Bar Mitzvah or Bar MiẓwahBar Mitzvah

General InformationInformación General

A bar mitzvah ("son of the commandment") is a male Jew who has reached his 13th birthday and is recognized as fully responsible for his own religious and moral actions.Un bar mitzvah ("hijo del precepto") es un hombre Judio que ha llegado a su cumpleaños número 13 y se considerará plenamente responsable de sus propios actos religiosos y morales.A bat mitzvah is the corresponding female Jew.Un bat mitzvah es el correspondiente Judio femenino. A rite in the synagogue, which is also commonly referred to as bar mitzvah, marks the attainment of the status of bar mitzvah.Un rito en la sinagoga, que también se conoce comúnmente como bar mitzvah, marca el logro de la situación de bar mitzvah.In Conservative and Reform Judaism, a similar rite is used for the bat mitzvah as well.En el judaísmo reformista y conservador, un rito similar se utiliza para el bat mitzvah así.When reaching puberty, a young man or woman is called upon to read a prophetic passage from Scripture to the synagogue congregation.Al llegar a la pubertad, un joven o una mujer está llamada a leer un pasaje profético de las Escrituras a la congregación de la sinagoga.

Thereupon, he or she is recognized as a full member of the congregation, able to count as a member of the required quorum of ten.Entonces, él o ella es reconocida como miembro de pleno derecho de la congregación, poder contar como miembro del quórum requerido de diez.On that occasion the parents say a blessing: "Blessed is God who has now freed me from bearing full responsibility for this person."En esa ocasión, los padres dicen una bendición: "Bendito sea Dios que ahora me ha liberado de rodamiento toda la responsabilidad de esta persona."In the 19th century, Reform Judaism created the rite of confirmation, either instead of, or in addition to, the bar mitzvah celebration.En el siglo 19, la Reforma del Judaísmo creó el rito de la confirmación, ya sea en lugar de, o además, la celebración bar mitzvah.It is held on the festival of Shavuoth, or Pentecost, which marks the revelation of the Torah.Se celebra la fiesta de Shavuot o Pentecostés, que marca la revelación de la Torá.This rite is now common in Reform and Conservative synagogues.Este rito es ahora común en las reformas y las sinagogas conservadoras.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
Jacob NeusnerJacob Neusner

Bibliography: Bibliografía:
AI Katsh, ed., Bar Mitzvah (1955); S Schoenfeld, et al., Bar Mitzvah (1985).Katsh AI, ed, Bar Mitzvah (1955);.. Schoenfeld S, et al, Bar Mitzvah (1985).


Bar Miẓwah Bar Miẓwah

Jewish Viewpoint InformationInformación Punto de vista judío

Religious Maturity.Madurez religiosa.

Hebrew term applied to a boy on completing his thirteenth year, who has then reached the age of religious duty and responsibility.término hebreo aplicado a un niño para completar los trece años, que tiene a continuación, llegó a la edad de deber religioso y la responsabilidad.The name "Bar Miẓwah" occurs in BM 96a, where it is applied to every grown Israelite; but in the sense now used it can not be clearly traced earlier than the fourteenth century, the older rabbinical term being "gadol" (adult) or "bar 'onshin" (son of punishment); that is, liable to punishment for his own misdoings; see Rashi Nid.El nombre "Bar Miẓwah" se produce en BM 96a, donde se aplica a todos los israelitas crecido, pero en el sentido de que ahora se utiliza no puede ser claramente trazado anterior al siglo XIV, el antiguo término rabínico ser "gadol" (adultos) o "barra" onshin "(hijo de castigo), es decir, susceptible de castigo por sus faltas cometidas, y mira Rashi Nid.45b, on the word .45 B, en la palabra.The age of puberty being attained at about the fourteenth year, the boy that is over thirteen years of age has the power of making vows or of consecrating property to holy purposes (Nid. v. 6); he is held to account for his own sins, whereas a child before that age may die on account of his father's sins (Midrash Zuṭṭa, Ruth, ed. Buber, p. 47; Yalḳ., Ruth, 600); and, according to some, the father's merit confers benefits upon the son only until he has reached his "pereḳ"; that is, the age of maturity (Tosef., 'Eduy. i. 14).La edad de la pubertad se alcanza aproximadamente a los catorce años, el niño que es más de trece años de edad tiene el poder de hacer votos y de consagrar la propiedad para fines sagrados (Nid. v. 6), que se lleva a cabo para dar cuenta de su propia pecados, mientras que un niño antes de esa edad pueden morir a causa de los pecados de su padre (Midrash Zuṭṭa, Ruth, ed Buber, p. 47;.. Yalḳ, Ruth, 600), y, según algunos, el mérito del padre confiere beneficios a la el único hijo hasta que haya alcanzado su "Pereḳ", es decir, la mayoría de edad (Tosef., 'Eduy i. 14.).

