Gallicanism

Información Avanzada

Un movimiento francés con la intención de disminuir la autoridad papal y aumentar el poder del Estado sobre la iglesia. Se considera como herética por la Iglesia Católica Romana. Sus primeros exponentes fueron los franciscanos siglo XIV Guillermo de Ockham, Johann de Jandun, y Marsilio de Padua. Marsilius los escritos contribuyeron a provocar el cisma en la iglesia que dio lugar a dos rivales Papas (1275-1342). Conciliarism, una forma de Gallicanism, fue el intento de parche hasta la brecha entre las facciones opuestas a la Iglesia Católica. En el espíritu conciliar una iglesia autoridad del Consejo prevalecerá sobre los decretos de cualquier papa. El Consejo de Constanza (1414-18), aprobada conciliarism como una postura, con la esperanza de que permita la elección de un Papa aceptable para ambas facciones católicas. Juan Gerson (1363-1429) y Pedro d'Ailly (1350-1420) fueron influyentes en el desarrollo de Gallicanism durante las primeras siglo XV.

Hasta el momento se había mantenido Gallicanism un asunto eclesiástico, pero en 1594 Pierre Pithou señalado en la arena política secular. Pithou, un abogado parisino, escribió El Libertades de la Iglesia Gallican ese año. El Gallican Libertades, como las propuestas de Pithou llegó a ser llamado, por infracción de los derechos tradicionales del papado en favor de una mayor poder gubernamental sobre la iglesia. Las libertades reclamadas expresamente la autoridad real a reunirse los consejos de la iglesia y hacer la ley. Ellos paralizado la comunicación entre el Papa y sus obispos en Francia: los obispos se hicieron con sujeción a los soberanos franceses, se les impidió viajar a Roma, legados papales se les niega las visitas a los obispos franceses, y cualquier otra comunicación con el Papa sin el consentimiento expreso consentimiento real está prohibido. Por otra parte, la publicación de decretos papales en Francia se hizo con sujeción a la aprobación real, y cualquier decisión papal podía legalmente ser objeto de recurso ante un futuro consejo.

CREER
Religiosos
Información
Fuente
Web-site
Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail
En 1663 hizo suya la Sorbona Gallicanism. Bossuet elaboró el Gallican los artículos, publicado por la Asamblea del Clero en 1682. Estos trataron de aclarar la justificación teológica de las Libertades Gallican haciendo un llamado a conciliar la teoría y el razonamiento que Cristo dio a Pedro ya los papas autoridad espiritual, pero no temporal. En apoyo de conciliar la teoría de Bossuet atribuirse autoridad directa de Cristo a los consejos de eclesiásticos. Declaró que las decisiones papales podría invertirse hasta que fueron ratificados por toda la iglesia, y abogó por la fidelidad a las tradiciones de la Iglesia de Francia (significativamente, no la Iglesia de Roma). El Gallican artículos se convirtió en una parte obligatoria del plan de estudios en cada escuela francesa de la teología, y el movimiento floreció durante el siglo XVII. La Revolución Francesa golpeó un golpe fatal a Gallicanism cerca del final del próximo siglo, forzando a los miembros del clero francés a su vez a Roma en busca de ayuda cuando, junto con el gobierno, fue atacado. Con el tiempo, el movimiento muerto.

PA Mickey
(Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliografía
Barry A., "Bossuet Gallican y la Declaración de 1682", Centro de Derechos Humanos 9:143-53; CB du Chesnay, GNO; FP Drouet, "Gallicanism," El Nuevo Diccionario Católica; JA Hardon, Diccionario Moderno Católica, 225; WH Jervis , Gallican La Iglesia y la Revolución.


La confesión de galas

Información Avanzada

(1559)

El galo fue una confesión protestante francés declaración de creencia religiosa. El protestantismo empezó a afianzarse en el segundo y tercer trimestres del siglo XVI, principalmente bajo el patrocinio de Calvino en Ginebra. En 1555 una congregación se organizó en París, la celebración periódica de los servicios y tener una organización formal, y durante los años inmediatamente siguientes, grupos similares surgieron en otras partes de Francia. En mayo, 1559, representantes de estas congregaciones se reunieron en París, bajo la moderatorship de Francois de Morel, el pastor local, para su primer sínodo nacional, en el que un sistema de disciplina de la iglesia fue aprobado. Esta asamblea recibió de Ginebra un proyecto de la confesión de fe en treinta y cinco artículos y ampliado en cuarenta. Estos artículos se inició con el Dios Uno y Trino, revelado en su Palabra escrita, la Biblia. Luego afirmó que la adhesión a los tres credos ecuménicos, Apóstoles, de Nicea, y Atanasia, "porque están de acuerdo con la Palabra de Dios." Luego se procedió a dar explicaciones básicas creencias protestantes: la corrupción del hombre por el pecado, Jesucristo es esencial deidad y vicario de expiación, la justificación por gracia mediante la fe, el don del Espíritu Santo regeneración, el origen divino de la iglesia y sus dos sacramentos del bautismo y la Cena del Señor, y el lugar de la política estatal como ordenado por Dios "para el orden y la paz de la sociedad." Se afirmó la doctrina de la predestinación en una forma moderada.

Esta renovada confesión fue aprobado por el sínodo, en 1560 y una copia se presentó al Rey Francis II con un alegato en favor de la tolerancia para sus seguidores. En el séptimo nacional sínodo, celebrado en La Rochelle en 1571, esta confesión galo fue revisado y se reafirmó. Sigue la declaración oficial confesional de francés protestantismo hace más de cuatro siglos.

NV Esperanza

(Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliografía
AC Cochrane, Reformada Confesiones del siglo XVI; P. Schaff, Los credos de la cristiandad, I, 490-98.


Los cuatro artículos Gallican

Información Avanzada

(1682)

Elaborado en una asamblea convocada especialmente de los obispos franceses en París en marzo de 1682, estos artículos tratado de delinear lo más claramente posible las competencias respectivas de papas, reyes, obispos y francés en la Iglesia Católica. El motivo inmediato de esta reunión fue una controversia que había surgido entre el rey francés Louis XIV y el Papa Inocencio XI, relativo al derecho de nominación de obispados vacantes y la enajenación de sus ingresos. 1682 La asamblea aprobó cuatro propuestas elaboradas por Bossuet, Obispo de Meaux, sobre la base de un anterior pronunciamiento de la Facultad Teológica de la Sorbona. Estos artículos declaró: (1) Papas que no tienen control sobre los asuntos temporales, que los reyes no están sujetos a ninguna autoridad eclesiástica en asuntos civiles, que los reyes no pueden legítimamente ser depuesto por la iglesia, y que sus temas no puede ser puesta en libertad de sus afiliación política de cualquier decreto papal; (2) que el papado está sujeto a la autoridad de los consejos generales de la iglesia, como decretada por el Concilio de Constanza (1414-18), (3) que la autoridad papal debe ser ejercido con el debido respeto para los entes locales y nacionales iglesia usos y costumbres; (4) que, aunque el Papa tiene "la parte principal en cuestiones de fe", en espera del consentimiento de un consejo general, sus sentencias no son irreformable.

Los artículos, una clásica expresión de Gallicanism, es decir, nacional catolicismo francés, fueron ordenados por Louis XIV que se enseña en todas las universidades francesas, pero ya que no eran aceptables para el papado, una serie de obispados francés permaneció vacante durante años. En 1693 el Papa Alejandro VIII permitió el rey francés para mantener los ingresos de obispados vacantes, a cambio de abandono de la Gallican artículos, pero continuó siendo enseñado en Francia a lo largo del siglo XVIII.

NV Esperanza
(Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliografía
WH Jervis, Gallican La Iglesia; SZ Ehler y JB Morrall, la Iglesia y el Estado a través de los siglos; A. Galton, la Iglesia y el Estado en Francia, 1300-1907.


Gallicanism

Información Católica

Este término se utiliza para designar a un cierto grupo de religiosas durante algún tiempo peculiar a la Iglesia de Francia, o Gallican Iglesia, y las escuelas teológicas de ese país. Estas opiniones, en oposición a las ideas que fueron llamados en Francia "Ultramontane", tienden principalmente a una restricción de la autoridad del Papa en la Iglesia a favor de que de los obispos y el gobernante temporal. Es importante, sin embargo, a observación desde el principio que da la más cordial y más acreditados Gallican partidarios de las ideas por medio de medios no impugnó la primacía del papa en la Iglesia, y nunca reclamados por sus ideas fuerza de los artículos de fe. Ellos se refiere solamente a dejar claro que su forma de relación con la autoridad del Papa parecía más en consonancia con la Sagrada Escritura y la tradición. Al mismo tiempo, su teoría no, ya que considera que, transgredir los límites de la libertad de opiniones, lo que es permisible para cualquier escuela teológica de elegir por sí mismo a condición de que el Credo católico ser debidamente aceptado.

Nociones generales

Nada puede servir mejor al propósito de presentar una exposición a la vez precisa y completa de las ideas que Gallican un resumen de la famosa Declaración del Clero de Francia de 1682. Aquí, por primera vez, esas ideas están organizadas en un sistema, y recibir de manera oficial y definitiva fórmula. Despojado de los argumentos que le acompañan, la doctrina de la Declaración reduce a los siguientes cuatro artículos:

San Pedro y los papas, sus sucesores, y la misma Iglesia ha recibido dominio [puissance] de Dios sólo sobre las cosas espirituales y como se refieren a la salvación y no sobre las cosas temporales y civil. De ahí que los reyes y soberanos no son de Dios mando a reserva de cualquier dominio eclesiástico en las cosas temporales, que no pueden ser depuesto, ya sea directa o indirectamente, por la autoridad de los gobernantes de la Iglesia, sus temas no pueden ser dispensados de que la presentación y la obediencia que debemos, o eximir de su juramento de fidelidad.

La plenitud de autoridad en las cosas espirituales, que pertenece a la Santa Sede y los sucesores de San Pedro, a no sabia afecta a la permanencia e inmuebles fuerza de los decretos del Concilio de Constanza que figura en el cuarto y quinto períodos de sesiones de dicho consejo, aprobado por la Santa Sede, confirmada por la práctica de toda la Iglesia y el Romano Pontífice, y observó en todas las edades Gallican de la Iglesia. Esta Iglesia no consienten la opinión de los que arrojan una mancha en los decretos, o que reducir su fuerza de decir que su autoridad no está bien establecida, que no están aprobados o que sólo se aplican al período del cisma.

El ejercicio de esta autoridad apostólica [puissance] también debe ser regulada de conformidad con los cánones realizados por el Espíritu de Dios y consagrado por el respeto de todo el mundo. Las normas, las costumbres y las constituciones hayan recibido dentro del reino y la Iglesia Gallican debe tener su fuerza y sus efectos, y los usos de nuestros padres son inviolables desde la dignidad de la Sede Apostólica en sí exige que las leyes y costumbres establecidas por el consentimiento de que Agosto ver y de las Iglesias se mantienen constantemente.

A pesar de que el Papa tiene la parte principal en cuestiones de fe, y sus decretos de aplicación a todas las Iglesias, ya que en cada Iglesia particular, sin embargo, su sentencia no es irreformable, por lo menos en espera del consentimiento de la Iglesia.

De acuerdo con la teoría Gallican, entonces, la primacía papal se limita, en primer lugar, por el poder temporal de los príncipes, que, por la voluntad divina, es inviolable; en segundo lugar por la autoridad del consejo general y la de los obispos, que por sí sola podría , De su dictamen, para dar los decretos que su autoridad infalible que, de por sí, carecían, por último, por los cánones y las costumbres de Iglesias particulares, que el Papa estaba obligado a tener en cuenta cuando ejerció su autoridad.

Pero Gallicanism era más que pura especulación. Se reaccionó de dominio de la teoría a la que de los hechos. Los obispos y los magistrados de Francia la utilizó, como la antigua orden de mayor poder en el gobierno de la diócesis, este último para extender su jurisdicción a fin de cubrir los asuntos eclesiásticos. Por otra parte, hubo un episcopal y político Gallicanism, y un parlamentario o judicial Gallicanism. El ex disminuido la autoridad doctrinal del Papa a favor de la de los obispos, en la medida marcada por la Declaración de 1682, la última, que afectan a las relaciones de los temporales y poderes espirituales, tienden a aumentar los derechos del Estado y más más, en perjuicio de los de la Iglesia, sobre la base de lo que ellos llamaron "la Libertades Gallican de la Iglesia" (Libertes de l'Eglise Gallicane).

Estas Libertades, que se enumeran en una colección, o corpus, elaborado por los jurisconsultos COQUILLE y Guy Pierre Pithou, fueron, según este último, ochenta y tres en número. Además de los cuatro artículos citados anteriormente, las cuales fueron incorporadas, podrán tenerse en cuenta como uno de los más importantes: los reyes de Francia tenían el derecho a reunirse en los consejos de sus dominios, y para hacer las leyes y los reglamentos de tocar los asuntos eclesiásticos. Los legados del Papa no se ha podido enviar en Francia, o el ejercicio de su poder dentro de ese reino, excepto el rey a petición del mismo o con su consentimiento. Obispos, aun cuando comandados por el Papa, no podía salir del reino sin el consentimiento del rey. La Mesa real no podía ser excomulgado por cualquier acto realizado en el desempeño de sus funciones oficiales. El Papa no puede autorizar la enajenación de cualquier aterrizó finca de las Iglesias, o la disminución de las fundaciones. Su Toros y Letras podría no ser ejecutado sin la Pareatis del rey o sus oficiales. Él no ha podido emitir dispensas en perjuicio de las loables costumbres y estatutos de la catedral Iglesias. Es lícito hacer un llamamiento de él a un futuro consejo, o de recurrir a la "apelación a partir de un abuso" (appel comme d'abus) contra los actos del poder eclesiástico.

Gallicanism Parlamentaria, por lo tanto, es de alcance mucho más amplio que episcopal; de hecho, se desautorizó a menudo por los obispos de Francia, y unos veinte de ellos condenado Pierre Pithou cuando el libro de una nueva edición de su publicación, en 1638, por los hermanos Dupuy .

Origen e Historia

La Declaración de 1682 y la labor de Pithou codificado los principios de Gallicanism, pero no crearlas. Tenemos que preguntar, entonces, ¿cómo llegó a formarse en el seno de la Iglesia de Francia un cuerpo de doctrinas y prácticas que tienden a aislarlo, y para impresionar a una fisonomía algo excepcional en el organismo católico. Gallicans han sostenido que la razón de este fenómeno se encuentra en el origen y la historia de Gallicanism.

Para los más moderados entre ellos, Gallican ideas y las libertades no son sino privilegios - concesiones hechas por los papas, que había sido bastante dispuestos a vender ellos mismos de una parte de su autoridad en favor de los obispos o reyes o Francia. Así pues, es que este último tramo podría legalmente sus competencias en asuntos eclesiásticos más allá de los límites normales. Esta idea hizo su aparición tan pronto como el reinado de Felipe el Hermoso, en algunas de las protestas de ese monarca en contra de la política de Bonifacio VIII. En opinión de algunos partidarios de la teoría, los papas siempre se ha considerado apropiado para mostrar consideración especial para la antigua aduana de la Gallican Iglesia, que en todas las épocas han distinguido por su exactitud en la preservación de la Fe y el mantenimiento de eclesiásticos la disciplina. Otros, una vez más, asignará una fecha más precisa para el otorgamiento de estas concesiones, refiriéndose a su origen el período de los primeros Carlovingians y explicarlos algo diferente. Dijeron que los Papas han considerado imposible recordar a su lealtad y al debido respeto de la disciplina eclesiástica los francos señores que tenía de sí mismos episcopal ve; que estos señores, insensible a la censura y anathemas, grosero y untaught, reconoce ninguna autoridad, pero que de la fuerza, y los papas que había, por lo tanto, concedida a Carloman, Pepin, Charles y el Gran espiritual autoridad que se ejerza sólo en virtud del control papal. Es esta autoridad que los reyes de Francia, sucesores de estos príncipes, había heredado. Esta teoría entra en colisión con dificultades tan graves que han causado su rechazo así como por la mayoría de Gallicans como Ultramontane de sus adversarios. El primero no admitió que los privilegios se Libertades ya un privilegio puede ser revocado por él que haya concedido, y, ya que considera la materia, estas libertades no puede ser tocado por ningún Papa. Además, añadieron, los reyes de Francia a veces han recibido de los papas ciertos privilegios claramente definidos; estos privilegios nunca se han confundido con la Gallican Libertades. Como cuestión de hecho, los historiadores podrían haber les dijo, los privilegios concedidos por los papas al Rey de Francia en el transcurso de los siglos se conocen a partir de los textos, de los cuales una auténtica colección podría ser compilado, y no hay nada parecido a ellos en la Libertades de que se trate. Una vez más, ¿por qué no estas Gallican Libertades han sido transmitidos a los emperadores alemán ya que, también, fueron los herederos de Pipino y Carlomagno? Por otra parte, el Ultramontanes señaló hay algunos privilegios que el propio Papa no podía conceder. ¿Es concebible que un papa debe permitir que ningún grupo de obispos el privilegio de llamar a su infalibilidad en cuestión, poniendo sus decisiones doctrinales a juicio, para ser aceptada o rechazada? -- O conceder cualquier reyes el privilegio de colocar su primacía bajo la tutela de reprimir o limitar su libertad de comunicación con los fieles en un determinado territorio?

La mayor parte de sus partidarios Gallicanism considerarse más bien como un renacimiento de las más antiguas tradiciones del cristianismo, una persistencia de la common law, derecho que, según algunos (Pithou, Quesnel), se componía de los decretos conciliares de los primeros siglos o, según otros (Marca, Bossuet), de los cánones de la general y los consejos locales, y la decretals, antiguas y modernas, que fueron recibidos en Francia o conforme a su uso. "De todos los países cristianos", dice Fleury, "Francia ha sido el más cuidado de conservar la libertad de su Iglesia y se oponen a las novedades introducidas por Ultramontane canonists". El Libertades fueron llamados, porque las innovaciones constituyen condiciones de servidumbre con la que los papas han cargado la Iglesia, y su legalidad se debieron al hecho de que la extensión dada por los papas a su propia primacía no se fundó sobre la Divina institución, sino para la Decretals falsa. Si hemos de crédito estos autores, lo que la Gallicans mantenido en 1682 no fue una colección de novedades, pero un cuerpo de creencias tan antiguo como la Iglesia, la disciplina de los primeros siglos. La Iglesia de Francia ha defendido y practicado en todo momento, la Iglesia Universal había creído y practicado de ellos de edad, hasta aproximadamente el siglo X; San Luis ha apoyado, pero no se ha creado, por la pragmática sanción, el Consejo de Constanza les había enseñado con la aprobación del papa. Gallican ideas, entonces, debe haber tenido ningún otro origen que el de Christian dogma y la disciplina eclesiástica. Es la historia para que nos diga lo que estas afirmaciones de los teóricos Gallican se vale.

Para la similitud de las vicisitudes históricas a través de la cual se aprobó, su lealtad política común, y la pronta aparición de un sentimiento nacional, las Iglesias de Francia adeudadas por que muy pronto formó un individuo, compacto y homogéneo cuerpo. A partir de finales del siglo IV los papas sí reconoció esta solidaridad. Es de la "Gallican" obispos que el Papa Dámaso - M. Babut como parece haber demostrado recientemente - se dirigió a la más antigua Epístola decretal que se ha conservado hasta nuestros días. Dos siglos más tarde San Gregorio Magno señaló Gallican la Iglesia a su enviado Agustín, el Apóstol de Inglaterra, como uno de aquellos cuyas costumbres se podría aceptar como la estabilidad de la igualdad con los de la Iglesia Romana o de cualquier otro tipo. Pero ya - si hemos de creer que el joven historiador acaba de mencionar - un Consejo de Turín, en la que los obispos de las Galias asistida, había dado la primera manifestación de Gallican sentimiento. Por desgracia para Babut M. 's tesis, toda la importancia que le asigna a este consejo depende de la fecha, 417, se le ha asignado por él, por la simple fuerza de una conjetura personal, en oposición a los historiadores más competentes. Además, no es en absoluto claro cómo un consejo de la provincia de Milán, se tomarán en consideración en representación de las ideas de la Iglesia Gallican.

En verdad, la Iglesia que, durante el período merovingio, testimonia la misma deferencia a la Santa Sede al igual que todos los demás. Ordinario cuestiones de disciplina en el curso se establecieron en los consejos, a menudo con el consentimiento de los reyes, pero en grandes ocasiones - en los Consejos de Epaone (517), de Vaison (529), de Valence (529), de Orléans (538), de Tours (567) - los obispos no dejar de declarar que están actuando bajo el impulso de la Santa Sede, o aplazar hasta su advertencias, sino que se enorgullecen de la aprobación del Papa, sino que su causa nombre que se deben leer en voz alta en las iglesias, al igual que se hace en Italia y en África que su decretals citar como fuente de derecho eclesiástico, sino que muestran indignación ante la mera idea de que nadie debe dejar en consideración para ellos. Obispos condenan a los consejos - como Salonius de Embrun Sagitarius de Gap, Contumeliosus de Riez - no tienen ninguna dificultad en que apela a la papa, que, después del examen, o bien confirma o rectifica la sentencia dictada en su contra. La adhesión de la dinastía Carlovingian está marcado por un espléndido acto de homenaje en Francia al poder del papado: antes de asumir el título de rey, Pepin hace un punto de asegurar el dictamen del Papa Zacarías. Sin querer exagerar la importancia de este acto, la portación de que la Gallicans han hecho cada cosa para reducir al mínimo, uno de ellos podrá ser autorizada a ver en ella la evidencia de que, incluso antes de Gregorio VII, la opinión pública en Francia no es hostil a la intervención de la papa en los asuntos políticos. A partir de ese momento, los avances de la primacía romana no encuentran graves opositores en Francia antes de Hincmar, el famoso Arzobispo de Reims, en los cuales algunos se han mostrado dispuestos a ver el fundador de Gallicanism. Es cierto que con él allí ya aparece la idea de que el Papa debe limitar su actividad a los asuntos eclesiásticos, y no inmiscuirse en los que se refieren al Estado, que sólo se refieren a los reyes; que su supremacía está obligada a respetar las prescripciones de los cánones antiguos y los privilegios de las Iglesias; que su decretals no deben ser impuestas a las mismas condiciones que los cánones de los consejos. Sin embargo, parece que tenemos que ver aquí la expresión de transmitir sentimientos, inspirados por las circunstancias particulares, mucho más que una opinión deliberada concebido con madurez y consciente de su propio significado. La prueba de ello es el hecho de que Hincmar sí mismo, cuando sus pretensiones a la dignidad metropolitana no están en cuestión, condena muy bruscamente, aunque a riesgo de auto-contradicción, la opinión de los que piensan que el rey está sujeta sólo a Dios, y él hace su alarde de "seguir la Iglesia Romana cuyas enseñanzas", dice citando las famosas palabras de Inocencio I, "se imponen a todos los hombres". Su actitud, en todo caso, se destaca como un accidente aislado, el Consejo de Troyes (867) proclama que ningún obispo puede ser depuesto sin hacer referencia a la Santa Sede, y el Consejo de Douzy (871), aunque se celebró bajo la influencia de Hincmar condena el obispo de Laon sólo bajo reserva de los derechos del Papa.

