact that, for the purpose of putting an end to the Great Western Schism and securing a certainly legitimate pope, the Council of Constance deposed John XXIII, whose election was considered doubtful, the other probably legitimate claimant, Gregory XII, having resigned. Tampoco esta conclusión es contradicha por el hecho de que, con el propósito de poner fin al Gran Cisma Occidental y asegurar una duda legítima papa, el Consejo de Constanza depuesto Juan XXIII, cuya elección se considera dudoso, probablemente el otro reclamante legítimo, Gregory XII, después de haber renunciado. This was what might be described as an extra-constitutional crisis; and, as the Church has a right in such circumstances to remove reasonable doubt and provide a pope whose claims would be indisputable, even an acephalous council, supported by the body of bishops throughout the world, was competent to meet this altogether exceptional emergency without thereby setting up a precedent that could be erected into a regular constitutional rule, as the Gallicans wrongly imagined. Esto fue lo que podría calificarse como un extra-crisis constitucional y, como la Iglesia tiene un derecho en tales circunstancias para eliminar cualquier duda razonable, y proporcionar un papa cuyos créditos sería indiscutible, incluso una acephalous Consejo, apoyado por el cuerpo de obispos en todo el mundo, es competente para cumplir este totalmente excepcional de emergencia, sin que ello se crea un precedente que podría ser erigido en un régimen constitucional, como erróneamente la Gallicans imaginado.

A similar exceptional situation might arise were a pope to become a public heretic, ie, were he publicly and officially to teach some doctrine clearly opposed to what has been defined as de fide catholicâ. Una similar situación excepcional se podría surgir un papa para convertirse en un hereje público, es decir, se le pública y oficialmente a enseñar algunos doctrina se opone claramente a lo que se ha definido como de fide catholicâ. But in this case many theologians hoId that no formal sentence of deposition would be required, as, by becoming a public heretic, the pope would ipso facto cease to be pope. Pero en este caso muchos teólogos que no hoId formal frase de la deposición sería necesario, como, por convertirse en un hereje público, el Papa se ipso facto dejar de ser papa. This, however, is a hypothetical case which has never actually occurred; even the case of Honorius, were it proved that he taught the Monothelite heresy, would not be a case in point. Esto, sin embargo, es un caso hipotético que nunca ha ocurrido en realidad, incluso el caso de Honorio, se ha demostrado que él enseñó la Monothelite herejía, no sería un buen ejemplo de ello.

IV. SCOPE AND OBJECT OF INFALLIBILITY Alcance y objeto de infalibilidad

1 In the Vatican definition infallibility (whether of fhe Church at large or of the pope) is affirmed only in regard to doctrines of faith or morals; but within the province of faith and morals its scope is not limited to doctrines that have been formally revealed. 1 En la definición de la infalibilidad del Vaticano (ya sea de fhe Iglesia en general o de la papa) se afirma sólo en lo que respecta a las doctrinas de la fe o la moral, pero dentro de la provincia de la fe y la moral de su ámbito de aplicación no se limita a las doctrinas que han sido oficialmente revelado . This, however, is clearly understood to be what theologians call the direct and primary object of infallible authority: it was for the maintenance and interpretation and legitimate development of Christ's teaching that the Church was endowed with this charisma. Esto, sin embargo, es claramente entendido que se lo llame a los teólogos directo y objeto principal de autoridad infalible: es para el mantenimiento y la interpretación y desarrollo legítimo de la enseñanza de Cristo que la Iglesia estaba dotada de este carisma. But if this primary function is to be adequately and effectively discharged, it is clear that there must also be indirect and secondary objects to which infallibility extends, namely, doctrines and facts which, although they cannot strictly speaking be said to be revealed, are nevertheless so intimately connected with revealed truths that, were one free to deny the former, he would logically deny the latter and thus defeat the primary purpose for which infallibility was promised by Christ to His Church. Pero si esta función principal es de forma adecuada y eficazmente, es evidente que también debe haber indirecta y secundaria se opone a que la infalibilidad se extiende, a saber, las doctrinas y los hechos que, a pesar de que no puede ser estrictamente hablando, dice que se puso de manifiesto, no obstante, tan íntimamente relacionadas con las verdades reveladas que, si se libre de negar la primera, que, lógicamente, negar la última derrota y, por tanto, el principal objetivo de la infalibilidad que fue prometida por Cristo a su Iglesia. This principle is expressly affrmed by the Vatican Council when it says that "the Church, which, together with the Apostolic office of teaching received the command to guard the deposit of faith, possesses also by Divine authority (divinitus) the right to condemn science falsely so called, lest anyone should be cheated by philosophy and vain conceit (cf. Colossians 2:8)" (Denz., 1798, old no. 1845). Este principio está expresamente affrmed por el Concilio Vaticano cuando dice que "la Iglesia que, junto con la oficina apostólica de la enseñanza recibió el mando de guardia para el depósito de la fe, posee también por la autoridad divina (divinitus) el derecho a condenar la ciencia falsamente llamada, no sea que nadie debe ser engañado por la filosofía y la presunción de vano (cf. Colosenses 2:8) "(Denz., 1798, viejo no. 1845).

