Saint John San Juan

General InformationInformación General

Saint John, a Galilean fisherman and the son of Zebedee, was one of the Twelve Apostles.San Juan, un pescador de Galilea y el hijo de Zebedeo, fue uno de los Doce Apóstoles.John and his brother, Saint James (the Great), were called Boanerges, or Sons of Thunder, by Christ.John y su hermano, Saint James (el Grande), fueron llamados Boanerges o Hijos del Trueno, por Cristo.Several passages in the Bible imply that this describes their intense loyalty and aggressive zeal (Mark 9:38; Luke 9:49, 54).Varios pasajes de la Biblia implica que esto describe su intensa lealtad y celo agresivo (Marcos 9:38, Lucas 9:49, 54).John was one of the inner circle among the Twelve.Juan fue uno de los del círculo interno entre los Doce.Saint Peter, James, and John witnessed the Transfiguration (Matt. 17:1; Mark 9:2; Luke 9:28) and went to Gethsemane with Jesus (Matt. 26:37; Mark 14:33).San Pedro, Santiago y Juan, fue testigo de la Transfiguración (Mateo 17:01, Marcos 09:02 y Lucas 9:28) y se fue a Getsemaní con Jesús (Mateo 26:37, Marcos 14:33).

Many people believe that John was the beloved disciple referred to in the fourth gospel.Mucha gente cree que Juan era el discípulo amado que se refiere el cuarto evangelio.If so, he was beside Jesus at the Last Supper (John 13:23), was asked to care for Jesus' mother Mary (John 19:26), and was the first to comprehend Jesus' Resurrection (John 20:2-9).Si es así, que estaba al lado de Jesús en la Última Cena (Juan 13:23), se pidió a la atención de la madre de Jesús María (Juan 19:26), y fue el primero en comprender la resurrección de Jesús (Juan 20:2-9 ).John had a prominent role in the early church (Acts 1:13, 8:14).Juan tenía un papel prominente en la iglesia primitiva (Hechos 1:13, 8:14).Traditionally, five New Testament books are ascribed to him: the fourth gospel, three Epistles, and the Book of Revelation.Tradicionalmente, los cinco libros del Nuevo Testamento se atribuyen a él: el cuarto evangelio, tres epístolas y el libro del Apocalipsis.Feast day: Dec. 27 (Western); Sept. 26 (Eastern).Día de fiesta: 27 de diciembre (Occidental), 26 de septiembre (del Este).