Con el primer Capets las relaciones seculares entre el Papa y la Iglesia Gallican parecía ser momentáneamente tensas. En los Consejos de Saint-Basilea de Verzy (991) y de Chelles (c. 993), en los discursos de Arnoul, Obispo de Orléans, en las cartas de Gerbert, más tarde Papa Silvestre II, sentimientos de hostilidad violenta a la Santa Sede se manifiestan, y una evidente voluntad de eludir la autoridad en cuestiones de disciplina que hasta entonces habían sido reconocidas como pertenecientes a la misma. Pero el papado en ese período, dada a la tiranía de Crescentius y otros barones locales, fue objeto de una melancolía oscurecimiento. Cuando se recuperó su independencia, su antigua autoridad en Francia regresaron a ella, la labor de los Consejos de Saint-Basilea y de Chelles fue deshecho; príncipes como Hugh CAPET, obispos como Gerbert, que se celebró actitud, pero no la de presentación. Se ha dicho que durante los primeros Capetian período fue el papa más poderoso en Francia que había sido nunca. En virtud de Gregorio VII los legados del Papa atravesó Francia de norte a sur, se convocó y presidió numerosos consejos y, a pesar de esporádicas e incoherentes los actos de resistencia, depuesto y excomulgado obispos príncipes al igual que en Alemania y España En los siguientes dos siglos Gallicanism es que aún no han nacido aún, el poder pontificio alcanza su apogeo en Francia como en otros lugares, San Bernardo, a continuación, el portador de la Universidad de París, Santo Tomás y el esbozo de la teoría de que el poder, y su opinión es la de la escuela a aceptar la actitud de Gregorio VII y sus sucesores en lo que se refiere a delincuentes príncipes, San Luis, de los cuales se ha tratado de hacer un patrón de la Gallican sistema, sigue siendo ignorante de que - por el hecho está ahora establecido que la Pragmática sanción, siempre que se le atribuyen es un mayorista de fabricación de juntas (alrededor de 1445) en el purlieus de la Real Cancillería de Charles VII consienten a prestar a la pragmática sanción de Bourges.

En la apertura del siglo XIV, sin embargo, el conflicto entre Felipe el Hermoso y Bonifacio VIII lleva a cabo la primera glimmerings de la Gallican ideas. Ese rey no se limitará a mantener que, como soberano que es único e independiente de su maestro temporalidades; haughtily él se proclama que, en virtud de la concesión hecha por el Papa, con el dictamen de un consejo general a Carlomagno y de sus sucesores, él tiene el derecho a disponer de los beneficios eclesiásticos vacantes. Con el consentimiento de la nobleza, el Tercer Estado, y una gran parte del clero, se hace un llamamiento a la cuestión de Bonifacio VIII a un futuro consejo general - la implicación de que el Consejo es superior al de la papa. Las mismas ideas y otras aún más hostiles a la Santa Sede reaparecer en la lucha de Fratricelles y Luis de Baviera contra Juan XXII, son expresadas por los corrales de William Occam, de Johann de Jandun, y de Marsilio de Padua, los profesores en la Universidad de París. Entre otras cosas, negar el origen divino de la primacía papal, y sin perjuicio del ejercicio de la misma al buen gusto del gobernante temporal. A raíz de la papa, la Universidad de París condenó estas opiniones, pero por todo lo que no desaparecerán totalmente de la memoria, o de las disputas, de las escuelas, para los principales trabajos de Marsilius, "Defensor Pacis", de cera traducido al francés en 1375, probablemente por un profesor de la Universidad de París La Gran Cisma reanudado ellos de repente. La idea de un consejo, naturalmente, propuso a sí mismo como un medio de poner fin a la melancolía que desgarradoras roto de la cristiandad. Una vez que la idea era antes el injerto de la "teoría conciliary", que establece el consejo por encima de la papa, por lo que es el único representante de la Iglesia, el único órgano de infalibilidad. Tímidamente esbozado por dos profesores de la Universidad de París, Conrado de Gelnhausen y Enrique de Langenstein, esta teoría se completó y ruidosamente interpretada al público de Pierre d'Ailly y Gerson. Al mismo tiempo, el clero de Francia, disgustado con Benedicto XIII, tomó sobre sí misma para retirar de su obediencia. Fue en la asamblea que votó por esta medida (1398) que, por primera vez hubo ninguna cuestión de llevar la Iglesia de Francia a sus antiguas costumbres y las libertades - de dar a sus prelados, una vez más el derecho de conferir y disponer de ellos beneficios. La misma idea entra en el primer plano en las alegaciones, adelante en 1406 por otro de la asamblea del clero francés; para ganar los votos de la asamblea, algunos oradores citaron el ejemplo de lo que estaba sucediendo en Inglaterra. M. Haller ha llegado a la conclusión de que este estos llamados Ancient Libertades eran de origen Inglés, Gallican que la Iglesia realmente prestado de su vecino, sólo imaginar a ser un renacimiento de su propio pasado. Esta opinión no parece fundada. Los precedentes citados por M. Haller volver al parlamento celebrado en Carlisle en 1307, fecha en que las tendencias de reacción contra el papa reservas ya había manifestado en las asambleas convocadas por Felipe el Hermoso en 1302 y 1303. Lo más que podemos admitir es que las mismas ideas recibidas desarrollo paralelo de ambos lados del canal.

Junto con la restauración de la "Antigua Libertades" la asamblea del clero en 1406 la intención de mantener la superioridad del consejo para el Papa, y la falibilidad de este último. Sin embargo ampliamente que pueden haber sido aceptado en el momento, estas son sólo opiniones individuales o dictámenes de una escuela, cuando el Consejo de Constanza llegó a darles la sanción de su alta autoridad. En su cuarto y quinto períodos de sesiones declaró que el consejo representa a la Iglesia que cada persona, no importa de qué dignidad, incluso el Papa, fue obligado a obedecer en lo que se refiere a la extirpación del cisma y la reforma de la Iglesia, que incluso la papa, si él resistió obstinadamente, podría ser limitada por el proceso de la ley a obedecer a que los puntos mencionados. Este fue el nacimiento o, si preferimos llamarlo así, la legitimación de Gallicanism. Hasta ahora había encontrado en la historia de la Iglesia Gallican recriminaciones de malcontent obispos, o un violento gesto de algunos príncipe discomforted en su avaricious diseños, pero estos eran sólo encaja de resentimiento o mal humor, los accidentes sin consecuencias, esta vez el disposiciones contra el ejercicio de la autoridad pontificia tomó para sí un cuerpo y encontró un eje. Gallicanism ha implantado en las mentes de los hombres como una doctrina nacional e y sólo queda aplicarla en la práctica. Ésta ha de ser la labor de la pragmática sanción de Bourges. En ese instrumento del clero de Francia insertan los artículos de Constanza repitió en Basilea, y una vez que asumió orden de la autoridad para regular la recogida de beneficios y la administración temporal de las Iglesias sobre la única base del derecho común, bajo el patrocinio del rey, y independientemente de la acción del papa. A partir de Eugenio IV a León X los papas no dejará de protestar contra la pragmática sanción, hasta que fue sustituido por el Concordato de 1516. Pero, si sus disposiciones desaparecido de las legislaciones de Francia, que los principios consagrados por un tiempo, sin embargo, siguió inspirando a las escuelas de teología y jurisprudencia parlamentaria. Esos principios, incluso apareció en el Concilio de Trento, donde los embajadores, los teólogos y obispos de Francia defendido en repetidas ocasiones, especialmente cuando las preguntas eran para decisión en cuanto a si la jurisdicción episcopal viene inmediatamente de Dios o por el papa, sea o no el consejo debería pedir confirmación de sus decretos de El Sumo Pontífice, etc Una vez más, fue en el nombre de las Libertades de la Iglesia Gallican que una parte del clero y la Parlementaires se opuso a la publicación de ese mismo consejo, y la corona decidió a separar de él y publicar lo que parecía bueno, en forma de ordenanzas emanadas de la autoridad real.

No obstante, hacia finales del siglo XVI, la reacción protestante contra la negación de toda autoridad a la papa y, sobre todo, el triunfo de la Liga había enfeebled Gallican convicciones en las mentes del clero, si no del parlamento. Pero el asesinato de Henry IV, que fue aprovechada para mover la opinión pública contra Ultramontanismo y la actividad de Edmond Richer, síndico de la Sorbona, provocado, a comienzos del siglo XVII, una fuerte reactivación de Gallicanism, que fue thenceforward a seguir ganando fuerza día a día. En 1663 la Sorbona declaró solemnemente que no admite la autoridad del Papa sobre el rey del dominio temporal, ni su superioridad a un consejo general, ni la infalibilidad, aparte de la Iglesia su consentimiento. En 1682 las cuestiones eran mucho peores. Louis XIV de haber decidido extender a todas las Iglesias de su reino el Regale, o el derecho de recibir los ingresos de vacantes ve, y de conferir la ve a sí mismos en su placer, el Papa Inocencio XI se opone firmemente a la del rey diseños. Irritada por esta resistencia, el rey se reunieron el clero de Francia y, el 19 de marzo, 1682, los treinta y seis prelados, y treinta y cuatro diputados de segundo orden que constituyen asamblea que aprobó los cuatro artículos el párrafo anterior y se transmiten a todos los otros obispos y arzobispos de Francia. Tres días más tarde el rey mandó el registro de los artículos en todas las escuelas y facultades de teología, nadie podría incluso ser admitidos en los grados en teología, sin haber mantenido esta doctrina en uno de sus tesis y está prohibido escribir nada contra ellos. La Sorbona, sin embargo, dado que la ordenanza de registro sólo después de un espíritu de resistencia. Papa Inocencio XI testificó su disgusto por el Rescripto de 11 de abril, 1682, en el que anulados y anuló todo lo que la asamblea había hecho en cuanto a la Regale, así como todas las consecuencias de esa acción, él también se negó Toros a todos los miembros de la asamblea que se propusieron para obispados vacantes. De la misma manera a su sucesor Alejandro VIII de una Constitución de fecha 4 de agosto, 1690, anuló como perjudicial para la Santa Sede el procedimiento, tanto en la cuestión de la Regale y en el de la declaración sobre el poder eclesiástico y la competencia, que había sido perjudicial para la finca de oficina y el orden. Los obispos designan a quienes Bulls se había negado a recibirlos longitud, en 1693, sólo después de hacer frente a Pope Innocent XII una carta en la que desautorizó todo lo que se había decretado en asamblea que en lo que respecta a la potencia eclesiástica y la autoridad pontificia. El propio rey se dirigió por escrito al Papa (14 de septiembre, 1693) para anunciar que un decreto real se ha publicado en contra de la ejecución del edicto de 23 de marzo, 1682. A pesar de estas disavowals, la Declaración de 1682 se mantuvo thenceforward el símbolo vivo de Gallicanism, profesada por la gran mayoría del clero francés, defendido obligatoriamente en las facultades de teología, escuelas y seminarios, vigiladas desde el lukewarmness de francés y los teólogos ataques de los extranjeros de la vigilancia inquisitorial de los Parlamentos francés, que nunca no condenó la represión a todos los trabajos que parecía hostil a los principios de la Declaración.

Desde Francia Gallicanism propagación, hacia la mitad del siglo XVIII, en los Países Bajos, gracias a las obras del jurisconsulto-Van Espen. Bajo el seudónimo de Febronius, Hontheim lo introdujeron en Alemania, donde tomó la forma de Febronianismo y Josephism. El Consejo de Pistoia (1786), incluso trató de aclimatarse en Italia. Sin embargo, su difusión fue bruscamente detenida por la Revolución, que llevaron a su jefe apoyo vuelco de los tronos de los reyes. Contra la Revolución que llevó a cabo y destrozado su ve, nada se dejó a los obispos de Francia, sino a vincularse estrechamente con la Santa Sede. Después de que el Concordato de 1801 - la propia manifestación más deslumbrante del papa supremo de la potencia - los gobiernos francés hizo algunas pretensión de revivir, en los artículos orgánicos, la "Antigua Gallican las libertades" y la obligación de enseñar los artículos de 1682, pero eclesiástico Gallicanism nunca fue resucitado de nuevo, excepto en forma de una vaga desconfianza de Roma. Sobre la caída de Napoleón y los Borbones, la labor de Lamennais, de "L'Avenir" y otras publicaciones dedicadas a Romano ideas, la influencia de Dom Guéranger, y los efectos de la enseñanza religiosa cada vez cada vez más privado de sus partidarios. Cuando el Concilio Vaticano abrió, en 1869, había en Francia sólo tímidos defensores. Cuando ese consejo declaró que el Papa tiene la Iglesia en la plenitud de jurisdicción en asuntos de fe, la moral disciplina, la administración y las decisiones que su ex cátedra. son de ellos mismos, y sin el asentimiento de que la Iglesia, infalible y irreformable, se ocupa Gallicanism un golpe mortal. Tres de los cuatro artículos fueron directamente condenado. En cuanto a la restante, el primero, el consejo no declaración específica, pero una indicación importante de la doctrina católica se dio en la condena fulminated de Pío IX contra la 24 ª proposición del Plan de estudios, en la que se afirmó que la Iglesia no puede recurrir a la fuerza y es sin ninguna autoridad temporal, directa o indirecta. León XIII arrojar más luz directa a la cuestión en su Encíclica "Immortale Dei" (12 de noviembre, 1885), donde leemos: "Dios ha prorrateado el gobierno del género humano entre dos poderes, el eclesiástico y el civil, el ex conjunto sobre las cosas divinas, esta última sobre las cosas humanas. Cada uno de ellos está restringida dentro de los límites que están perfectamente determinados y definidos de conformidad con su propia naturaleza y finalidad especial. Por lo tanto, existe, como se tratase de un ámbito circunscrito a que cada uno ejerza sus funciones jure proprio " . Y en la Encíclica "Sapientiae Christianae" (10 de enero, 1890), el mismo pontífice añade: "La Iglesia y el Estado tienen cada su propio poder, y ninguno de los dos poderes está sujeta a la otra." Asolado a la muerte, como la libertad de opinión, por el Consejo de la Ciudad del Vaticano, Gallicanism podría sobrevivir sólo como una herejía; el Antiguo católicos se han esforzado por mantener vivo el marco de este formulario. A juzgar por la escasez de los adherentes a quienes han contratado - cada vez menos al día - en Alemania y Suiza, parece muy evidente que la evolución histórica de estas ideas ha llegado a su conclusión.

Examen crítico

La principal fuerza de Gallicanism siempre era el que le sacó de las circunstancias externas en que nació y creció: las dificultades de la Iglesia, desgarrada por el cisma; las intrusiones de las autoridades civiles; agitación política; el interesado apoyo de los reyes de Francia. Sin embargo ¿se tratará de establecer su propio derecho a existir, y para legitimar su actitud con respecto a las teorías de las escuelas. No se puede negar que ha tenido a su servicio una larga sucesión de teólogos y juristas que hizo mucho para asegurar su éxito. Al principio, sus primeros defensores fueron Pierre d'Ailly y Gerson, cuyas teorías un poco atrevido, lo que refleja la prevalencia de trastorno luego de ideas, fueron a triunfo en el Concilio de Constanza. En el siglo XVI y los Grandes Almain hacer, pero una mala cifra en contraste con Torquemada y Cayetano, los principales teóricos de la primacía pontificia. Pero en el siglo XVII la doctrina Gallican toma su venganza con Richer y Launoy, que tirar la mayor cantidad de pasión como la ciencia en sus esfuerzos para agitar la labor de Bellarmine, el edificio más sólido cada vez planteadas en defensa de la constitución de la Iglesia y la supremacía papal. Pithou, Dupuy, Marca y editado textos o disinterred de los archivos judiciales monumentos mejor calculado para el apoyo parlamentario Gallicanism. Después de 1682 el ataque y la defensa de Gallicanism se concentraron casi en su totalidad a las cuatro artículos. Aunque Charlas en su tratado anónimo sobre la Libertades de la Iglesia Católica, d'Aguirre, en su "Auctoritas infallibilis summa et Sancti Petri", Rocaberti, en su tratado "De Romani pontificis auctoritate", Sfondrato, en su "Gallia vindicata", tratarse graves golpes en la doctrina de la Declaración, Natalis Alexander y Ellies Dupin búsquedas en la historia eclesiástica de los títulos en los que la apoyan. Bossuet llevó a la defensa a la vez sobre el terreno de la teología y de la historia. En su "Defensio declarationis", que no fue a ver la luz del día hasta 1730, desempeñó su tarea con igual poder científico y la moderación. Una vez más Gallicanism fue hábilmente combatido en las obras de Muzzarelli, Bianchi, y Ballerini, y confirmada en las de Durand de Maillane, La Luzerne, Maret y Döllinger. Pero la lucha se prolonga más allá de su interés, a excepción de la portación de algunos pocos argumentos en uno y otro lado, nada de lo que es del todo nuevo, después de todo, es aducidos a favor o en contra, y se puede decir que con la labor de Bossuet Gallicanism había llegado a su pleno desarrollo, mantuvo su punto de agresiones, y exhibió su medio más eficaz de defensa.

Estos medios son bien conocidas. Para la absoluta independencia del poder civil, se afirma en el primer artículo, señala Gallicans su argumento de la tesis de que la teoría del poder indirecto, aceptada por Bellarmine, es fácilmente reducible a la de poder directo, que él no aceptó. Esta teoría fue una novedad introducida en la Iglesia de Gregorio VII; su tiempo hasta que el cristiano pueblos y los papas han sufrido la injusticia de los príncipes, sin hacer valer por sí mismos el derecho a la rebelión o para excommunicate. En cuanto a la superioridad de los consejos de más de papas, basado en los decretos del Concilio de Constanza, la Gallicans essayed a defenderlo principalmente apelando al testimonio de la historia que, según ellos, demuestra que los consejos generales no han sido nunca depende de la papas, pero se había considerado la máxima autoridad para la solución de disputas doctrinales o el establecimiento de reglamentos disciplinarios. El tercer artículo fue apoyada por los mismos argumentos o a las declaraciones de los papas. Es cierto que el artículo que hizo el respeto de los cánones más bien una cuestión de gran corrección que de obligación de la Santa Sede. Por otra parte, los cánones presuntos se encontraban entre los que se ha establecido con el consentimiento del Papa y de las Iglesias, la plenitud de la jurisdicción pontificia, por lo tanto, se salvaguarden y Bossuet señaló que este artículo ha pedido sucesivamente apenas protestas de los adversarios de Gallicanism . No fue así con el cuarto artículo, lo que supone una negación de la infalibilidad papal. Descanso principalmente en la historia, todo el argumento Gallican reducido a la posición de que los Doctores de la Iglesia - San Cipriano, San Agustín, San Basilio, San Thomas, y el resto - no había conocido la infalibilidad pontificia; que pronunciamientos que emanan de la Santa Sede se había presentado al examen de los consejos; que Papas - Liberio, Honorio, Zósimo, entre otros - ha promulgado dogmático decisiones erróneas. Sólo la línea de papas, la Sede Apostólica, es infalible, pero cada Papa, considerados individualmente, es susceptible de error.

No es este el lugar para discutir la fuerza de esta línea de argumentación, o enunciados de las respuestas que suscitó, por ejemplo una investigación más adecuada a formar parte del artículo dedicado a la primacía del Romano Ver. Sin la participación de nosotros mismos en la evolución técnica, sin embargo, es posible llamar la atención sobre la debilidad, las Escrituras de los andamios sobre los que apoya su Gallicanism tejido. No sólo se opusieron a la luminosa claridad de las palabras de Cristo - "tú eres Pedro y sobre esta piedra voy a construir mi iglesia", "he rogado por ti, Pedro, que tu fe no no... Confirmar tus hermanos "- Pero se encuentra nada en las Escrituras lo que podría justificar la doctrina de la supremacía del consejo o la distinción entre la línea de papas y los individuos - el Sedes y el Sedens. Suponiendo que alguna duda de Cristo haya infalibilidad prometida a Pedro, pero al mismo tiempo la certeza de que Él no es promesa para el consejo, o a la Sede de Roma, ninguno de los cuales se denomina en el Evangelio. La pretensión implícita en Gallicanism - que sólo las escuelas y las iglesias de Francia posee la verdad en cuanto a la autoridad del Papa, que habían sido en mejores condiciones que cualquier otros para defenderse contra las usurpaciones de Roma - es insultante para el soberano pontífice y odiosa a los demás iglesias. No pertenece a una parte de la Iglesia para decidir qué consejo es oecumenical, y lo que no lo es. Por lo que este derecho es negado honor a Francia a los Consejos de Florencia (1439) y la Letrán (1513), y que a las de Constanza? ¿Por qué, por encima de todo, hay que atribuir a la decisión de este consejo, que es sólo un expediente temporal para salir de un callejón sin salida, la fuerza de un principio general, un decreto dogmático? Y por otra parte, en el momento en que estas decisiones fueron tomadas, el Consejo presentó ni el carácter ni las condiciones, ni la autoridad de un sínodo general, no está claro que entre la mayoría de sus miembros se presente cualquier intención de formular una definición dogmática, ni tampoco se demostró que la aprobación dada por Martín V para algunos de los decretos ampliarse a estas. Otra característica que tiende a disminuir la Gallican el respeto de las ideas es su apariencia de haber sido demasiado influenciado, y evolutionally inicialmente, por motivos interesados. Sugerido de teólogos que estaban en bonos a los emperadores, aceptado como un recurso para restablecer la unidad de la Iglesia, que nunca se ha proclamado en voz alta más que en el curso de los conflictos que surgieron entre papas y reyes y, a continuación, siempre para la ventaja de este último. En verdad que saborear demasiado cortés de un sesgo. "El Gallican Libertades", Joseph de Maistre ha dicho, "no son más que un fatal compacto firmado por la Iglesia de Francia, en virtud de la cual presentó a los ultrajes del Parlamento a condición de que se les permita pasar a ellos en el soberano pontífice ". La historia de la asamblea de 1682 no es como para dar la mentira a este grave fallo. Se trata de un Gallican - que ningún otro Baillet - que escribió: "Los obispos que sirvió Felipe el Hermoso fueron en posición vertical en el corazón y parece ser accionado por una verdadera, si es algo demasiado vehemente, el celo por los derechos de la Corona y que entre aquellos cuyos consejos Louis XIV seguida hubo algunos que, bajo el pretexto de bienestar público, sólo trató de vengar a sí mismos, por oblicuos y desviados métodos, a aquellos a quienes considera como la censura de su conducta y sus sentimientos. "

Incluso al margen de cualquier otra consideración, las consecuencias prácticas a que dio lugar Gallicanism, y la manera en que el Estado convirtió a cuenta debería ser suficiente para desmame de los católicos para siempre. Se Gallicanism lo que permitió el Jansenists condenada por papas para eludir sus condenas por el motivo de que estos no habían recibido el dictamen conforme del todo el episcopado. Fue en el nombre de Gallicanism que los reyes de Francia impedido la publicación de las instrucciones del Papa, y prohibió a los obispos para celebrar los consejos provinciales o escribir en contra de Jansenismo - o en todo caso, a publicar las tarifas sin la aprobación del canciller. Bossuet a sí mismo, impidió la publicación de una acusación contra Richard Simon, se vio obligado a quejarse de que desea "poner a todos los obispos bajo el yugo a la cuestión esencial de su ministerio, que es la Fe". Basado en las libertades de la Iglesia Gallican, el francés admitió parlamentos appels comme d'abus contra los obispos que son culpables de condenar Jansenismo, o de admitir en sus Breviaries la Oficina de San Gregorio, sancionado por Roma, y en el mismo principio general que causado cartas pastorales a ser quemado por el verdugo común, o condenados a prisión o el exilio sacerdotes cuyo único delito fue el de denegación de los sacramentos y cristiana sepultura a Jansenists en la revuelta contra los más solemnes pronunciamientos de la Santa Sede. Gracias a estas "libertades", la competencia y la disciplina de la Iglesia eran casi en su totalidad en manos del poder civil, y Fénelon dio una idea justa de ellos cuando escribió en una de sus cartas: "En la práctica, el rey es más nuestra cabeza que el Papa, en Francia - Libertades contra el papa, la servidumbre en relación con el rey-El rey de la autoridad sobre la Iglesia recae sobre los jueces legos - Los laicos dominan los obispos ". Fénelon y no había visto la Asamblea Constituyente de 1790 asume, desde principios Gallican, la autoridad para demoler por completo la Constitución de la Iglesia de Francia. Por que no hay un artículo de la Constitución que la melancolía que no ha encontrado su inspiración en los escritos de Gallican juristas y teólogos. Es posible que se le dispense la tarea de entrar aquí en cualquier largas prueba de ello; de hecho la responsabilidad que Gallicanism tiene que tener en la vista de la historia y de la doctrina católica es ya demasiado pesada.