2 Catholic theologians are agreed in recognising the general principle that has just been stated, but it cannot be said that they are equally unanimous in regard to the concrete applications of this principle. 2 teólogos católicos están de acuerdo en reconocer el principio general que acabamos de desarrollar, pero no se puede decir que son igualmente unánimes en cuanto a las aplicaciones concretas de este principio. Yet it is generally held, and may be said to be theologically certain, (a) that what are technically described as "theological conclusions," ie inferences deduced from two premises, one of which is revealed and the other verified by reason, fall under the scope of the Church's infallible authority. Sin embargo, es general, y puede decirse que se teológicamente cierto, (a) que lo que se describe técnicamente como "conclusiones teológicas", es decir, deducir inferencias a partir de dos premisas, una de las cuales se revela la otra y verificado por la razón, caen bajo el ámbito de la Iglesia infalible autoridad. (b) It is also generally held, and rightly, that questions of dogmatic fact, in regard to which definite certainty is required for the safe custody and interpretation of revealed truth, may be determined infallibly by the Church. (b) También es general, y con razón, que las cuestiones dogmáticas de hecho, en cuanto a la certeza definitiva que se requiere para la custodia y la interpretación de la verdad revelada, se puede determinar infaliblemente por la Iglesia. Such questions, for example, would be: whether a certain pope is legitimate, or a certain council ecumenical, or whether objective heresy or error is taught in a certain book or other published document. Estas preguntas, por ejemplo, sería la siguiente: si un Papa es legítimo, o un cierto consejo ecuménico, ya sea objetivo o la herejía o error que se enseña en un determinado libro u otro documento publicado. This last point in particular figured prominently in the Jansenist controversy, the heretics contending that, while the famous five propositions attributed to Jansenius were rightly condemned, they did not truly express the doctrine contained in his book "Augustinus". Este último punto en particular, ocupan un lugar destacado en la Jansenist controversia, los herejes alegando que, si bien las famosas cinco proposiciones atribuidas a Jansenius se condenó con razón, no expresan realmente la doctrina contenida en su libro "Augustinus". Clement XI, in condemning this subterfuge (see Denz., 1350, old no. 1317) merely reasserted the principle which had been followed by the fathers of Nicaea in condemning the "Thalia" of Arius, by the fathers of Ephesus in condemning the writings of Nestorius, and by the Second Council of Constantinople in condemning the Three Chapters. Clemente XI, en la condena de este subterfugio (véase Denz., 1350, viejo no. 1317) se limita a reafirmar el principio que había sido seguido por los padres de Nicea para condenar la "Thalia" de Arrio, de los padres de Éfeso en la condena de los escritos de Nestorius, y por el Segundo Concilio de Constantinopla en la condena de los tres capítulos. (c) It is also commonly and rightly held that the Church is infallible in the canonization of saints, that is to say, when canonization takes place according to the solemn process that has been followed since the ninth century. (c) Asimismo, es comúnmente y con razón, sostuvo que la Iglesia es infalible en la canonización de los santos, es decir, cuando canonización se lleva a cabo de acuerdo con el solemne proceso que se ha seguido desde el siglo IX. Mere beatification, however, as distinguished from canonization, is not held to be infallible, and in canonization itself the only fact that is infallibly determined is that the soul of the canonized saint departed in the state of grace and already enjoys the beatific vision. La mera beatificación, sin embargo, a diferencia de canonización, se celebrará a no ser infalible, y la canonización en sí mismo el único hecho de que es infaliblemente determinado que es el alma del santo canonizado partió en el estado de gracia y ya goza de la visión beatífica. (d) As to moral precepts or laws as distinct from moral doctrine, infallibility goes no farther than to protect the Church against passing universal laws which in principle would be immoral. (d) En cuanto a preceptos morales o leyes a diferencia de doctrina moral, la infalibilidad no va más allá de proteger a la Iglesia universal que pasa contra las leyes que, en principio, sería inmoral. It would be out of place to speak of infallibility in connection the opportuneness or the administration of necessarily changing disciplinary laws although, of course, Catholics believe that the Church receives appropriate Divine guidance in this and in similar matters where practical spiritual wisdom is required. Sería fuera de lugar hablar de infalibilidad en relación la oportunidad o la administración de cambiar necesariamente las leyes disciplinarias, aunque, por supuesto, los católicos creen que la Iglesia recibe la orientación adecuada Divino en este y en cuestiones similares, donde la sabiduría práctica espiritual es obligatorio.

