In his Summa Theologiae (1267-73) Saint Thomas Aquinas presented a synthesis of Aristotelian logic and Christian theology that was to become the basis of Roman Catholic doctrine on a wide variety of subjects. En su Summa Theologiae (1267-73), Saint Thomas Aquinas presentó una síntesis de la lógica aristotélica y la teología cristiana que se convertiría en la base de la doctrina católica romana sobre una amplia variedad de temas. Thomas divided his work into three parts, the first dealing with the existence and nature of God and the universe he created, the second with human activity and ethics, and the third with Christ and the sacraments. Thomas divide su obra en tres partes, la primera se ocupan de la existencia y naturaleza de Dios y el universo que creó, el segundo con la actividad humana y la ética, y la tercera con Cristo y los sacramentos. Each part is made up of a series of open questions, in answer to which he presents his opponents' arguments as well as his own before refuting the former. Cada parte se compone de una serie de preguntas abiertas, en respuesta a la que presenta sus opositores los argumentos, así como su propia antes de refutar la primera. Demonstrated throughout is Thomas's conviction that there can be no contradiction between the truths of faith, based on divine revelation, and those of human reason. Demostrada a lo largo de Thomas es la convicción de que no puede haber contradicción entre las verdades de la fe, sobre la base de la revelación divina, y los de la razón humana.
| BELIEVE CREER Religious Religiosos Information Información Source Fuente web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos |
| E-mail E-mail |
Aquinas was born of a noble family in Roccasecca, near Aquino, and was educated at the Benedictine monastery of Monte Cassino and at the University of Naples. Aquino nació de una familia noble en Roccasecca, cerca de Aquino, y se educó en el monasterio benedictino de Monte Cassino y en la Universidad de Nápoles. He joined the Dominican order while still an undergraduate in 1243, the year of his father's death. Se incorporó a la orden Dominicana, mientras que sigue siendo un pregrado en 1243, año de la muerte de su padre. His mother, opposed to Thomas's affiliation with a mendicant order, confined him to the family castle for more than a year in a vain attempt to make him abandon his chosen course. Su madre, se opuso a Thomas a la afiliación con una orden mendicante, le limita a la familia castillo durante más de un año en un vano intento de hacerle abandonar su curso elegido. She released him in 1245, and Aquinas then journeyed to Paris to continue his studies. Ella le liberados en 1245, Aquino y luego viajaron a París para continuar sus estudios. He studied under the German Scholastic philosopher Albertus Magnus, following him to Cologne in 1248. Estudió en el marco del filósofo alemán Scholastic Albertus Magnus, tras él a Colonia en 1248. Because Aquinas was heavyset and taciturn, his fellow novices called him Dumb Ox, but Albertus Magnus is said to have predicted that "this ox will one day fill the world with his bellowing." Porque de Aquino fue heavyset y taciturno, sus compañeros novicios le llamó Dumb Ox, pero Albertus Magnus se dice que predijo que "este buey un día llenar el mundo con su bellowing".
In 1256 Aquinas was awarded a doctorate in theology and appointed professor of philosophy at the University of Paris. En 1256 Aquino se adjudicó el título de doctor en teología y nombrado profesor de filosofía en la Universidad de París. Pope Alexander IV (reigned 1254-1261) summoned him to Rome in 1259, where he acted as adviser and lecturer to the papal court. El Papa Alejandro IV (reinó 1254-1261) lo convocó a Roma en 1259, donde actuó como asesor y conferencista a la corte papal. Returning to Paris in 1268, Aquinas immediately became involved in a controversy with the French philosopher Siger de Brabant and other followers of the Islamic philosopher Averroës. De vuelta a París en 1268, de Aquino de inmediato se involucró en una controversia con el filósofo francés Siger de Brabante y otros seguidores del filósofo islámico Averroes.
Averroism threatened the integrity and supremacy of Roman Catholic doctrine and filled orthodox thinkers with alarm. Averroism en peligro la integridad y supremacía de la doctrina católica romana y ortodoxa llena pensadores con alarma. To ignore Aristotle, as interpreted by the Averroists, was impossible; to condemn his teachings was ineffectual. Hacer caso omiso de Aristóteles, según la interpretación del Averroists, era imposible; a condenar sus enseñanzas era ineficaz. He had to be reckoned with. Tuvo que hay que tener en cuenta. Albertus Magnus and other scholars had attempted to deal with Averroism, but with little success. Albertus Magnus y otros estudiosos han tratado de hacer frente a Averroism, pero con poco éxito. Aquinas succeeded brilliantly. Aquino consiguió brillantemente.
