Convent Convento

General InformationInformación General

The word convent was first used by the mendicant friars of the 13th century, in place of "abbey" or "monastery."El convento de la palabra se utilizó por primera vez por los frailes mendicantes del siglo 13, en lugar de "abadía" o "monasterio".Signifying the building in which monks shared a common life, it was later extended to mean any residence in which the members of a Religious Order lived in community under vows.Que significa el edificio en el que los monjes para compartir una vida común, que luego se extendió a toda la residencia en la que los miembros de una orden religiosa vivida en comunidad en virtud de los votos.Today, however, the word is applied almost exclusively to the domiciles of religious women, or nuns, although it is also frequently used to refer to convent life in general.Hoy, sin embargo, la palabra se aplica casi exclusivamente a los domicilios de las religiosas o monjas, aunque también se utiliza frecuentemente para referirse a la vida conventual en general.Roman Catholic canon law requires a minimum of three members to establish a convent.Derecho canónico católico romano requiere un mínimo de tres miembros para establecer un convento.

Both general and specific requirements are imposed on a person wishing to join a convent. They include normal intelligence, sound mental and physical health, and a desire to serve God in a life dedicated to the work of the church.Como de determinados requisitos generales se imponen a una persona que desee unirse a un convento. Incluyen una inteligencia normal, salud mental y física de sonido, y un deseo de servir a Dios en una vida dedicada a la obra de la iglesia. Specific requirements are set according to the makeup and work of a particular religious group.Los requisitos específicos se establecen de acuerdo a la composición y el trabajo de un grupo religioso en particular.Cloistered religious orders are called to a life of prayer and contemplation, whereas missionary orders are called to a life of compassionate, loving service.las órdenes religiosas de clausura son llamados a una vida de oración y contemplación, mientras que las órdenes misioneras están llamados a una vida de servicio compasivo, amoroso. Still others teach and do nursing work in schools and hospitals.Otros, enseñar y hacer trabajo de enfermería en las escuelas y hospitales.The various orders seek to respond to every human need; thus specific requirements depend on the kind of work undertaken.Las diversas órdenes tratar de responder a todos los seres humanos necesitan; por consiguiente requisitos específicos dependen del tipo de trabajo realizado.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
The Second Vatican Council called for a renewal of convent life, with adaptation of rules and constitutions in a manner appropriate to the needs of the church and world today.El Concilio Vaticano II pidió una renovación de la vida conventual, con la adaptación de las reglas y constituciones de una manera apropiada a las necesidades de la iglesia de hoy y en el mundo.This renewal has led to a diversity of life-styles and structures in the concept of convents and convent living. Esta renovación ha llevado a una diversidad de estilos de vida y las estructuras en el concepto de conventos y la vida del convento.This diversity, pursued in a spirit of creative fidelity, serves to make more evident the gospel witness that should characterize religious life.Esta diversidad, perseguido en un espíritu de fidelidad creativa, sirve para hacer más evidente el testimonio evangélico que debe caracterizar la vida religiosa.

Agnes CunninghamAgnes Cunningham


Convent Convento

Catholic InformationInformación Católica

(Latin conventus).(Conventus América).

Originally signified an assembly of Roman citizens in the provinces for purposes of administration and justice.Originalmente significaba una asamblea de ciudadanos romanos en las provincias para fines de administración y justicia.In the history of monasticism the word has two distinct technical meanings:En la historia del monacato la palabra tiene dos significados diferentes técnicas:

A religious community of either sex when spoken of in its corporate capacity.Una comunidad religiosa de uno u otro sexo cuando se le habla de su capacidad empresarial.The word was first used in this sense when the eremitical life began to be combined with the cenobitical.La palabra fue utilizada por primera vez en este sentido cuando la vida eremítica comenzó a combinarse con la cenobítica.The hermits of an Eastern laura, living in separate cells grouped around that of their common superior, when spoken of collectively, were called a conventus.Los ermitaños de laura oriental, que viven en celdas separadas agrupadas en torno a la de su superior jerárquico común, cuando se le habla de forma colectiva, se llama un conventus. In Western monasticism the term came into general use from the very beginning and the technical phrase abbas et conventus signifies to this day the entire community of a monastic establishment.En el monaquismo occidental el término entró en uso general desde el principio y la frase abbas et técnica conventus significa hoy en día toda la comunidad de un establecimiento monástico.