The solemnization of the attainment of the age of religious maturity takes place on the first Sabbath of the fourteenth year, when the Bar Miẓwah is called up (see 'Aliyah) to read a chapter from the weekly portion of the Law, either as one of the seven men or as the eighth, where it is customary to read the closing chapter and the Hafṭarah; and if he be unable to read, to recite at least the benediction before and after the reading, while the father offers silently the rather strange benediction: "Blessed be He who has taken the responsibility for this child's doing from me" (see Shulḥan 'Aruk, Oraḥ Ḥayyim, ccxxv. 2, note of Isserles, and "Magen Abraham," cclxxxii., note 18).La solemnidad de la consecución de la mayoría de edad religiosa se lleva a cabo el sábado primero de los catorce años, cuando el Miẓwah Bar es llamado a filas (ver "Aliá) para leer un capítulo de la porción semanal de la Ley, ya sea como uno de los siete hombres y como el octavo, donde se acostumbra a leer el capítulo final y la Hafṭarah, y si él no pueda leer, a recitar la bendición por lo menos antes y después de la lectura, mientras que el padre ofrece en silencio la bendición en lugar extraño : "Bendito sea Él quien ha tomado la responsabilidad de este niño haciendo de mí" (véase Aruk Shulḥan, Ḥayyim Orah, ccxxv 2, nota de Isserles, y "Magen Abraham," cclxxxii, nota 18..).

Celebration of Event.Celebración del evento.

This event is celebrated by joyous festivity, the Bar Miẓwah boy delivering on this occasion a learned discourse or oration at the table before the invited guests, who offer him presents, while the rabbi or teacher gives him his blessing, accompanying it at times with an address (see Solomon Luria, "Yam Shel Shelomoh" to B. Ḳ. vii. 37, and other authorities in "Magen Abraham," lc; Löw's "Lebensalter," pp. 210-217, 410-412).Este evento se celebra con fiesta alegre, el joven Bar Miẓwah entrega en esta ocasión un discurso aprendido o discurso en la mesa antes de los invitados, que ofrecen lo presenta, mientras que el rabino o el profesor le da su bendición, que lo acompaña a veces con un dirección (véase Salomón Luria, "Yam Shel Shelomoh" a B. Ḳ vii 37, y otras autoridades "Magen Abraham," lc;.. Löw "Lebensalter", pp 210-217, 410 a 412).Henceforth he is reckoned among the adults to fill the Minyan, or required number of ten (Shulḥan 'Aruk, Oraḥ Ḥayyim, lv. 9 et seq.).De ahora en adelante él se cuenta entre los adultos para llenar el Minyan, o el número requerido de diez (Aruk Shulḥan, Ḥayyim Orah, lv. 9 y ss.).Regarding the time when the boy's initiation into his religious duties is to commence, when he is to begin putting on the tefillin, or when to fast on the Day of Atonement, see Yoma 82a; Shulḥan 'Aruk, Oraḥ Ḥayyim, xxxvii.En cuanto al momento en que la iniciación del niño en sus deberes religiosos se iniciará, cuando es comenzar a ponerse los tefilín, o cuando el ayuno en el Día de la Expiación, vea Yoma 82a; Aruk Shulḥan, Ḥayyim Orah, xxxvii.3, cxvi.3, CXVI.2).2).Leopold Löw (lc) has shown that the Bar Miẓwah rite had become a fixed custom only in the fourteenth century in Germany.Leopoldo Löw (lc) ha demostrado que el rito de Abogados Miẓwah se había convertido en una costumbre fija sólo en el siglo XIV en Alemania.

How It Originated.¿Cómo se originó.