Reconciling the Augustinian emphasis upon the human spiritual principle with the Averroist claim of autonomy for knowledge derived from the senses, Aquinas insisted that the truths of faith and those of sense experience, as presented by Aristotle, are fully compatible and complementary. La conciliación de los agustinos énfasis en el principio humano espiritual con la Averroist reivindicación de la autonomía de los conocimientos derivados de los sentidos, Aquino insistió en que las verdades de la fe y las experiencias de sentido, tal como fue presentado por Aristóteles, son totalmente compatibles y complementarias. Some truths, such as that of the mystery of the incarnation, can be known only through revelation, and others, such as that of the composition of material things, only through experience; still others, such as that of the existence of God, are known through both equally. Algunas verdades, como la del misterio de la encarnación, puede ser conocida sólo a través de la revelación, y otros, como el de la composición de las cosas materiales, sólo a través de la experiencia; otros, como el de la existencia de Dios, son conocido a través de ambas por igual. All knowledge, Aquinas held, originates in sensation, but sense data can be made intelligible only by the action of the intellect, which elevates thought toward the apprehension of such immaterial realities as the human soul, the angels, and God. Todos los conocimientos, celebrada Aquino, se origina en la sensación, sentimiento, pero los datos pueden hacerse inteligibles sólo por la acción del intelecto, que eleva el pensamiento hacia la aprehensión de tales realidades inmateriales como el alma humana, los ángeles, y Dios. To reach understanding of the highest truths, those with which religion is concerned, the aid of revelation is needed. Para lograr la comprensión de las verdades más altas, aquellos con los que la religión se refiere, la ayuda de la revelación es necesaria. Aquinas's moderate realism placed the universals firmly in the mind, in opposition to extreme realism, which posited their independence of human thought. Aquino del realismo moderado colocado el universales firmemente en la mente, en oposición al realismo extremo, que postula su independencia del pensamiento humano. He admitted a foundation for universals in existing things, however, in opposition to nominalism and conceptualism. Admitió una base para los universales en las cosas, sin embargo, en oposición al nominalismo y conceptualismo.
Aquinas left Paris in 1272 and proceeded to Naples, where he organized a new Dominican school. Aquino salió de París en 1272 y procedió a Nápoles, donde organizó una nueva escuela Dominicana. In March 1274, while traveling to the Council of Lyon, to which he had been commissioned by Pope Gregory X, Aquinas fell ill. En marzo de 1274, mientras viaja al Consejo de Lyon, al que había sido encargado por el Papa Gregorio X, cayó enfermo de Aquino. He died on March 7 at the Cistercian monastery of Fossanova. Murió el 7 de marzo en el monasterio cisterciense de Fossanova.
Aquinas was canonized by Pope John XXII in 1323 and proclaimed a Doctor of the Church by Pope Pius V in 1567. Aquino fue canonizado por el Papa Juan XXII en 1323 y proclamado Doctor de la Iglesia de Pope Pius V en 1567.
Aquinas's accomplishment was immense; his work marks one of the few great culminations in the history of philosophy. La realización de Aquino fue inmenso, su obra marca una de las pocas grandes culminations en la historia de la filosofía. After Aquinas, Western philosophers could choose only between humbly following him and striking off in some altogether different direction. Después de Aquino, filósofos occidentales sólo podían elegir entre los siguientes humildemente él y sorprendente en algunos dirección totalmente distinta. In the centuries immediately following his death, the dominant tendency, even among Roman Catholic thinkers, was to adopt the second alternative. En los siglos inmediatamente después de su muerte, la tendencia dominante, incluso entre los pensadores católicos romanos, es adoptar la segunda alternativa. Interest in Thomist philosophy began to revive, however, toward the end of the 19th century. El interés en Thomist filosofía comenzó a revivir, sin embargo, hacia el final del siglo 19. In the encyclical Aeterni Patris (Of the Eternal Father, 1879), Pope Leo XIII recommended that St. Thomas's philosophy be made the basis of instruction in all Roman Catholic schools. En la encíclica Aeterni Patris (Del Padre eterno, 1879), Pope Leo XIII recomendó que Santo Tomás la filosofía de ser la base de instrucción en todas las escuelas católicas romanas. Pope Pius XII, in the encyclical Humani Generis (Of the Human Race, 1950), affirmed that the Thomist philosophy is the surest guide to Roman Catholic doctrine and discouraged all departures from it. Pope Pius XII, en la encíclica Humani generis (de la raza humana, 1950), afirmó que la Thomist filosofía es el medio más seguro para orientar la doctrina católica romana y desalentado todas las salidas de ella. Thomism remains a leading school of contemporary thought. Thomism sigue siendo una de las principales escuelas de pensamiento contemporáneo.
Among the thinkers, Roman Catholic and non-Roman Catholic alike, who have operated within the Thomist framework have been the French philosophers Jacques Maritain and Étienne Gilson. Entre los pensadores, católicos romanos y no romanos por igual católicos, que han operado dentro del marco Thomist han sido los filósofos franceses Jacques Maritain y Etienne Gilson.
St. Thomas was an extremely prolific author, and about 80 works are ascribed to him. Santo Tomás fue un autor muy prolífico, y alrededor de 80 obras se atribuyen a él. The two most important are Summa Contra Gentiles (1261-64; trans. On the Truth of the Catholic Faith,1956), a closely reasoned treatise intended to persuade intellectual Muslims of the truth of Christianity; and Summa Theologica (Summary Treatise of Theology, 1265-73), in three parts (on God, the moral life of man, and Christ), of which the last was left unfinished. Summa Theologica has been republished frequently in Latin and vernacular editions. Los dos más importantes son Summa Contra Gentiles (1261-64; trans. Por la Verdad de la fe católica, 1956), un tratado de cerca motivado la intención de persuadir a intelectuales musulmanes de la verdad del cristianismo, y la Suma Teológica (Resumen Tratado de Teología, 1265-73), en tres partes (sobre Dios, la vida moral del hombre, y Cristo), de los cuales el último se dejó inconcluso. Suma Teológica se ha reeditado con frecuencia en latín y las ediciones en lengua vernácula.
This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el original idioma Inglés
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html