Nominalism Nominalismo

General Information Información General

Nominalism is the designation usually applied to any philosophical system, ancient or modern, that denies all objectivity, whether actual or potential, to universals; in other words, nominalists grant no universality to mental concepts outside the mind. Nominalismo es la denominación generalmente se aplica a cualquier sistema filosófico, antigua o moderna, que niega toda objetividad, ya sea real o potencial, a los universales; en otras palabras, no nominalists conceder la universalidad de los conceptos mentales fuera de la mente. In this sense, the philosophical systems of Epicurus, William of Occam, George Berkeley, David Hume, John Stuart Mill, and of contemporary linguistic analysis may be called nominalistic in that they attribute universality only to words (nomina), mental habits, or concepts and maintain the objective existence only of the concrete, individual thing. En este sentido, los sistemas filosóficos de Epicuro, Guillermo de Occam, George Berkeley, David Hume, John Stuart Mill, y del análisis lingüístico contemporáneo puede ser llamado nominalistic en el sentido de que sólo atributo de universalidad a las palabras (nombramiento), hábitos mentales, o conceptos y mantener el objetivo existencia sólo de lo concreto, cada cosa. Nominalism is simultaneously opposed to the philosophical idealism of Plato and to the moderate realism of Aristotle and Saint Thomas Aquinas. Nominalismo es al mismo tiempo se opuso a la idealismo filosófico de Platón y el moderado realismo de Aristóteles y San Thomas Aquinas. The principal objection of nominalists is to the attribution of objective existence to ideas formally as they exist in the mind and fundamentally (or potentially) as they exist in particulars having some similarity to each other in any given class or species. La principal objeción de nominalists es el objetivo de atribución de existencia a las ideas formalmente, tal como existen en la mente y fundamentalmente (o potencialmente), tal como existen en los datos que tenga cierta similitud entre sí, dentro de cualquier clase o especie.

BELIEVE CREE
Religious Religiosos
Information Información
Source Fuente
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail
James A. Weisheipl James A. Weisheipl

Bibliography Bibliografía
Carre, Meyrick H., Realists and Nominalists (1961); Field, Hartrey, Science without Numbers: Nominalism Revisited (1980); Goodman, Nelson, and Bochenski, Innocentius, eds., The Problem of Universals, A Symposium (1956); Van Iten, R., ed., The Problem of Universals (1970); Veatch, H., Realism and Nominalism Revisited (1954). Carre, Meyrick H., Realistas y Nominalists (1961); Field, Hartrey, Ciencia sin Números: nominalismo Revisited (1980); Goodman, Nelson, y Bochenski, Innocentius, eds., El problema de los universales, un Simposio (1956); Van Iten, R., ed., El problema de los universales (1970); Veatch, H., El realismo y el nominalismo Revisited (1954).


Nominalism Nominalismo

General Information Información General

Nominalism (Latin nominalis,"of or pertaining to names"), in medieval Scholastic philosophy, doctrine stating that abstractions, known as universals, are without essential or substantive reality, and that only individual objects have real existence. Nominalismo (latín nominalis ", de o relacionados con los nombres"), en la filosofía escolástica medieval, la doctrina que se indica que las abstracciones, conocidas como universales, son sin esencial o sustantivo realidad, y que cada uno de los objetos sólo tienen existencia real. These universals, such as animal, nation, beauty, circle, were held to be mere names, hence the term nominalism. Estos universales, como animal, nación, belleza, círculo, se celebraron a ser meros nombres, de ahí el término nominalismo. For example, the name circle is applied to things that are round and is thus a general designation; but no concrete identity with a separate essence of roundness exists corresponding to the name. The nominalistic doctrine is opposed to the philosophical theory called extreme realism (see Realism), according to which universals have a real and independent existence prior to and apart from particular objects. Por ejemplo, el nombre círculo se aplica a cosas que son redondas y por lo tanto es una denominación general, pero no la identidad concreta con una esencia de la redondez existe correspondiente al nombre. Nominalistic La doctrina se opone a la teoría filosófica llamado realismo extremo (véase Realismo), según el cual los universales tienen una real y una existencia independiente antes y aparte de objetos particulares.

Nominalism evolved from the thesis of Aristotle that all reality consists of individual things; the extreme theory of realism was first enunciated by Plato in his doctrine of universal archetypal ideas. Nominalismo evolucionó a partir de las tesis de Aristóteles de que toda la realidad se compone de cosas individuales; el extremo realismo de la teoría fue enunciada por Platón en su doctrina de ideas arquetipo universal. The nominalist-realist controversy became prominent in the late 11th and 12th centuries, the nominalist position being expounded by the Scholastic Roscelin, and the realist by the Scholastics Bernard of Chartres and William of Champeaux. El realismo nominalist controversia se convirtió en destacado a fines del 11 y 12 siglos, nominalist la posición expuesta por el Scholastic Roscelin, y el realismo de los Escolásticos Bernardo de Chartres y Guillermo de Champeaux.

The issue between nominalism and realism was not only philosophical but also theological, for Roscelin maintained that the Trinity (Father, Son, and Holy Spirit), conceived in the traditional theology of the church as constituting a unity of one divine nature, cannot be understood, according to the individualizing method of nominalism, except as three distinct and separate gods, a doctrine known as tritheism. The church was therefore irreconcilably opposed to nominalism. El problema entre nominalismo y el realismo no es sólo filosófico sino también teológico, para Roscelin sostuvo que la Trinidad (Padre, Hijo y Espíritu Santo), concebida en la teología tradicional de la iglesia como una unidad de una naturaleza divina, no puede entenderse , De acuerdo con el método de individualizar nominalismo, excepto en tres distintas y separadas dioses, una doctrina conocida como tritheism. La iglesia fue, por tanto, irreconcilably opone a nominalismo. The implications for ethics were also far-reaching. Las implicaciones para la ética también fueron de gran alcance. If there is no common nature for all individuals, then there is no "natural law" that governs all people; actions are morally right or wrong only because they are commanded or forbidden by God. Si no hay una naturaleza común a todos los individuos, entonces no hay ninguna "ley natural" que rige todas las personas; acciones son moralmente correctas o incorrectas sólo porque son mandado o prohibido por Dios.