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
Douglas EzellDouglas Ezell


Saint John San Juan

Advanced InformationAvanzadas de la información


St. John the EvangelistSan Juan Evangelista

Catholic InformationInformación Católica

I. New Testament AccountsI. Cuentas del Nuevo Testamento

II. II.The Alleged Presbyter JohnEl presbítero Juan Presunta

III. III.The Later Accounts of JohnLas cuentas más tarde de Juan

IV. IV.Feasts of St. JohnFiestas de San Juan

V. St. John in Christian ArtV. c /. Juan en el arte cristiano

I. NEW TESTAMENT ACCOUNTSI. CUENTAS DEL NUEVO TESTAMENTO

John was the son of Zebedee and Salome, and the brother of James the Greater.Juan era el hijo de Zebedeo y Salomé, y hermano de Santiago el Mayor.In the Gospels the two brothers are often called after their father "the sons of Zebedee" and received from Christ the honourable title of Boanerges, ie "sons of thunder" (Mark 3:17).En los Evangelios, los dos hermanos se llaman a menudo después de su padre "los hijos de Zebedeo", y ha recibido de Cristo el honorable título de Boanerges, es decir "hijos del trueno" (Marcos 3:17).Originally they were fishermen and fished with their father in the Lake of Genesareth.Originalmente eran pescadores y la pesca con su padre en el Lago de Genesaret.According to the usual and entirely probable explanation they became, however, for a time disciples of John the Baptist, and were called by Christ from the circle of John's followers, together with Peter and Andrew, to become His disciples (John 1:35-42).De acuerdo a la explicación habitual y probables se convirtieron en su totalidad, sin embargo, durante un tiempo discípulos de Juan el Bautista, y fueron llamados por Cristo del círculo de los seguidores de Juan, junto con Pedro y Andrés, para convertirse en sus discípulos (Juan 1:35 - 42).The first disciples returned with their new Master from the Jordan to Galilee and apparently both John and the others remained for some time with Jesus (cf. John ii, 12, 22; iv, 2, 8, 27 sqq.).Los primeros discípulos regresaron con su nuevo Maestro del Jordán a Galilea y al parecer ambos Juan y los demás se mantuvo durante algún tiempo con Jesús (cf. Juan ii, 12, 22, iv, 2, 8, 27 ss.).Yet after the second return from Judea, John and his companions went back again to their trade of fishing until he and they were called by Christ to definitive discipleship (Matthew 4:18-22; Mark 1:16-20).Sin embargo, después de la segunda vuelta de Judea, Juan y sus compañeros salieron de nuevo a su comercio de la pesca hasta que él y que fueron llamados por Cristo a ser discípulos definitiva (Mateo 4:18-22, Marcos 1:16-20).In the lists of the Apostles John has the second place (Acts 1:13), the third (Mark 3:17), and the fourth (Matthew 10:3; Luke 6:14), yet always after James with the exception of a few passages (Luke 8:51; 9:28 in the Greek text; Acts 1:13).En las listas de los apóstoles Juan ocupa el segundo lugar (Hechos 1:13), el tercero (Marcos 3:17), y el cuarto (Mateo 10:3 y Lucas 6:14), pero siempre después de que James, con la excepción de algunos pasajes (Lucas 08:51; 09:28 en el texto griego, Hechos 1:13).

From James being thus placed first, the conclusion is drawn that John was the younger of the two brothers.De James siendo así el primer lugar, se saca la conclusión de que Juan era el menor de los dos hermanos.In any case John had a prominent position in the Apostolic body.En cualquier caso Juan tenía una posición destacada en el cuerpo apostólico.Peter, James, and he were the only witnesses of the raising of Jairus's daughter (Mark 5:37), of the Transfiguration (Matthew 17:1), and of the Agony in Gethsemani (Matthew 26:37).Pedro, Santiago y él fueron los únicos testigos de la resurrección de la hija de Jairo (Marcos 5:37), de la Transfiguración (Mateo 17:1), y de la agonía en Getsemaní (Mateo 26:37).Only he and Peter were sent into the city to make the preparation for the Last Supper (Luke 22:8).Sólo él y Pedro fueron enviados a la ciudad para hacer los preparativos para la Última Cena (Lucas 22:8).At the Supper itself his place was next to Christ on Whose breast he leaned (John 13:23, 25).En la misma cena que su lugar estaba al lado de Cristo, en cuyo seno se inclinó (Juan 13:23, 25).

According to the general interpretation John was also that "other disciple" who with Peter followed Christ after the arrest into the palace of the high-priest (John 18:15).De acuerdo con la interpretación general Juan era también que "otro discípulo" que siguió a Cristo con Pedro después de la detención en el palacio del sumo sacerdote (Juan 18:15).John alone remained near his beloved Master at the foot of the Cross on Calvary with the Mother of Jesus and the pious women, and took the desolate Mother into his care as the last legacy of Christ (John 19:25-27).Juan solo se mantuvo cerca de su amado Maestro, a los pies de la Cruz en el Calvario con la Madre de Jesús y las piadosas mujeres, y tomó la desolada madre en su cuidado como el último legado de Cristo (Juan 19:25-27).