Nevertheless there are many indications, overlooked by Löw, that its origin must be sought in remote antiquity.Sin embargo, hay muchos indicios, pasado por alto por Löw, que su origen debe buscarse en la remota antigüedad.Samuel ha-Kaṭan, at the close of the first century, gives in his saying on the Ages of Man in the Baraita attached to Abot v. 21 (see Maḥzor Vitry, p. 549) the completion of the thirteenth year as the age for the commandments ("le-miẓwot"); and the commentary to the passage refers to Levi, the son of Jacob, who, at thirteen, is called "ish" (= man; Gen. xxxiv. 25).Samuel ha-Katan, al cierre del primer siglo, ofrece en sus palabras en las Edades del Hombre en el Baraita adjunta a Abot v. 21 (véase Mahzor Vitry, p. 549) el cumplimiento de los trece años como la edad para los mandamientos ("le-miẓwot"), y el comentario al pasaje se refiere a Leví, hijo de Jacob, que, a los trece años, se llama "ish" (= el hombre;. xxxiv Gen. 25).Simon Ẓemaḥ Duran, in his "Magen Abot" to the Baraita, quotes a Midrash interpreting the Hebrew word (= "this") in Isa.Simon Ẓemaḥ Duran, en su "Magen Abot" a la Baraita, cita un Midrash interpretación de la palabra hebrea (= "este") en Isa.xliii. xliii.21-"This people have I formed for myself, they shall pronounce [AV "set forth"] my praise"-as referring by its numerical value to those that have reached the age of thirteen.21 - "Este pueblo crié para mí, que se pronuncia [AV" exponer "] mi alabanza"-como una referencia por su valor numérico a los que han alcanzado la edad de trece años.This seems to imply that at the time the Midrash was composed the Bar Miẓwah publicly pronounced a benediction on the occasion of his entrance upon maturity.Esto parece implicar que en el momento en el Midrash estaba compuesto el Bar Miẓwah público pronunció una bendición sobre el motivo de su entrada en la madurez.This is confirmed by the Midrash Hashkem (see Grünhut's "Sefer ha-Liḳḳuṭim," i. 3a): "The heathen when he begets a son consecrates him to idolatrous practises; the Israelite has his son circumcised and the rite of 'pidyon ha-ben' performed; and as soon as he becomes of age he brings him into the synagogue and school ('bet ha-keneset' and 'bet ha-midrash'),in order that henceforth he may praise the name of God, reciting the 'Bareku' (Benediction) preceding the reading from the Law."Esto se ve confirmado por el Hashkem Midrash (véase Grünhut de "Sefer ha-Liḳḳuṭim," i. 3 bis): "Los paganos cuando engendra un hijo lo consagra a las prácticas idólatras; el israelita ha circuncidado a su hijo y el rito de" ha-Pidión ben 'realizado, y tan pronto como la mayoría de edad se le pone en la sinagoga y la escuela ("apuesta ha apostado-keneset» y «ha-midrash'), con el fin de que en adelante se puede alabar el nombre de Dios, recitando la 'Bareku "(bendición) que precede a la lectura de la ley."Masseket Soferim xviii.Masseket Soferim xviii.5 is even more explicit: "In Jerusalem they are accustomed to initiate their children to fast on the Atonement Day, a year or two before their maturity; and then, when the age has arrived, to bring the Bar Miẓwah before the priest or elder for blessing, encouragement, and prayer, that he may be granted a portion in the Law and in the doing of good works. Whosoever is of superiority in the town is expected to pray for him as he bows down to him to receive his blessing." 5 es aún más explícito: "En Jerusalén están acostumbrados a iniciar a sus hijos a ayunar el Día de la Expiación, un año o dos antes de su vencimiento, y luego, cuando la edad ha llegado, para poner el Bar Miẓwah ante el sacerdote o un anciano la bendición, estímulo y oración, que se podrá conceder una porción en la Ley y en el hacer de las buenas obras. Todo aquel que es la superioridad en la ciudad se espera que oren por él cuando se inclina ante él para recibir su bendición. "