A theory intermediate between nominalism and realism is that of conceptualism, in which universals, although they have no real or substantive existence in the external world, do exist as ideas or concepts in the mind and are thus something more than mere names. Una teoría intermedia entre el nominalismo y el realismo es el de conceptualismo, en el que los universales, aunque no tienen real o existencia en sustantivo el mundo exterior, como sí existen ideas o conceptos en la mente y, por tanto, algo más que mera nombres. Another alternative theory is moderate realism, which locates universals in the mind but also admits a real basis in particular objects. Otra alternativa es la teoría de realismo moderado, que localiza los universales en la mente pero también admite una base real, en particular, los objetos. The defense of nominalism undertaken by the 14th-century English Scholastic philosopher William of Ockham prepared the way for various modern nominalistic theories such as those of instrumentalism, pragmatism, semantics, and logical positivism. La defensa de nominalismo emprendidas por la 14 ª del siglo Inglés Scholastic filósofo Guillermo de Ockham preparado el camino para diversos nominalistic modernas teorías como las del instrumentalismo, el pragmatismo, la semántica, y el positivismo lógico.


Nominalism Nominalismo

Advanced Information Información Avanzada

Nominalism is the theory of knowledge that maintains that "universals" (general concepts representing the common elements belonging to individuals of the same genus or species) are empty concepts that have no reality independent of their existence in the thought of an individual. Nominalismo es la teoría del conocimiento que sostiene que "los universales" (conceptos generales que representan los elementos comunes que pertenecen a las personas del mismo género o especie) son conceptos vacíos que no tienen ninguna realidad independiente de su existencia en el pensamiento de un individuo. In contrast to Platonic realism, which held that universals had a separate existence apart from the individual object, nominalism insisted that reality was found only in the objects themselves. En contraste con el realismo platónico, que sostuvo que los universales había separado existencia aparte de la persona objeto, nominalismo insistió en que la realidad se encuentra sólo en los propios objetos. This debate on universals, found in Porphyry's Isagogue, caused great controversy during the Middle Ages. Este debate sobre los universales, que se encuentra en Porphyry's Isagogue, causó gran controversia durante la Edad Media. Roscellinus of Compiegne, a teacher and priest in Brittany in the eleventh century, has been called the father of nominalism because he argued that universals are derived from one's observation of individuals and that concepts of genus and species are just abstractions. Roscelino de Compiègne de Compiegne, un profesor y sacerdote en Bretaña en el siglo XI, ha sido llamado el padre del nominalismo, ya que argumentó que los universales se derivan de la observación de los individuos y que los conceptos de género y especie son sólo abstracciones. This affected his theology, because it led him to the belief that "God" was no more than a word, an empty abstraction, and that the divine reality was actually found in the three individuals of the Godhead. Esto afectó su teología, ya que le llevó a la creencia de que "Dios" no es más que una palabra, una abstracción vacía, y que la realidad divina en realidad se encuentran en las tres personas de la Divinidad. He was condemned by the Synod of Soissons (1092) for holding to tritheism. Fue condenado por el Sínodo de Soissons (1092) para la celebración de tritheism.

In the fourteenth century William of Ockham devised a nominalistic system of theology based on his belief that universals were only a convenience of the human mind. En el siglo XIV Guillermo de Ockham nominalistic ideado un sistema de teología basada en su convicción de que los universales son sólo una conveniencia de la mente humana. According to this view, the fact of a resemblance between two individuals does not necessitate a common attribute; the universals one forms in his mind more likely reflect one's own purposes rather than the character of reality. Según esta opinión, el hecho de que una semejanza entre dos individuos no requiere un atributo común; las formas universales uno en su mente más probabilidades de reflejar la propia fines más que el carácter de la realidad. This led William to question scholastic arguments built upon such abstractions. Esto llevó a William cuestión escolar se basó en argumentos tales abstracciones. As he argues in his Centilogium, systematization of theology must be rejected, for theology can ultimately be based only on faith and not on fact. Como él sostiene en su Centilogium, sistematización de la teología debe ser rechazada, para la teología en última instancia, puede estar basada sólo en la fe y no en los hechos. Therefore, through grace and not knowledge, he accepted the teachings of the Roman Catholic Church, bowed to the authority of the pope, and declared the authority of Scripture. Por lo tanto, a través de la gracia y no el conocimiento, él aceptó las enseñanzas de la Iglesia Católica Romana, cedido a la autoridad del Papa, y declaró la autoridad de la Escritura. His follower, Gabriel Biel, would carry his thought to its logical conclusion and declare that reason could neither demonstrate that God was the First Cause of the universe nor make a distinction between the attributes of God, including God's intellect and will. Su seguidor, Gabriel Biel, llevar su pensamiento a su conclusión lógica y declarar que la razón no puede demostrar que Dios es la primera causa del universo, ni hacer una distinción entre los atributos de Dios, incluidos los mandamientos de Dios intelecto y voluntad. The reality of the Trinity, as well as any theological dogma, can be found only in the realm of faith, not in the realm of reason. La realidad de la Trinidad, así como cualquier dogma teológico, sólo se puede encontrar en el ámbito de la fe, no en el reino de la razón. This was diametrically opposed to the natural theology of medieval scholasticism. Esto se opone diametralmente a la teología natural de la escolástica medieval.

Nominalism continued to have an effect on theology. Nominalismo sigue teniendo un efecto sobre la teología. Its influence can be discerned in the writings of David Hume and John Stuart Mill. Su influencia se puede discernir en los escritos de David Hume y John Stuart Mill.

DA Rausch DA Rausch
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
DM Armstrong, Universals and Scientific Realism: Nominalism and Realism, I; FJ Copleston, History of Philosophy, III; RA Eberle, Nominalistic Systems; R. Seeberg, Text-book of the History of Doctrines, II. DM Armstrong, universales y Realismo científico: nominalismo y realismo, I; FJ Copleston, Historia de la Filosofía, III; RA Eberle, Nominalistic Sistemas; R. Seeberg, libro de texto de Historia de Doctrinas, II.