After the Resurrection John with Peter was the first of the disciples to hasten to the grave and he was the first to believe that Christ had truly risen (John 20:2-10).Después de la resurrección a Pedro Juan fue el primero de los discípulos para acelerar a la tumba y fue el primero en creer que Cristo había resucitado verdaderamente (Juan 20:2-10).When later Christ appeared at the Lake of Genesareth John was also the first of the seven disciples present who recognized his Master standing on the shore (John 21:7).Más tarde, cuando Cristo se le apareció en el Lago de Genesaret Juan fue también el primero de los siete discípulos presentes que reconocieron su Maestro de pie en la orilla (Juan 21:7).The Fourth Evangelist has shown us most clearly how close the relationship was in which he always stood to his Lord and Master by the title with which he is accustomed to indicate himself without giving his name: "the disciple whom Jesus loved".El cuarto evangelista nos ha mostrado con mayor claridad lo cerca que la relación fue en el que siempre estaba a su Señor y Maestro por el título con el que está acostumbrado a él mismo indica, sin dar su nombre: "el discípulo a quien Jesús amaba". After Christ's Ascension and the Descent of the Holy Spirit, John took, together with Peter, a prominent part in the founding and guidance of the Church.Después de la Ascensión de Cristo y la venida del Espíritu Santo, Juan tomó, junto con Pedro, un papel preponderante en la fundación y dirección de la Iglesia.We see him in the company of Peter at the healing of the lame man in the Temple (Acts 3:1 sqq.).Lo vemos en compañía de Pedro en la curación del hombre cojo en el Templo (Hechos 3:1 ss.).With Peter he is also thrown into prison (Acts 4:3).Con Pedro también está metido en la cárcel (Hechos 4:3).Again, we find him with the prince of the Apostles visiting the newly converted in Samaria (Acts 8:14).Una vez más, lo encontramos con el príncipe de los Apóstoles que visita la recién convertidos en Samaria (Hechos 8:14).

We have no positive information concerning the duration of this activity in Palestine.No tenemos ninguna información positiva acerca de la duración de esta actividad en Palestina.Apparently John in common with the other Apostles remained some twelve years in this first field of labour, until the persecution of Herod Agrippa I led to the scattering of the Apostles through the various provinces of the Roman Empire (cf. Acts 12:1-17).Al parecer John en común con los demás Apóstoles permanecieron unos doce años en este campo del trabajo de parto, hasta la persecución de Herodes Agripa I llevó a la dispersión de los Apóstoles a través de las diversas provincias del Imperio Romano (cf. Hechos 12:1-17 ).Notwithstanding the opinion to the contrary of many writers, it does not appear improbable that John then went for the first time to Asia Minor and exercised his Apostolic office in various provinces there.A pesar de la opinión contraria de muchos escritores, no parece improbable que Juan entonces se fue por primera vez a Asia Menor y el ejercicio de su cargo apostólico en varias provincias existe.In any case a Christian community was already in existence at Ephesus before Paul's first labours there (cf. "the brethren", Acts 18:27, in addition to Priscilla and Aquila), and it is easy to connect a sojourn of John in these provinces with the fact that the Holy Ghost did not permit the Apostle Paul on his second missionary journey to proclaim the Gospel in Asia, Mysia, and Bithynia (Acts 16:6 sq.).En cualquier caso, una comunidad cristiana ya existía en Éfeso antes de primero de Pablo allí (cf. "los hermanos", Hechos 18:27, además de Priscila y Aquila), y es fácil de conectar una estancia de John en estas provincias con el hecho de que el Espíritu Santo no permitió que el apóstol Pablo en su segundo viaje misionero de anunciar el Evangelio en Asia, Misia y Bitinia (Hechos 16:6 sq).There is just as little against such an acceptation in the later account in Acts of St. Paul's third missionary journey.No es tan poco en contra de tal aceptación en la cuenta más adelante en los actos de tercer viaje misionero de St. Paul.But in any case such a sojourn by John in Asia in this first period was neither long nor uninterrupted.Pero en cualquier caso una estancia de Juan en Asia en este primer periodo no fue larga ni interrupciones.He returned with the other disciples to Jerusalem for the Apostolic Council (about AD 51).Regresó con los demás discípulos a Jerusalén para el Concilio Apostólico (hacia el año 51). St. Paul in opposing his enemies in Galatia names John explicitly along with Peter and James the Less as a "pillar of the Church", and refers to the recognition which his Apostolic preaching of a Gospel free from the law received from these three, the most prominent men of the old Mother-Church at Jerusalem (Galatians 2:9).St. Paul en la oposición a sus enemigos en los nombres de Galacia Juan expresamente, junto con Pedro y Santiago el Menor como un "pilar de la Iglesia", y se refiere al reconocimiento de que su predicación apostólica del Evangelio libre de la ley recibidos de estos tres, el mayoría de los hombres prominentes de la vieja Madre-Iglesia en Jerusalén (Gálatas 2:9).When Paul came again to Jerusalem after the second and after the third journey (Acts 18:22; 21:17 sq.) he seems no longer to have met John there.Cuando Pablo llegó de nuevo a Jerusalén después de la segunda y después del tercer viaje (Hechos 18:22; cuadrados 21:17) parece no haber conocido a John allí.Some wish to draw the conclusion from this that John left Palestine between the years 52 and 55.Algunos quieren llegar a la conclusión de esto que Juan abandonó Palestina entre los años 52 y 55.

