Amen Amén

General Information Información General

This Hebrew word means firm, and hence also faithful (Rev. 3:14). Esta palabra hebrea significa firme, y por lo tanto, también fieles (Rev. 3:14). In Isa. En Isa. 65:16, the Authorized Version has "the God of truth," which in Hebrew is "the God of Amen." It is frequently used by our Saviour to give emphasis to his words, where it is translated "verily." 65:16, la versión ha autorizado "el Dios de la verdad", que en hebreo es "el Dios del Amén". Es frecuentemente utilizado por nuestro Salvador para dar énfasis a sus palabras, en la que se traduce "en verdad". Sometimes, only, however, in John's Gospel, it is repeated, "Verily, verily." A veces, sólo, sin embargo, en el evangelio de Juan, que se repite, "En verdad, en verdad". It is used as an epithet of the Lord Jesus Christ (Rev. 3:14). Se utiliza como un epíteto del Señor Jesucristo (Rev. 3:14). It is found singly and sometimes doubly at the end of prayers (Ps. 41:13; 72:19; 89:52), to confirm the words and invoke the fulfilment of them. Se encuentra doblemente solos y, a veces, al final de la oración (Sl 41:13, 72:19, 89:52), para confirmar las palabras y de invocar el cumplimiento de ellos. It is used in token of being bound by an oath (Num. 5:22; Deut. 27:15-26; Neh. 5:13; 8:6; 1 Chr. 16:36). Se utiliza en el modo de ser obligado por un juramento (Num. 5:22; Deut. 27:15-26; Neh. 5:13, 8:6, 1 Cr. 16:36). In the primitive churches it was common for the general audience to say "Amen" at the close of the prayer (1 Cor. 14:16). En las iglesias primitivas era común para la audiencia general a decir "Amén" al final de la oración (1 Cor. 14:16). The promises of God are Amen; ie, they are all true and sure (2 Cor. 1:20). Las promesas de Dios son Amén, es decir, todos ellos son verdaderos y seguros (2 Cor. 1:20).

(Easton Illustrated Dictionary) (Diccionario Ilustrado Easton)

BELIEVE CREER
Religious Religiosos
Information Información
Source Origen
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail


Amen Amén

Advanced Information Información Avanzada

This Hebrew word originally was an adjective meaning "reliable, sure, true." Esta palabra hebrea fue originalmente un adjetivo que significa "confiable, seguro, cierto." or an adjectival verb, "it is reliable or true." Adjetivo o un verbo, "es cierto o confiable." The related verb 'aman meant "to support, sustain"; in the niphal stem: "prove oneself steady, reliable, loyal"; in the hiphil stem: "to regard someone as reliable, trustworthy, or truthful," and hence, "to believe." La correspondiente verbo "aman significa" apoyar, sostener ", en el tallo niphal:" probar uno mismo constante, confiable, leal ", en el tallo hiphil:" respecto a alguien tan fiable, de confianza, o veraz ", y, por lo tanto," A creer. " 'Amen by itself was used as a formula ("Surely!" "In very truth!") at the end of (a) a doxology, such as: "Blessed be Jehovah forever" (where the Amen signifies: "Yes indeed!" or, "May it be so in very truth!"); cf. "Amén de por sí fue utilizado como una fórmula (" Ciertamente! "" En gran verdad! ") Al final de (a) un doxology, como por ejemplo:" Bendito sea Jehová para siempre "(donde el Amén significa:" Sí en verdad! "O," Que sea de modo muy en la verdad! "); Cf. Pss. 41:13; 72:19; 89:52; 106:48; also 1 Chr. 41:13, 72:19, 89:52, 106:48; también 1 Cr. 16:36 and Neh. 16:36 y Neh. 8:6, where the audience assents to and adopts their leader's praise of God; (b) a decree or expression of royal purpose, where the obedient listener indicates his hearty assent and cooperation (1 Kings 1:36; Jer. 11:5). 8:6, en la que el público y la aprobación que adopta a su líder de la alabanza de Dios, (b) un decreto o expresión de la finalidad real, en donde la escucha obediente indica su asentimiento y la cooperación sincera (1 Reyes 1:36; Jer. 11:5 ). The one who prays or asseverates or joins in the prayer or asseveration of another, by the use of "Amen," puts himself into the statement with all earnestness of faith and intensity of desire. El que ora o asseverates o se une en la oración asseveration o de otra, por el uso de "Amén", pone a sí mismo en la declaración con toda seriedad de la fe y la intensidad del deseo. The usage is the same in the NT. El uso es el mismo en el NT. Isa. 65:16 speaks of Jehovah as the God of Amen, meaning that he speaks the truth and carries out his word. 65:16 habla de Jehová como el Dios del Amén, en el sentido de que él habla la verdad y cumple su palabra. The same is implied by the Lord Christ when he calls himself "The Amen" in Rev. 3:14. El mismo está implícito en el Señor Jesucristo, cuando él llama a sí mismo "El Amén", en Rev 3:14.

It is significant that Jesus introduces matters of importance with a solemn amen, lego hymin (Truly, I say unto you), thus affirming the truthfulness of what he is about to say. Es significativo que Jesús introduce asuntos de importancia con un solemne amen, de leer hymin (En verdad, te digo), afirmando así la veracidad de lo que está a punto de decir. This is peculiar to Jesus in the NT and probably reflects his divine self-consciousness. Esto es propio de Jesús en el NT y probablemente refleja su divina sí mismo. He does not need to wait until after he has spoken to ratify what is said; all that he says has the mark of certain truth. Él no tiene que esperar hasta después de que él se ha referido a ratificar lo que se dice, todo lo que él dice tiene la marca de determinados verdad.