Publicación de información escrita por Antoine Degert. Transcritas por Gerard Haffner. La Enciclopedia Católica, Volumen VI. Publicado 1909. Nueva York: Robert Appleton Company. Nihil obstat, 1 de septiembre de 1909. Remy Lafort, Censor. Imprimatur. + M. John Farley, arzobispo de Nueva York


El rito Gallican

Información Católica

Este tema será tratado en las siguientes seis jefes:

I. Historia y Origen;

II. Los manuscritos y de otras fuentes;

III. La litúrgicos año;

IV. El Oficio Divino;

V. La masa;

VI. Los servicios discrecionales.

I. historia y origen

El nombre Gallican Rite se da a la rito que prevaleció en la Galia desde los primeros tiempos de que tenemos alguna información acerca hasta la mitad o al final del octavo siglo. no se dispone de información antes del quinto siglo, y muy poco después, y durante todo el período hubo, a juzgar por los documentos existentes y las descripciones, tanto la diversidad que, aunque las líneas generales del rito eran del mismo patrón, el nombre deberá no se implica a más de una cantidad moderada de homogeneidad. El Rito de España, bastante ampliamente utilizado desde el siglo V hasta el final de la undécima, y todavía persistente en interés arqueológico como la supervivencia en las capillas a Toledo y Salamanca, estaba tan cerca de aliado a la Gallican Rite que el término Hispano Gallican a menudo se aplica a los dos. Pero el español ha Rito mozárabe, al igual que el Celtic aliados, lo suficientemente independiente de la historia para exigir un tratamiento separado, de modo que, si bien será necesario hacer alusión a los dos a modo de ilustración, este artículo se dedicará principalmente al rito utilizado una vez en lo que hoy es Francia. Del origen de la Gallican Rite hay tres teorías principio, entre dos de los cuales la controversia no está aún resuelto. Estas pueden ser denominados (1) la Ephesine, (2), el Ambrosiano, y (3) Romano teorías.

(1) La primera ha sido ya mencionada en el Ambrosiano y CELTIC RITE RITE. Esta teoría, que fue presentada por primera vez por Sir W. Palmer en su "Origines Liturgicae", que fue una vez muy popular entre los anglicanos. De acuerdo con el Gallican Rite se refiere a un original llevado a Lyon de Éfeso de San Potino y San Irenæus, que había recibido a través de San Policarpo de San Juan el Divino. La idea se originó en parte en una declaración en el octavo siglo en las vías Cott. A. Nero manuscrito II en el Museo Británico, que se refiere el Gallican Oficio Divino (Cursus Gallorum) para este tipo de origen, y en parte a una declaración de Coleman, en el Sínodo de Whitby (664), respetando la Johannine origen celta de la Semana Santa. El tracto Cottonian es de poco o ningún valor histórico, la noción Coleman fue desmentida en el momento de St Wilfred; Ephesine y la teoría ha sido abandonado por todos los graves liturgiologists. Monseñor Duchesne, y su "Origines de culte Chrétien", finalmente se ha eliminado la posibilidad de tan complicado como un rito la Gallican haber una fecha tan temprana como origen del segundo siglo.

(2) La segunda teoría es la que Duchesne presenta en el lugar de la Ephesine. Él sostiene que Milán, Lyon no, era el principal centro de desarrollo Gallican. El orador hace hincapié en la importancia indiscutible de Milán y la iglesia de Milán a fines del siglo IV, y conjeturas que una liturgia de origen oriental, tal vez introducido por el Cappadocian Auxentius, obispo de Milán de 355 a 374 de propagación de ese centro a Galia, España y Gran Bretaña. Señala que "la Liturgia Gallican en las características que lo distinguen de los romanos, traiciona todas las características de la liturgia oriental", y que "algunos de sus formularios se encuentran literalmente en griego los textos que estén en uso en las iglesias Syro del rito bizantino, ya sea en el cuarto siglo o algo más tarde ", y deduce de ello que," Gallican la Liturgia Oriental es una liturgia, introducido en Occidente a mediados del cuarto siglo ". no, no, sin embargo, tenga en cuenta que en algunos otros importantes peculiaridades Gallican la Liturgia de acuerdo con los romanos cuando éste difiere de la Oriental. Controverting la tercera o la teoría romana de origen, que establece el estrés a algunos el hecho de que el Papa San Inocencio I (416) en su carta al Decentius de Gubbio habla de los usos que Monseñor Duchesne reconoce como Gallican (por ejemplo, la posición de los dípticos y la Pax), como "las importaciones extranjeras" y no reconocer en ellas el antiguo uso de su propia Iglesia, y él piensa que difícil de explicar por qué la Iglesia de África deberían haber aceptado las reformas romana, mientras que San Ambrosio a su vez un romano. ellos se negaron. Se asume que el rito Ambrosiano no es realmente romano, pero Gallican, mucho romanizada en un periodo posterior, y que las variaciones de Giubbio que San Inocencio se quejaron fueron tomados de Milán.

(3) La tercera teoría es tal vez bastante complicado afirmar sin riesgo de tergiversación, y no ha sido tan definitivamente declaró que los otros dos por un escritor. Se celebra en parte por Probst, Padre Lucas, el milanés liturgiologists, y muchos otros cuya opinión es de peso. Con el fin de que el estado es evidente que será necesario recordar ciertos detalles en los que todos los occidentales latín o ritos de acuerdo el uno con el otro a ser diferente de la oriental, y en este se habla sólo de la Misa, que es de mucho más importancia ya sea que el Oficio Divino, o los servicios discrecionales en la determinación de los orígenes. El oriental eucarística oficinas de cualquier rito se caracterizan por la invariability del sacerdote por parte de ésta. Hay, es cierto, anaphoras alternativos que se utilizan ya sea ad libitum, como en el Syro-Rite Jacobite, o en determinados días, como en bizantina y siria oriental, pero son completos en sí mismos y no contienen pasajes apropiados para la día. Las lecciones del curso varían en función del día en todos los ritos, diferentes y antífonas, troparia, etc, son cantadas por el coro, pero el sacerdote sigue siendo la parte fija. En los ritos occidentales, ya sea hispano-Gallican, Ambrosiano, ni romanos, una gran proporción de la parte del sacerdote varía según el día, y, como se verá en el análisis de su Misa en este artículo, estas variaciones son tan numerosos en la Gallican Rite que la parte fija incluso de la Oración de la Consagración es extrañamente poco. Algunas de las diversas oraciones de los Hispano-Gallican Rite tienen tendencia a caer en las parejas, una de pujas Oración, o invitación a orar, a veces de considerable longitud y, a menudo, participan de la naturaleza de una homilía, se dirigió a la congregación, y un recoger que incorporan las sugerencias de los Pliegos de Oración, dirigida a Dios. Estas pujas Oraciones han sobrevivido en el Rito Romano de hoy en el Viernes Santo la oración intercesora, y se presentan en una forma prestado más tarde desde la Gallican, en la coordinación de servicios, pero en general la invitación a la oración se reduce a su punto más bajo en los términos Oremus palabra. Otra peculiaridad Occidental se presenta en forma de los considerando de la Institución. El director oriental liturgias seguir St. Paul's palabras en 1 Corintios 11:23-25, y la fecha la Institución de la traición, es te nykti, paredidoto (en la noche en que fue traicionado), y de los menos importantes anaphoras, más bien utilizar la misma expresión o paráfrasis. El Occidental liturgias fecha de la Pasión, Qui pridie cómo pateretur, para lo cual, aunque por supuesto el hecho se encuentra allí, no hay ninguna orden verbal Escrituras. El mozárabe de hoy utiliza la misma Pauline palabras, y no Gallican considerando de la Institución se mantiene en su totalidad, pero en ambos la oración que sigue se llama (con alternativa a la nomenclatura Gallican) Post Pridie y los tópicos "Qui pridie" llegado al final de la Post-Sanctus en la Gallican Masas, por lo que es evidente que esta forma existe en ambos. Estas variaciones de los usos del Este son de una fecha próxima, y se infiere a partir de ellos, y de otras consideraciones más que histórico litúrgico, que una liturgia con estas peculiaridades es la propiedad común de las Galias, España e Italia. Si, como es más probable, se originó en Roma y desde allí propagación a los países bajo directa influencia romana, o si se originó en otros lugares y ha sido aprobado por Roma, no hay manera de saber. La adopción debe haber ocurrido cuando se encontraban en las liturgias más bien un estado líquido. El Gallicans puede haber llevado a un extremo de los cambios iniciado en Roma, y puede haber conservado algunos rasgos arcaicos (ahora a menudo confundido con Orientalisms) que se había caído después de Roma. En algún período en el cuarto siglo - se ha conjectured que era en el papado de San Dámaso (366-84) - reformas se hicieron en Roma, la posición de la Gran Intercesión y de la Pax fueron alteradas, los este último, tal vez porque la forma del despido de los catecúmenos fue en desuso, y la distinción entre la Missa catechumenorum y la Missa fidelium ya no era necesaria, por lo que el quiere se consideró de una posición con algunos efectos que se le de el signo del cristiano unidad, y la larga y difusa plegarias se hicieron en el corto y crujiente recoge de tipo romano. Fue entonces que la variable "Post-Sanctus y Post Pridie-se han alterado en una Canon fijo de un tipo similar a la Canon romano de hoy, aunque tal vez este Canon se inició con la cláusula que ahora dice," ¿Cómo oblationem ", pero de acuerdo a la pseudo-tracto Ambrosiano "De Sacramentis" una vez que diga "Fac nobis hanc oblationem". Esto puede haber sido introducido por una breve variable Post-Sanctus. Esta reforma, posiblemente a través de la influencia de San Ambrosio, fue aprobada en Milán, pero no en las Galias y España. En un período todavía más tarde fueron de nuevo los cambios realizados en Roma. Han sido atribuido principalmente a San Leo (440-61), San Gelasius (492-96) y San Gregorio (590-604), pero la cuota de estas papas había en las reformas no se conoce definitivamente, aunque tres sacramentaries diferentes han sido llamados por sus respectivos nombres. Estas últimas reformas no fueron aprobadas en Milán, que conserva los libros de la primera reforma, que ahora se conoce como Ambrosiano.

Por lo tanto, puede considerarse que, aproximadamente, la occidental o Liturgia Latina pasó por tres fases, lo que puede ser llamado por falta de mejores nombres de los Gallican, el Ambrosiano, y la romana etapas. Los titulares de la teoría, sin duda, reconocer con toda claridad que la línea de demarcación entre estas fases es más bien una vaga, y que las modificaciones fueron en muchos aspectos gradual. De las tres teorías del origen de la Ephesine podrá ser destituido como prácticamente desmentido. Para las dos de los otros dos la misma objeción puede ser instó, que son en gran parte fundada en conjeturas y en el examen crítico de los documentos de una fecha muy posterior a los períodos a que se refieren las conjeturas. Pero en la actualidad hay poco más para ir a. Se puede así hablar de una teoría presentada por el Sr WC Obispo en la "Iglesia trimestral" para el mes de julio de 1908, en el sentido de que la Liturgia Gallican no se introdujo en la Galia desde cualquier lugar, pero el original fue la liturgia de ese país , Al parecer, inventado y desarrollado allí. Él habla de un original de la independencia de Roma (por supuesto sólo liturgically), seguido más tarde por los empréstitos. Esto no parece excluir la idea de que Roma y el Occidente puede haber tenido el germen del Rito Occidental en común. Una vez más la teoría es conjetural y es sólo muy ligeramente se afirma en el artículo. La historia posterior de la Gallican Rite hasta el momento de su abolición como un rito es oscura. En España existe un claro centro de Toledo, cuya influencia se consideró durante toda la península, incluso después de la venida de los moros. Por ello, era que el español Rito era mucho más regulado que el Gallican, y Toledo, a veces, aunque no con mucho éxito, trataron de dar leyes litúrgicas, incluso a la Galia, aunque probablemente sólo a la visigoda parte de ella. En la mayor parte de Francia era la anarquía litúrgica. No hay capital para dar leyes a todo el país, y el rito desarrollado en diversas ocasiones existe en varios lugares, a fin de que entre los escasos fragmentos del servicio de libros que aún existe una marcada falta de uniformidad verbales, aunque los principales lineamientos de la los servicios son del mismo tipo. Varios intentos de consejos para reglamentar las cuestiones un poco, pero sólo para algunas provincias. Entre ellos se cuentan los Consejos de Vannes (465), Agde (506), Vaison (529), Tours (567), Auxerre (578), y los dos Consejos de M ⣯ n (581, 623). Sin embargo, existe a lo largo de todo fue en un determinado proceso de Romanizing debido a las constantes solicitudes a la Santa Sede para el asesoramiento, y también hay otra complicación en la probable introducción durante el siglo VII, a través de los misioneros Columbanine de elementos de origen irlandés. Los cambios hacia el rito romano y no ocurrió gradualmente en el transcurso de la tarde séptimo y octavo siglo, y parece sincrónico con el aumento de los Maires du Palais, y su desarrollo en los Reyes de Francia. Casi todos los libros Gallican de la vida cotidiana de nuestra más tarde, que son todos los que se dejan, contienen muchos elementos romanos. En algunos casos hay razones para suponer que el Canon romano se introdujo por primera vez en una misa Gallican otros, pero la llamada Gelasian Sacramentary, el principio del manuscrito que se atribuye a la Abadía de San Dennis y los principios de siglo VIII, es avowedly un libro romano, a pesar de que contiene Gallican adiciones y adaptaciones. Y lo mismo puede decirse de lo que queda de francos, sin duda, el libro conocido como el "Missale Francorum" de la misma fecha. Monseñor Duchesne atributos de una buena parte de este octavo siglo Romanizing tendencia a San Bonifacio, a pesar de que muestra que había comenzado antes de su día. La liturgia romana fue aprobada en Metz en el momento de San Chrodegang (742-66). el canto romano fue presentado cerca de 760, y por un decreto de Pipino, Carlomagno citado en la "advertencia generalis" en 789, el canto Gallican se abolió en su favor. Pope Adrian I entre 784 y 791 envió a Carlomagno, a petición propia, una copia de lo que se considera que el Sacramentary de San Gregorio, pero que sin duda representa el uso romano del final del octavo siglo. Este libro, que está lejos de ser completa, fue editado y complementado por la adición de una gran cantidad de materia derivada de la Gallican libros y de la romana libro conocido como el Gelasian Sacramentary, que había sido gradualmente suplantar la Gallican. Es probable que el editor de Carlomagno fue el principal asesor litúrgico, el inglés Alcuin. Las copias se distribuyeron a lo largo del imperio de Carlomagno, y esta "compuesto liturgia", como dice Monseñor Duchesne, "desde su nacimiento en la capilla imperial extendido por todo el territorio todas las iglesias del Imperio franco y en profundidad, encontrar su camino a Roma gradualmente suplantado existe la antigua uso ". Más de la mitad de un siglo más tarde, cuando Charles the Bald desea ver lo que los antiguos Gallican Rite ha sido, es necesario importar español sacerdotes para celebrar en su presencia.

Cabe señalar que el nombre Gallican se ha aplicado también a otros dos usos: (1) un uso francés presentado por los normandos en Apulia y Sicilia. Esto sólo fue una variante del Rito romano. (2) la reforma de Breviaries francés de la diócesis en el decimoséptimo a mediados de XIX. Estos no tienen nada que ver con la antigua Gallican Rite.

II. Manuscritos y de otras fuentes

No hay manuscritos de la Gallican Rite antes de la última parte del siglo VII, a través de la descripción en las cartas de San Germanus de París (555-76) que adopten una vuelta otro siglo. Los manuscritos son los siguientes: --

(1) Los fragmentos Reichenau (Carlsruhe, 253), que se describe (n º 8) Delisle en la "Memoire sur d'Anciens Sacramentaires". -- Estas fueron descubiertas por Mone en 1850 en un manuscrito palimpsesto de la Abadía de Rerichenau en la biblioteca de Carlsruhe. El manuscrito, que es finales de siglo VII, había pertenecido a John II, obispo de Constanza (760-81). Contiene once misas de tipo puramente Gallican, uno de los cuales es en honor de San Germanus de Auxerre, pero los demás no se especifica ningún festival. Una Misa, excepto el puesto después de Pridie, que está en prosa está totalmente en verso hexámetro. Mone publicado con un facsímil en su "Lateinische und Griechische Menssen aus dem zweiten Jahrhundert bis sechsten" (Frankfort 1850). Ellos fueron reimpresos en MIGNE "Patrologia Latina" (Vol. CXXXVIII), y por Neale y Forbes en "La antigua liturgia de la Iglesia Gallican" (Burntisland, 1855-67).

(2) El Peyron, Mai, Bunsen y Fragmentos. De estos desarticulado palimpsesto hojas, los de Mai y Peyron fueron encontrados en la Biblioteca Ambrosiano en Milán, y los de Bunsen en San Gall. Peyron fueron impresos en su "MT Ciceronis Orationum fragmentación INEDITA" (Stuttgart, 1824), del AMI en su "Scriptorum Veterum Vaticana Collectio", y Bunsen en su "Analecta Ante-Niceana". Todos estos se reimprimió por CE Hammond: Peyron y Bunsen en su "antigua liturgia de Antioquía" (Oxford, 1879), y del AMI en su "antigua Liturgia" (Oxford, 1878). El último también se encuentran en MIGNE "Patrologia Latina" con la Mone Riechenau fragmentos. Peyron el fragmento contiene parte de lo que parece una Cuaresma Contestatio (Prefacio) con otras oraciones de Gallican tipo. El Bunsen fragmento contiene parte de una misa para los muertos (Post-Sactus, Post Pridie) y varios pares de oraciones de pujas y Reúne, la ex teniendo el título de "Exhortatio" o "Exhortatio MATUTINA. El Mai fragmentos comenzar con parte de una de pujas Oración y contener un fragmento de un Contestatio, con ese título, y otros fragmentos de oraciones, dos de los cuales tienen el título de "Post nombramiento", y otros dos que parecen ser las oraciones "ad Pacem".

(3) El Missale Gothicum (Vaticano, la Reina Christina manuscritos 317). -- Descrito por Delisle, N º 3 Un manuscrito de finales del siglo VII, que una vez perteneció a la Biblioteca Petau. El nombre se debe a una nota siglo XV al comienzo del libro, y, por tanto, se ha atribuido por Tommasi y Mabillon a Narbona, que estaba en el reino visigodo. Monseñor Duchesne, a juzgar por la inclusión de las masas para las fiestas de San Symphorian y San Léger (d. 680), los atributos que Autun. Las masas están numerados, el manuscrito comienza con la víspera de Navidad, que lleva el número "III". Probablemente hubo una vez dos misas de Adviento, como en el "Missale Gallicanum". Hay ochenta y uno secciones numeradas, de las cuales la última es la primera oración de "Missa Romensif cottidiana", con el que el manuscrito rompe. Los detalles de las Masas en este libro se dan en la sección del presente artículo sobre el año litúrgico. Las misas son todos los Gallican en cuanto a orden, pero muchas de las oraciones son reales romana. El "Missale Gothicum" ha sido impreso por Tommasi (códices Sacramentorum, Roma, 1680), Mabillon (De Liturgi ⠼! - Despojado -> Gallican ⬠ París, 1685), Muratori (Liturgia Romana Vetus, Venecia, 1748), Neale y Forbes (op. cit.), y MIGNE "Patrologia Latina" (Vol. LXXII).

(4) Missale Gallicanum Vetus (Vatican. Palat. 493). -- Descrito por Delisle, N º 5 El manuscrito, que es al final del séptimo, o la primera parte del octavo, del siglo es sólo un fragmento. Se inicia con una misa para la fiesta de San Germanus de Auxerre (9 Octubre), después de que hayan aparecido las oraciones para la bendición de las vírgenes y viudas, dos misas de Adviento, la Nochebuena Misa, la Expositio y traditio Symboli, y otras ceremonias preparatorio para el bautismo; El Jueves Santo, Viernes Santo y Domingo de Pascua ceremonias y el servicio bautismal, misas para los domingos después de Pascua hasta el Rogation Misa, donde el manuscrito rompe. Las masas, como en el Gothicum, se Gallican en fin con muchas oraciones romana. El Viernes Santo son las oraciones, con algunas variaciones verbales, exactamente los del Misal Romano. El manuscrito ha sido publicado por Tommasi, Mabillon, Muratori, y Neale y Forbes (op.cit.), Y en el Vol. MIGNE LXXII de la "Patrologia Latina".

(5) La Lexeuil Lectinary (París, Bibl. Nat., 9427). -- Este manuscrito, que es del siglo VII fue descubierto por Mabillon en la Abadía de Luxeuill, pero a partir de su contienen entre sus santos muy pocos "días de la fiesta de San Genevieve, Dom Morin (Revue Bénédictine, 1893) atribuye a París. Contiene las lecciones profético, evangelios y epístolas para el año de Nochebuena en adelante (para los detalles de que vea la sección de este artículo en el año litúrgico). Al final son las lecciones de unos misas especiales, para el entierro de un obispo, por la dedicación de una iglesia, cuando un obispo predica, "plebe decimas et reddat", cuando uno es ordenado diácono, cuando un sacerdote es bendita, "en profectione itineris", y "lectiones cotidianae". Este lectionary es puramente Gallican sin aparente influencia romana. El manuscrito no ha sido impreso en su totalidad, pero en Mabillon "De Liturgi ⠼! - Despojado -> Gallican ⠧ ives las referencias a todas las lecciones y los comienzos y finales del texto.

(6) Las Cartas de San Germanus de París. -- Estos fueron impresos por讥Mart (De Antiquis Ecclesiae Ritibus Bassano, 1788) de un manuscrito en Autun, y se dan también en el Vol. MIGNE LXXII de la "Patrologia Latina". No parece haber razón para dudar de que son auténticos. Contienen la interpretación mística de las ceremonias de la Misa y de otros servicios. Monseñor Duchesne dice de las descripciones, en las interpretaciones que se basan, que "Podemos reconstruir las letras de una especie de acción de clase Gallicanus". (Véase la sección de este artículo en la Misa)

Gran parte lateral de luz se lanza en la Gallican Rite por el Celtic libros (véase CELTIC RITE), especialmente por el Stowe y Bobbio Missals. Este último ha sido llamado Gallican y atribuido a la Provincia de Besan篮, pero es que ahora se celebran para ser irlandés en una forma mucho más romanizada, aunque de procedencia continental, siendo muy probablemente de origen gaélico el monasterio de Bobbio, donde Mabillon encontrado. Una comparación con los libros Ambrosiano (VER Ambrosiano liturgia y RITE) también puede ser de servicio, mientras que la mayoría de lagunas en nuestro conocimiento de la Gallican Rite puede razonablemente conjecturally llenado de los libros mozárabe, que incluso en su forma actual son los de forma sustancial el mismo rito. También hay alusiones litúrgicas en ciertos principios de los escritores: San Hilario de Poitiers, San Sulpicius Severo (alrededor de 400 d.), San Caesarius de Arles (d. sobre 542), y especialmente San Gregorio de Tours († 595 ), Y alguna información puede ser obtenida de los decretos del Gallican consejos mencionados anteriormente.