Of the other New-Testament writings, it is only from the three Epistles of John and the Apocalypse that anything further is learned concerning the person of the Apostle.De los otros escritos del Nuevo Testamento, es sólo de las tres Epístolas de Juan y el Apocalipsis, que nada más se aprende sobre la persona del Apóstol.We may be permitted here to take as proven the unity of the author of these three writings handed down under the name of John and his identity with the Evangelist. Se nos permite aquí para tomar como lo demuestra la unidad del autor de estos tres escritos dictadas bajo el nombre de John y su identidad con el evangelista.Both the Epistles and the Apocalypse, however, presuppose that their author John belonged to the multitude of personal eyewitnesses of the life and work of Christ (cf. especially 1 John 1:1-5; 4:14), that he had lived for a long time in Asia Minor, was thoroughly acquainted with the conditions existing in the various Christian communities there, and that he had a position of authority recognized by all Christian communities as leader of this part of the Church.Tanto las Epístolas y el Apocalipsis, sin embargo, presuponen que su autor John perteneció a la multitud de testigos personales de la vida y obra de Cristo (cf. 1 Juan 1:1-5 especial; 4:14), que había vivido durante mucho tiempo en Asia Menor, estaba familiarizado a fondo con las condiciones existentes en las diversas comunidades cristianas allí y que tenía una posición de autoridad reconocida por todas las comunidades cristianas como líder de esta parte de la Iglesia. Moreover, the Apocalypse tells us that its author was on the island of Patmos "for the word of God and for the testimony of Jesus", when he was honoured with the heavenly Revelation contained in the Apocalypse (Revelation 1:9).Por otra parte, el Apocalipsis nos dice que su autor estaba en la isla de Patmos "por la palabra de Dios y del testimonio de Jesús", cuando fue honrado con la Revelación celestial figura en el Apocalipsis (Apocalipsis 1:9).