V. WHAT TEACHING IS INFALLIBLE? V. lo que la enseñanza es infalible?

A word or two under this head, summarizing what has been already explained in this and in other articles will suffice. Una palabra o dos en virtud de este jefe, resumiendo lo que se ha explicado ya en este y en otros artículos será suficiente.

As regards matter, only doctrines of faith and morals, and facts so intimately connected with these as to require infallible determination, fall under the scope of infallible ecclesiastical teaching. Por lo que respecta a materia, sólo las doctrinas de la fe y la moral, y hechos tan íntimamente relacionados con estos como para exigir infalible determinación, entran en el ámbito de la enseñanza infalible eclesiástica. These doctrines or facts need not necessarily be revealed; it is enough if the revealed deposit cannot be adequately and effectively guarded and explained, unless they are infallibly determined. Estas doctrinas o hechos no tiene por qué ser revelado, sino que es suficiente si el revelado de depósito no puede ser adecuada y eficazmente protegidas y explicó, a menos que sean infaliblemente determinado.

As to the organ of authority by which such doctrines or facts are determined, three possible organs exist. En cuanto al órgano de autoridad de que esas doctrinas o hechos están determinados, tres posibles órganos existen. One of these, the magisterium ordinarium, is liable to be somewhat indefinite in its pronouncements and, as a consequence, practically ineffective as an organ. Uno de ellos, el Magisterio ordinarium, es pasible de ser algo indefinido en sus pronunciamientos y, como consecuencia, prácticamente ineficaz como un órgano. The other two, however, are adequately efficient organs, and when they definitively decide any question of faith or morals that may arise, no believer who pays due attention to Christ's promises can consistently refuse to assent with absolute and irrevocable certainty to their teaching. Los otros dos, sin embargo, son suficientemente eficientes órganos, y cuando se decida definitivamente cualquier cuestión de fe o moral que puedan surgir, no creyente que preste la debida atención a las promesas de Cristo puede constantemente se niegan a dictamen con absoluta certeza e irrevocable a su enseñanza.

But before being bound to give such an assent, the believer has a right to be certain that the teaching in question is definitive (since only definitive teaching is infallible); and the means by which the definitive intention, whether of a council or of the pope, may be recognized have been stated above. Pero antes de ser obligada a dar ese dictamen, el creyente tiene derecho a tener la certeza de que la enseñanza en cuestión es definitivo (definitivo, ya que sólo la enseñanza es infalible), y los medios por los cuales la intención definitiva, ya sea de un consejo o de la papa, pueden ser reconocidos se han expuesto anteriormente. It need only be added here that not everything in a conciliar or papal pronouncement, in which some doctrine is defined, is to be treated as definitive and infallible. No sólo es necesario añadir que no todo en una conciliar o pronunciamiento papal, en la que algunos se define la doctrina, debe ser tratada como definitiva e infalible. For example, in the lengthy Bull of Pius IX defining the Immaculate Conception the strictly definitive and infallible portion is comprised in a sentence or two; and the same is true in many cases in regard to conciliar decisions. Por ejemplo, en el Bol largo de Pío IX la definición de la Inmaculada Concepción el estrictamente definitivo e infalible parte está compuesta por una o dos frases, y lo mismo ocurre en muchos casos en lo que respecta a las decisiones conciliares. The merely argumentative and justificatory statements embodied in definitive judgments, however true and authoritative they may be, are not covered by the guarantee of infallibility which attaches to the strictly definitive sentences -- unless, indeed, their infallibility has been previously or subsequently established by an independent decision. La mera justificación argumental y declaraciones incorporadas en las sentencias definitivas, sin embargo cierto y fidedigno que sean, no están cubiertos por la garantía de infalibilidad que atribuye a las sentencias definitivas estrictamente - a menos que, de hecho, su infalibilidad ha sido previamente o con posterioridad, establecido por una decisión independiente.

Publication information Written by PJ Toner. Publicación de información escrita PJ Toner. The Catholic Encyclopedia, Volume VII. La Enciclopedia Católica, Tomo VII. Published 1910. Publicado 1910. New York: Robert Appleton Company. Nueva York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, June 1, 1910. Nihil obstat, 1 de junio de 1910. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, arzobispo de Nueva York


Also, see: Asimismo, véase:
Inerrancy

This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el original idioma Inglés


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html