The buildings in which resides a community of either sex.Los edificios en los que reside una comunidad de uno u otro sexo.In this sense the word denotes more properly the home of a strictly monastic order, and is not correctly used to designate the home of what is called a congregation.En este sentido, la palabra denota más bien la casa de un orden estrictamente monástica, y no es correctamente utilizado para designar a la casa de lo que se llama una congregación.In addition to these technical meanings, the word has also a popular signification at the present day, by which it is made to mean in particular the abode of female religious, just as monastery denotes that of men, though in reality the two words are interchangeable.Además de estos significados técnicos, la palabra tiene también un significado popular en el día de hoy, en la que se hace en el sentido de, en particular, la morada de las religiosas, tal y como marca el monasterio de los hombres, aunque en realidad las dos palabras son intercambiables .In the present article the word is taken chiefly in its popular sense.En este artículo, la palabra se toma principalmente en su sentido popular.The treatment, moreover, is limited to those features which are common to all, or nearly all, convents, while peculiarities due to the special purpose, rule, or occupation of each religious order are explained in the pertinent article.El tratamiento, por otra parte, se limita a aquellas características que son comunes a todos, o casi todos los conventos, mientras que las peculiaridades debido a la regla de propósito especial, o la ocupación de cada orden religiosa se explican en el artículo pertinente.

CONVENT LIFECONVENTO DE LA VIDA

The life lived by the inmates of a convent naturally varies in its details, according to the particular object for which it has been founded, or the special circumstances of time and place by which it is affected.La vida vivida por los internos de un convento, naturalmente, varía en sus detalles, de acuerdo con el objeto particular para el cual ha sido fundada, o de las circunstancias especiales de tiempo y lugar en que se ve afectada.Convents are often roughly divided into two classes, strictly enclosed and unenclosed, but with regard to the convents existing at the present day this division, though correct as far as it goes, it not a very satisfactory one, because both classes are capable of subdivision, and, on account of the varied kinds of work undertaken by the nuns, these subdivisions overlap one another.Los conventos son a menudo más o menos divididos en dos clases, estrictamente cerrado y no cerradas, pero en lo que respecta a los conventos existentes en la actualidad esta división, aunque correcta en lo que le pasa, que no es muy satisfactoria, ya que ambas clases son capaces de subdivisión , y, debido a la diversa índole de la labor realizada por las monjas, estas subdivisiones se superponen unos a otros.Thus, of the strictly enclosed communities, some are purely contemplative, other mainly active (ie engaged in educational or rescue work), while other again combine the two.Por lo tanto, de las comunidades estrictamente cerrados, algunos son puramente contemplativa, otros, principalmente activa (es decir, participan en la labor educativa o de rescate), mientras que de nuevo se combinan los dos.Similarly, of the unenclosed orders, some are purely active (ie undertaking educational, parochial, hospital, or other work), and others unite the contemplative with the active life, without, however, being strictly enclosed.Del mismo modo, de las órdenes no cerradas, algunos son puramente activo (es decir, proyecto educativo, el hospital parroquial, u otros trabajos), y otros se unen la contemplativa con la vida activa, sin embargo, siendo estrictamente cerrados.As a general deduction it may be stated that the contemplative life, in which women are actuated by a desire to save their own souls and the souls of other by their lives of prayer, seclusion, and mortification, was the idea of the older orders, while the distinctive note of the more modern congregations is that of active work amongst others and the relief of their bodily wants.Como deducción general se puede afirmar que la vida contemplativa, en la que las mujeres son accionados por un deseo de salvar sus propias almas y las almas de otros con su vida de oración, recogimiento y mortificación, fue la idea de las órdenes mayores, mientras que la nota distintiva de las congregaciones más moderno es el de trabajo activo, entre otros, y el alivio de sus necesidades corporales.