Lo anterior es todo lo que existe como directamente Gallican fuentes, pero la mayor cantidad de información también puede ser obtenida de los libros del período de transición, que, aunque sustancialmente romana, eran mucho editado con tendencias germánicas y contiene una gran cantidad que se de un lugar de Gallican un tipo romano. El principal de estos son:

(1) La Gelasian Sacramentary, de los cuales existen tres manuscritos, uno en el Vaticano (Queen Christina manuscrito 316), y uno en Zurich (Rheinau 30, y uno en St.Gall (manuscrito 348). Los manuscritos son de los primeros octava siglo. El trabajo es romano, con Gallican adiciones y modificaciones. Prueba de la Gallican ritos de ordenación y algunos otros asuntos se deriva de este libro. El Vaticano manuscrito fue publicado por Tommasi y Muratori, y una edición completa de los tres manuscritos que se editó de HA Wilson (Oxford, 1894).

(2) El Missale Francorum (Vaticano Q. Christina manuscrito 257, Delisle N º 4). -- Un fragmento de un Sacramentary de un tipo similar a la Gelasian, aunque no idéntico a él. Impreso por Tommasi, Mabillon, y Muratori.

(3) El gregoriano Sacramentary. -- De esta hay muchos manuscritos Representa el Sacramentary enviada por Pope Adrian I a Carlomagno, después de que se había reorganizado y completada por Gelasian y Gallican ediciones en Francia. Un manuscrito de la que ha sido publicada por Muratori. En este, como en muchos otros, las ediciones en forma de un suplemento, pero en algunos (por ejemplo, el Angoul ꭥ Sacramentary, Bibl. Nat. Lat. 816) el Gelasian adiciones son interpolados en todo.

III. El año litúrgico

El LUXEUIL Leccionario, el Gothicum y Gallicum Missals, y la Gallican adaptaciones de la Hieronymian Martirologio son las principales autoridades en este punto, ya que estos se pueden añadir alguna información que se obtuvo de los reglamentos de los Consejos de Agde (506), Orléans (541), Tour (567), y M ⣯ n (581), y de la "Historia Francorum" de San Gregorio de Tours, en cuanto a la Gallican práctica en el siglo VI. Es probable que hubo muchas variaciones en diferentes momentos y lugares, y que la influencia de la Hieronymian Martirologio traído muchos assimilations gradual a Roma. El año, como es habitual, comenzó con el Adviento. El Consejo de ⣯ M n, que organiza durante tres días' rápido a la semana, durante esa temporada, menciona St Martin's Day como el día clave para Domingo de Adviento, a fin de que, como un regalo a la mozárabe y Ritos Ambrosiano, había seis domingos de Adviento (pero sólo dos misas de Adviento sobrevivir en el Gallicanum.) La Gothicum y el Leccionario LUXEUIL ambos comienzan con la víspera de Navidad. A continuación, tras el día de Navidad, San Esteban, San Juan (de acuerdo a LUXEUIL); Santiago y San Juan (de acuerdo con la Gothicum, que está de acuerdo con el Martirologio Hieronymian y con un siriaco Menology de 412, citado por Duchesne. Mozárabe ha para el 29 de diciembre "Sanctus Jacobus Frater Domini", pero que es la otra St James); Santos Inocentes; Circuncisión; St Genevieve (LUXEUIL Leccionario. Su día es el 3 de Enero); domingo después de la circuncisión (LUXEUIL) ; Vigilia de la Epifanía, la Epifanía, dos domingos después de Epifanía (LUXEUIL); "Festum Sanctae Mariae" (LUXEUIL, llamado "Assumptio" en la Gothicum, 18 de Enero); St Agnes (Gothicum); después de que siguen en la Gothicum, fuera de sus lugares apropiados, St. Cecily (22 Noviembre), Clement (23 Noviembre), Saturnino (29 Noviembre), Andrew (30 Noviembre) y Eulalia (10 Diciembre), la conversión de St. Paul (Gothicum); St Peter's Chair (en ambos. Esto, desde su posición después de la conversión de St. Paul en el Gothicum, debería ser de San Pedro en Antioquía Presidente, el 22 de Febrero, pero que no funcionará como tal a cabo con los dos domingos entre ella y la Epifanía y tres entre ella y la Cuaresma, tal y como aparece en el Leccionario LUXEUIL; por lo que debe significar St Peter's Chair en Roma, el 18 de Enero, que es conocido por haber sido el festival mantiene en la Galia, tres domingos después de San Pedro de la Presidencia ( LUXEUIL); Initium Quadragesimae, cinco misas de Cuaresma (Gothicum); Domingo de Ramos (LUXEUIL); "traditio Symboli" (Gothicum); lunes, martes y miércoles de Semana Santa, llamada por el nombre usado en el Rito Ambrosiano, Authentica Hebdomada ( LUXEUIL); Jueves Santo, Viernes Santo; Pascua Eva; el día de Pascua y toda la semana; Baja domingo, pidió a ambos Clausum Paschae, cuatro más los domingos después de Pascua (LUXEUIL); Invención de la Cruz (Gothicum, el 3 de mayo); Santa Juan el Evangelista (Gothicum, el 6 de mayo), tres días Rogation; Ascensión; domingo después de la Ascensión (LUXEUIL); Pentecostés; domingo después de Pentecostés (LUXEUIL); St. Ferreolus y Ferru (Gothicum, el 16 de junio); Natividad de San Juan Bautista; St. Pedro y Pablo; Decollation de St John the Baptist; Missa de Novo fructus (sic, LUXEUIL); San Sixto (Gothicum, 6 de Agosto); San Lorenzo (Gothicum, 10 de Agosto); Santa Hipólito (Gothicum 13 de Agosto); Sts. Cornelio y Cipriano (Gothicum, el 16 de septiembre); St. John y Paul (Gothicum, 26 de junio); San Symphorian (Gothicum, 22 de Agosto); san Mauricio y sus compañeros (Gothicum, el 22 de septiembre); St Leger (Gothicum, 2 de octubre); San Martín (Gothicum, 22 de noviembre). Ambos libros también tienen los Comunes de los mártires y confesores, los LUXEUIL ha Comunes de los obispos y diáconos de otra serie de Masas, y el Gothicum Domingo cuenta con seis misas. Gallicanum El tiene una Misa en honor de San Germanus de Auxerre antes de las dos misas de Adviento. En tanto el Gothicum y Gallicanum un gran espacio se da a los servicios de los dos días antes de Semana Santa, y en este último y la Expositio traditio Symboli se dan a gran longitud.

Las fiestas móviles depende, por supuesto, en Semana Santa. Cuando la Iglesia romana alteró el ciclo de Pascua de la antigua cálculo sobre una base de 84 años para el nuevo ciclo de 532 de Victorius Aquitania en 457, los Gallican Iglesia, a diferencia de los celtas, hizo lo mismo, pero cuando, en 525, los romanos Iglesia aprobó los 19 años del ciclo de Dionisio el Exiguo, la Iglesia Gallican seguido utilizando el ciclo de Victorius, hasta el final del octavo o comienzos del siglo IX. La Cuaresma se inició con el primer domingo, no con el Miércoles de Ceniza. Hay una no muy inteligible paso a los cánones del Consejo de Tours (567) en el sentido de que todos los de agosto hubo "festivitates et missae sanctorum", pero esto no es corroborado por el actual Sacramentaries del Leccionario.

IV. La divina oficina

Hay, curiosamente, poca información sobre este punto, y no es posible reconstruir la Gallican oficio divino de la escasez de alusiones que existen. Parece probable que existe una considerable diversidad en distintos momentos y lugares, a través de consejos, tanto en Francia como en España, trató de lograr cierta uniformidad. El principio las autoridades son los Consejos de Agde (506) y Tours (567), y alusiones en los escritos de San Gregorio de Tours y San Caesarius de Arles. Estos y otros detalles han sido reunidos por Mabillon en su "De Liturgi ⠼! - QRQT -> Gallican ⢬ y su ensayo sobre la Gallican Cursus todavía no está superada. El régimen general y la nomenclatura eran muy similares a las de los celtas Rito. Había dos principales servicios, Maitines (Ad Matutinam, Matutinum) y las Vísperas (ad Duodecimam, ad Vesperas Lucernarium); Menor y cuatro horas, Primer, o Después de anuncios, Terce, Sext, y ninguno de ellos, y probablemente los servicios de dos noches, Complin, o ad initium noctis, y Nocturns. Pero la aplicación de estos nombres es a veces oscuro. No está muy claro si Nocturns Laudes y no se unieron como Maitines; Caesarius habla de Prima, mientras que el Gallicanum habla de Ad secundum; Caesarius distingue entre Lucernarium y Duodeciman de anuncios, mientras que Aureliano distingue entre Ad Duodeciman y Complin; el Gothicum habla de Vespera Paschae y Initium Noctis Paschae, y los anuncios Gallicanum ha Duodeciman Paschae. La distribución del Salterio no se conoce. El Consejo de órdenes seis Tours salmos a Sext y doce Duodecimam de anuncios, con el Aleluya (presumiblemente como Antífona) En el caso de Maitines hay un curioso acuerdo que recuerda a uno de que en la Regla de San Columbanus (véase CELTIC RITE, III). Normalmente en verano (al parecer, desde Semana Santa a De julio) "sexo antiphonae binis psalmis" están ordenados. Esto significa, evidentemente, doce salmos, dos bajo cada antífona. En agosto, parece haber sido no salmos, porque había fiestas y misas de santos. "Toto Augusto manicationes fiant, quia sunt festivitates missae et sanctorum ". El significado de manicationes y de toda la declaración es oscura. En septiembre hubo catorce salmos, dos bajo cada antífona; en octubre de veinte y cuatro salmos, tres a cada una antífona, y de diciembre a Semana Santa treinta salmos, tres a cada una antífona. Caesarius órdenes seis salmos en el Prime con el himno "Fulgentis auctor aetheris", dos lecciones, una de las viejas y uno del Nuevo Testamento, y un capitellum ", seis salmos a Terce, Sext, y ninguno, con una antífona, un himno, una lección y un capitellum; Lucernarium a un "Psalmus Directaneus", independientemente de que puede ser (véase el "Psalmus directamente" del rito Ambrosiano), dos antífonas, un himno, y una capitellum, y anuncio Duodecimam, dieciocho salmos, una antífona, himno, lección, y capitellum. Desde este parece como si Lucernarium y anuncios Duodecimam formado por las Vísperas. combinando la duodécima hora del Oficio Divino (es decir, de la recitación del Salterio con sus acompañamientos), con un servicio de qué, sin ninguna intención de levity, uno puede llamar "iluminación de tiempo". El Ambrosiano y mozárabe Vísperas se construyen en este principio, y también lo es la Hesperinos bizantino. Caesarius menciona una bendición dada por el obispo al final de Lucernarium ", cumque expleto Lucernario benedictionem populo dedisset", y la siguiente es una orden del Consejo de Agde (canon 30): "Et quia convenit ordinem ab omnibus Ecclesiae aequaliter custodiri studendum est ut et ubique apropiado puesto antiphonas collectiones por ordinem ab episcopis o presbyteris dicantur et hymni matutini o vesperenti diebus omnibus et decantentur a conclusione matutinarum o vespertinarum missarum puesto hymnos, Capitella de psalmis dicantur plebe collecta et oratione ad vesperam ab Episcopo cum benedictione dimittatur ". Las normas de Caesarius Aureliano y ambos hablan de dos nocturns con lecciones, que incluyen a las fiestas de los mártires lecciones de sus pasiones. Ellos también Magnificat fin que cantar en Laudes, y durante el día pascual, y los domingos y fiestas mayores Gloria en Excelsis. Hay un breve pasaje que arroja un poco de luz sobre el uso de Lyon al final del quinto siglo en una cuenta del Consejo de Lyon en 499, citado por Mabillon. El consejo reunido por el rey Gundobad de Borgoña comenzó en la fiesta de San Justo. La vigilia se mantuvo en su tumba. Este proceso comenzó con una lección del Pentateuco ( "un Moyse") en que se produjeron las palabras "Sed ego indurabo cor ejus", etc (Éxodo 7:3). Luego se canta salmos y una lección se dio lectura de los profetas, en que se produjeron las palabras "Vade, et populo huic dices: Audite audientes", etc (Isaías 6:9), el más salmos y una lección de los Evangelios que contienen la palabras "VAE Tibi, Corozain!" etc (Mateo 11:21; o Lucas 10:13) y una lección de las Epístolas ( "ex Apostolo") que contenía las palabras "Un divitias bonitatis ejus", etc (Romanos 2:4). San Agobard en el siglo IX se menciona que en Lyon no hubo cánticos a excepción de los Salmos, himnos no escrita por poetas, y no lecciones, excepto de la Escritura. Mabillon dice que a pesar de que en su día de acuerdo con Lyon Roma en muchas cosas, especialmente en la distribución del Salterio, y admitió la experiencia de los Hechos de los Santos, todavía hay no himnos, excepto en Complin, y menciona una norma similar en cuanto a himnos de Vienne. Pero el canon 23 del Consejo de Tours (767) permitió la utilización de los himnos Ambrosiano. A pesar de que el Salterio de la segunda recension de San Jerónimo, ahora se usa en todas las iglesias del rito romano excepto la Basílica Vaticana, que se conoce como la "Gallican", mientras que los mayores, una revisión de la "Vetus Itala" que se utiliza ahora en San Pedro en Roma sólo, que se conoce como la "romana", no parece que la Gallican Salterio fue utilizado incluso en las Galias hasta una fecha posterior comparativamente, aunque desde allí se extendió durante casi todo el Occidente. En la actualidad, el mozárabe y el Ambrosiano Psalters son variantes de la "romana", con las peculiaridades de su propia cuenta. Probablemente, la decadencia de la Gallican Oficio Divino ha sido muy gradual. En el octavo siglo en las vías Cott. A. Nero manuscrito II. el "Cursus Gallorum" se distingue de la "Cursus Romanorum", el "Cursus Scottorum" y el Ambrosiano, todos los cuales parecen haber sido pasa entonces. El escritor desconocido, aunque su opinión no es de valor sobre el origen del "Cursus", puede muy bien haber conocido algunos de estos de su propio conocimiento, pero a través del siglo VII hay indicios de una tendencia a adoptar la romana o la Monástica "cursus" en lugar de la Gallican, o mezclar los componen, una tendencia que se resistieron a veces por los consejos provinciales.

V. LA MASA

The chief authorities for the Gallican Mass are the letters of St. Germanus of Paris (555-576); and by a comparison of these with the extant Sacramentaries, not only of Gaul but of the Celtic Rite, with the Irish tracts on the Mass, with the books of the still existing Mozarabic Rite, and with the descriptions of the Spanish Mass given by St. Isidore, one may arrive at a fairly clear general idea of the service, though there exists no Gallican Ordinary of the Mass and no Antiphoner. Mgr. Duchesne, in his "Origines du Cult chrétien", has given a very full account constructed on this basis, though some will differ from him in his supplying certain details from Ambrosian books, and in his claiming the Bobbio Sacramentary as Ambrosian rather than Celtic.

The Order of this Mass is as follows:--

(1) The Entrance.-- Here an Antiphona (Introit) was sung. Nothing is said of any Praeparatio Sacerdotis, but there is one given in the Celtic Stowe Missal (see CELTIC RITE); and the Irish tracts describe a preliminary preparation of the Chalice, as does also the Mozarabic Missal. As no Antiphoner exists, we have no specimen of a Gallican Officium or Introit. Duchesne gives a Mozarabic one, which has something of the form of a Roman Responsary. The Antiphona was followed by a proclamation of silence by the deacon, and the salutation Dominus sit semper vobiscum by the priest. This is still the Mozarabic form of Dominus vobiscum.

(2) El Cantares .-- Estos, de acuerdo a San Germanus, fueron (i) La Ajus (agios), que puede ser el griego Trisagio (hagios Theos, KTL) o el griego del Sanctus, probablemente la última que todavía está utilizado en otras partes del mozárabe, y parece ser a que se refiere a la Ajus, ajus, ajus de la vida de San Géry de Cambrai y el Sanctus, sanctus, sanctus del Consejo de Vaison (529). En la Bobbio hay una oración Post Ajus. (ii) El Kyrie Eleison, cantada por tres muchachos. Esto ha desaparecido del mozárabe. Se menciona por el Consejo de Vaison (529). (iii) El Cántico de Zacarías (Benedictus). esto se llama Prophetia y hay post Prophetiam recoge en el Riechenau fragmentos, la Gothicum y la Bobbio. El mozárabe y celta libros han Gloria en Excelsis aquí, pero en los antiguos el "Benedictus" se utiliza en lugar del domingo antes de la Natividad de St John the Baptist, llamado Dominica pro adventu S. Johannis. A diferentes Cántico, Sanctus Deus Angelorum fue utilizado, según San Germanus, en Cuaresma.

(3) La Experiencia - Estas fueron las Lectio Prophetica del Antiguo Testamento, y la Lectio Apostolica o Epístola. En el tiempo pascual Apocalipsis tomó el lugar de la Lectio Prophetica, y una lección de los Hechos de los Apóstoles que de la Epístola. En la Cuaresma Historias del Antiguo Testamento se lee en lugar de la Lección profético, y en Saint's Days los Hechos de los Santos. Esta de acuerdo con la presente mozárabe, salvo en los Hechos de los Santos, y con la LUXEUIL Leccionario, y la Bobbio. Los Hechos de los santos fueron utilizados como masa en las Lecciones Rito Ambrosiano tan tarde como el siglo XII. De acuerdo a San Germanus la segunda lección seguida inmediatamente por la primera, pero en el mozárabe y el Benedicite un Psallendo (Responsary) venir entre ellos. En el Gallican el Benedicite y la Responsorium seguido la Epístola. El Bobbio tiene un fijo reunir, Benedictionem Post, que es la que sigue es Benedictus (Daniel, iii) el ascua sábados en el Misal Romano.

(4) El Evangelio - Esta fue precedida por una procesión en analogii tribunal, es decir, al Ambo. La palabra Analogion sigue siendo el bizantino plazo para el escritorio de que el Evangelio que se lee. Un empleado de nuevo cantó el Ajus, y siete velas encendidas se llevaron. Los empleados gritó Gloria Tibi, Domine. Sanctus era cantada, ya que regresó. Nada se dice sobre Aleluya anterior el Evangelio, ni hay en el mozárabe. El rito celta, como se muestra en la Stowe Missal, incluido un Aleluya en ese momento, al igual que la mayoría de los demás ritos.

(5) En este caso, según San Germanus, siguió la homilía.

(6) La petición .-- El paso de San Germanus es "PRECES vero psallere levitas pro populo ab origine libri Moysaici ducit exordium, ut audita Apostoli praedicatione levitae pro populo deprecentur et Sacerdotes prostrati ante Dominum pro peccatis populi intercedant". Duschene hace referencia a una letanía de pujas a seguir la Homilía, pero a juzgar por la analogía de la Misa Stowe, que impone una letanía entre la Epístola y el Evangelio, y de la mozárabe, que los domingos en Cuaresma tiene una muy similar entre la letanía Lección profético y la Epístola, dicho por el sacerdote que "se prosternat ad pedem altaris", tal vez sea posible entender "audita Apostoli praedicatione" en el sentido de "después de la Epístola". Los romanos las oraciones del Viernes Santo, sin embargo, que son similares a las importaciones a esta letanía, siga el Evangelio, y también lo hace el Gran Synapte de Clementine, la bizantina, oriental y otros ritos que tienen las peticiones del mismo tipo, y uno de los cuales es probablemente la fuente original de la petición. El Consejo de Lyon (517) también menciona "orationem plebis Evangelia quae post legeretur". No Gallican texto de esta letanía existe, pero es probable que gran parte del mismo tipo que el de los Stowe, que se llama "Deprecatio Sancti Martini, y la que toma el lugar de la" Gloria en Excelsis "en la Cuaresma en el Ambrosiano. La petición es seguida por una oración llamada Post Precem.

(7) el despido de los catecúmenos .-- Esto se menciona por San Germanus como un antiguo rito de la forma que se sigue observando. Él dice que en casi las mismas palabras que James de Edesa, hablando del rito sirio, utiliza un siglo más tarde, que el diácono proclama "yuxtaóseo antiquum Ecclesiae ritum". No se hace mención de San Germanus de penitentes, pero el Consejo de Lyon que acabo de mencionar les dio permiso para permanecer hasta después de la petición. En la Misa Stowe, como en el romano, no hay ninguna alusión a los catecúmenos o penitentes.

(8) La Gran Entrada y Offertory .-- Parece oportuno para dar el nombre bizantino para esta ceremonia, ya que, según San Germanus la descripción, se asemeja a la Gran Entrada de ese rito y no es algo que ahora se encuentran en cualquiera de los Roman o la mozárabe de hoy, o por el rito celta, y la Procesión de la Vecchioni en Milán (véase el Ambrosiano RITE) es totalmente una cuestión diferente. Primero llegó el cierre de las puertas. Esto tuvo lugar inmediatamente después del despido de los catecúmenos en la Liturgia de Santiago, y se coloca en el mismo punto en la descripción de James de Edesa. En el rito bizantino de hoy viene después de la Gran Entrada. En el rito romano no hay indicios de ello. San Germanus le da una mística lo que significa alrededor de las puertas del alma, sino de Edesa James da el verdadero origen, la protección de los misterios contra el pagano. A continuación, el preparado ya los elementos fueron llevados a, el pan en un barco con forma de torre, la mezcla de vino y agua en un cáliz. San Germanus habla de ellos como Corpus Domini y Sanguis Christi (cf. El texto del himno bizantino conocida como la Cherubicon). Si bien esto se hizo el coro cantó lo que San Germanus llamado Sonus. El mozárabe Missal pide la Responsory que llega en este punto la Lauda, y el nombre dado Sonus es muy similar a Responsories cantado en Laudes y Vísperas. Si bien los elementos que se ofrecen son el coro cantó la Laudes, que incluía Aleluya. Este es el mozárabe Sacraficium, la romana Offertorium. San Isidoro da el nombre a este último. El tracto en el "Leabhar Breac" habla de elevar el cáliz "quando canitur Imola Deo sacrificium laudis", pero los Stowe, al ser un libro del sacerdote, no se pronuncia acerca de cualquier antífona aquí, aunque dijo las oraciones por el sacerdote se dan. En el Stowe Missal la Offertory, que es un buen negocio romanizada, es precedida por el Credo. En el Ambrosiano, como en el bizantino, el Credo sigue el Offertory. En el Gallican de San Germanus aún no hay Credo. En el momento de James de Edesa y ha empezado a Siria en la Liturgia, pero el romano no ha adoptado hasta mucho más tarde (véase el credo, litúrgica USO DE). San Germanus menciona tres velos, la "Palla linostima" [linostema se define por San Isidoro (Orig., 19,22) como un material de tejido de lino y la lana] "corporalis Palla" de puro lino, "cómo oblatio super ponitur ", Y un velo de seda adornada con oro y piedras preciosas con que el oblation estaba cubierta. Probablemente el "linostima" abarcó el cáliz, al igual que la moderna Pall.

(9) La oración que sigue no es mencionado por San Germanus, pero se da en el Gallican libros. Es precedida por una oración de licitación. Los títulos de los dos son Praefatio Missae y Collectio (la habitual expresión "Collectio sequitur"). Ellos varían en función del día y se encuentran en la Gothicum, Gallicanum, Bobbio, y algunos de los fragmentos de Reichenau. San Isidoro habla de ellos como las dos primeras de las oraciones de la Misa En el mozárabe las pujas se llama Oración Missa, y es seguido por "Agyos, agyos, agyos, Domine Deus Rex aeterne Laudes et Tibi gratias", cantado por la coro, y una invariable invitación a la oración. La variable de la oración que sigue se llama Alia Oratio. La "Missa" es casi siempre una oración de ofertas dirigidas a la población, mientras que el "Alia Oratio" es casi siempre dirigida a Dios, pero a veces ambos son de pujas Oraciones y, en ocasiones, ambos son oraciones a Dios.