Nominalism, Realism, Conceptualism Nominalismo, el realismo, conceptualismo

Catholic Information Información Católica

These terms are used to designate the theories that have been proposed as solutions of one of the most important questions in philosophy, often referred to as the problem of universals, which, while it was a favourite subject for discussion in ancient times, and especially in the Middle Ages, is still prominent in modern and contemporary philosophy. Estos términos se utilizan para designar las teorías que se han propuesto como soluciones de una de las cuestiones más importantes en la filosofía, a menudo referida como el problema de los universales, que, si bien se trata de un tema favorito de debate en los tiempos antiguos, y especialmente en la Edad Media, sigue siendo destacado en la moderna y filosofía contemporánea. We propose to discuss in this article: Nos proponemos discutir en este artículo:

I. The Nature of the Problem and the Suggested Solutions; I. La naturaleza del problema y las soluciones sugeridas;

II. The Principal Historic Forms of Nominalism, Realism, and Conceptualism; El Principal Histórico formas de nominalismo, el realismo, y conceptualismo;

III. The Claims of Moderate Realism. Las reclamaciones de realismo moderado.

I. THE PROBLEM AND THE SUGGESTED SOLUTIONS I. EL PROBLEMA Y LA propuestas de solución

The problem of universals is the problem of the correspondence of our intellectual concepts to things existing outside our intellect. El problema de los universales es el problema de la correspondencia intelectual de nuestros conceptos a las cosas existentes fuera de nuestro intelecto. Whereas external objects are determinate, individual, formally exclusive of all multiplicity, our concepts or mental representations offer us the realities independent of all particular determination; they are abstract and universal. Considerando que son objetos externos determinado, individual, formalmente exclusiva de todos multiplicidad, nuestros conceptos o representaciones mentales nos ofrecen las realidades independientes de todas determinación particular, son abstractos y universales. The question, therefore, is to discover to what extent the concepts of the mind correspond to the things they represent; how the flower we conceive represents the flower existing in nature; in a word, whether our ideas are faithful and have an objective reality. La cuestión es, por tanto, para descubrir en qué medida los conceptos de la mente se corresponden con las cosas que ellos representan, cómo la flor que representa a concebir la flor existentes en la naturaleza; en una palabra, si nuestras ideas son fieles y tienen una realidad objetiva.

Four solutions of the problem have been offered. Cuatro soluciones del problema se han ofrecido. It is necessary to describe them carefully, as writers do not always use the terms in the same sense. Es necesario describir con cuidado, como los escritores no siempre usan los términos en el mismo sentido.

A. Exaggerated Realism A. exagerado realismo

Exaggerated Realism holds that there are universal concepts in the mind and universal things in nature. El realismo exagerado sostiene que hay conceptos universales en la mente universal y las cosas en la naturaleza. There is, therefore, a strict parallelism between the being in nature and the being in thought, since the external object is clothed with the same character of universality that we discover in the concept. Hay, por tanto, un estricto paralelismo entre el ser en la naturaleza y el ser en el pensamiento, puesto que el objeto externo es vestido con el mismo carácter de universalidad que descubrimos en el concepto. This is a simple solution, but one that runs counter to the dictates of common sense. Esta es una solución sencilla, pero que va en contra de los dictados del sentido común.

B. Nominalism B. nominalismo

Exaggerated Realism invents a world of reality corresponding exactly to the attributes of the world of thought. El realismo exagerado inventa un mundo de la realidad que corresponde exactamente a los atributos del mundo del pensamiento. Nominalism, on the contrary, models the concept on the external object, which it holds to be individual and particular. Nominalismo, por el contrario, los modelos de concepto en los objetos externos, que obre en su poder al ser individual y particular. Nominalism consequently denies the existence of abstract and universal concepts, and refuses to admit that the intellect has the power of engendering them. Nominalismo en consecuencia, niega la existencia de resumen y conceptos universales, y se niega a admitir que el intelecto tiene la facultad de engendrar. What are called general ideas are only names, mere verbal designations, serving as labels for a collection of things or a series of particular events. ¿Qué se llaman ideas generales son sólo los nombres, las denominaciones verbales simples, que actúa como etiquetas de una colección de cosas o una serie de eventos privados. Hence the term Nominalism. De ahí el término nominalismo. Neither Exaggerated Realism nor Nominalism finds any difficulty in establishing a correspondence between the thing in thought and the thing existing in nature, since in different ways, they both postulate perfect harmony between the two. Ni realismo ni exagerada nominalismo encuentra ninguna dificultad en establecer una correspondencia entre la cosa en el pensamiento y la cosa existente en la naturaleza, ya que en diferentes formas, ambos postulan perfecta armonía entre los dos. The real difficulty appears when we assign different attributes to the thing in nature and to the thing in thought; if we hold that the one is individual and the other universal. La verdadera dificultad aparece cuando asignamos a los distintos atributos de la cosa en la naturaleza y al pensamiento en cosa, si consideramos que una es individual y el otro universal. An antinomy then arises between the world of reality and world as represented in the mind, and we are led to inquire how the general notion of flower conceived by the mind is applicable to the particular and determinate flowers of nature. Una antinomia que se plantea entre el mundo de la realidad y el mundo tal y como se representa en la mente, y nos llevó a investigar la forma en que la noción general de flores concebido por la mente es aplicable a los particulares y determinar las flores de la naturaleza.

C. Conceptualism C. conceptualismo

Conceptualism admits the existence within us of abstract and universal concepts (whence its name), but it holds that we do not know whether or not the mental objects have any foundation outside our minds or whether in nature the individual objects possess distributively and each by itself the realities which we conceive as realized in each of them. Conceptualismo admite la existencia dentro de nosotros y resumen de conceptos universales (de ahí su nombre), pero sostiene que no sabemos si o no los objetos mentales tiene ningún fundamento fuera de nuestras mentes o si la naturaleza en cada uno de los objetos poseen distributively y cada uno por sí mismo las realidades que concebimos como realidad en cada uno de ellos. The concepts have an ideal value; they have no real value, or at least we do not know whether they have a real value. Los conceptos tienen un valor ideal, ya que no tienen ningún valor real, o al menos no sabemos si tienen un valor real.

D. Moderate Realism D. realismo moderado

Moderate Realism, finally, declares that there are universal concepts representing faithfully realities that are not universal. El realismo moderado, por último, declara que hay conceptos universales que representan fielmente las realidades que no son universales.

How can there be harmony between the former and the latter? ¿Cómo puede haber armonía entre los primeros y los segundos? The latter are particular, but we have the power of representing them to ourselves abstractly. Estos últimos son especialmente, pero tenemos el poder de representar a nosotros mismos abstracta. Now the abstract type, when the intellect considers it reflectively and contrasts it with the particular subjects in which it is realized or capable of being realized, is attributable indifferently to any and all of them. Ahora el tipo abstracto, cuando el intelecto considera reflexivamente y que contrasta con los temas particulares en que se realiza o susceptibles de ser realizadas, se atribuye indistintamente a todas y cada una de ellas. This applicability of the abstract type to the individuals is its universality. Esta aplicabilidad del resumen tipo a las personas es su universalidad. (Mercier, "Critériologie", Louvain, 1906, p. 343). (Mercier, "Critériologie", Lovaina, 1906, p. 343).