With regard to the educational work of the convents, it may here be stated that this includes the teaching of both elementary and secondary schools, as well as the training of teachers for such schools and higher education.Con respecto a la labor educativa de los conventos, que aquí puede decirse que esto incluye la enseñanza de las escuelas primarias y secundarias, así como la formación de profesores de esas escuelas y la educación superior.The hospital and nursing work comprises the management of hospitals, bother general and for special classes of patients, as well as the nursing of both rich and poor in their own homes.El trabajo en el hospital y de enfermería comprende la gestión de hospitales, molesta general y para las clases especiales de los pacientes, así como el cuidado de los ricos y los pobres en sus propios hogares.Rescue work includes the conduct of penitentiaries, orphanages, and homes for the aged poor.Los trabajos de rescate incluye la realización de los centros penitenciarios, orfanatos y hogares para ancianos pobres.A few convents make special provision for the reception of guests, for retreats and other spiritual purposes, and a large proportion of them receive boarders at moderate charges.A pocos conventos disposiciones especiales para la recepción de invitados, para retiros espirituales y otros fines, y una gran proporción de ellos reciben huéspedes a tarifas moderadas.Some, mostly of enclosed communities, have undertaken the work of Perpetual Adoration, while others devote themselves to ecclesiastical embroidery and the making of church vestments.Algunos, sobre todo de las comunidades cerradas, han emprendido la labor de la Adoración Perpetua, mientras que otros se dedican al bordado eclesiástico y la fabricación de ornamentos de la iglesia.This particular kind of work has always been characteristic of English nuns, whose embroidery, known as the opus anglicanum, was famous in medieval times (Matthew Paris, Rolls, ed., IV, an. 1246).Este tipo particular de trabajo siempre ha sido característico de las monjas Inglés, cuyos bordados, conocido como el opus anglicanum, era famoso en la época medieval (Mateo París, Rolls, ed., IV,. 1246).The ordinary routine of life in a nunnery has always corresponded approximately with that of a monastery. La rutina normal de vida en un convento de monjas siempre corresponde aproximadamente con la de un monasterio.The nunUs day is divided between the choir, the workroom, the schoolroom, the refectory, the recreation room, the cell, and, with the active orders, the outside work, in periodical rotation.El día nunUs se divide entre el coro, el taller, el aula, el refectorio, la sala de recreo, la célula, y, con las órdenes activas, el trabajo fuera, en la rotación periódica.Idleness or lack of occupation is never permitted.La pereza o la falta de ocupación no está permitido. The earliest rules for nuns, as well as the most modern, all prescribe labour of some useful kind.Las primeras normas de las monjas, así como las más modernas, todo el trabajo de prescribir algún tipo de utilidad.The medieval nuns could always read and write Latin, and they also employed themselves in transcribing and illuminating sacred books, and in many of the fine arts, the cultivation of which they consecrated to the service of God.Las monjas medievales siempre sabía leer y escribir en latín, y también se emplea en la transcripción, y que ilumine los libros sagrados, y en muchas de las bellas artes, el cultivo de la que consagró al servicio de Dios.The convents thus were always homes of industry, and just as formerly they played no small part in the spread of civilization, so now they are almost indispensable handmaids to the cause of the Catholic Church.Los conventos lo que siempre fueron casas de la industria, y así como antes de que jugó un importante papel en la propagación de la civilización, por lo que ahora son siervas casi indispensable a la causa de la Iglesia Católica.