This then helps to illustrate the Midrash (Gen. R. lxiii.), which, in commenting upon the passage (Gen. xxv. 27), "and the boys grew," says: "Up to thirteen years Esau and Jacob went together to the primary school and back home; after the thirteen years were over, the one went to the bet ha-midrash for the study of the Law, the other to the house of idols. With reference to this, R. Eleazar remarks, 'Until the thirteenth year it is the father's duty to train his boy; after this he must say: "Blessed be He who has taken from me the responsibility [the punishment] for this boy!"'" "Why is the evil desire ('yeẓer hara'') personified as the great king? (Eccl. ix. 14). Because it is thirteen years older than the good desire ('yeẓer haṭob')."Esto ayuda a ilustrar el Midrash (Gen. R. lxiii.), Que, al comentar el pasaje ", y crecieron los muchachos", dice (xxv Génesis 27.): "Hasta trece años de Esaú y Jacob fueron juntos a la escuela primaria y de vuelta a casa, después de los trece años había más, el uno fue a la apuesta ha-midrash para el estudio de la Ley, y el otro a la casa de los ídolos Con referencia a esto, R. Eleazar observaciones, '. Hasta el año XIII, es el deber del padre para entrenar a su hijo, después de esto, hay que decir: "Bendito sea Él quien ha tomado de mí la responsabilidad [el castigo] de este chico!" "" "¿Por qué es el mal deseo (' ''yeẓer hara) personificado como el gran rey? (ix Eclesiastés. 14). Debido a que tiene trece años más que el buen deseo («haṭob yeẓer ')."That is to say, the latter comes only with the initiation into duty (Ab. RN, A. xvi., B. xxx.; Midr. Teh. ix. 2; Eccl. R. ix. 15).Es decir, este último sólo se logra con la iniciación en derecho (Ab. RN, xvi A., B. xxx;... Midr El ix 2,.... Eccl ix R. 15). According to Pirḳe R. El.Según Pirḳe R. El.xxvi., Abraham rejected the idolatry of his father and became a worshiper of God when he was thirteen years old.xxvi., Abraham rechazó la idolatría de su padre y se convirtió en un adorador de Dios cuando tenía trece años de edad.In the light of these facts the story related in Luke ii.A la luz de estos hechos de la historia narrada en Lucas ii.42-49, as observed by the elder Lightfoot, Wetstein, and Holtzmann in their commentaries to the passage, finds its true significance: The child Jesus when only twelve years of age, having not yet attained the religious maturity, joined, of his own accord, the teachers of the Law, and astonished all by his understanding and his answers, being, as he said, concerned only about the things of his Father in heaven (, "Wist ye not that I must be about my Father's business?").42 a 49, según lo observado por el anciano Lightfoot, Wetstein, y Holtzmann en sus comentarios al paso, encuentra su verdadero significado: El niño Jesús cuando tan sólo doce años de edad, sin haber alcanzado aún la madurez religiosa, se unieron, de su propia acuerdo, los maestros de la Ley, y asombra a todos por su inteligencia y sus respuestas, siendo, como él decía, se trate sólo de las cosas de su Padre en el cielo ("¿No sabíais que yo debía ocuparme de mi Padre?" ).Compare with this what Josephus writes of himself: "When I was a child about fourteen years old, I was commended by all for the love I had for learning, on which account the high priest and principal men of the city came to me in order to know my opinion regarding the accurate understanding of points of the Law" ("Vita," 2). Comparar esto con lo que Josefo escribe de sí mismo: "Cuando yo era un niño de catorce años de edad, fue elogiado por todos por el amor que tenía para el aprendizaje, en la que cuenta el sumo sacerdote y los hombres principales de la ciudad vino a mí con el fin de conocer mi opinión acerca de la comprensión exacta de los puntos de la Ley "(" Vita ", 2).