II. THE PRINCIPAL HISTORICAL FORMS OF NOMINALISM, REALISM, AND CONCEPTUALISM Las principales formas históricas de nominalismo, el realismo, y conceptualismo

A. In Greek Philosophy A. En la filosofía griega

The conciliation of the one and the many, the changing and the permanent, was a favourite problem with the Greeks; it leads to the problem of universals. La conciliación de la uno y los muchos, la evolución y la permanente, fue un favorito problema con los griegos, sino que lleva al problema de los universales. The typical affirmation of Exaggerated Realism, the most outspoken ever made, appears in Plato's philosophy; the real must possess the attributes of necessity, universality, unity, and immutability which are found in our intellectual representations. La típica afirmación exagerada de realismo, la más abierta que jamás se ha hecho, aparece en la filosofía de Platón, el real debe poseer los atributos de necesidad, la universalidad, la unidad y la inmutabilidad que se encuentran en nuestras representaciones intelectuales. And as the sensible world contains only the contingent, the particular, the unstable, it follows that the real exists outside and above the sensible world. Y como el mundo sensible contiene sólo el contingente, lo particular, la inestabilidad, se desprende que el verdadero existe fuera y por encima del mundo sensible. Plato calls it eîdos, idea. Platón lo llama eîdos, idea. The idea is absolutely stable and exists by itself (óntos ón; autá kath' autá), isolated from the phenomenal world, distinct from the Divine and human intellect. La idea es totalmente estable y existe por sí mismo (óntos ón; autá Kath 'autá), aislados del mundo fenomenal, distinta de la Divina y el intelecto humanos. Following logically the directive principles of his Realism, Plato makes an idea entity correspond to each of our abstract representations. Después, lógicamente, los principios rectores de su realismo, Platón hace una idea entidad corresponden a cada una de nuestras representaciones abstractas. Not only natural species (man, horse) but artificial products (bed), not only substances (man) but properties (white, just), relations (double, triple), and even negations and nothingness have a corresponding idea in the suprasensible world. No sólo las especies naturales (hombre, caballo), pero los productos artificiales (cama), no sólo las sustancias (el hombre), sino propiedades (blanco, justo), las relaciones (doble, triple), e incluso la negación y la nada tienen una idea en el mundo suprasensible . "What makes one and one two, is a participation of the dyad (dúas), and what makes one one is a participation of monad (mónas)in unity" (Phædo, lxix). "Lo que hace uno y un dos, es una participación de la dyad (dúas), y lo hace a uno es una participación de la mónada (mónas) en la unidad" (Phædo, LXIX). The exaggerated Realism of Plato, investing the real being with the attributes of the being in thought, is the principal doctrine of his metaphysics. El realismo exagerado de Platón, la inversión real está con los atributos del ser en el pensamiento, es el principal de su doctrina metafísica.

Aristotle broke away from these exaggerated views of his master and formulated the main doctrines of Moderate Realism. Aristóteles se separó de estas exageradas opiniones de su maestro y formulado los principales doctrinas de realismo moderado. The real is not, as Plato says, some vague entity of which the sensible world is only the shadow; it dwells in the midst of the sensible world. La real no es, como dice Platón, una vaga entidad de que el mundo sensible es sólo la sombra, sino que habita en medio del mundo sensible. Individual substance (this man, that horse) alone has reality; it alone can exist. Sustancia del individuo (este hombre, que caballo) por sí sola, tiene la realidad, sino que solo puede existir. The universal is not a thing in itself; it is immanent in individuals and is multiplied in all the representatives of a class. El universal no es una cosa en sí misma, sino que es inmanente a las personas y se multiplica en todos los representantes de una clase. As to the form of universality of our concepts (man, just), it is a product of our subjective consideration. En cuanto a la forma de la universalidad de nuestros conceptos (hombre, simplemente), es un producto de nuestra consideración subjetiva. The objects of our generic and specific representations can certainly be called substances (ousíai), when they designate the fundamental reality (man) with the accidental determinations (just, big); but these are deúterai ousíai (second substances), and by that Aristotle means precisely that this attribute of universality which affects the substance as in thought does not belong to the substance (thing in itself); it is the outcome of our subjective elaboration. Los objetos de nuestro genéricos y específicos de las representaciones puede ser llamado sustancias (ousíai), cuando se designe a la realidad fundamental (hombre) con la accidental determinaciones (justa, grande), pero estos son deúterai ousíai (segunda sustancias), y de que Aristóteles significa precisamente que este atributo de universalidad que afecta a la sustancia, tal como en el pensamiento no pertenece a la sustancia (cosa en sí), sino que es el resultado de nuestra elaboración subjetiva. This theorem of Aristotle, which completes the metaphysics of Heraclitus (denial of permanent) by means of that of Parmenides (denial of change), is the antithesis of Platonism, and may be considered one of the finest pronouncements of Peripateticism. Este teorema de Aristóteles, que completa la metafísica de Heráclito (denegación de permanente) por medio de la de Parménides (denegación de cambio), es la antítesis de platonismo, y puede considerarse uno de los mejores pronunciamientos de Peripateticism. It was through this wise doctrine that the Stagyrite exercised his ascendency over all later thought. Es a través de esta sabia doctrina de que la Stagyrite ejercido su ascendency sobre todo después pensamiento.

After Aristotle Greek philosophy formulated a third answer to the problem of universals, Conceptualism. Después de Aristóteles la filosofía griega formuló una tercera respuesta al problema de los universales, conceptualismo. This solution appears in the teaching of the Stoics, which, as is known, ranks with Platonism and Aristoteleanism among the three original systems of the great philosophic age of the Greeks. Esta solución aparece en la enseñanza de la Stoics, que, como es sabido, ocupa el platonismo y con Aristoteleanism entre los tres sistemas originales de la gran edad filosófica de los griegos. Sensation is the principle of all knowledge, and thought is only a collective sensation. Sensación es el principio de todo conocimiento, y el pensamiento es sólo una sensación colectiva. Zeno compared sensation to an open hand with the fingers separated; experience or multiple sensation to the open hand with the fingers bent; the general concept born of experience to the closed fist. Zeno sensación frente a una mano abierta con los dedos separados; experiencia o múltiples sensaciones a la mano abierta con los dedos doblados, el concepto general nació de la experiencia a puño cerrado. Now, concepts, reduced to general sensations, have as their object, not the corporeal and external thing reached by the senses (túgchanon), but the lektóon or the reality conceived; whether this has any real value we do not know. Ahora, los conceptos, reducidos a sensaciones en general, tengan por objeto, no los corporales y exteriores cosa alcanzado por los sentidos (túgchanon), pero la lektóon o la realidad concebidos; si esto tiene algún valor real no sabemos. The Aristotelean School adopted Aristotelean Realism, but the neo-Platonists subscribed to the Platonic theory of ideas which they transformed into an emanationistic and monistic concepton of the universe. La Escuela Aristotelean aprobó Aristotelean realismo, pero los neo-Platonists suscrito a la teoría platónica de las ideas que se transformó en un emanationistic y concepton monista del universo.