II. II.THE ALLEGED PRESBYTER JOHNLA SUPUESTA presbítero Juan

The author of the Second and Third Epistles of John designates himself in the superscription of each by the name (ho presbyteros), "the ancient", "the old".El autor de la Segunda y Tercera Epístolas de Juan se designa en el título de cada uno por el nombre (presbyteros ho), "la antigua", "el viejo".Papias, Bishop of Hierapolis, also uses the same name to designate the "Presbyter John" as in addition to Aristion, his particular authority, directly after he has named the presbyters Andrew, Peter, Philip, Thomas, James, John, and Matthew (in Eusebius, "Hist. eccl.", III, xxxix, 4).Papías, obispo de Hierápolis, también utiliza el mismo nombre para designar al "Presbítero Juan" ya que además de Aristón, su particular autoridad, directamente después de que él ha nombrado a los presbíteros Andrés, Pedro, Felipe, Tomás, Jacobo, Juan y Mateo ( en Eusebio, "Hist. Eccl.", III, xxxix, 4).Eusebius was the first to draw, on account of these words of Papias, the distinction between a Presbyter John and the Apostle John, and this distinction was also spread in Western Europe by St. Jerome on the authority of Eusebius.Eusebio fue el primero en señalar, a causa de estas palabras de Papias, la distinción entre un presbítero Juan y el apóstol Juan, y esta distinción se extendió también en Europa Occidental por San Jerónimo en la autoridad de Eusebio.The opinion of Eusebius has been frequently revived by modern writers, chiefly to support the denial of the Apostolic origin of the Fourth Gospel.La opinión de Eusebio ha sido revivido con frecuencia por los escritores modernos, principalmente para apoyar la negación del origen Apostólico del Cuarto Evangelio.The distinction, however, has no historical basis.La distinción, sin embargo, no tiene base histórica.First, the testimony of Eusebius in this matter is not worthy of belief.En primer lugar, el testimonio de Eusebio en esta materia, no es digno de fe.He contradicts himself, as in his "Chronicle" he expressly calls the Apostle John the teacher of Papias ("ad annum Abrah 2114"), as does Jerome also in Ep.Se contradice, como en su "Crónica", que pide expresamente el Apóstol Juan el maestro de Papias ("ad Abrah año 2114"), al igual que Jerónimo también en Ep.lxxv, "Ad Theodoram", iii, and in "De viris illustribus", xviii.LXXV, "Ad Theodoram", III, y en "De viris illustribus", xviii.Eusebius was also influenced by his erroneous doctrinal opinions as he denied the Apostolic origin of the Apocalypse and ascribed this writing to an author differing from St. John but of the same name.Eusebio también fue influenciado por sus opiniones doctrinales erróneas como negar el origen Apostólico del Apocalipsis y atribuye este escrito a un autor distinto del de San Juan, pero del mismo nombre.St. Irenæus also positively designates the Apostle and Evangelist John as the teacher of Papias, and neither he nor any other writer before Eusebius had any idea of a second John in Asia (Adv. haer., V, xxxiii, 4).San Ireneo también designa positivamente al Apóstol y evangelista san Juan como el maestro de Papias, y ni él ni ningún otro autor antes de Eusebio tenía la menor idea de un segundo Juan en Asia (Adv. haer., V, XXXIII, 4).In what Papias himself says the connection plainly shows that in this passage by the word presbyters only Apostles can be understood.En lo que Papías se dice que la conexión muestra claramente que en este pasaje por la palabra presbíteros sólo Apóstoles se puede entender.If John is mentioned twice the explanation lies in the peculiar relationship in which Papias stood to this, his most eminent teacher.Si Juan se menciona dos veces la explicación reside en la peculiar relación en la que Papías estaba presente, su maestro más eminente.By inquiring of others he had learned some things indirectly from John, just as he had from the other Apostles referred to.Preguntando a los demás que había aprendido algunas cosas indirectamente de Juan, como lo había hecho de los demás Apóstoles se hace referencia.In addition he had received information concerning the teachings and acts of Jesus directly, without the intervention of others, from the still living "Presbyter John", as he also had from Aristion.Además de que había recibido información sobre las enseñanzas y los actos de Jesús directamente, sin la intervención de los demás, de la que aún viven "Presbítero Juan", como él también había de Aristón.Thus the teaching of Papias casts absolutely no doubt upon what the New-Testament writings presuppose and expressly mention concerning the residence of the Evangelist John in Asia.Así, la enseñanza de Papias arroja ninguna duda sobre lo que los escritos del Nuevo Testamento-presuponen y menciona expresamente, relativa a la residencia del evangelista san Juan en Asia.