GL Archer, Jr. Archer GL, Jr

(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
H. Bietenhard, NIDNTT,I, 97ff.; H. Schlier, TDNT,I, 335ff.; HW Hogg, "Amen," JQR 9:1ff.; G. Dalman, The Words of Jesus. H. Bietenhard, NIDNTT, I, 97ff.; H. Schlier, TDNT, I, 335ff.; HW Hogg, "Amén", JQR 9:1 y ss.; G. Dalman, Las Palabras de Jesús.


Amen Amén

Advanced Information Información Avanzada

Amen is transliterated from Hebrew into both Greek and English. Amén de transcripción es del hebreo y griego tanto en Inglés. "Its meanings may be seen in such passages as Deut. 7:9, 'the faithful (the Amen) God,' Isa. 49:7, 'Jehovah that is faithful.' "Su significado puede ser visto en tales pasajes como Deut. 7:9, 'los fieles (el Amen) Dios,' Isa. 49:7," Jehová es fiel '. 65:16, 'the God of truth,' marg., 'the God of Amen.' 65:16, 'el Dios de la verdad', marg., 'El Dios de Amen'. And if God is faithful His testimonies and precepts are "sure (amen)," Ps. 19:7; 111:7, as are also His warnings, Hos. 5:9, and promises, Isa. 33:16; 55:3. 'Amen' is used of men also, eg, Prov. 25:13. "There are cases where the people used it to express their assent to a law and their willingness to submit to the penalty attached to the breach of it, Deut. Y si Dios es fiel Sus testimonios y preceptos son "seguro de que (amén)," Ps. 19:7; 111:7, como lo son también sus advertencias, Os. 5:9, y de las promesas, Isa. 33:16, 55: 3. 'Amén' de los hombres se utiliza también, por ejemplo, Prov. 25:13. "Hay casos en los que el pueblo lo utilizó para expresar su aprobación a una ley y su voluntad de someter a la pena de adjunto a la violación de la misma, Deut. 27:15, cf. 27:15, cf. Neh. 5:13. It is also used to express acquiescence in another's prayer, 1 Kings 1:36, where it is defined as "(let) God say so too," or in another's thanksgiving, 1 Chron. También se utiliza para expresar la aquiescencia del otro en la oración, 1 Reyes 1:36, en el que se define como "(años) también lo dice Dios", o en otro la de gracias, 1 crónica. 16:36, whether by an individual, Jer. 16:36, ya sea de forma individual, Jer. 11:5, or by the congregation, Ps. 11:5, o por la congregación, Ps. 106:48. "Thus 'Amen' said by God 'it is and shall be so,' and by men, 'so let it be.'" "Once in the NT 'Amen' is a title of Christ, Rev. 3:14, because through Him the purposes of God are established, 2 Cor. 1:20 " "Así 'Amén' dice por Dios' es y será así, y por los hombres", de modo que sea '. Una vez en el NT' Amén 'es un título de Cristo, Rev 3:14, porque Por medio de él los propósitos de Dios se establecen, 2 Cor. 1:20 "

The early Christian churches followed the example of Israel in associating themselves audibly with the prayers and thanksgivings offered on their behalf, 1 Cor. Los principios de las iglesias cristianas seguido el ejemplo de Israel en asociarse a la escuche con oraciones y thanksgivings ofreció en su nombre, 1 Cor. 14:16, where the article 'the' points to a common practice. 14:16, donde el artículo "la" apunta a una práctica común. Moreover this custom conforms to the pattern of things in the Heavens, see Rev. 5:14, etc. "The individual also said 'Amen' to express his 'let it be so' in response to the Divine 'thus it shall be,' Rev. 22:20. Frequently the speaker adds 'Amen' to his own prayers and doxologies, as is the case at Eph. 3:21, eg "The Lord Jesus often used 'Amen,' translated 'verily,' to introduce new revelations of the mind of God. Además esta costumbre se ajusta a la pauta de las cosas en los Cielos, ver Rev. 5:14, etc "El individuo también dijo 'Amén' para expresar su 'permite que sea de manera", en respuesta a la Divina ", por lo que será, "Rev 22:20. Frecuentes orador añade el 'Amén' a su propia oraciones y doxologies, como es el caso en Ef. 3:21, por ejemplo," El Señor Jesús utiliza a menudo 'Amén', traducido 'verdad', de introducir Nuevas revelaciones de la mente de Dios. In John's Gospel it is always repeated, 'Amen, Amen,' but not elsewhere. En el evangelio de Juan es siempre repetidas, 'Amén, Amén', pero no en otros lugares. Luke does not use it at all, but where Matthew, 16:28, and Mark, 9:1, have 'Amen,' Luke has 'of a truth'; thus by varying the translation of what the Lord said, Luke throws light on His meaning." Lucas no utilizarla en absoluto, pero donde Mateo, 16:28, y Mark, 9:1, 'Amén', Lucas ha "de una verdad", por lo que varían por la traducción de lo que dice el Señor, Lucas arroja luz Su significado ".

(From Notes on Galatians, by Hogg and Vine, pp. 26, 27.) (De Notas sobre Gálatas, por Hogg y Vine, pp. 26, 27.)


This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el idioma original Inglés


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html