B. In the Philosophy of the Middle Ages B. En la Filosofía de la Edad Media

For a long time it was thought that the problem of universals monopolized the attention of the philosophers of the Middle Ages, and that the dispute of the Nominalists and Realists absorbed all their energies. Durante mucho tiempo se pensó que el problema de los universales monopolizado la atención de los filósofos de la Edad Media, y que la controversia de la Nominalists Realistas y absorbe todas sus energías. In reality that question, although prominent in the Middle Ages, was far from being the only one dealt with by these philosophers. En realidad esa cuestión, aunque prominente en la Edad Media, dista mucho de ser el único tratado de estos filósofos.

(1) From the commencement of the Middle Ages till the end of the 12th century.--It is impossible to classify the philosophers of the beginning of the Middle Ages exactly as Nominalists, Moderate and Exaggerated Realists, or Conceptualists. (1) Desde el comienzo de la Edad Media hasta el final del siglo 12 .-- Es imposible clasificar a los filósofos de comienzos de la Edad Media, tal y como Nominalists, moderada y exagerada Realistas, o Conceptualists. And the reason is that the problem of the Universals is very complex. Y la razón es que el problema de los universales es muy complejo. It not merely involves the metaphysics of the individual and of the universal, but also raises important questions in ideology--questions about the genesis and validity of knowledge. No sólo implica la metafísica de la persona y de lo universal, sino que también plantea importantes preguntas a la ideología - preguntas sobre la génesis y la validez del conocimiento. But the earlier Scholastics, unskilled in such delicate matters, did not perceive these various aspects of the problem. Pero el anterior Escolásticos, no calificados en cuestiones tan delicadas, no perciben estos diversos aspectos del problema. It did not grow up spontaneously in the Middle Ages; it was bequeathed in a text of porphyry's "Isagoge", a text that seemed simple and innocent, though somewhat obscure, but one which force of circumstances made the necessary starting-point of the earliest medieval speculations about the Universals. No crecen espontáneamente en la Edad Media, que fue dejado en un texto de pórfido de la "Isagoge", un texto que parece simple e inocente, aunque un poco oscura, pero que la fuerza de las circunstancias hizo necesario el punto de partida de los primeros medieval especulaciones sobre los universales.

Porphyry divides the problem into three parts: Pórfido divide el problema en tres partes:

Do genera and species exist in nature, or do they consist in mere products of the intellect? ¿Géneros y especies que existen en la naturaleza, o bien consistir en simples productos del intelecto?

If they are things apart from the mind, are they coporeal or incorporeal things? Si son cosas aparte de la mente, son coporeal o incorporales cosas?

Do they exist outside the (individual) things of sense, or are they realized in the latter? ¿Existen fuera del (individual) cosas de sentido, o son realizadas en este último?

"Mox de generibus et speciebus illud quidem sive subsistant sive in nudis intelluctibus posita sint, sive subsistentia corporalia sint an incorporalia, et utrum separata a senaibilibus an in sensibilibus posita er circa haec subsistentia, decere recusabo." "Mox de generibus et speciebus illud quidem sive subsistant sive en nudis intelluctibus posita sint, sive corporalia sint subsistentia un incorporalia, et utrum una separata senaibilibus un sensibilibus posita er circa AHCE subsistentia, decere recusabo". Historically, the first of those questions was discussed prior to the others: the latter could have arisen only in the event of denying an exclusively subjective character to universal realities. Históricamente, la primera de esas preguntas se debatió con anterioridad a los demás: este último podría haber surgido sólo en caso de negar un carácter exclusivamente subjetivo a la realidad universal. Now the first question was whether genera and species are objective realities or not: sive subsistant, sive in nudis intellectibus posita sint? Ahora la primera pregunta era si los géneros y especies son realidades objetivas o no: sive subsistant, sive en nudis intellectibus posita sint? In other words, the sole point in debate was the absolute reality of the universals: their truth, their relation to the understanding, was not in question. En otras palabras, el único punto en debate es la realidad absoluta de los universales: su verdad, su relación con el entendimiento, no se de que se trate. The text from Porphyry, apart from the solution he elsewhere proposed in works unknown to the early Scholastics, is an inadequate statement of the question; for it takes account only of the objective aspect and neglects the psychological standpoint which alone can give the key to the true solution. El texto de pórfido, aparte de la solución que se propone en otros lugares desconocidos para obras de los primeros Escolásticos, es una declaración insuficiente de la cuestión, ya que sólo tiene en cuenta el objetivo de aspecto y no tiene en cuenta el punto de vista psicológico que es el único que puede dar la clave para la verdadera solución. Moreover, Porphyry, after proposing his triple interrogation in the "Isagoge", refuses to offer an answer (dicere recusabo). Por otra parte, pórfido, después de proponer su triple interrogatorio en la "Isagoge", se niega a ofrecer una respuesta (dicere recusabo). Boëthius, in his two commentaries, gives replies that are vague and scarecely consistent. Boëthius, en sus dos comentarios, da respuestas que son vagos y scarecely coherente. In the second comentary, which is the more important one, he holds that genera and species are both subsistentia and intellecta (1st question), the similarity of things being the basis (subjectum) both of their individuality in nature and their universality in the mind: that genera and species are incorporeal not by nature but by abstraction (2nd question), and that they exist both inside and outside the things of sense (3rd question). En el segundo comentario, que es el más importante, él sostiene que los géneros y especies son a la vez subsistentia y intellecta (1 ª pregunta), la similitud de las cosas está la base (subjectum) tanto de su individualidad en la naturaleza y su universalidad en la mente : Que los géneros y especies incorporales no son, por naturaleza, sino por la abstracción (2 ª pregunta), y que existen tanto dentro como fuera de las cosas de sentido (3 ª pregunta).