(10) Los dípticos .-- San Germanus dice "nombramiento defunctorum IDEO hor illa qua recitantur palio tollitur". El Gallican libros y la variable han Bobbio oraciones Post designación, y los fragmentos de Reichenau también han oraciones Ante nombramiento, que a veces son oraciones de ofertas como son a veces las oraciones Post nombramiento en el Gothicum. La forma de la Intercesión se da en los Stowe, pero se trasladó a su romana posiciones en la Gelasian Canon. El mozárabe conserva la antigua posición y tiene una oración Post nombramiento, que San Isidoro pide la tercera oración. La posición de la Gran Intercesión en este punto exactamente es peculiar a la Hispano-Gallican Rite, pero viene muy cerca de la posición Alexandrian, que se encuentra en el centro del Prólogo, donde un torpe y no se hace romper por ello. El Oeste de Siria y Liturgia bizantina lugar el Gran Intercesión después de la Epiklesis, la siria oriental antes de la Epiklesis, y los romanos Ambrosiano y dividirla en dos, colocando la Intercesión de la Vida antes, y que para los muertos después de la consagración, con Conmemoraciones de los Santos con cada una de ellas.

(11) .-- La Pax San Germanus menciona que el beso de paz vinieron a continuación, como lo hace ahora en el mozárabe. San Isidoro se asocia con la cuarta oración, que en el Gallican y mozárabe libros se llama Ad Pacem. El rito romano, que ha borrado por completo todos distinción entre la Missa Catachumenorum y la Missa fidelium, se asocia este signo de unidad, no con el comienzo de este último, pero con la Comunión, y esta posición es tan antigua como la carta de San Inocencio I (416) a Decentius de Giubbio. El Ambrosiano ahora sigue la romana, al igual que el rito celta, cuando el Missal Stowe fue escrito, pero la Bobbio mantuvo el Ad Pacem recoger en su lugar original, aunque es probable que no se utiliza con el Gelasian canon.

(12) El Anaphora - San Germanus se limita a mencionar la Corda para arriba, y no dice nada sobre lo que sigue. El diálogo fue probablemente en la forma habitual, aunque la curiosa variación en el rito mozárabe que hace algo incierto. Luego sigue la Contestatio o Immolatio, convocada por el mozárabe Libros Illatio, que se encuentra en el rito romano la Praefatio. San Isidoro lo llama la quinta oración y utiliza la palabra para Illatio. El Gallican libros, la Bobbio, y la mozárabe Missal dar una variable de uno por cada Misa, y la Gallican libros suelen dar dos. La forma general es el mismo que el romano, tal vez más difusa en sus expresiones. Por lo general, las palabras per quem solo al final de la sección adecuada indique la conclusión. El mozárabe Illations fin en diversas maneras, siempre por supuesto que condujo a la Sanctus.

(13) El Sanctus Gallican .-- El texto no se encuentra, pero no hay ninguna razón para sospechar que cualquier variación a menos que el mozárabe "gloria majestatis tuae" También se Gallican.

(14) The Post-Sanctus .-- Este retoma la idea del Sanctus y la amplifica, lo que en el considerando de la Institución. Por lo general, aunque no siempre, se inicia con "Vere Sanctus, Benedictus realmente". Hay una variable Post-Sanctus de la misa En todos los libros Gallican este pasaje finaliza con algunas de expresión, en general, simplemente, "per Christum Dominum nostrum", que sirve de antecedente a "Qui pridie", pero, debido a la interpolación de oración " Adesto, adesto Jesu ", etc, considerando el de la Institución comienza con una nueva frase con no pariente. Todos excepto los Liturgia romana tienen alguna forma de Post-Sanctus. Incluso el Ambrosiano tiene uno para Semana Santa Eva, y el Celtic Stowe Missal parece a un uso con o sin el Canon Romano. El Bobbio, completamente romanizada de la Prefacio en adelante, no incluye una de sus variables. En una Misa en la Gothicum (Víspera de Pascua) el Post-Sanctus (así llamado por Neale y Forbes), contiene una muy clara Epiklesis, pero la oración que sigue se llama ad fractionem panis, por lo que puede ser realmente un "post-Pridie.

(15) El considerando de la Institución .-- "Qui pridie cómo pro omnium nostra saludo pateretur" es todo lo que existe de la forma Gallican, como tópicos, por así decirlo. Esto, salvo que "et" viene allí antes "omnium", es el Ambrosiano. El Stowe y la Bobbio han romano "Qui pridie cómo pateretur", etc, pero el corrector de los Stowe ha añadido que finalizó el Ambrosiano "passionem meam praedicabitis", etc El mozárabe, aunque Post Pridie-es el nombre de la oración que sigue, (después de un invocatory oración a nuestro Señor) "DNJC en tradebatur qua nocte", etc, a raíz de St. Paul's palabras en 1 Corintios 11, en el que está de acuerdo con el director Liturgia Oriental. Esto es probablemente una de las últimas reformas.

(16) The Post-Pridie, también llamado Mysterium Post Post y secreta, estos dos son los más habituales Gallican nombres, mientras que Post-Pridie universal es el nombre de mozárabe. Esta es una variable de la oración, por lo general dirigidas a Cristo o al Padre, pero de vez en cuando en el mozárabe, en forma de pujas Oración. Las peticiones suelen incluir algo de un oblation, al igual que la Unde et Memores, y con frecuencia más o menos definido Epiklesis. De los once misas en las cuatro Reichenau fragmento contiene una clara Epiklesis en esta oración, tiene un Post-Pridie con Epiklesis no, uno es sin terminar, pero no tiene Epiklesis en la medida en que va, y el resto en esta oración es querer. En el Gothicum es, en general, no Epiklesis, pero nueve de las Masas hay uno de algún tipo, en algunos casos, vaga. En el mozárabe esta oración es por lo general sólo el oblation, aunque rara vez hay una Epiklesis. Esta es seguida allí por una oración fija parecido a la cláusula per quem omnia AHCE en el Canon Romano.

(17) La fracción .-- De este San Germanus dice que sólo se lleva a cabo, y es una antífona cantada durante el mismo. El único rito que ahora mantiene esa antífona siempre es el Ambrosiano, donde se le llama Confractorium. El mozárabe se ha sustituido por la recitación del Credo, "más que en locis en quibus erit antiphona ad propria confractionem panis", que es principalmente durante la Cuaresma, y en misas votivas. En el Stowe hay un largo responsory, al parecer, no variable. No Gallican Confratorium restos. La fracción no se describe, sino en el rito celta existe una fracción muy complicado, y el mozárabe en la Sagrada Hostia está dividido en nueve partículas, siete de los cuales están dispuestos en forma de una cruz. El Consejo de Tours (567) dispone que las partículas se dispondrá de "no a imaginario ordine sed sub crucis titulo", de modo que es probable que la fracción Gallican fue elaborada de manera similar. El gaélico del tracto Stowe habla de dos fracciones, la primera en dos mitades con una re-unir y un commixture, el segundo en una serie de partículas de diverso con el rango del día. El "Leabhar Breac" tracto sólo menciona la primera. Dom Gougaud L. (Les ritos de la consagración et de la Fracción dans la Liturgie celtique ", en" Informe de la 19 ª Congreso Eucarístico "(p. 359) conjeturas de que la primera fue la anfitriona de la celebrante, el segundo para que la communicants.

(18) El Pater Noster .-- Esta fue precedida por una introducción variable después de que el plan de Praeceptis salutaribus moniti y fue seguido por una variable embolia. Estos tienen derecho a la Gallican libros Ante Orationem Dominicam y Post Orationem Dominicam. En el mozárabe la introducción de anuncios orationem Dominicam es variable, el Embolismo no lo es.

(19) La Commixture .-- De la forma de este en el Gallican Rite no hay información, ni existe ningún registro de las palabras utilizadas. Pero ver CELTIC RITE. En el mozárabe Regnum la partícula (véase el mozárabe RITE) se zambulló en el cáliz con las palabras "Vicit Leo de tribu Juda, radix David, Aleluya. Qui sedes super querubines, radix David, Aleluya", y la partícula se deja caer en el cáliz , El sacerdote diciendo "Sancta Sanctis; conjunctio et corporis DNJC sentarse sumentibus et nobis potantibus ad veniam et defunctis fidelibus praestetur ad requiem".

(20) La Bendición .-- Esta cuando pronunciada por un obispo era una fórmula variable, a veces de considerable longitud. San Germanus da una forma que se dice de los sacerdotes "Pax, caritas et fides et communicatio corporis et sanguinis Domini sentarse semper vobiscum." Hay una forma muy similar a la Stowe Missal y en el Ambrosiano, pero en ambos se relacione con la Pax que llega en este punto, como en el rito romano. En el mozárabe, el diácono proclama "Humilitate vos benedictioni". Esto se hace referencia de San Caesarius de Arles y es muy como tas kephalas hemon a kyrio klinomen en el rito bizantino. A continuación, sigue un largo variable Bendición de cuatro cláusulas, pronunciada por el sacerdote, el pueblo respondiendo "Amén" a cada cláusula. El Gallican bendiciones eran del mismo tipo. La práctica de una Bendición antes de la Comunión en Francia continuó mucho después de la extinción de la Gallican Rite y sobrevive hasta el día de hoy en Lyon. También fue la práctica de los anglosajones Iglesia. Dom Cabrol ( "Bendición Episcopale" en el "Informe de la 19 ª Congreso Eucarístico") considera que los anglosajones no son bendiciones de supervivencia Gallican (Celtic) el uso, sino que se deriva de la antigua práctica de la propia Roma, y que el rito fue en general uno de los cuales se encuentran huellas en casi todas partes.

(21) La Comunión .-- San Germanus no se dan detalles de esto, pero se menciona el canto de la Trecanum. Su descripción de este no era muy clara. "Sic enim prima en secunda, tertia en secunda, tertia et rursum en rotatur secunda a prima". Pero él tiene el triple canto como un emblema de la Trinidad. El mozárabe en casi todos los días tiene un himno fijos, Ps. XXXIII, 8 (9) (Gustate, et videte) 1 (2) (Benedicam Dominum) y 22 (23) (Redimet Dominus), y la Gloria con tres Alleluias después de cada verso. A esto se le llama ad Accedentes. En Cuaresma y Semana Santa de marea hay variantes. La evidente y no Gustate et videte se da también en el Missal y Stowe Antiphoner Bangor, y es mencionada por San Cirilo de Jerusalén. Ocurre en determinados Liturgia Oriental. En el mozárabe es seguido por la Communio "Refecti Christi corpore et sangunie, laudamus te, Domine, Aleluya" (tres veces), con una variante en la Cuaresma. Esta se encuentra también en el Celtic libros. Probablemente ha sido utilizada por el Gallican también. En el mozárabe la Comunión del sacerdote, con sus devociones privadas, pasa durante estos himnos. San Caesarius de Arles y el Consejo de Auxerre (unos 578), citado por Duchesne, aluden al hecho de que los hombres recibieron la anfitriona en la mano desnuda, pero que las mujeres que abarca la mano con una tela de lino llamada dominicalis, que cada traído su.

(22) The Post-Comunión .-- Este, tal como figura en los libros Gallican, es una variable Praefatio, o de ofertas de Oración, seguido de un recoger. El primero se titula Post Communionem, este último Collectio. El mozárabe sólo tiene que reunir una es variable, pero con una pequeña selección que los demás oraciones.

(23) La fórmula de despido Gallican la Misa no es existente. Es posible que se haya Stowe como la "Missa acta est en ritmo", o una forma de mozárabe "Missa acta est nomine a DBJC, proficiamus cum ritmo".

Como se desprende del análisis anterior que la Misa Gallican figura un número muy reducido de elementos fijos, por lo que casi todo el servicio es variable según el día. La ausencia de una ordinaria, por lo tanto, de menor importancia de lo que sería, por ejemplo, la romana o la Ambrosiano. La lista completa de variables, como muestra de los fragmentos de Reichenau, el Gothicum, y San Germanus la descripción es la siguiente: --

(1) La Introit. (2) (Collectio) Prophetiam puesto. (3) Lectio Prophetica. (4) Lectio Apostolica. (5) Responsorium "ante el Evangelio. (6) Evangelio. (7) Post Precem (8). Sonum. (9) Laudes (10). Praefatio Missae. (11) Collectio. (12) Ante nombramiento (13). Post nombramiento. (14) Ad Pacem (15). Contestatio o Immolatio. (16) Post Sanctus. (17) Post Pridie. (18) Confractorium? (19) Ante Orationem Dominicam. (20) Post Orationem Dominicam. (22) Trecanum? (23) Communio? (24) Post Communionem (25). Collectio o Consummatio Missae. De estos nn. 2. 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 , 21, 24, 25 pertenecen a la parte del sacerdote, y, por tanto, se encuentran en la Sacramentaries, 1, 5, 8, 9, así como 18, 22, y 23, si estos últimos fueron variables, pertenecen a la parte de la coro, y se encuentra en la Antiphoners, si los hubiere existido tales, y 3, 4, 6, se encuentran en el Leccionario. N º 12 sólo se encuentra entre los fragmentos de Reichenau, pero se encuentra allí en cada Misa de que la manuscrito no es imperfecto en que parte del servicio. Por lo tanto las partes fijas del servicio sólo sería: (a) Los tres Cantares. (b) El Ajus y Sanctus, etc, en el Evangelio. (c) La petición. (d) el despido. (e) La oración del sacerdote en la Offertory. (f) El Gran Intercesión. (g) La fórmula Pax. (h) La Corda encima de diálogo. (i) El Sanctus. (j) El considerando de la Institución. (k) El Pater Noster, y posiblemente la Confractorium, Trecanum y Communio, probablemente con la del sacerdote devociones a la Comunión. La mayoría de estos son muy cortos y la única realmente importante paso que desean es la que fija el paso en la Oración de Consagración , El Considerando de la Institución.

VI. Los servicios discrecionales

A. El Servicio bautismal .-- Las autoridades de la Gallican bautismal de servicios son los Gothicum y Gallicanum, ambos de los cuales son incompletos, y algunos detalles en la segunda Carta de San Germanus de París. Los formularios que figuran en el Stowe y el de Bobbio son mucho romanizada para ilustrar la Gallican Rite mucho. El formulario que figura en el Gothicum es la menos completa. Se compone de: --

(1) "Ad Christianum faciendum". Una Oración de pujas y recoger, con la forma de firma en los ojos, oídos y fosas nasales.

(2) La Bendición de la Font. Una de ofertas de Oración, un recoger, un Contestio (Prefacio), la infusión del crisma en la forma de una cruz con un triple Insuflación, y un exorcismo, que aquí está en un lugar inusual.

(3) La fórmula bautismal "en Baptizo te nomine ... en remissionem peccatorum, ut habeas vitam Aeternam".

(4) La Chrismation. La fórmula "Perungo te chrisma sanctitatis" parece haber sido mezclado con un formulario para la concesión de las prendas de vestir de color blanco, ya que va a "tunicam immortalitatis, cómo DNJC traditam un Patre primus accepit ut EAM integram et inlibatam preferas ante tribunal Christi et Vivas insaecula saeculorum ". Probablemente el OMISIÓN es "... en nomine", etc, en la fórmula uno, y "Accipe vestem candidam", o posiblemente "Accipe" por sí sola, en el otro. Mons. Duchesne la sugerencia de "un simbolismo especial, según el cual el crisma se consideraría como una prenda" no a sí mismo, a falta de un verbo para gobernar "tunicam". Aún hay otra fórmula para el vestido blanco más lejos.

(5) Lavado de los pies. La forma es similar a la que en Gallicanum, la Bobbio, y la Stowe: "Yo te lavo pedes. Sicut DNJC fecit discipulis suis, ut facias hospitibus et peregrenis ut habeas vitam Aeternam". Esta ceremonia sólo se encuentra en la Galia, España y Irlanda. En el Concilio de Elvira en el 305 fue un pedido hecho que debe ser realizado por empleados y no de sacerdotes. Esta limitación, de que el texto es bastante claro, ha sido unaccountably interpretarse en el sentido de que era entonces prohibido por completo.

(6) La carencia con el vestido blanco. Esto tiene una forma similar a los romanos y celtas, pero no exactamente lo mismo.

(7) Dos final de pujas Oraciones sin recoger.

El Gallicanum tiene una forma mucho más completa con la traditio y Expositio Symboli, etc Se trata de: --

(1) "ad faciendum Catechumenum". Una larga y curiosa exorcismo comienza con las palabras "Adgredior te, immundissime, damnate spiritus". Esto es sólo un fragmento, y probablemente la unción y la sal vinieron aquí, como en el español Rito.

(2) "Expositio o traditio Symboli". Un discurso, el Credo, una larga exposición de la misma, y un recoger. El Credo varía verbalmente de los romanos. Hay un segundo "Expositio" más adelante.

(3) "Expositio Evangeliorum en aurium apertione anuncio electos". Un discurso seguido por unas palabras de cada uno de los Evangelios y una exposición de los emblemas de los Evangelistas. Esta se encuentra en la Gelasian Sacramentary.

(4) "Praemissiones anuncio Scrutamen". Una Oración de pujas y un recoger.

(5) "Praefatio Orationis Dominicae". La tradición y la exposición de la Oración del Señor.

(6) "Missa en symboli traditione". Esto es imperfecto, pero casi de acuerdo, en la medida en que tanto ir, con una misa del mismo título en el Gothicum.

(7) "Expositio Symboli". Esto, aunque como en la misma línea que la anterior, difiere en su redacción. Es muy incompleta y probablemente ha llegado en este lugar por error.

(8) "Opus ad Baptizando (sic)." Esta es precedida por diversos servicios de Jueves Santo, Viernes Santo, Pascua y Eva, incluida la bendición de la vela. Comienza con un "Praefatio antequam exorcidietur" y un recoger. A continuación, siga el exorcismo y la bendición de ti tipo de letra, y la infusión del crisma, esta vez en forma de tres cruces.

(9) El Interrogatorio. Esto incluye la renuncia a Satanás y una confesión de fe. Este último tiene una forma peculiar, evidentemente dirigida contra arrianismo: --

"Credis Patrem et Filium et Spiritum Sanctum unius esse virtutis? R. Credo. Credis Patrem et Filium et Spiritum Sanctum esse ejusdem potestatis? R. Credo.

Credis Patrem et Filium et Spiritum Sanctum trinae Veritatis una manente substantia Deum esse perfectum? R. Credo.

(10) La fórmula bautismal: "Baptizo te credentem en nomine, etc, ut habeas vitam en saecula saeculorum".

(11) La Chrismation. La fórmula es la misma que la moderna romana.

(12) El lavado de pies. Las palabras son ligeramente diferentes de los de la Gothicum, Bobbio, y Stowe, pero en el mismo sentido.

(13) El "Post Baptismum". Una sola oración (sin pujas Oración) que comienza con "Deus ad quem scubias veteris hominis depositas en fonte". Se verá que no hay entrega de la túnica blanca en el Gallicum, y que la firma de la mano, que se encuentra en el rito celta, no está contemplado ni en éste y el Gothicum.

La Semana Santa ceremonias que se mezclan con el servicio bautismal en los dos libros no son muy característicos. Los pareados de Invitatorio y recoger que se producen en el romano el Viernes Santo de servicios se dan con variaciones verbales en el Gothicum, en tanto, sin embargo, hay otras oraciones del mismo tipo y oraciones por algunas de las Horas del Viernes Santo y Pascua de Eva. La bendición de la vela pascual consiste en una oración de pujas y recoger (en el Gothicum únicamente), el "Exulter" y su Prefacio casi exactamente como en el romano, un "Collectio post benedictionem cerei", y "Collectio post hymnum cerei". No hay ceremonia del Fuego Nuevo en cualquiera de los dos.

B. La ordenación de los servicios Gallican Rite no se producen en cualquiera de los avowedly Gallican libros, pero se encuentran en la Gelasian Sacramentary y te Missale Francorum, es decir, una mezcla de forma que no está de acuerdo con la más o menos Roman forma contemporánea en la Leonina y Sacramentaries gregoriano, a pesar de que contiene algunas oraciones romana, se encuentra en estos dos libros, y se puede inferir razonablemente que las diferencias son de origen Gallican. Por otra parte, los extractos relacionados con ceremonial se dan con ellos desde la Ecclesia Statuta Antiqua, anteriormente atribuyó la Cuarta Consejo de Cartago, pero ahora conocido por ser un decreto Gallican "promulgada en la provincia de Arles hacia el final del siglo V" (Duschene) . El ceremonial en él contenidas de acuerdo con que se describe en "De Officiis Ecclesiasticis" de San Isidoro de Sevilla. Las formas de órdenes menores, incluyendo subdiácono, eran muy corto, y consistía simplemente en la entrega de los instrumentos: las claves para los cargadores, los libros de lectores y exorcistas, acólitos a cruets, cáliz, la patena, cuenca, Ewer y toalla para subdeacons , Se producen, Oraciones de pujas y todo, en la romana Pontificia de hoy. En la ordenación de diáconos hay un formulario que se encuentra en el rito bizantino, pero no ha sido aprobado en la romana, el reconocimiento por el pueblo, después de un discurso, con el grito de "Dignus est!". Esto se utiliza para los sacerdotes y obispos también (cf. Axios, en la bizantina ordenaciones). La Oración de pujas y recoger que siguen son a la vez en el presente romana Pontificia, aunque separados por mucho más. La ordenación de sacerdotes era del mismo tipo que el de los diáconos, con la adición de la unción de las manos. La dirección, con una variada fin, y recoger el (pero no las pujas de Oración), y la unción de las manos con su fórmula están en el Pontifical Romano moderno, pero con muy grandes adiciones. La consagración de los obispos comenzó, después de una elección, con una presentación y el reconocimiento, ninguno de los cuales se encuentra en el Pontificio moderna. Luego siguió una larga oración de ofertas, también no aprobado por el rito romano, y la Consagración Oración Deus omnium honorum, parte del cual está consagrado en el Prefacio a la Leonina y Sacramentaries gregoriano, y en el presente Pontificio. Durante esta oración dos obispos celebrada el Libro de los Evangelios sobre el candidato, y todos los obispos establecer sus manos sobre su cabeza. Luego siguió la unción de las manos, pero al parecer no de la cabeza como en el rito moderno, con una fórmula que no se encuentra en la romana libros.

C. La Consagración de una Iglesia no se da en el reconocido Gallican libros de oraciones y en la Gelasian Sacramentary y Missale Francorum. Al parecer, como Mons. Duschene muestra en su excelente análisis de los dos ritos (Origines du culte Chrétien), que en un momento en el Rito Romano de Consagración fue exclusivamente funeraria y contenía poco más pero la deposición de las reliquias, como se muestra en la Ordines en el St Amand manuscrito (Bibl. Nat. Lat. 974), la Gallican Rite se asemejaba más al de la Pontificia moderno, el cual puede presumirse que han tomado de ella. El comentario de Remigius de Auxerre (finales de siglo IX), publicado por Marténe, y la Sacramentary de Angoul ꭥ (Bibl. Nat. Lat. 12.048) son las otras autoridades a partir de la cual deriva su Duchesne detalles. El orden de los celtas dado Consagración en el Leabhar Breac es muy similar (véase el CELTIC RITE). El orden es el siguiente:

(1) la entrada del obispo, con "Tollite Portas, principes, vestras", etc, que presenta el esbozo de la presente rito. (2) Los alfabetos, como en la actualidad. (3) El exorcismo, Bendición y la mezcla de agua, sal, cenizas, y el vino. (4) La depuración del Altar y el interior de ti Iglesia. (5) La Consagración Oraciones. Estas son las oraciones "Deus, qui loca nomini tuo", y "Deus sanctificationum, omnipotens dominador", que se producen en el mismo punto en la actualidad. La última oración en la Gallican Rite se trabajó en un Prefacio (en el sentido romano de la palabra). (6) la unción del altar con el crisma, con las cinco cruces como en la actualidad. el rito celta tenía siete. (7) La unción de la Iglesia con el crisma. Nada se dice sobre cruces en las paredes. (8) La Consagración del Altar con la quema de una cruz de incienso al respecto, y una oración de pujas y recoger. (9) La Bendición de ropa, vasos, etc (10) La traducción de las reliquias que se han mantenido en un lugar separado y una noche de vigilancia mantenido sobre ellos. Este servicio, que es claramente moderna elaborar la consagración en germen, tiene también muchos puntos en común con el Akolouthia EIS Egkainia Naou en el Euchologion bizantino, que es todavía más simple. Los tres son, evidentemente, tres etapas de un mismo servicio.