III. III.THE LATER ACCOUNTS OF JOHNLAS CUENTAS ANTES DE JUAN

The Christian writers of the second and third centuries testify to us as a tradition universally recognized and doubted by no one that the Apostle and Evangelist John lived in Asia Minor in the last decades of the first century and from Ephesus had guided the Churches of that province.Los escritores cristianos de los siglos segundo y tercero, dar testimonio de nosotros como una tradición universalmente reconocida y puesta en duda por nadie de que el apóstol san Juan Evangelista y vivió en Asia Menor en las últimas décadas del siglo I y el de Éfeso había guiado las Iglesias de la provincia .In his "Dialogue with Tryphon" (Chapter 81) St. Justin Martyr refers to "John, one of the Apostles of Christ" as a witness who had lived "with us", that is, at Ephesus.En su "Diálogo con Trifón" (capítulo 81) San Justino Mártir se refiere a "Juan, uno de los apóstoles de Cristo" como un testigo que había vivido "con nosotros", es decir, en Éfeso.St. Irenæus speaks in very many places of the Apostle John and his residence in Asia and expressly declares that he wrote his Gospel at Ephesus (Adv. haer., III, i, 1), and that he had lived there until the reign of Trajan (loc. cit., II, xxii, 5).San Ireneo habla en muchos lugares del apóstol Juan y su residencia en Asia y declara expresamente que escribió su Evangelio en Éfeso (Adv. haer., III, i, 1), y que había vivido allí hasta el reinado de Trajano (loc. cit., II, XXII, 5).With Eusebius (Hist. eccl., III, xiii, 1) and others we are obliged to place the Apostle's banishment to Patmos in the reign of the Emperor Domitian (81-96).Con Eusebio (Hist. Eccl., III, xiii, 1) y otros que tienen la obligación de destierro del Apóstol a Patmos durante el reinado del emperador Domiciano (81-96).Previous to this, according to Tertullian's testimony (De praescript., xxxvi), John had been thrown into a cauldron of boiling oil before the Porta Latina at Rome without suffering injury.Anterior a esto, según el testimonio de Tertuliano (De praescript., Xxxvi), Juan había sido arrojado en un caldero de aceite hirviendo antes de la Porta Latina en Roma, sin sufrir lesiones.After Domitian's death the Apostle returned to Ephesus during the reign of Trajan, and at Ephesus he died about AD 100 at a great age.Después de la muerte de Domiciano el Apóstol volvió a Éfeso durante el reinado de Trajano, en Éfeso y murió alrededor del año 100 en una edad muy avanzada.Tradition reports many beautiful traits of the last years of his life: that he refused to remain under the same roof with Cerinthus (Irenaeus "Ad. haer.", III, iii, 4); his touching anxiety about a youth who had become a robber (Clemens Alex., "Quis dives salvetur", xiii); his constantly repeated words of exhortation at the end of his life, "Little children, love one another" (Jerome, "Comm. in ep. ad. Gal.", vi, 10). Tradición informes de muchos rasgos hermosos de los últimos años de vida: (".. Anuncio haer« Ireneo, III, iii, 4) que se negó a permanecer bajo el mismo techo con Cerinto, su ansiedad de tocar sobre un joven que se había convertido en un ladrón (Clemens, Alex, "Quis inmersiones salvetur", xiii.); sus palabras repite constantemente de exhortación al final de su vida, "Hijitos, amaos los unos a los otros" (Jerome, "Com en ep ad Gal...." , vi, 10).On the other hand the stories told in the apocryphal Acts of John, which appeared as early as the second century, are unhistorical invention.Por otro lado las historias contadas en los Hechos apócrifos de Juan, que apareció ya en el siglo II, son un invento de ahistórica.

IV. IV.FEASTS OF ST.FIESTAS DE SAN.JOHNJUAN

St. John is commemorated on 27 December, which he originally shared with St. James the Greater.San Juan se conmemora el 27 de diciembre, que inicialmente compartía con Santiago el Mayor.At Rome the feast was reserved to St. John alone at an early date, though both names are found in the Carthage Calendar, the Hieronymian Martyrology, and the Gallican liturgical books. En Roma la fiesta estaba reservada solo a San Juan en una fecha próxima, aunque ambos nombres se encuentran en el Calendario de Cartago, el Martirologio Hieronymian, y los libros litúrgicos galicanos.The "departure" or "assumption" of the Apostle is noted in the Menology of Constantinople and the Calendar of Naples (26 September), which seems to have been regarded as the date of his death.La "salida" o "hipótesis" del Apóstol se indica en el Menologio de Constantinopla y el Calendario de Nápoles (26 de septiembre), que parece haber sido considerada como la fecha de su muerte.The feast of St. John before the Latin Gate, supposed to commemorate the dedication of the church near the Porta Latina, is first mentioned in the Sacramentary of Adrian I (772-95).La fiesta de San Juan ante la Puerta Latina, supone para conmemorar la dedicación de la iglesia cerca de la Porta Latina, se menciona por primera vez en el Sacramentario de Adrián I (772-95).