This was not sufficiently clear for beginners, though we can see in it the basis of the Aristotlean solution of the problem. Esto no era lo suficientemente clara para principiantes, aunque podemos ver en ella la base de Aristotlean la solución del problema. The early Scholastics faced the problem as proposed by Porphyry: limiting the controversy to genera and species, and its solutions to the altenatives suggested by the first question: Do objects of concepts (ie, genera and species) exist in nature (subsistentia), or are they mere abstractions (nuda intelecta)? Los primeros Escolásticos enfrentan el problema en la forma propuesta por Porphyry: limitar la controversia a los géneros y especies, y sus soluciones a los altenatives sugerido por la primera cuestión: ¿objetos de conceptos (por ejemplo, los géneros y especies) existe en la naturaleza (subsistentia), o son meras abstracciones (nuda intelecta)? Are they, or are they not, things? ¿Son o no son ellos, las cosas? Those who replied in the affirmative got the name of Reals or Realists; the others that of Nominals or Nominalists. Los que respondieron afirmativamente recibió el nombre de Reales o Realistas; los demás que de Nominals o Nominalists. The former or the Realist, more numerous in the early Middle Ages (Fredugisus, Rémy d'Auxerre, and John Scotus Eriugena in the ninth century, Gerbert and Odo of Tournai in the Tenth, and William of Chapeaux in the twelfth) attribute to each species a universal essence (subsistentia), to which all the subordinate individuals are tributary. El ex realista o la, más numerosos en la alta Edad Media (Fredugisus, Rémy d'Auxerre, y Juan Escoto Eriugena en el siglo IX, Gerbert y Odo de Tournai en el décimo lugar, y de William Chapeaux en el duodécimo) para cada atributo especies universal esencia (subsistentia), a la que todos los individuos están subordinadas tributario. The Nominalists, who should be called rather the anti-Realists, assert on the contrary that the individual alone exists, and that the universals are not things realized in the universal state in nature, or subsistentia. El Nominalists, que debería llamarse más bien el anti-Realistas, afirmar por el contrario que el individuo existe por sí sola, y que los universales no son las cosas realizado en el estado universal en la naturaleza, o subsistentia. And as they adopt the alternative of Porphyry, they conclude that the universals are nuda intellecta (that is, purely intellectual representations). Y ya que adopten la alternativa de pórfido, que la conclusión de que los universales son nuda intellecta (es decir, puramente intelectual, representaciones).

It may be that Roscelin of Compiègne did not go beyond these energetic protest against Realism, and that he is not a Nominalist in the exact sense we have attributed to the word above, for we have to depend on others for an expression of his views, as there is extant no text of his which would justify us in saying that he denied the intellect the power of forming general concepts, distinct in their nature from sensation. Puede ser que Roscelin de Compiègne no ir más allá de estas enérgica protesta contra el realismo, y que él no es un Nominalist en el exacto sentido que hemos atribuido a la palabra anterior, para que tengan que depender de otros para la expresión de sus opiniones, ya que no es existente de su texto que justifique a nosotros diciendo que él les niega el intelecto la facultad de formar conceptos generales, distinta en su naturaleza de sensación. Indeed, it is difficult to comprehend how Nominalism could exist at all in the Middle Ages, as it is possible only in a sensist philosophy that denies all natural distinction between sensation and the intellectual concept. De hecho, es difícil comprender cómo nominalismo podría existir en absoluto en la Edad Media, ya que sólo es posible en un sensist filosofía que niega todos los naturales distinción entre la sensación y el concepto intelectual. Futhermore there is little evidence of Sensism in the Middle Ages, and, as Sensism and Scholasticism, so also Nominalism and Scholasticism are mutually exclusive. Por otra parte hay pocas pruebas de Sensism en la Edad Media y, como Sensism y Scholasticism, por lo que también nominalismo y Scholasticism se excluyen mutuamente. The different anti-Realist system anterior to the thirteenth century are in fact only more or less imperfect forms of the Moderate Realism towards which efforts of the first period were tending, phases through which the same idea passed in its organic evolution. Las diferentes anti-realista sistema anterior al siglo XIII son, en realidad, sólo más o menos imperfecta de las formas moderadas hacia el realismo que los esfuerzos del primer período se tiende, a través de fases que la misma idea, aprobada en su evolución orgánica. These stages are numerous, and several have been studied in recent monograph (eg the doctrine of Adélard of Bath, of Gauthier de Mortagne, Indifferentism, and the theory of the collectio). Estas etapas son numerosos, y varios han sido estudiados en los últimos monografía (por ejemplo, la doctrina de Adélard de Bath, de Gauthier de Mortagne, Indifferentism, y la teoría de la collectio). The decisive stage is marked by Abélard, (1079-1142), who points out clearly the role abstraction, and how we represent to ourselves elements common to different things, capable of realization in an indefinite number of individuals of the same species, while the individual alone exists. La etapa decisiva se caracteriza por Abélard, (1079-1142), que señala claramente la función de abstracción, y la manera en que representamos a nosotros mismos elementos comunes a diferentes cosas, capaz de poner en práctica, en un número indeterminado de individuos de la misma especie, mientras que el existe por sí sola persona. From that to Moderate Realism there is but a step; it was sufficient to show that a real fundamentum allows us to attribute the general represention to individual thing. A partir de ese realismo a moderada, pero hay un paso, sino que era suficiente para demostrar que un verdadero Fundamentum nos permite atribuir la general individual a represention cosa. It is impossibe to say who was the first in the twelfth century to develop the theory in its entirety. Es impossibe a decir que fue la primera en el siglo XII para desarrollar la teoría en su totalidad. Moderate Realism appears fully in the writing of John of Salisbury. El realismo moderado parece plenamente en el escrito de Juan de Salisbury.