Publicación de información escrita por Henry Jenner. Transcritas por Geoffrey K. Mondello, Ph.D.. La Enciclopedia Católica, Volumen VI. Publicado 1909. Nueva York: Robert Appleton Company. Nihil obstat, 1 de septiembre de 1909. Remy Lafort, Censor. Imprimatur. + M. John Farley, arzobispo de Nueva York


El Divino (Gallican) Liturgia de la Misa, un contemporáneo de Reconstrucción

Iglesia Católica Ortodoxa de Francia Información

Según Saint Germain de París

Preparación de los Regalos (Proskomedi)

El sacerdote corresponde plenamente, o con sólo un robaron, asistido por un acólito con thurible, prepara los regalos en la mesa de preparación (prótesis).

Sacerdote: En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo.

Por hasta un niño nos es nacido, hasta un hijo nos es dado, y su nombre será llamado maravillosa Consejero, Dios fuerte, Padre Eterno, Príncipe de la Paz; increada y su imperio no tendrá fin. A través de las oraciones de la Virgen, oh Señor, ten piedad de nosotros.

Él toma el pan con la mano izquierda y dice:

Beato (+) que son ellos están llamados a las bodas del Cordero.

Él toma la lanza y traza una cruz tres veces sobre el Cordero, diciendo:

He aquí el Cordero de Dios (+) que quita el pecado del mundo.

Se corta el pan (derecha, izquierda, arriba y abajo o al este, oeste, norte y sur) en forma cúbica:

El Cordero ha sido sacrificado. Él ha redimido el hombre de todas las naciones. Él nos ha hecho reyes y sacerdotes para nuestro Dios, y reinarán con él en la tierra.

Él pone el cordero en la patena y lo perfora con una lanza diciendo:

Y los soldados traspasaron el costado con una lanza.

Se vierte el vino en el cáliz:

Y de fuera de su lado daba la sangre y el agua, por sus heridas hemos sido curados. Ven y voy a demostrar que la novia, que tiene el Cordero por su cónyuge.

Él bendice el agua, utilizando poco y vierte en el cáliz en forma de una cruz:

O Dios que has creado maravillosamente (+) y aún más maravillosamente (+) restableció la dignidad de la naturaleza humana: la concesión que a través de esta agua (+) y este vino, podemos compartir en la vida divina de Aquel que humilló a sí mismo, a compartir nuestra la humanidad.

Él pasa por la torre (asterisco), Pall y velos mediante el aumento de incienso en forma de una cruz, y coloca a la torre durante el cordero en la patena diciendo: en primer lugar la Virgen del útero, luego en la cueva, entonces en la tumba, Tú has descansado O Creador del cielo y la tierra. Ahora condescend a respetar a nosotros O Salvador de la humanidad.

Él se refiere a los regalos con tres velos (uno sobre la patena, en el cáliz y la más grande, el "aer". Largo de los dos):

El Señor, nuestro Dios, el Todopoderoso reina, Que nos alegramos y mucho gusto, y vamos a darle gloria. Para la fiesta de bodas del Cordero se acerca, y su esposa, la Iglesia, está en disposición; Ella es organizados en lino fino, deslumbrante y puro, listo a través de las virtudes de los santos. A través de sus oraciones, Señor, ser consciente de mi obispo, de tu pueblo, y de Tu me indigno sacerdote. Amén. Él censes los regalos diciendo:

O Señor puede aumentar nuestras oraciones antes de tu cara como incienso, para la salvación de todo el mundo, a través de tu amor y misericordia para la humanidad, oh Padre, Hijo y Espíritu Santo, Dios nuestro, que estás bendecido, en directo, reinado y hasta el triunfo las edades de las edades. Amén.

La liturgia de los catecúmenos

(Sacramento de la Palabra)

ENTRADA

Sin excepción, cada vez que el diácono hace una proclamación, que toma su robaron en su mano derecha.

Deacon: Todo el lugar! Vamos a asistir, en silencio!

El clero proceso en el siguiente orden: crucíferas, acólitos, thurifer, conductores, diácono llevar el Evangelio de libros, los sacerdotes, mientras que el coro de los cantos:

PRELEGENDUM (Introit)

En el vesperal liturgias Praelegendum se sustituirá por el Cosmic salmo (Salmo 103), precedido y seguido por la antífona del día, las Vísperas, el domingo anterior o la fiesta.

Al ir hacia el santuario, el clero dice en una voz moderada:

Diácono: Oremos.

Celebrante: Señor nuestro Dios, te han nombrado a los ejércitos de ángeles para servir a tu majestad en los cielos, subvención que nuestra entrada en el Santo de los Santos también ser uno con tu espíritus incorporales, de manera que junto con nosotros que puedan celebrar y glorificar tu sin límites bondad. Para Ti la gloria que hasta las edades de las edades.

Diácono: Amén. Bendice a la entrada, Padre.

El celebrante bendice el Santo Puertas, diciendo:

Celebrante: (+) Bendito sea la entrada de los santos.

El diácono abre las puertas santas, el celebrante (s) entrará (s) del santuario, y el diácono lugares el Evangelio de libros sobre el altar. Celebrante (s) beso (s) con el Evangelio de libros y, a continuación, el altar, diciendo:

Celebrante: Salve, Palabra de vida eterna! Salve, Trono del Altísimo!

El celebrante antimins los besos y lo presenta a su concelebrant (s) diciendo:

Celebrante: A través de las oraciones del santo cuyas reliquias están aquí presentes, ten piedad de mí, Señor!

Con las manos planteadas:

Celebrante: O Rey Celestial, Consolador O, True Spirit, ¿Quién de arte de todo el mundo presente y fillest todas las cosas, Tesoro de bendiciones y Dador de la vida: ¡Ven y respetar a nosotros, limpiarnos de toda maldad y salvar nuestras almas, O buena.

Celebrante bendice a sí mismo, diciendo:

Celebrante: (+) Oh Dios, ven a mi ayuda.

Deacon: Oh Señor, darse prisa para que me ayude.

Celebrante signos labios, diciendo:

Celebrante: (+) Oh Dios, abre mis labios.

Deacon: Y mi boca anunciará tu alabanza.

Celebrante: Gloria al (+) Padre y al Hijo y al Espíritu Santo,

Deacon: Como era en un principio, ahora y siempre, y hasta las edades de las edades. Amén.

SILENTIUM (Silencio)

Una vez concluida la Praelegendum, el diácono se enfrenta a los fieles y dice:

Deacon: Seamos silencio!

El celebrante bendice a los fieles, diciendo:

Celebrante: (+) El Señor siempre estará con ustedes!

Todos: Y con tu espíritu!

Trisagio

El thurifer presenta la thurible a que el celebrante bendice el incienso, diciendo en un medio de voz:

Celebrante: El Señor enkindle en nosotros el fuego de su amor y la llama eterna de la caridad.

El celebrante lleva el thurible y los principales miembros del clero intone el Trisagio:

Clero: Agios o Theos (+),

El celebrante censes el altar, y después de censing el diácono, le da la thurible. El diácono entonces censes el clero, los iconos, y los fieles, mientras que el coro canta:

Coro: Agios Ischiros, Agios Athanatos,

Todos: Eleison IMAS.

Coro: Sanctus Deus (+), Sanctus Fortis, Sanctus Immortalis,

Todos: Miserere Nobis.

Coro: Santo Dios (+), Santo Fuerte, Santo Inmortal,

Todos: Ten piedad de nosotros.

El celebrante se enfrenta el altar, levanta el Evangelio de libros, y lo hace con la señal de la cruz y proclama:

Celebrante: Bendito sea el (+) Santísima Trinidad, la Unidad indivisa, eterno, inmortal, invisible, a quien se honra y gloria hasta las edades de las edades!

Todos: Amén!

Pontificio Celebración

Si el obispo preside, el orador se dirige a los fieles y les bendice con la dikerion y trikerion, diciendo: Obispo: Señor, mira hacia abajo desde los cielos en alto y ver, visitar y fortalecer esta vid que tu mano derecha ha plantado.

LA Kyrie

Coro: Kyrie eleison.

HYMN - cantada por todos.

Domingos:

Benedictus: Adviento y Cuaresma.

Clero: Bendito sea el Señor, * el Dios de Israel ...

Todos: Para Él ha visitado * y redimido a su pueblo. Y ha planteado un cuerno de salvación para nosotros * en la casa de David, su siervo. Como Él habla a través de la boca de sus santos profetas, * que se han de de edad. Que Él pueda liberarnos de nuestros enemigos * y de la mano de todos los que nos odian. Él ha mostrado misericordia a nuestros padres * y ha recordado Su Santo Pacto. Y el juramento que él juró a nuestro padre Abraham, * El orador entregar nosotros, que, liberado de la mano de nuestros enemigos, * que le pueden servir, en santidad y justicia delante de Él * todos nuestros días. Y tú, niño, se llama un profeta del Altísimo, * para que usted se vaya antes de que el rostro del Señor para preparar su camino. Para dar conocimiento de salvación a su pueblo, * a través de la remisión de sus pecados. A través de la oferta misericordia de nuestro Dios * por la que Él nos ha visitado, pasando de lo alto. Para iluminar los que se sientan en las tinieblas y en sombra de muerte, * para dirigir nuestros pasos en el camino de la paz. Gloria al Padre y al Hijo, * y al Espíritu Santo; Como era en un principio, ahora y siempre, * y hasta las edades de las edades. Amén.

Bienaventuranzas: Tiempo después de Pentecostés a Adviento.

Clero: En tu Reino, * Recuerde que nosotros, oh Señor.

Todos: Bienaventurados los pobres de espíritu, * porque de ellos es el reino de los cielos. Bienaventurados los que que llorar, para * porque ellos serán consolados. Bienaventurados los mansos, * porque ellos heredarán la tierra. Bienaventurados los que que el hambre y la sed después de la rectitud, * para que se cumpla con sus exigencias. Bienaventurados los misericordiosos, * porque ellos alcanzarán misericordia. Bienaventurados los limpios de corazón, * porque ellos verán a Dios. Bienaventurados los pacificadores, * porque ellos serán llamados hijos de Dios. Bienaventurados los que ellos son perseguidos por la justicia favor, * porque de ellos es el reino de los cielos. Bendito seas cuando los hombres se revile usted y perseguir a usted, * y decir toda clase de mal contra ustedes falsamente por mi causa; Gozaos y se alegra, * de grande es su recompensa en los cielos. Gloria al Padre y al Hijo, * y al Espíritu Santo; Como era en un principio, ahora y siempre, * y hasta las edades de las edades. Amén. En Tu Reino, * Recuerde que nosotros, oh Señor. Gloria: Desde la Natividad hasta el último domingo después de la teofanía y desde el primer domingo después de Pascha para el domingo en la octava de la Ascensión.

Clero: Gloria a Dios en lo más alto,

Todos: Y en la tierra paz a los hombres de buena voluntad. Elogiamos a Ti! Nosotros te bendiga! Nosotros adoramos a Ti! Estamos glorificar a Ti! Damos gracias a Ti por tu gran gloria! Señor Dios, Rey celestial, Dios Padre Todopoderoso. Señor Jesucristo, el Hijo unigénito. Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre. Tú, ¿Quién takest lejos los pecados del mundo, ten piedad de nosotros. Tú, ¿Quién takest lejos los pecados del mundo, recibe nuestra oración. Tú, ¿Quién sittest a la diestra del Padre, ten piedad de nosotros. Tú solo para el arte Santo! Tú solo arte Señor! Tú solo arte el Altísimo, Jesucristo! Con el Santo (+) Espíritu en la Gloria de Dios Padre. ¡Amén!

Fiestas: el himno de la fiesta o el Gran Antífona de las Vísperas.

Ferias y vesperal liturgias: uno puede cantar el himno del domingo de acuerdo a la temporada litúrgica o el himno de la fiesta anterior.

a) Festal b) Sanctoral c) Patronales

Celebrante: (+) El Señor siempre estará con ustedes!

Todos: Y con tu espíritu!

Celebrante: Oremos:

Domingos y Fiestas: Recoger del Día (véase el proyecto).

Ferias: Recoger del santo del día o de una intención particular.

Vesperal liturgias: Cualquiera de los Collect del santo del día o de la oración de Vísperas (Grant, oh Señor, ... (véase el apéndice). La recolecta son por lo general concluye con uno de los siguientes:

Celebrante: ... a través de Jesucristo nuestro Señor, Tú y el Espíritu Santo, un solo Dios, hasta las edades de las edades.

[o]

Celebrante: ... O Santísima Trinidad, gloria a Ti que vive, triunfa y reina contigo hasta la edad de las edades.

Todos: Amén.

Las lecturas

El clero se sentará detrás del altar. De acuerdo con el proyecto. Vea el calendario litúrgico. Cuando hay dos lecturas antes del Evangelio, es la gradual cantaron después de la primera. El lector arcos:

PRIMERA LECTURA

(Antiguo Testamento)

Lector: (en una voz moderada) me bendiga, padre.

Celebrante: (+) Que la sombra y la oscuridad de la muerte dispersar, y que la luz del Altísimo ilumine nuestro entendimiento.

Lector: Lectura del (libro de) (profeta) N. ..

PROGRESIVA

Intoned por un cantor, es cantado por el coro con las respuestas de la asamblea.

Domingos y festivos: Gradual del día.

Vesperal liturgias: Long respuesta de las Vísperas del día.

Durante el canto del Gradual, el lector presenta el Libro de Epístolas para el celebrante y pide su bendición. Si el lector es el cantor, se mantiene en la Ambo.

SEGUNDA LECTURA

(Epístola)

Lector: (en una voz moderada) me bendiga, padre.

Celebrante: (+) Que el Señor sea bendecida por la boca de sus apóstoles o (o los Santos Profetas)

Lector: La lectura de la Epístola del apóstol Pablo bendijo a ... [o]

Una lectura de la Epístola católica de la bendita apóstol N. ..

BENEDICITE

A continuación se cantaron los domingos y fiestas, y han omitido en Ferial días.

Coro: Bendito eres tú, Señor Dios de nuestros padres, digno de ser alabado, glorificado y exaltado para siempre. Bendito es tu nombre, santo y glorioso, digno de ser alabado y exaltado por siempre. Bendito eres tú en tu templo santo, digno de suprema alabanza y gloria para siempre. Bendito eres sobre el trono de tu Reino, digno de suprema alabanza y exaltación para siempre.

Todos: Bendito eres tú ¿Quién beholds las profundidades, y que se sientan a los querubines, digno de alabanza y gloria para siempre.

Durante el canto de la Benedicite, el celebrante dice en un medio de voz:

Celebrante: Padre de nuestro Señor, fuente de todo conocimiento y sabiduría, en tu infinita bondad Tú has hablado con nosotros muchas veces y en diversas formas a través de tus siervos los ángeles y los profetas, y, en la plenitud de los tiempos, Tú dignado a hablar a través de tu propio Hijo, que revela a la Iglesia por medio de él, venga a nosotros tu inseparable Word, los Misterios ocultos, incluso desde la mirada de los cuatro seres vivientes que, ahora se trasladó a la máxima de tu efusión de amor por la humanidad, nunca dejará de cantar para usted y Ti adoro. Grant, que suplico a Ti, que nuestro indigno y débiles voces pueden unirse con las suyas al decir: Santo, santo, santo, Señor Dios Todopoderoso!

Aleluya

(o del tracto en Cuaresma y en ascua Días)

Coro: Aleluya, alleluia, alleluia.

El cantor cantos el versículo del día (ver el proyecto).

Todos: Aleluya, alleluia, alleluia.

En el vesperal liturgias Aleluya se sustituirá por el Lucernarium salmo intoned por el diácono. Durante el canto, el celebrante ofrece incienso planteadas con las manos, el altar censes hacer la gira y, a continuación el Evangelio de libros.

El evangelio procesión

SOLEMNE RITE (domingos y fiestas)

Durante el Aleluya o el tracto, el diácono toma el Evangelio de libros a nivel de su cabeza y se enfrenta a la gente. El canto terminado, va a proclamar el púlpito:

Deacon: Agios! Sanctus! Santo! Señor Dios Todopoderoso!

Todos: ¿Quién fue, quién es, ¿Quién se ven!

Desde el púlpito, el diácono vuelve al altar con el Libro de los Evangelios y dice:

Diácono: Bendice a mí, padre.

Celebrante: (+) Mayo de Jesús, nuestro Dios, el Primero y el Último, que viven hasta edades de las edades, ¿Quién tiene las llaves de la muerte y el infierno, le otorga un corazón puro y puro labios y una voz fuerte como una trompeta para anunciar el Word, cerrados a los espíritus impuros. Abre nuestros oídos, Señor, que podamos entender lo que el Espíritu dice a la Iglesia.

Diácono: Amén.

ORDINARIAS RITE (Ferias)

Durante el canto (Aleluya, Tracto, o Lucernarium salmo), el celebrante ofrece el Evangelio de libros para el diácono, diciendo en voz moderada:

Diácono: Bendice a mí, padre.

Celebrante: (+) Mayo de Jesús, nuestro Dios, el Primero y el Último, que viven hasta la edad de las edades, ¿Quién tiene las llaves de la muerte y el infierno, le otorga un corazón puro y puro labios y una voz fuerte como una trompeta para anunciar la Palabra, sellado a los espíritus impuros. Abre nuestros oídos, Señor, que podamos entender lo que el Espíritu dice a la Iglesia.

Diácono: Amén.

El Aleluya o Lucernarium salmo terminado, el diácono, la celebración del Evangelio de libros solemnemente, los avances hacia el púlpito, proclama:

Deacon: Agios! Sanctus! Santo! Señor Dios Todopoderoso!

Todos: ¿Quién fue, quién es, ¿Quién se ven!

El diácono censes el Evangelio del Libro y proclama:

Deacon: Todo el lugar! Vamos a asistir, en silencio! Vamos a escuchar el santo Evangelio!

El celebrante bendice a los fieles, diciendo:

Celebrante: (+) El Señor siempre estará con ustedes.

Todos: Y con tu espíritu.

EVANGELIO

(Véase el calendario litúrgico)

Deacon: Una lectura de la Sagrada (+) Evangelio según San N. .., (+)(+)(+)

Con el pulgar derecho todos hacer un pequeño signo de la cruz sobre su frente, labios, y corazón, todos se enfrentan al diácono.

Todos: Gloria a Ti, oh Señor.

Deacon: En ese momento ... El diácono cantos el Evangelio.

Al final de la lectura:

Todos: Gloria a Ti, oh Cristo.

El diácono vuelve al santuario y se presenta el Evangelio de libros para ser besada por los sacerdotes y diáconos. A continuación, lo coloca en el lado derecho del altar. En domingo y liturgias festal el coro de cantos:

Coro: Santo, santo, santo, Señor Dios Todopoderoso! ¿Quién era él, ¿Quién es, ¿Quién vendrá. Que cada raza y toda lengua, todos los pueblos y todas las naciones exaltar Él.

Todos: Por Él nos ha hecho reyes y sacerdotes, y reinarán con él en la tierra. Para él es la gloria hasta las edades de las edades. Amén.

Si el obispo preside, el orador se dirige a los fieles y les bendice con la dikerion y trikerion, durante el cual el canto aclamación:

Todos: ¿pola ETI despota!

(En Domingo liturgias se lee: el calendario litúrgico para la semana próxima)

HOMILÍA

Letanía

El celebrante se desarrolla la antimins y, salvo que se indique por el proyecto, los cantos Letanías de San Martín. La letanía varía de acuerdo a la oficina (bautismo, matrimonio, entierro) y la temporada litúrgica (Pascha, Pentecostés, etc). En ausencia de un diácono, el celebrante cantos de la letanía el altar.

Diácono: Digamos con todo nuestro corazón y la mente, y con todo nuestro espíritu: Señor, nos escuche y tenga misericordia de nosotros.

Todos: (+) Kyrie eleison.

Diácono: Por la paz de lo alto, para tranquilidad veces, por la santa Iglesia que se extiende hasta el extremo los rincones de la tierra, y para la unión de todos, oremos al Señor.

Todos: (+) Kyrie eleison.

Diácono: Por nuestro Patriarca N ... , Todos los patriarcas ortodoxos, nuestro Obispo N. ..

Si el obispo está participando en la liturgia, sentado a su cátedra, el diácono en el nombramiento le saluda y se convierte él. El celebrante también arcos. El Obispo bendice.

Si el obispo preside, el clero en el altar, y luego a todo el mundo, cantos, mientras que el obispo bendice a ellos:

Clero: Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison!

Todos: Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison!

Deacon: ... y todos los obispos, los sacerdotes, los diáconos, el clero y todos los fieles, oremos al Señor.

Todos: (+) Kyrie eleison.

Deacon: Para este Templo, para esta ciudad y todos los que viven aquí, para nuestro país y todas las autoridades civiles, que Dios les conceda sabiduría para que podamos vivir en paz y tranquilidad, oremos al Señor.

Todos: (+) Kyrie eleison.

Deacon: Para todos los funcionarios públicos, los monjes y monjas, vírgenes, maridos y esposas, las viudas y los huérfanos, y para todos que el trabajo agotador en el trabajo, oremos al Señor.

Todos: (+) Kyrie eleison.

Deacon: Para seasonable clima, la fertilidad de los campos, la abundancia de los frutos de la tierra, sanos y de aire, tierra y agua, oremos al Señor.

Todos: (+) Kyrie eleison.

Deacon: Para los penitentes, los catecúmenos, para los que la búsqueda de Dios, pero aún no puede nombre de Él, y para aquellos que no ahora búsqueda de él o resistir su gracia, oremos al Señor.

Todos: (+) Kyrie eleison.

Deacon: Para aquellos que confiesan el nombre bendito de Cristo, para aquellos que son perseguidos, para los viajeros en peligro y para su retorno en condiciones de seguridad, para los enfermos, [y, en particular, N. ..], para aquellos que son atormentados por la tristeza , La angustia y los espíritus impuros, oremos al Señor.

Todos: (+) Kyrie eleison.

En este caso, podrán incluirse otros especiales para determinados intenciones intenciones: (bautismo, entrada en la Ortodoxia, coordinación, etc)

Deacon: Por ...

Todos: (+) Kyrie eleison.

Deacon: Para nuestros padres, hermanos y hermanas que el resto aquí y en otras partes, [y, en particular, para N. ..], oremos al Señor.

Todos: (+) Kyrie eleison.

Deacon: Para aquellos que, en la santa Iglesia, cantar, servir, y distribuir sus productos en las obras de misericordia, oremos al Señor.

Todos: (+) Kyrie eleison.

Diácono: Que el Señor nos pueden llenar con su gracia a través de las oraciones de Nuestra Señora la Madre de Dios y siempre Virgen María, de San Miguel Arcángel y los anfitriones celestiales, de Saint John the Baptist y Forerunner, los Apóstoles, los Mártires, Confesores, de los Santos NN ...,

Aquí se colocan los nombres de los santos patronos de la parroquia, del lugar y del día. ... quien recordamos el día de hoy, y de todos los Santos.