In Morocco the boy becomes Bar Miẓwah when he has passed the age of twelve years.En Marruecos, el niño se convierte en bar Miẓwah cuando ha pasado la edad de doce años.He usually learns one of the Talmudical treatises by heart, and after he has passed an examination, the rabbis and the parnasim of the congregation, together with his relatives and friends, are invited to a dinner the Wednesday before the Sabbath on which he is to be "called up" to the Law.Por lo general se entera de uno de los tratados Talmudical de memoria, y después de haber superado un examen, los rabinos y los parnasim de la congregación, junto con sus familiares y amigos, están invitados a una cena el miércoles antes del sábado en la que vaya a ser "llamado" a la ley.The following morning (Thursday), at the service which takes place in the boy's house, the chief rabbi puts the tefillin upon his arm, and his father those upon his head, while the choir accompanies the initiation rite with a hymn.A la mañana siguiente (jueves), en el servicio que se lleva a cabo en la casa del muchacho, el rabino jefe pone los tefilín en su brazo, y su padre que sobre su cabeza, mientras que el coro acompaña el rito de iniciación con un himno.He is then "called up" to the Law; and before the close of the service he delivers a discourse, partly in the vernacular, for the benefit of the women who are present.Entonces es "llamado" a la Ley, y antes del cierre del servicio que ofrece un discurso, en parte en la lengua vernácula, en beneficio de las mujeres que están presentes.The rabbis follow with a discussion, and the Bar Miẓwah is then blessed aloud by the whole assembly.Los rabinos seguir con una discusión, y el Bar Miẓwah entonces se bendijo en voz alta por toda la asamblea.After this he goes around with his tefillinbag, and first the men, then the women, and finally his parents throw silver coins into the bag, which he then presents to his teacher.Después de esto, anda con su tefillinbag, y el primero en los hombres, las mujeres y, finalmente, sus padres lanzan monedas de plata en la bolsa, que luego presenta a su maestro.A breakfast follows, in which all take part.El desayuno se indica, en el que todos participan.On the next Sabbath, the Bar Miẓwah reads the "Hafṭarah."En el siguiente sábado, el Bar Miẓwah lee el "Hafṭarah".When he is called up to the Law, a piyyuṭ is recited, the text of which is given in the "Allgemeine Zeitung des Judenthums," 1839, p.Cuando se llama a la Ley, un piyyut se recita, cuyo texto figura en el "Allgemeine Zeitung des Judenthums", 1839, p.278, whence the above account has been taken.278, donde la cuenta mencionada ha sido adoptada.See also Banquets.Véase también Banquetes.

Regarding a strange custom of cutting a boy's hair when he became Bar Miẓwah, see Abrahams' "Jewish Life in the Middle Ages," p.Con respecto a una extraña costumbre de cortar el pelo de un niño cuando se convirtió en bar Miẓwah, ver "La vida judía en la Edad Media", Abrahams p.144, note 2.144, nota 2. For Bar Miẓwah in modern times, see Confirmation.Para Bar Miẓwah en los tiempos modernos, ver la Confirmación.

Marcus Jastrow, Kaufmann KohlerMarcus Jastrow, Kaufmann Kohler
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906.Enciclopedia Judía, publicados entre 1901-1906.

Bibliography: Bibliografía:
Leopold Löw, Die Lebensalter, in Jüdische Literatur, pp. 210-217, Szegedin, 1875; JCG Bodenschatz, Kirchliche Verfassung der Heutigen Juden, iv.Löw Leopold, Lebensalter Die, en Literatur Jüdische, pp 210-217, Szegedin de 1875; Bodenschatz GCC, Kirchliche Verfassung der Juden Heutigen, iv.94, 95, Erlangen, 1748; Güdemann, Geschichte des Erziehungswesens und der Cultur der Juden in Deutschland, p.94, 95, Erlangen, 1748; Güdemann, Geschichte des Erziehungswesens Cultur und der der Juden in Deutschland, p.111, Vienna, 1888; idem, Quellenschriften zur Geschichte des Unterrichts und der Erziehung bei den Deutschen Juden, p.111, Viena, 1888; idem, Quellenschriften zur Geschichte des Unterrichts und der Erziehung bei den Deutschen Juden, p. 143, Berlin, 1891, where R. Jair Ḥaim Bacharach's Rules of Study for the Bar Mizwah boy are given; Hamburger, RBT sv Miẓwah; Schürer, Gesch.143, Berlín, 1891, donde R. Jair Haim Bacharach Reglamento de Estudio para el niño Bar Miẓwah se dan; Hamburgo, TRB sv Miẓwah; Schurer, Gesch.des Jüdischen Volkes, ii.des Volkes Jüdischen, ii.426; Ch.426, Cap.Taylor, Sayings of the Jewish Fathers, 1897, pp. 97, 98; I. Abrahams, as above.J.Taylor, Refranes de los Padres judío, 1897, pp 97, 98, I. Abrahams, como above.J.Sr. K.Sr. K.


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html