C. From the thirteenth Century C. Desde el siglo XIII

In the thirteenth century all the great Scholastics solved the problem of the universals by the theory of Moderate Realism (Thomas Aquinas, Bonaventure, Duns Scotus), and are thus in accord with Averroes and Avicenna, the great Arab commentators of Aristotle, whose works hasd recently passed into circulation by means of tranlations. En el siglo XIII todas las grandes Escolásticos resuelto el problema de los universales de la teoría del realismo moderado (Thomas Aquinas, Buenaventura, Duns Scotus), y, por tanto, de acuerdo con Averroes y Avicena, los grandes comentaristas árabes de Aristóteles, cuyas obras hasd recientemente aprobada en circulación por medio de tranlations. St. Thomas formulates the doctrine of Moderate Realism in precise language, and for that reason alone we can give the name of Thomistic Realism to this doctrine (see below). Santo Tomás formula la doctrina del realismo moderado en un lenguaje preciso, y por esa sola razón podemos dar el nombre de Realismo tomista a esta doctrina (véase más adelante). With William of Occam and the Terminist School appear the strictly conceptualist solution of the problem. Con Guillermo de Occam y la Escuela Terminist aparecen conceptualist estrictamente la solución del problema. The abstract and universal concept is a sign (signum), also called a term (terminus; hence the name Terminism given to the system), but it has no real value, for the absract and the universl do not exist in any way in nature and have no fundamentum outside the mind. El resumen y el concepto universal es un signo (signum), también conocido como plazo (término de ahí el nombre dado a Terminism el sistema), pero no tiene valor real, para la absract y el universl no existen en modo alguno en la naturaleza y no tienen Fundamentum fuera de la mente. The universal concept (intentio secunda) has as it object internal representations, formed by the understanding, to which nothing external corresponding can be attributed. El concepto universal (intentio secunda) que tiene como objeto representaciones internas, formada por el entendimiento, para que nada externo correspondiente se puede atribuir. The role of the universals is to serve as a label, to hold the place (supponere) in the mind of multitude of things which it can be attributed. El papel de los universales es servir como una etiqueta, a celebrar el lugar (supponere) en la mente de multitud de cosas que se pueden atribuir. Occam's Conceptualism would be frankly subjectivistic, if, together with the abstract concepts which reach the individual thing, as it exists in nature. Occam del conceptualismo sería francamente subjectivistic, si, junto con los conceptos abstractos que llegar a lo individual, tal como existe en la naturaleza.

D. In Modern and Contemporary Philosophy D. En la moderna y filosofía contemporánea

We find an unequivocal affirmation of Nominalism in Positivism. Nos parece una afirmación inequívoca de nominalismo en el positivismo. For Hume, Stuart Mill, Spencer, and Taine there is strictly speaking no universal concept. Para Hume, Stuart Mill, Spencer, Taine y hay estrictamente hablando no concepto universal. The notion, to which we lend universality, is only a collection of individual perceptions, a collective sensation, "un nom compris" (Taine), "a term in habitual association with many other particular ideas" (Hume), "un savoir potentiel emmagasiné" (Ribot). El concepto, para que nos presten la universalidad, es sólo una colección de percepciones individuales, una sensación colectiva ", un nom COMPRIS" (Taine), "un término habitual en asociación con muchas otras ideas particulares" (Hume), "un savoir Potentiel emmagasiné "(Ribot). The problem of the correspondence of the concept to reality is thus at once solved, or rather it is suppressed and replaced by the psycological question: What is the origin of the illusion that induces us to attribute a distinct nature to the general concept, though the latter is only an elaborated sensation? El problema de la correspondencia del concepto a la realidad es, pues, a la vez resueltos, o más bien es suprimida y sustituida por la psicológicos pregunta: ¿Cuál es el origen de la ilusión que nos induce a atribuir una naturaleza distinta al concepto general, aunque la Esto último es sólo una sensación elaborado? Kant distinctly affirms the existence within us of abstract and general notions and the distinction between them and sensations, but these doctrines are joined with a characteristic Phonmenalism which constitutes the most original form of modern Conceptualism. Kant afirma claramente la existencia dentro de nosotros y resumen de nociones generales y la distinción entre ellos y sensaciones, pero estas doctrinas se han unido con una característica Phonmenalism que constituye la forma más original de la moderna conceptualismo. Universal and necessary representations have no contact with external things, sinct they are produced exclusively by the structual functions (a priori forms) of our mind. Universal y necesario representaciones no tienen ningún contacto con las cosas externas, sinct que se producen exclusivamente por el structual funciones (las formas a priori) de nuestra mente. Time and space, in which we frame all sensible impressions,cannot be obtained from expierence, which is individual and contigent; they are schemata which arise from our mental organization. Tiempo y espacio, en la que todos estamos marco razonable impresiones, no puede obtenerse de expierence, que es individual y contigent, son esquemas que surgen de nuestra organización mental. Consequently, we have no warrant for establishing a real correspondence between the world of reality. Por consiguiente, no tenemos ninguna orden judicial para establecer una verdadera correspondencia entre el mundo de la realidad. Science, which is only an elaboration of the data of sense in accordance with other structural determinations of the mind (the categories), becomes a subjective poem, which has value only for us and not for a world outside us. Ciencia, que es sólo una elaboración de los datos de sentido de acuerdo con otras determinaciones estructurales de la mente (las categorías), se convierte en un poema subjetivo, que sólo tiene valor para nosotros y no para un mundo fuera de nosotros. A modern form of Platonic or Exaggerated Realism is found in the ontologist doctrine defended by certain Catholic philosophers in the middle of the nineteenth century, and which consist in identifying the objects of universal ideas with the Divine ideas or the archetypes on which the world was fashioned. Una forma moderna de platónico o exagerados realismo se encuentra en la ontologist doctrina defendida por algunos filósofos católicos en la mitad del siglo XIX, y que consisten en la identificación de los objetos universal de ideas con la Divina ideas o los arquetipos en los que el mundo era de estilo . As to Moderate Realism, it remains the doctrine of all those who have returned to Aristotleanism or adopted the neo-Scholastic philosophy. En cuanto al realismo moderado, le sigue la doctrina de todos aquellos que han regresado a Aristotleanism o aprobó el neo-Scholastic filosofía.