Todos: (+) Grant, oh Señor.

Diácono: Que el Señor puede obtener para nosotros el perdón de nuestros pecados y un cristiano y pacífico fin a nuestras vidas,

Todos: (+) Grant, oh Señor.

Diácono: Que el Señor nos podrá llevar a la santidad y la pureza de la fe católica ortodoxa.

Todos: (+) Grant, oh Señor.

Diácono: Digamos con todo nuestro corazón y con todo nuestro espíritu:

Todos: (+) Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison.

Recoger después PRECEM

Durante el triple Kyrie, el celebrante dice en una voz moderada Recoger la post-precem.

Salvo que se indique por la correcta, dice el texto siguiente:

Celebrante: Oh Dios, nuestro refugio y nuestra fuerza, Dador de todas las cosas buenas, estar atento a las súplicas de tu Iglesia. Concédenos que, para la que pedimos con tanta confianza:

El post-Reúne precem son siempre celebrados con los siguientes doxology, dice en voz alta:

Celebrante: A través de tu misericordia y el amor por la humanidad, Padre, Hijo y Espíritu Santo, nuestro Dios, ¿Quiénes son bendecidos y que viven, reinado y el triunfo hasta las edades de las edades.

Todos: Amén.

El diácono se dirige a los fieles y proclama:

Deacon: Las puertas! Cerrar las puertas!

Los cargadores o los acólitos cerrar la parrillas que acceder a la nave.

LITURGIA DE LOS FIELES (Sacramento de la Eucaristía)

El diácono se dirige a los fieles y proclama:

Deacon: Seamos silencio!

El celebrante bendice a los fieles diciendo:

Celebrante: (+) El Señor siempre estará con ustedes.

En caso de que un obispo esté presente:

Obispo: (+) Que la paz sea siempre con usted.

Todos: Y con tu espíritu.

Deacon: Deje que nuestros labios se abra la boca, y proclamar que la fe que ha depositado en nuestros corazones!

CREDO

El Credo se omite en las liturgias Ferial, votiva liturgias, o cuando se ha confesado antes de la liturgia en el curso de un bautismo o una entrada en la Ortodoxia. El diácono presenta el thurible a que el celebrante bendice el incienso, diciendo en voz moderada:

Celebrante: (+) A través de la intercesión del Beato Miguel Arcángel, que está a la diestra del altar de los perfumes, que el Señor bendiga a deign este incienso y recibir su agradable aroma.

El clero canto el Credo.

Clero: Creo en un solo Dios ...

A medida que el clero canto el Credo, el diácono censes el altar, el santuario, la iglesia, el clero y, a continuación, los fieles, mientras que todos cantan:

Todos: ... el Padre Todopoderoso, Creador del cielo y la tierra, y de todas las cosas, visibles e invisibles. Y en un Señor Jesucristo, el Hijo unigénito de Dios, engendrado del Padre antes de todas las edades. Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no hecho, uno en esencia con el Padre, por quien todas las cosas fueron hechas; ¿Quién de nosotros, los hombres y por nuestra salvación bajó del cielo; Fue encarnado del Espíritu Santo y , la Virgen María y se hizo hombre. Él fue crucificado por nosotros bajo Poncio Pilato, y sufrido, y fue sepultado. Y el tercer día Él levanta una vez más, conforme a las Escrituras, y Él ascendió al cielo, y se sienta a la diestra del Padre, y Él entrará de nuevo en gloria para juzgar a vivos y muertos; su Reino no tendrá fin . Y creo en el Espíritu Santo, el Señor, el dador de vida, que procede del Padre; ¿Quién con el Padre y el Hijo es adorado juntos y glorificado; ¿Quién habla por los profetas. Y en (+) Una, Santa, Católica y Apostólica Iglesia. Confieso un solo bautismo para la remisión de los pecados. Yo miro por la resurrección de los muertos y la vida de la edad por venir. Amén.

Ofertorio

El celebrante va al frente de la puerta santa, se enfrenta a los fieles, y dice:

Ofertorio PREFACIO

(Prefacio de los fieles)

Véase el proyecto. Salvo indicación en contrario, las siguientes se dice:

Celebrante: Amados hermanos y hermanas, un llamamiento a la Espíritu Santo conmigo, que podrá impartir a mí, su inefable poder y que yo, un indigno sacerdote, tal vez se atreven a ofrecer el Santo oblation de nuestro Señor Jesucristo, porque en verdad es El que ofrece y ¿Quién se ofrece, el que recibe y distribuye ¿Quién, el que es co-eterno con el Padre y el Espíritu Santo hasta las edades de las edades.

Si la liturgia se concelebró:

Celebrante: Amados hermanos y hermanas, un llamamiento a la Espíritu Santo con nosotros, que Él puede impartir a nosotros, su inefable poder y que nosotros, sacerdotes indignos, tal vez se atreven a ofrecer el Santo oblation de nuestro Señor Jesucristo, porque en verdad es Él Que ofrece y ¿Quién se ofrece, el que recibe y distribuye ¿Quién, el que es co-eterno con el Padre y el Espíritu Santo hasta las edades de las edades.

Todos: Amén. Que el Espíritu Santo descenderá sobre ti y el poder del Altísimo te eclipsar.

Celebrante: Perdóname (nosotros), mis hermanos y hermanas.

Todos: Perdónanos, padre (s), y ruega por nosotros.

El celebrante bendice a los fieles, diciendo:

Celebrante: (+) Que Dios te perdone.

La gran entrada

El menor clero forma una procesión antes de la puerta de la prótesis. Durante el Sonus, el diácono (o, en su ausencia, el celebrante), después de haber pedido la bendición del celebrante, va a la prótesis, toma el cáliz y la patena y, precedido por el clero menor, deja el santuario, y hace su forma de la parte trasera de la iglesia y vuelve al santuario a través de las puertas santas.

SONUS (1 ª parte del canto de la Offertory)

Domingos, fiestas y ferias: Salvo que se indique por el propio, el coro de cantos:

Coro: Que todos los mortales carne mantener silencio, y con miedo y temblando de pie. Reflexionar sobre nada terrenal que piensan, por el Rey de reyes y Señor de señores avances para que pueda ser inmolado a sí mismo y dar a alimentar a los fieles.

Vesperal liturgias: O alegre Luz ...

Durante la procesión de los dones, el celebrante dice en una voz moderada:

Celebrante: Nadie que esté obligada por los deseos y pasiones de la carne es digno de comparecer ante Ti, para Ti y enfoque para servir a Ti, oh Rey de la gloria, porque servir a Ti es grande y asombroso, incluso para los poderes celestiales. Sin embargo, a través de tu inefable e inconmensurable bondad para la humanidad, se convirtió en el hombre sin cambio o alteración y se han convertido en nuestros Alto Sacerdote, confiar nosotros, O Master de todas las cosas, con el ministerio litúrgico de este derramamiento de sangre y sacrificio. Tú solo, oh Señor, nuestro Dios, el imperio más de los que están en los cielos y en la tierra, arte cargo en el trono de los querubines, Señor de los Seraphim, el Rey de Israel, Tú solo Santo arte de descanso entre los santos. Es Tú a quien imploramos que es el único que son buenos y dispuestos a ayudar; emitidos tu ojos sobre mí, pecador e inútil siervo; purificar mi alma y mi corazón de un mal de conciencia; por el poder de tu Espíritu Santo haga de mí, que soy vestidos con la gracia de priesthhood, digno de estar delante del Santísimo y el cuadro de consagrar tu más puro y santo Cuerpo y tu preciosa sangre. Me presento ante Ti con cabeza arqueada, y yo suplico a Ti: ¿no se enciende tu cara lejos de mí, no me emitidos a cabo entre el número de tus hijos, sino hacer de mí, pecador e indigno siervo, digno de presentar estos dones a Ti.

Laudes (2 ª parte del canto de la Offertory)

Domingos, fiestas y ferias:

Salvo que se indique por el propio, en el momento en que el diácono entra en el santuario, el coro canta: Coro: Los coros angelicales preceder a él con todos los Principados, los poderes, los querubines con innumerables ojos y las seis alas Seraphim de vuelo antes de Su se enfrentan a cantar:

Todos: Aleluya, alleluia, alleluia.

Vesperal liturgias:

Los tres Alleluias se omiten.

En Cuaresma:

Gloria a Ti, Señor, Gloria a Ti, Señor, Gloria a Ti, oh Señor.

Durante los Laudes, el celebrante toma el cáliz y la patena y los coloca en el altar; le quita el cáliz y la comunión velos, a continuación, se refiere al conjunto de los regalos con un cáliz [aer] velo, en primer lugar perfumar con incienso. El thurifer da la thurible a la celebrante, que censes los regalos y diciendo uno de los tres siguientes oraciones en voz moderada:

Celebrante: El noble José, cuando él ha tomado tu cuerpo puro del árbol, lo envolvió en lino fino y especias y lo colocó en un sepulcro nuevo. [o]

Celebrante: tu tumba, Oh Cristo, es más que una espléndida morada real, ya que es la Cámara Nupcial y Fuente de la Resurrección. [o]

Celebrante: El Señor nuestro Dios Todopoderoso, reina. Vamos a alegrarnos y se alegra y nos deja darle gloria, para las bodas del Cordero ha llegado, y la Iglesia, su esposa, ha preparado a sí misma; ella es vestidos de lino fino, brillante y pura, está adornado con la virtudes de los santos.

A continuación, cediendo la bendición y regalos:

Celebrante: Con un espíritu humilde y contrito corazón, oramos a Ti, oh Señor, (+) que el ángel de Mayo bendición descienda sobre estas ofertas preparado para la gloria de tu nombre.

LAVADO DE LAS MANOS (lavabo)

Un acólito criterios para el lavabo, el celebrante se lava las manos, diciendo en voz moderada:

Celebrante: voy a lavar mis manos entre los inocentes y voy a ir alrededor de tu altar, oh Señor, que me permite escuchar tu alabanzas y sobre todo decirle a tu maravilloso de los hechos. Oh Señor, yo los he amado la belleza de Tu Casa y el lugar donde reside tu gloria. Mi pie se mantiene firme en el camino correcto, y yo te bendiga en la asamblea de los fieles. Gloria al (+) Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, como era en un principio, ahora y siempre, y hasta las edades de las edades. Amén.

SECRET (Collect de la Offertory)

Salvo que se indique por el propio, el celebrante dice en una voz moderada:

Celebrante: Aceptar, O Santísima Trinidad, las ofrendas de tu pueblo y enviar por tu gracia celestial para santificar los dones aquí presentes, y limpiarnos de todos nuestros pecados. (Si el obispo está celebrando, se dirige a los fieles y les bendice con la dikerion y trikerion, durante el cual la aclamación:

Todos: ¿ETI despota POLLA!)

Dípticos

El diácono va delante de la puerta santa, se enfrenta a la gente, y comienza la dípticos y recibe las ofrendas de los fieles.

(Nota: Los siete tradicionales ofrendas son los siguientes: pan, vino, aceite, incienso, velas, los dípticos, y dinero. La última, según la costumbre, se ofrece en el momento de la colección.)

En ausencia de un diácono, el celebrante comienza antes de los dípticos puertas de la santa, donde recoge las ofertas y, a continuación, completa el dípticos en el altar. Los dípticos varían de acuerdo a la oficina (bautismo, matrimonio, entierro) y la temporada litúrgico (Adviento, Pascha, etc.) Ver las libros litúrgicos.

Los dípticos ordinario son los siguientes:

Deacon: Vamos a llevar nuestras oraciones y ofrendas de la santa, católica y apostólica Iglesia, que el Señor puede deign para fortalecer su ...

Todos: ... en la Fe, en Esperanza, y en la Caridad.

Pontificio Celebración

Diácono: Por nuestro Patriarca N.. . , Y todos los patriarcas ortodoxos, para todos los obispos y, en particular para nuestro Obispo N.. . , [Él se dirige a los fieles y les bendice] que sin temor a anunciar la Palabra de la verdad y ofrecer la santa Oblation ... El diácono se vuelve hacia el altar, y maiking un arco en la dirección del santuario, se indica la oferta con su robaron, continúa: ... este Oblation que él mismo ofrece para nuestro Patriarca N.. . y por el Santo Sínodo ...

El diácono vuelve a su lugar y, frente a la gente, sigue:

... para nuestros sacerdotes y todos nuestros sacerdotes, para el bienestar de la santa Iglesia de Dios, la reconciliación de los que están en discordia, y la unión de todos, para aquellos Confesamos que el bendito nombre de Cristo, la conversión de los incrédulos, el aumento del hermano la caridad, por la paz entre todos los pueblos, para nuestro propio país, y los que están en el gobierno, para los presos, los perseguidos, los enfermos, los pobres, para todos los vivos y los muertos, para nuestros bienhechores, y para aquellos que nos persiguen y el odio nosotros, que el Señor puede preservar nosotros de los terremotos, el desencadenamiento de los elementos, fraticidal guerras, y pueda Él nos conceda alegre temporadas en la vida, Para todos aquellos que están aquí presentes y que están a la espera de la gran y abundante misericordia de Dios, Y para todos los cristianos ortodoxos, y para todos, y para todos,

Todos: Y para todos, y para todos.

El diácono sigue con Unidos, a nuestro obispo, a nuestros sacerdotes ....

Diácono: Por nuestro Patriarca N. .., todos los patriarcas ortodoxos, nuestro Obispo N. .., y todos los obispos que sin miedo a anunciar la Palabra de la verdad y ofrecer la Santa Oblation, para ellos, el clero y el pueblo cristiano,

Todos: Y para todos, y para todos.

Aquí la colección se toma, o las siete ofertas.

Deacon: Unidos a ellos, (con nuestro obispo, si está presente), nuestros sacerdotes (si no sirve diácono: los sacerdotes) y las personas aquí presentes, debemos recordar el espíritu de aquellos que están siendo juzgados tanto, los cautivos, la enfermos, los peregrinos, que el Señor puede deign para proteger, rescatar, curar y comodidad.

[Vamos a rezar también, en particular, N. ..]

Aquí se encuentra la lectura de los dípticos de la vida durante el cual el coro de cantos suavemente, hasta el final de los nombres,

Coro: Recordar ellos, Señor ... Recuerda, oh Señor ...

Deacon: ... así como para nuestros enemigos y para aquellos que nos odian.

Coro: Recordar ellos, oh Señor.

Deacon: En comunión con y en recuerdo del Santo Arcángel Miguel y de todos los hosts celestial, de los Patriarcas, Jueces, Reyes y Profetas, de Saint John the Baptist y Forerunner, y sobre todo, de nuestra santa Señora, la Madre de Dios y siempre Virgen María.

El diácono se vuelve hacia el icono de la Virgen.

Todos: eres verdaderamente la Madre de Dios, exaltan Ti. El diácono se vuelve de nuevo hacia el pueblo real y sigue. La lista de los santos se ha completado de acuerdo con las circunstancias y locales [frase es incompleta aquí].

Deacon: De los Santos Apóstoles Pedro, Pablo, Juan, Santiago y todos los apóstoles, evangelistas y discípulos del Señor; de la Santa Arch-Proto Diácono y Mártir-Stephen, de Timothy, George, Laurence, Justin, Policarpo, Sebastian, Cosme y Damián, Proto-Mártir de Alban Bretaña, y Kilian; de Agnes, Agatha, Perpetua y Felicidad, Cecilia, Catalina, Bárbara, Christina, Blandine, y de todos los santos mártires.

Durante la conmemoración de los santos, el coro de cantos continuamente suavemente:

Coro: Dibuja cerca de nosotros, oh Señor, a través de sus oraciones.

Deacon: De Jerome y Ireneo, Martin de Tours, Denis, y Atanasio; de Basilio el Grande, Gregorio el Teólogo y Juan Crisóstomo; de Dunstan de Canterbury, Gregorio de Roma, Colman de Dromore y Finbarr de Cork; de Germain de París cuya Liturgia que celebramos, Juan de Shanghai y San Francisco, Patrono de nuestra Iglesia Ortodoxa Occidental, Nicholas, el Enlightener de Japón, y de todos los santos médicos y hierarchs.

Deacon: De Pablo y Antonio de Egipto, Hilarión, Pacomio, Columba, Giles, Benedicto, el Venerable Bede; de Kevin, Brendan, Leobardus el recluso, y Vulfolaic; de Seraphim de Sarov y Juan de Kronstadt; de María de Egipto, Escolástica , Hilda de Whitby, Gertrude, Genevieve, Brígida de Kildare; Radegonde, Clothilde, Killeedy de Limerick y de todos los santos ermitaños, los monjes y monjas.

Deacon: De los Santos Apóstoles y Enlighteners de América, Inocencio, Metropolitano de Moscú, Herman de Alaska, los martrys Pedro de la Isla Kodiak, Priestmonk Juvenaly; de Iakov de Sitka, Smerrenikov de Akun Island, Nicholai de Zhicha y Justin América y la Nueva de Chelije; de los Santos NN ... (Patronos de la parroquia, del lugar y del día) a quien recordamos, y de todos los Santos.

Durante la conmemoración de los muertos, el celebrante fans el velo sobre los regalos durante la última cláusula que dice el post-Recoger nombramiento en una voz moderada:

Celebrante: Con ellos le ofrecemos nuestras oraciones para todos aquellos que nos han precedido en la paz del Señor desde Adán a esta fecha, y en particular los padres de nuestra bendita memoria, Patriarcas Justin Justiniano y de Rumanía, el Obispo Juan de Saint Denis , Monseñor Ireneo Winnaert, y para [fallecido el clero y los fieles] ...

Aquí es el lugar dípticos de los muertos durante el cual el coro de cantos suavemente,

Todos: Recuerde ellos, Señor ... Recuerda, oh Señor ...

El diácono se dirige al altar y proclama:

Diácono: Que el Señor les conceda descanso donde brilla el fulgor de Su consienten, oremos al Señor.

Todos: (+) Kyrie eleison.

DESPUÉS DE NOMINA (Recoger de los nombres)

Desde el propio, de lo contrario el texto siguiente:

Celebrante: Señor Jesús, Dios Todopoderoso, marca con sello saludable Tu Tu servidores aquí presentes y en todo el mundo, hasta los confines de la tierra; pueden ser protegidos de todo mal, podrán saber Ti, que es el único que se de el Salvador mundo, oh amante de la humanidad, co-eterno con el Padre y el Paráclito.

El celebrante siempre completa la post-Recoger nombramiento de los siguientes doxology, dice en voz alta, mientras que la bendición regalos cáliz con el velo.

Celebrante: Para Ti ser elogios, (+) bendición, la sabiduría, honor, poder, tal vez gracias y hasta la edad de las edades.

Todos: Amén.

Beso de la paz

Omitido el Jueves Santo, a la masa de Pascha noche, y en las liturgias funerales. En la liturgia nupcial, sólo la nueva pareja de cambio de paz.

Deacon: Dar la paz.

El celebrante se vuelve hacia los fieles y dice:

Celebrante: Que la paz moran entre nosotros.

El celebrante da el beso de la paz (accolade simple) para el clero que le dan a los fieles que, a su vez, le dan a la persona más cercana.

El dador dice: «Paz a vosotros y a la Iglesia '. El receptor dice: 'Y, a su espíritu'. Durante la duración del beso de la paz, el coro de cantos:

Coro: La paz dejo con usted; Mi paz doy a usted, no como el mundo la da, Qué debo hacer para dar a usted.

V. le doy un mandamiento nuevo, que debería améis unos a otros como yo os he amado, dice el Señor.

Coro: La paz dejo con usted; Mi paz doy a usted, no como el mundo la da, Qué debo hacer para dar a usted.

V. No hay mayor amor que dar la vida por los amigos, dice el Señor.

Coro: La paz dejo con usted; Mi paz doy a usted, no como el mundo la da, Qué debo hacer para dar a usted.

V. Si os tenéis amor los unos por los otros, entonces todos sabrán que sois mis discípulos.

Coro: La paz dejo con usted; Mi paz doy a usted, no como el mundo la da, Qué debo hacer para dar a usted.

V. Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, como era en un principio, ahora y siempre, y hasta las edades de las edades. Amén.

Todos: Paz dejo con usted; Mi paz doy a usted, no como el mundo la da, Qué debo hacer para dar a usted.

De recoger el beso de la paz (en Pacem)

Véase el proyecto. Salvo indicación en contrario, las siguientes se dice en una voz moderada:

Celebrante: Señor Jesucristo, ¿Quién dice que tu apóstoles: Les dejo la paz, mi paz doy a usted, no consideramos nuestra debilidad, sino por la fe de tu Iglesia. Dibuje su acercamiento a la paz y la unidad de acuerdo a tu voluntad, Tú, amante de la humanidad, ¿Quién livest y reignest con el Padre y el Espíritu Santo hasta las edades de las edades. Amén.

CANON eucarística / misterio / Anaphora)

El celebrante va delante de los santos y las puertas se enfrenta a los fieles:

DIÁLOGO

El diácono proclama:

Deacon: Todo el lugar! Seamos silencio! Misterio de la fe!

El celebrante bendice a los fieles, diciendo:

Celebrante: (+) Que la gracia de Nuestro Señor Jesucristo, el amor de Dios Padre y la comunión del Espíritu Santo siempre estará con ustedes,

Todos: Y con tu espíritu.

El celebrante eleva sus manos hacia el cielo; el diácono levanta la robaron. El criar a sus acólitos antorchas.

Celebrante: Vamos a levantar nuestros corazones!

Todos: Estamos levantarlas hasta al Señor!

El celebrante y el diácono a su vez, el altar y el arco:

Celebrante: Demos gracias al Señor, nuestro Dios.

Todos: Se trata de conocer y derecho.

El celebrante va al altar.

El diácono se cierra la puerta santa (con excepción de la noche de Pascha hasta la Ascensión, cuando las puertas permanecen abiertas continuamente). Si sólo hay un diácono, él toma su lugar en el derecho del celebrante.

IMMOLATIO (Prefacio)

Véase el proyecto. La mayoría de Immolatio tienen, a no ser indicado por el proyecto, las siguientes iniciales y finales. El celebrante levanta sus manos a Dios:

Celebrante: Es realmente cumplir y el derecho, justa y rentable para la salvación, a dar gracias a Ti en todo momento y en todos los lugares, Santo Señor, Dios Padre omnipotente, eterno, inefable, indescriptible, invisible e inmutable Dios, por Jesucristo nuestro Señor en el Espíritu Santo ... (véase el proyecto)

... Es a través de Él y en Él que los ángeles alaban tu gloria, que los dominios Ti adoro, que los poderes caer en pavor. Los cielos, las virtudes celestiales y los bendijo seraphim se sumen a su exultation y concelebrate con ellos. Grant, que suplico a Ti, que nuestras voces, demasiado, pueden ser combinados con los suyos al decir:

SANCTUS

El diácono plantea la torre (o el asterisco) y hace la señal de la cruz sobre el pan.

La campana es peldaño en voz alta tres veces durante el siguiente.

Todos: Santo, santo, santo, Señor Dios de Sabaoth! El cielo y la tierra están llenos de tu gloria. ¡Hosanna en las alturas! Beato (+) el que viene en el Nombre del Señor. ¡Hosanna en las alturas!

POST SANCTUS

Véase el proyecto. Salvo indicación en contrario, las siguientes se dice:

Celebrante: Verdaderamente santo, verdaderamente bendito es tu unigénito, el Verbo creador y majestad de Dios. Él descendió de los cielos, tomó la forma de un esclavo, libremente de acuerdo a sufrir con el fin de liberar su propia creación y restaurar a la imagen de Su gloria, nuestro Salvador Jesucristo ...