V. ST.V. ST.JOHN IN CHRISTIAN ARTJUAN EN EL ARTE CRISTIANO

Early Christian art usually represents St. John with an eagle, symbolizing the heights to which he rises in the first chapter of his Gospel.A principios del arte cristiano por lo general representa a San Juan con un águila, símbolo de las alturas a las que se levanta en el primer capítulo de su Evangelio.The chalice as symbolic of St. John, which, according to some authorities, was not adopted until the thirteenth century, is sometimes interpreted with reference to the Last Supper, again as connected with the legend according to which St. John was handed a cup of poisoned wine, from which, at his blessing, the poison rose in the shape of a serpent.El cáliz como símbolo de San Juan, que, según algunas autoridades, no se adoptó hasta el siglo XIII, se interpreta a veces con referencia a la Última Cena, de nuevo en conexión con la leyenda según la cual San Juan se entregó una taza de vino envenenado, de la cual, a su bendición, el veneno se levantó en la forma de una serpiente.Perhaps the most natural explanation is to be found in the words of Christ to John and James "My chalice indeed you shall drink" (Matthew 20:23).Tal vez la explicación más natural es que se encuentra en las palabras de Cristo a Juan y Santiago "Mi cáliz hecho beberéis" (Mateo 20:23).

Publication information Written by Leopold Fonck.Publicación de información escrita por Leopold Fonck.Transcribed by Michael Little. Transcrito por Michael Little.The Catholic Encyclopedia, Volume VIII.La Enciclopedia Católica, Tomo VIII.Published 1910.Publicado 1910.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat, 1 de octubre de 1910.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York


St. John the Theologian, Apostle and EvangelistSan Juan el Teólogo, Apóstol y Evangelista

Orthodox InformationOrtodoxa de Información

(This information may not be of the scholastic quality of the other articles in BELIEVE. Since few Orthodox scholarly articles have been translated into English, we have had to rely on Orthodox Wiki as a source. Since the Wikipedia collections do not indicate the author's name for articles, and essentially anyone is free to edit or alter any of their articles (again, without any indication of what was changed or who changed it), we have concerns. However, in order to include an Orthodox perspective in some of our subject presentations, we have found it necessary to do this. At least until actual scholarly Orthodox texts are translated from the Greek originals!)(Esta información no puede ser de la calidad académica de los demás artículos de creer. Dado que muy pocos artículos ortodoxos académicos han sido traducidos al Inglés, hemos tenido que depender de ortodoxos Wiki como una fuente. Dado que las colecciones de fuentes no indican el nombre del autor para los artículos, y, esencialmente, cualquiera es libre de modificar o alterar cualquiera de sus artículos (de nuevo, sin ninguna indicación de lo que ha sido cambiado o quién hizo el cambio), tenemos preocupaciones. Sin embargo, con el fin de incluir una perspectiva ortodoxa en algunos de nuestros sujetos presentaciones, hemos considerado necesario para hacerlo. Al menos hasta que los textos reales académicos ortodoxos son traducidos de los originales griegos!)

The holy, glorious and all-laudable Apostle and Evangelist John is also known as John the Theologian.El santo, glorioso y todas loables, apóstol y evangelista san Juan es también conocido como Juan el Teólogo.He was one of the original twelve Apostles, and wrote the Gospel bearing his name; three canonical letters: I John, II John, and III John; and the Book of Revelation.Fue uno de los doce Apóstoles, y escribió el Evangelio teniendo su nombre, tres cartas canónicas: Juan I, Juan II, y III Juan, y el Libro de Apocalipsis.His primary feast day is celebrated on May 8, that of the twelve apostles on June 30, and his repose on September 26.Su fiesta principal se celebra el 8 de mayo, el de los doce apóstoles, el 30 de junio, y su descanso el 26 de septiembre.St. John was the son of Salome the myrrh-bearer and Zebedee, a fisherman.San Juan era el hijo de Salomé, la mirra y el portador de Zebedeo, pescador.His brother was St. James, another apostle.Su hermano Santiago, otro apóstol.