III. THE CLAIMS OF MODERATE REALISM Las reclamaciones de realismo moderado

This system reconciles the characteristics of external objects (particularity) with those of our intellectual representations (universality), and explains why science, though made up of abstract notions, is valid for the world of reality. Este sistema concilia las características de los objetos externos (particularidad) con los de nuestros intelectuales representaciones (universalidad), y explica por qué la ciencia, aunque formado por nociones abstractas, es válido para el mundo de la realidad. To understand this it suffices to grasp the real meaning of abstraction. Para comprender esto basta para comprender el significado real de la abstracción. When the mind apprehends the essence of a thing (quod quid est; tò tí en eînai), the external object is perceived without the particular notes which attach to it in nature (esse in singularibus), and it is not yet marked with the attribute of generality which reflection will bestow on it (esse in intellectu). Cuando la mente aprehenden la esencia de una cosa (y quid est; tò tí en eînai), el objeto exterior se percibe sin el particular, observa que atribuimos a que en la naturaleza (en esse singularibus), y no es aún marcados con el atributo de generalidad que la reflexión se otorgan en él (en esse intelectual). The abstract reality is apprehended with perfect indifference as regards both the individual state without and the universal state within: abstrahit ab utroque esse, secundum quam considerationem considerattur natura lapidis vel cujus cumque alterius, quantum ad ea tantum quæ per se competunt illi naturæ (St Tomas, "Quodlibeta", Q. i, a. 1). El resumen realidad es detenido con una perfecta indiferencia en lo que respecta a las personas sin estado y el estado dentro universal: abstrahit ab utroque esse, secundum considerationem cómo considerattur natura lapidis vel cujus cumque alterius, quantum ad ea solamente quæ per se competunt illi naturæ (San Tomas , "Quodlibeta", Q. i, a. 1). Now, what is thus conceived in the absolute state (absolute considerando) is nothing else than the reality incarnate in any give individual: in truth, the reality, represented in my concept of man, is in Socrates or in Plato. Ahora bien, ¿qué es, pues, concebido en el absoluto estado (considerando absoluta) no es otra cosa que la realidad encarnar a dar cualquier persona: en verdad, la realidad, representada en mi concepto del hombre, es en el programa Sócrates o en Platón. There is nothing in the abstract concept that is not applicable to every individual; if the abstract concept is inadequate, because it does not contain the singular notes of each being, it is none the less faithful, or at least its abstract character does not prevent it from corresponding faithfully to the objects existing in nature. No hay nada en el concepto abstracto que no es aplicable a todas las personas, si el concepto abstracto es insuficiente, porque no contiene las notas singulares de cada una de ellas, no es menos fiel, o al menos su carácter abstracto no impide que desde correspondiente fielmente a los objetos existentes en la naturaleza. As to the universal form of the concept, a moment's consideration shows that it is subsequent to the abstraction and is the fruit of reflection: "ratio speciei accidit naturæ humanæ". En cuanto a la forma universal del concepto, un momento del examen muestra que es posterior a la abstracción y es el fruto de la reflexión: "ratio speciei accidit naturæ humanæ". Whence it follows that the universality of the concept as such is the work purely of the intellect: "unde intellectus est qui facit universalitatem in rebus" (St. Thomas, "De ente et essentia," iv). De donde se deduce que la universalidad del concepto, como tal, es el trabajo puramente del intelecto: "unde intellectus est qui FACIT universalitatem en rebus" (Santo Tomás, "De ente et esencia", iv).

Concerning Nominalism, Conceptualism, and Exaggerated Realism, a few general considerations must suffice. En cuanto a nominalismo, conceptualismo, exagerada y realismo, a pocos consideraciones de carácter general debe bastar. Nominalism, which is irreconcilable with a spiritualistic philosophy and for that very reason with scholasticism as well, presupposes the ideological theory that the abstract concept does not differ essentially from sensation, of which it is only a transformation. Nominalismo, que es incompatible con una filosofía espiritualista y por esa misma razón con la escolástica y, presupone la teoría ideológica que el concepto abstracto no difiere esencialmente de sensación, de que es sólo una transformación. The Nominalism of Hume, Stuart Mill, Spencer, Huxley, and Taine is of no greater value than their ideology. El nominalismo de Hume, Stuart Mill, Spencer, Huxley, y Taine no es de mayor valor que su ideología. The confound essentially distinct logical operations--the simple decomposition of sensible or empirical representations with abstraction properly so called and sensible analogy with the process of universalization. El confundir esencialmente distintas operaciones lógicas - la simple descomposición de sensato o empíricos con representaciones abstracción propiamente dicha y razonable analogía con el proceso de universalización. The Aristotleans recognize both of these mental operations, but they distinguish carefully between them. El Aristotleans reconocer estas dos operaciones mentales, sino que distinguir cuidadosamente entre ellos. As to Kant, all the bounds that might connect the concept with the external world are destroyed in his Phenomenalism. En cuanto a Kant, todos los límites que pueda conectar el concepto con el mundo exterior se destruyen en su Phenomenalism. Kant is unable to explain why one and the same sensible impression starts or sets in operation now this, now that category; his a priori forms are unintelligible according to his own principles, since they are beyond experience. Kant no está en condiciones de explicar por qué una y la misma comienza impresión sensible o conjuntos en esta operación ahora, ahora que la categoría; sus formas a priori son ininteligibles según sus propios principios, ya que están más allá de la experiencia. Moreover, he confuses real time and space, limited like the things they develop, with ideal or abstract time and space, which alone are general and without limit. Por otra parte, se confunde en tiempo real y el espacio, limitado al igual que las cosas se desarrollan, con el ideal o el resumen del tiempo y del espacio, que es lo único que son de carácter general y sin límite alguno. For in truth we do not create wholesale the object of our knowledge, but we beget it within us under the causal influence of the object that reveals itself to us. Porque en verdad no crear mayor el objeto de nuestro conocimiento, pero que engendrar en nosotros bajo la influencia causal del objeto que se revela a nosotros. Ontologism, which is akin to Platonic Realism, arbitrarily identifies the ideal types in our intellect, which come to us from the sensible world by means of abstraction, with the ideal types consubstantial with the essence of God. Ontologism, que se asemeja a Realismo platónico, identifica arbitrariamente el tipo ideal a nuestro intelecto, que vienen a nosotros desde el mundo sensible por medio de la abstracción, con los tipos ideales consustanciales con la esencia de Dios. Now, when we form our first abstract ideas we do not yet know God. Ahora, cuando formamos nuestras primeras ideas abstractas que aún no ha conocido a Dios. We are so ignorant of Him that we must employ these first ideas to prove a posteriori His existence. Estamos tan ignorante de lo que tenemos que emplear estas primeras ideas para demostrar a posteriori, su existencia. Ontologism has lived its life, and our age so enamoured of observation and experiment will scarcely return to the dreams of Plato. Ontologism ha vivido su vida, y nuestra época tan enamorado de la observación y el experimento apenas regresar a los sueños de Platón.

Publication information Written by M. De Wulf. Publicación de información por escrito de M. De Wulf. Transcribed by Drake Woodside, Atom M. Eckhardt, and Yaqoob Mohyuddin. Transcritas por Drake Woodside, Atom M. Eckhardt, y Yaqoob Mohyuddin. The Catholic Encyclopedia, Volume XI. La Enciclopedia Católica, volumen XI. Published 1911. Publicado 1911. New York: Robert Appleton Company. Nueva York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil obstat, 1 de febrero de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, arzobispo de Nueva York


Also, see: Asimismo, véase:
Scholasticism Escolástica
Scholasticism Escolástica
Protestant Scholasticism Scholasticism Protestante

This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el original idioma Inglés


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html