INSTITUCIÓN

Celebrante: ¿Quién en la víspera de su Pasión, tomó pan en Su santa y venerable manos, él levantó sus ojos hacia el cielo para ti, Santo Padre, Todopoderoso y eterno Dios, Él dio las gracias, Él (+) bendijo, y le rompió lo dio a sus apóstoles y discípulos, diciendo:

El celebrante (s) indica el pan con la mano derecha, hasta la palma. El diácono (s) indica arcos y el pan con su robaron.

Celebrante: Tome y comer, esto es mi cuerpo que es entregado por vosotros y por muchos para el perdón de los pecados.

Todos: Amén.

El diácono, si él es el único, pasa a la derecha del celebrante.

Celebrante: De la misma manera, después de la cena, tomó el cáliz y, dando gracias, Él (+) lo bendijo y le dio a sus apóstoles y discípulos, diciendo:

El celebrante (s) indica el cáliz con la mano derecha, hasta la palma. El diácono (s) indica arcos y el pan con su robaron.

Celebrante: Tome y bebidas de esto, todos ustedes, esta es mi sangre, la sangre de la nueva y eterna alianza, que es derramada por vosotros y por muchos para el perdón de los pecados.

Todos: Amén.

Anamnesis (Memorial)

Celebrante: Cada vez que usted hace esto, usted lo hará en memoria de mí, usted proclamar mi muerte, te dará a conocer Mi Resurrección, le aguardan mi regreso hasta que yo venga a ti desde el cielo con la gloria (...)

Aquí puede haber inserciones variable. Salvo que se indique por la correcta, La Anamnesis termina con el siguiente texto:

Celebrante: Por lo tanto se pide a la mente su más gloriosa pasión, su resurrección de entre el infierno y su ascensión al cielo ...

El diácono (o el celebrante, si no sirve diácono) toma la patena con la mano derecha y el cáliz con la mano izquierda, luego cruza sus manos, el derecho sobre la izquierda, y plantea la obsequios a Dios. El celebrante eleva sus manos.

OFREZCO

Celebrante: ... Nosotros, que se Tu, ofrecen a Ti, en nombre de Ti, lo que es Tu propio, este puro oferta, esta oferta razonable, este derramamiento de sangre que ofrecen, por lo que pedimos a Ti y te imploramos: recibir este Oblation a tu altar en alto de las manos de tus ángeles ...

El diácono sustituye a la regalos en el altar, haciendo con ellos la señal de la cruz. A continuación, desciende desde el altar y prostrates sí mismo, excepto los domingos, durante Pascha, y en las fiestas del Señor, cuando él arcos profundamente. El pueblo imitarlo.

Coro: Te pedimos a Ti, oh Señor, y nos suplican tu majestad: que nuestra humilde oración podrá ascender a Ti, oh Dios más misericordioso.

Durante el canto, el celebrante continúa en una voz moderada, el aumento de sus brazos en la oración:

Celebrante: ... como Tú dignado a recibir los dones de tu siervo justo Abel, el sacrificio de nuestro patriarca Abraham, y lo que venga a nosotros tu sumo sacerdote, Melquisedec, ofreció a Ti.

Epíclesis

Salvo que se indique en el proyecto, la Epíclesis es el siguiente:

Celebrante: Oramos a Ti, oh Señor, y nos suplican tu majestad: que nuestra humilde oración podrá ascender a Ti, oh Dios más misericordioso, y que la plenitud de tu divinidad (+) descienda sobre nosotros, a este (+) y Pan a este (+) Cup, como de viejo que descendió sobre las ofertas de nuestros padres ...

El celebrante continúa en voz alta:

Celebrante: ¿Así que este sacrificio puede llegar a ser el mismo órgano (+) ...

Clero: Amén,

Celebrante: y la Sangre (+)

Clero: Amén,

Celebrante: de tu Hijo, nuestro Señor Jesucristo, a través de la (+) incomprensible y (+) infinita potencia de tu Espíritu Santo.

Todos: Amén. Amén. Amén.

La campana es peldaño suavemente, tres series de tres anillos. El celebrante y el pueblo postrado a sí mismos, excepto los domingos, durante Pascha, y en las fiestas del Señor, cuando proa profundamente. Durante la postración o doblegarse, el celebrante reza en silencio para los vivos, los muertos, y para determinados propósitos. Él puede, si él lo quiere, y salvo que se indique en el propio, decir lo siguiente oración en una voz moderada:

POST-Epíclesis

Salvo que se indique en el proyecto, el Post-Epíclesis es la siguiente:

Celebrante: mayo de estos dones se protección a las personas a la salud y la curación a los enfermos, pueden llevar la reconciliación a los hermanos en discordia y aumentar la paz y la caridad en la abundancia; podrán conceder a la sabiduría y la moderación tontos a los sabios; dar a la vigilancia falta de sensibilidad y dulzura a los celosos, y que pueden participar de estos misterios parte en la misma forma en compañía de los elegidos en el reino celestial, acelerar la gloriosa venida de Cristo y la plenitud del Espíritu ...

El celebrante bendice los dones ofrecidos por los fieles durante los dípticos y el pan que se extrajo de la Cordero, y dice lo siguiente oración en voz alta. (Algunas fiestas: Pascha, Transfiguración ..., hay bendiciones particular: aceite, pasas, frutas, huevos, etc)

La bendición de las ofrendas

Celebrante: A través de quién te createst todos, y (+) que bendiga lo que se crea, (+) santificar lo que es bendito, y distribuir lo que es (+) santificados.

FINAL DOXOLOGY

Celebrante: Para Ti, Padre todopoderoso, y para los fieles y la verdadera Palabra, y al Espíritu Santo, el Sanctifier, se deben honrar todos, todos la gloria, y la adoración, ahora y siempre, y hasta las edades de las edades.

Todos: Amén.

Ruptura del pan

A menos que se indique en el proyecto, la siguiente es cantado durante toda la duración de la ruptura del pan. V. Sabiduría ha construido su casa. Ella tiene su hewn siete pilares, que ha inmolado sus víctimas, se mezclaba su vino, y preparó su mesa.

Coro: Reconocieron que el Señor, alleluia, en la fracción del pan, alleluia, alleluia.

V. Ven a comer mi pan y beber del vino que he mezclado, dejar que la ignorancia y se vive.

Coro: Reconocieron que el Señor, alleluia, en la fracción del pan, alleluia, alleluia.

V. El pan que es romper el Cuerpo del Señor, que la Copa nos bendiga es la Sangre del Señor,

Coro: Un singular y único Misterio.

Todos: Reconocieron que el Señor, alleluia, en la fracción del pan, alleluia, alleluia.

Durante el canto, el celebrante rompe el Cordero, diciendo en voz moderada:

Celebrante: El cuadro está configurado. El Cordero de Dios está muerto, pero no comparte dividido, pero comido nunca se consume. El vino se mezcla, la sangre es derramada. Vamos a beber de la copa inagotable, dejemos la ignorancia y proclamar este singular, única e inspiradora misterio.

Al final del canto de la ruptura del pan, el diácono abre las puertas santas y proclama:

Diácono: Oremos.

La Oración del Señor (Pater Noster)

Celebrante: No por nuestra justicia, Santo Padre, sino a través de la obediencia al mandamiento de Jesucristo, tu Hijo, nuestro Salvador, nos atrevemos a decir:

Todos: Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día y perdona nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores. Y, no nos metas en tentación, pero nos entrega a partir de la Maligno.

NOS LIBERA (Collect del Padre Nuestro)

Salvo que se indique en el proyecto, el celebrante dice:

Domingos:

Celebrante: Entregar nosotros, Señor, desde el Maligno y de todos los peligros. Conservar en buenas obras en una Tu verdadera libertad de Tu perfecta verdad ...,

Ferias:

Celebrante: Entregar nosotros, Señor, de todos los males, pasados, presentes y por venir a través de la intercesión de nuestra Señora, la Santísima Madre de Dios y siempre Virgen María, los Santos de NN ... (santos del día),

El Libera nos es siempre concluyó con los siguientes doxology:

Celebrante: Para Tu es el reino, y el poder y la gloria, hasta las edades de las edades.

Todos: Amén.

Elevación de los regalos

Esta elevación es omitido en los actos litúrgicos Ferial. El celebrante eleva los regalos. El diácono plantea su robaron. Salvo que se indique en el proyecto, la siguiente es cantaron tres veces, cada vez en un tono más alto:

Clero: El León de la tribu de Judá, la raíz de David es conquistador, alleluia.

Coro: El que habita en medio de los querubines es conquistador, alleluia, alleluia. *

En primer lugar los hombres en segundo lugar las mujeres, entonces todas. [un oscuro título!]

El celebrante se vuelve hacia los fieles y se proclama, al mismo tiempo elevar el cuerpo (y la sangre) de Cristo, mientras que el diácono les indica con su robaron:

Celebrante: Santo cosas por el Santo.

Todos: Una de ellas es Santo, Uno es el Señor, Jesucristo, para gloria de Dios Padre. Amén.

IMMIXTION

Durante el canto, el celebrante coloca una partícula del Cordero en el cáliz y dice en una voz moderada:

Celebrante: Que la unión del Cuerpo y la Sangre de Cristo ser una promesa de nuestra transformación y de la resurrección de los fieles difuntos, a la espera de la final de las edades.

Bendición de los fieles

Celebrante: Bow su cabeza para recibir la bendición.

Todos: Antes de Ti, oh Señor.

Salvo que se indique en el proyecto, el celebrante se dirige al pueblo y dice:

SundayFerias

Celebrante: Señor, a deign (+) bendiga a esta familia que es Tu; alegrar a través de tu presencia, y pueden beneficiarse estos misterios cada uno según sus necesidades, a través de tu misericordia, oh Dios, ¿Quién arte bendecido hasta las edades de las edades.

Todos: Amén.

Celebrante: Que la paz y el amor de Cristo (+) y el guardia que te protegen. Amén.

COMUNIÓN

Como un acto de economía, el celebrante Mayo pronunciar una absolución general. El clero y la próstata, excepto los domingos, durante Pascha y en fiestas de nuestro Señor, cuando todos arco profundamente. Después de la absolución, todos dicen:

Todos: Creo, Señor, y confieso, que te son verdaderamente el Cristo, el Hijo del Dios viviente, ¿Quién ha venido al mundo para salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el jefe. Y creo que esto es más puro Tu Cuerpo y tu realmente bien más preciado de sangre. En tu cena mística, oh Hijo de Dios, hoy me reciben como un communicant; para no voy a hablar de tu a tu Misterios enemigos, ni voy a traicionar a Ti con un beso al igual que Judas, pero al igual que el ladrón se lo confieso Ti: Recuerdo de mí, Señor, en tu Reino. No para sentencia ni condena para ser mi participación de Tu Santo Misterios, Señor, sino también para la curación de mi alma y mi cuerpo. (+) Oh Señor, no soy digno de que te debe entrar bajo mi techo, pero sólo decir la palabra y mi alma será sanada.

COMUNIÓN versos

Comunión del Clero

Durante la comunión del clero, si hay un gran número de ellos, el coro de cantos como se indica en el proyecto o, si no se indica nada, Salmo 33: voy a bendecir al Señor en todo momento ...

Si el obispo está presente, le da una partícula del precioso cuerpo a los clérigos, que se presentan en orden jerárquico a la izquierda del altar, diciendo: Obispo: El siervo de Dios, el celebrante (o diácono) N. .. recibe el Cuerpo de nuestro Señor.

Los sacerdotes tener una partícula del precioso cuerpo, mientras que el celebrante da una partícula a cada diácono, diciendo:

Celebrante: Enfoque, diácono N. .., y recibir el Cuerpo de nuestro Señor ...

El clero, reunidos alrededor del altar, antes de recibir el órgano, dicen en voz baja:

Clero: Salve, más precioso Cuerpo de Cristo. El más valioso cuerpo de Dios nuestro Señor y Salvador Jesucristo se da a mí N. .., indigno (celebrante, diácono) para el perdón de mis pecados y vida eterna.

Por la comunión de la preciosa Sangre, si el obispo está presente, ha beber cada clérigo, diciendo:

Obispo: Enfoque de nuevo, siervo de Dios, el celebrante (o diácono) N. .., y recibir la Sangre de nuestro Señor. (Los clérigos beber tres veces.)

Si el obispo no está presente, los sacerdotes de comunicar el cáliz, luego el celebrante hace cada diácono de beber el cáliz, diciendo:

Celebrante: Enfoque de nuevo, diácono N. .., y recibir la Sangre de nuestro Señor ... (el clero beber tres veces) Cada clérigo, antes de beber la sangre preciosa, dice en voz baja:

Celebrante: Salve, celeste Bebida que es dulce para mí antes y por encima de todos los demás. La Preciosísima Sangre de Nuestro Señor Dios y Salvador Jesucristo, es que me N. .., indigno (celebrante, diácono) para el perdón de mis pecados y para la vida eterna. (+) En el nombre de la (+) Padre y del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. Amén. Amén.

Cada clérigo, después de beber, besos la base de la America's Cup y dice en voz baja:

Clérigo: Esto ha tocado mis labios, mis pecados y se toman lejos.

Comunión de los fieles

Como se indica en el propio

El celebrante lleva el cáliz y la patena el diácono. Ellos van delante del santo puertas, y el diácono proclama:

Deacon: He aquí el Cordero de Dios que quita los pecados del mundo! Con el temor de Dios, con fe y amor, se acercan!

El enfoque de fieles para la comunión. Los domingos, durante Pascha y en fiestas del Señor, todos profundamente proa. En Ferial liturgias, los fieles postrado. Al dar la comunión, el celebrante dice:

Celebrante: El (siervo / sierva) de Dios N. .. recibe el Cuerpo y la Sangre de Cristo para el perdón de (sus) pecados y vida eterna.

(O N. .., recibir el Cuerpo y la Sangre de Cristo.) La communicant (o, en su lugar, el diácono o acólito) responde:

R. Amén.

Durante la comunión, el coro canta:

Coro: O gusto y ver cómo dulce es el Señor. (dos veces) El coro alterna el canto con las siguientes estrofas, ad libitum, o los del propio (estrofas de la comunión), o los versos del Salmo eclesiástica (de las Vísperas), o, en el Ferial liturgias, Salmo 34.

V. Comemos tu sagrado Cuerpo, crucificado por nosotros ...

R. ... beber tu preciosa sangre, derramada por nosotros.

Coro: O gusto y ver cómo dulce es el Señor. (dos veces)

V. Órgano de Mayo tu ser nuestra salvación, tu sangre la libertad de nuestros pecados ...

R. ... Debido a la hiel que bebió Ti para nosotros, puede que se mantenga fuera el veneno del demonio.

Coro: O gusto y ver cómo dulce es el Señor. (dos veces)

V. Debido a que el vinagre Ti bebía para nosotros, pueden encontrar nuestra debilidad su fuerza ...

R. ... Debido a que la escupa Ti recibido para nosotros, el rocío de tu bondad nos servirán para cubrir ...

Coro: O gusto y ver cómo dulce es el Señor. (dos veces)

V. Debido a la caña con la que te sorprendió, la victoria final está asegurada para nosotros ...

R. ... Debido a la corona, trenzado con espinas, has ganado una corona imperecedera ...

Coro: O gusto y ver cómo dulce es el Señor. (dos veces)

V. Porque Tú wast enterrado posada mortaja, Tú nos has vestido en tu fuerza invencible ...

R. ... Debido a la nueva tumba y tu entierro, que nacemos de nuevo de alma y cuerpo ...

Coro: O gusto y ver cómo dulce es el Señor. (dos veces)

V. A causa de tu resurrección, nos recuerda a la vida, vivimos de nuevo y se hizo justo antes de tu ley.

Todos: O gusto y ver cómo dulce es el Señor. (dos veces) Si bien el celebrante y el diácono regreso Santa Regalos para el altar, la asamblea cantos, excepto durante la Gran Cuaresma:

V. Aleluya.

Todos: Aleluya.

El celebrante se vuelve hacia los fieles y les bendice:

Celebrante: Señor, (+) derramaré tu bendición y tu gracia sobre aquellos que han recibido tu Santo Misterios con la fe.

THANKSGIVING

TRECANUM

Salvo que se indique por la adecuada, el siguiente es cantado:

Todos: Hemos visto la verdadera Luz, hemos recibido el Espíritu celestial, hemos encontrado la verdadera fe, vamos a adorar al indivisible Trinidad, porque es la Trinidad ¿Quién nos ha salvado.

Durante el canto, el celebrante cubre el cáliz y la patena con velos, y dice en una voz moderada:

Celebrante: Tú nos has lavado en tu Sangre, Tú nos has llenado con tu sabiduría, has compartido con nosotros tu gloria, oh inmortal y eterna Pascua del mundo. El thurifer da la thurible a la celebrante, que censes el cáliz y la patena, dice en una voz moderada:

Celebrante: Dios sube en medio de gritos de alegría; el Señor se levanta en el sonido de la trompeta.

El celebrante lleva el Santo Regalos y bendice a los fieles, que proa:

Celebrante: (+) El Señor siempre estará con ustedes.

Todos: Y con tu espíritu.

El celebrante da la Santa Regalos para el diácono, que lleva al altar de preparación.

El celebrante antimins los pliegues y la coloca en el burse, y los lugares en el Evangelio de libros en el centro de la Atar, mientras que la canta, salvo que se indique por el proyecto, la segunda parte de la Trecanum:

Todos: Alimentados por el pan celestial y dado vida eterna por el Cáliz, vamos a hacer gracias sin cesar a Cristo, siempre presente en su Iglesia. Él ha llegado a nosotros en Su Sacramentos y lo devolverá a la gloria a juzgar al mundo, el que es co-eterno con el Padre y el Espíritu de la Vida.

POST-COMUNIÓN

Letanía y recoger

Salvo que se indique por el propio, el diácono canta la letanía de que después de la comunión antes de la santa puertas, frente a los fieles. Si el celebrante está solo, canta ante el altar, frente a los fieles.

Deacon: Amados hermanos y hermanas, tras haber recibido la impresionante y inmortal y dador de vida Misterios, vamos a suplicar al Señor que podamos pasar nuestro tiempo en paz, la salud y la santidad, a la liberación de los deseos de la carne para vivir en el Espíritu, oremos al Señor.

Todos: esta subvención, oh Señor.

Salvo que se indique por el propio, el celebrante dice:

Celebrante: rellenos con el alimento de inmortalidad, damos gracias a la triple Luz, sólo Dios, hasta las edades de las edades. [O]

Damos gracias a Ti, oh Señor, para el alimento de vida eterna, y que pedimos a Ti que puede ser la promesa de nuestra unión contigo y con nuestros hermanos y hermanas, O tres veces la Luz, sólo Dios, hasta la edad de las edades.

Todos: Amén.

Himno de acción de gracias

En las liturgias solemnes, en todo o en parte de los siguientes himno es cantado:

Clero: O dar gracias al Señor porque él es bueno, su misericordia permanece para siempre.

Todos: O dar gracias al Señor porque él es bueno, su misericordia permanece para siempre.

V. voy a bendecir al Señor sin fin; Su alabanza estará siempre en mi boca.

R. Exalt el Señor conmigo, todos ustedes, vamos a celebrar su santo nombre.

Todos: O dar gracias al Señor porque él es bueno, su misericordia permanece para siempre.

V. Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo,

Coro: Como era en un principio, ahora y siempre, y hasta las edades de las edades. Amén.

Todos: O dar gracias al Señor porque él es bueno, su misericordia permanece para siempre.

En el vesperal liturgias Magnificat es cantado con una antífona del buen o del Común. La antífona está precedido por un prólogo del propio o de los Comunes dijo por el celebrante se enfrentan los fieles. Durante el Prefacio del himno, el diácono presenta el thurible a que el celebrante bendice el incienso.

Durante el canto, el diácono censes la iglesia, el clero y los fieles (véase el apéndice).

DESPIDO

Celebrante: Señor, dejar que tu misericordia sea con nosotros!

Todos: De acuerdo con la esperanza de que hemos puesto en Ti.

Si el obispo preside, dice:

Obispo: Señor, escucha mi oración.

Todos: Y mi grito llegado a vosotros. El obispo se vuelve hacia los fieles y les bendice con ambas manos.

Obispo: (+) La paz siempre estará con ustedes.

Todos: Y con tu espíritu.

El obispo se convierte de nuevo al altar y dice en una voz moderada:

Obispo: mayo, el sacrificio de acción de gracias de su indigno públicos sea aceptable para Ti, oh Santísima Trinidad, y a través de tu infinita bondad puede ser una propiciación por nosotros ... [Convertir a los fieles y la bendición ellos] ... a través de las oraciones de la Virgen, la Madre de Dios y siempre Virgen María, de Saint Germain de París, cuya liturgia que celebramos, [de San N. .. (patrona de la parroquia)], de los Santos NN ..., ( santos del lugar y del día) a quien recordamos el día de hoy, y de todos los Santos.

Bendición de los fieles

Celebrante: Bow su cabeza para recibir la bendición.

Todos: Antes de Ti, oh Señor.

Salvo que se indique en el proyecto, el celebrante se dirige a los fieles y dice:

Domingos

Celebrante: Señor, a deign (+) bendiga a esta familia que es Tu; alegrar a través de tu presencia, y pueden beneficiarse estos misterios cada uno según sus necesidades, a través de tu misericordia, oh Dios, ¿Quién arte bendecido hasta las edades de las edades.

Todos: Amén.

Ferias

Celebrante: Que la paz y el amor de Cristo siempre (+) y el guardia que te protegen.

Todos: Amén.

Domingos

Deacon: El solemnidades se terminó; Ir a la paz.

Todos: Demos gracias a Dios.

Ferias

Deacon: Ve en paz.

Todos: Demos gracias a Dios.

Todos: ¿pola ETI despota. ¿Pola ETI despota. ¿Pola ETI despota. Santo maestro, dar su bendición. El obispo se convierte de nuevo hacia los fieles y les bendice con la dikerion y tricherion, diciendo: Obispo: (+) Que la bendición del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo descienda sobre vosotros y permanecer con usted siempre.

Todos: Amén.

Deacon: El solemnidades se terminó; ir en paz.

Todos: Demos gracias a Dios.

El celebrante, doblegarse ante el altar, dice en una voz moderada:

Celebrante: El sacrificio de acción de gracias de tu indigna públicos sea aceptable para Ti, oh Santísima Trinidad, y a través de tu infinita bondad puede ser una propiciación por nosotros ...

Celebrante se dirige a los fieles y les bendiga a través de las oraciones de la Virgen, la Madre de Dios y siempre Virgen María, de Saint Germain de París, cuya liturgia que celebramos, de Saint (el Apóstol) N ..., a lo largo de cuyas reliquias nos celebran la Divina Liturgia, de San Juan de Shanghai y San Francisco, Patrono de nuestra Iglesia Ortodoxa Occidental, de San Nicolás de los Enlightener Japón, [de San N. .. (Patrona de la parroquia)], de los Santos NN ..., (santos del lugar y del día) a quien recordamos el día de hoy, y de todos los Santos.

Que Dios Todopoderoso bendiga a ti, (+) Padre, Hijo y Espíritu Santo.

Todos: Amén.

Domingos:

Deacon: El solemnidades se terminó; ir en paz.

Ferias:

Deacon: Ve en paz.

Todos: Demos gracias a Dios.

Antes de la santa puertas (ahora cerrado), el celebrante distribuye el pan bendito, mientras que el coro de cantos ad libitum un himno a la Virgen o la Gran Antífona del día.

Luego, según la hora, uno de ellos podrá, ad libitum, concluir con una de las Horas Little, por ejemplo, Terce, si la liturgia ha terminado antes de diez, o Sext, en caso de que haya terminado hacia el mediodía.


Este tema presentación en el original idioma Inglés


Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespm.html