In his own Gospel account, he refers to himself as "the disciple whom Jesus loved" rather than use his name.En su propio relato evangélico, se refiere a sí mismo como "el discípulo a quien Jesús amaba" en lugar de usar su nombre.He was the youngest of the twelve apostles, and especially close to the Lord.Era el más joven de los doce apóstoles, y sobre todo cerca del Señor.This closeness is often portrayed in icons of the mystical supper, where St. John leans on Jesus.Esta cercanía es a menudo representado en los iconos de la cena mística, donde San Juan se apoya en Jesús.

He was present for the Transfiguration of Christ with Peter and his brother James.Él estuvo presente en la Transfiguración de Cristo con Pedro y su hermano James.

St. John was exiled to the island of Patmos by Emperor Domitian around 90-95 AD, and it was there that he received and wrote the Book of Revelation.San Juan fue desterrado a la isla de Patmos por el emperador Domiciano, alrededor del 90-95 dC, y fue allí que él recibió y escribió el libro del Apocalipsis."Account of the miracle that occurred at his grave: When over 100 years old, St. John took seven disciples outside of Ephesus and had them dig a grave in the shape of a cross. St. John then went into the grave, and the disciples buried him there, alive. Later on, when his grave was opened, St. John's body was not there. 'On May 8 of each year, dust rises up from his grave, by which the sick are healed of various diseases.'"La cuenta del milagro que ocurrió en su tumba:. Cuando más de 100 años, San Juan tuvo siete discípulos fuera de Éfeso y les cavar una tumba en forma de una cruz de San Juan luego fue a la tumba, y la discípulos lo enterraron allí, vivo. Más tarde, cuando se abrió su tumba, el cuerpo de San Juan no estaba allí. "El 8 de mayo de cada año, el polvo se levanta de su tumba, en la que los enfermos son sanados de diversas enfermedades." [1]"[1]

Hymns Himnos

There is an akathist hymn dedicated to him.No es un himno Akathistos dedicado a él.

Troparion (Tone 2) [2]Tropario (Tono 2) [2]

Beloved apostle of Christ our God,Amado apóstol de Cristo, nuestro Dios,
hasten to deliver a defenseless people.se apresuran a ofrecer a un pueblo indefenso.
He who allowed you to recline on His breast,El que le ha permitido descansar en su pecho,
receives you as you bow before Him.recibe usted como usted inclinarse ante él.
Implore Him, John the Theologian,Le suplico, Juan el Teólogo,
to disperse the persistent threat from the heathens,para dispersar a la amenaza persistente de los paganos,
entreating for us peace and great mercy.rogando por nosotros la paz y la gran misericordia.

Kontakion (Tone 2)Kontakion (Tono 2)

Who shall declare declare your greatness,¿Quién declarará declarar su grandeza,
O virgin disciple,O discípulo virgen,
for you pour forth wonders and are a source of healings,para que afluya maravillas y son una fuente de curaciones,
and pray for our souls as Theologian and friend of Christ.y orar por el alma como teólogo y amigo de Cristo.

External linksEnlaces externos

Holy Apostle and Evangelist John the Theologian (OCA)Santo Apóstol y evangelista san Juan el Teólogo (OCA)
Repose of the Holy Apostle and Evangelist John the Theologian (OCA)Reposo del Apóstol Santo y evangelista san Juan el Teólogo (OCA)
John the Apostle, Evangelist, and Theologian (GOARCH)Juan el apóstol, evangelista y teólogo (GOARCH)
The Falling Asleep of St. John the Evangelist and Theologian (GOARCH)El Dormirse de San Juan el Evangelista y Teólogo (GOARCH)
The Commemoration of St. John The Evangelist (Coptic)La conmemoración de San Juan El Evangelista (copta)
The Departure of St. John the Evangelist and Theologian (Coptic)La salida de San Juan el Evangelista y Teólogo (copta)
Cave of the ApocalypseCueva del Apocalipsis
St. John the Theologian Icon and StorySan Juan el Teólogo y el Icono de Historia


Also, see:Asimismo, véase:
Book of JohnLibro de Juan
Epistles of JohnEpístolas de Juan
Apostles Apóstoles


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html