UNFOUNDED CALUMNIESINFUNDADA calumnias

It is not necessary here to refute the many base and vile charges that have from time to time been brought against the conventual system; a mere general reference to them is sufficient, for the evidence of the salutary work done by convents and the gruits of the lives of the nuns are in themselves ample refutation. No es necesario refutar aquí la base de muchos cargos y vil que de vez en cuando se dirige contra el sistema conventual, una mera referencia general para ellos es suficiente, para la prueba de la labor realizada por los conventos saludable y la gruits de la vida de las monjas son de por sí amplia refutación. In the past there have been "anti-convent" and "convent-inspection" societies, as well as the lectures of "escaped nuns" and literature in abundance of the "Maria Monk" type, and they may be expected to crop up again periodically in the future.En el pasado ha habido "anti-convento" e "inspección convento" las sociedades, así como las conferencias de "escapó monjas" y la literatura en la abundancia de la "María Monk" tipo, y que se puede esperar que la cosecha de nuevo periódicamente en el futuro.These may and do for a time hamper the work of the nuns and cause a certain amount of disquietude in some quarters, but it is a significant fact that, whatever excitement they may raise for the time being, the agitation always dies down again as suddenly as it arises, and its harmful effects never appear to leave behind them any lasting results, except perhaps an increased interest in, and respect for, the conventual life that has been vilified.Estos pueden y por un tiempo dificultan las tareas de las monjas y causar un cierto grado de inquietud en algunos sectores, pero es un hecho significativo de que, cualquiera que sea la emoción que puede suscitar, por el momento, la agitación siempre muere de nuevo con la misma rapidez que se plantee, y sus efectos perjudiciales no parece que dejan tras de sí ningún resultado duradero, excepto tal vez un mayor interés en, y el respeto de la vida conventual que ha sido vilipendiado.

LEGISLATION AS TO CONVENTSLEGISLACIÓN EN CUANTO A CONVENTOS

Canon law contains a large and important section relating to the establishment and government of convents.El derecho canónico contiene una sección grande e importante en relación con el establecimiento y el gobierno de los conventos.The privileges of such as are exempt from episcopal jurisdiction, the appointment of confessors for the nuns, and the duties of the same, the regulations of the Church concerning enclosure, and the admission and testing of candidates, the nature and obligations of the vows, the limits of the powers of superiors, and the conditions regarding the erection of new convents are among the many points of detail legislated for.Los privilegios de aquellos que son exentos de la jurisdicción episcopal, el nombramiento de los confesores de las monjas, y los deberes de la misma, las normas de la Iglesia sobre caja, y la admisión y las pruebas de los candidatos, la naturaleza y las obligaciones de los votos los límites de las facultades de los superiores, así como las condiciones relativas a la erección de nuevos conventos se encuentran entre los muchos puntos de detalle legislado.One or two points may be alluded to here.Uno o dos puntos pueden ser aludido aquí.The law of the Church requires that no new convent be established, whether it be one that is exempt from episcopal jurisdiction or not, without the consent of the bishop of the diocese; for what is technically called canonical erection further formalities, including approbation from Rome, have to be complied with.La ley de la Iglesia requiere que ningún nuevo convento se establezcan, ya sea que esté exento de la jurisdicción episcopal o no, sin el consentimiento del obispo de la diócesis, por lo que técnicamente se llama la erección canónica de las formalidades adicionales, incluyendo aprobación de Roma , tienen que ser respetadas. All confessors for nuns must be specially approved by the bishop, even those of convents that are exempt from his ordinary jurisdiction, and the bishop has also to provide that all nuns can have access two or three times in the year to an "extraordinary" confessor, other than their usual one.Todos los confesores de monjas deberán estar reconocidas por el obispo, incluso los de los conventos que están exentos de la jurisdicción ordinaria, y el obispo también ha de establecer que todas las monjas pueden tener acceso a dos o tres veces en el año a una "extraordinaria" confesor , además de su usual.The bishop also is obliged periodically to visit and inspect all the convents in his diocese, excepting those that are exempt, at the time of which visitation every nun must be free to see him privately in order to make any complaints or suggestions that she may wish.El obispo también está obligada periódicamente a visitar e inspeccionar todos los conventos de su diócesis, con excepción de aquellos que están exentos, en el momento de las visitas que cada monja debe ser libre para verlo en privado con el fin de todas las observaciones o sugerencias que deseen .With regard to the admission of postulants the law provides for every precaution being taken, on the one hand, to prevent coercion and, on the other, to safeguard the community from being obliged to receive those about whose vocation there may be any doubt.En cuanto a la admisión de los postulantes la ley prevé todas las precauciones que se están adoptando, por una parte, para impedir la coacción y, por otra, para salvaguardar a la comunidad de ser obligado a recibir aquellos sobre cuya vocación no puede ser de cualquier duda.Physical fitness on the part of a candidate is in most orders an indispensable condition, thought there are some which admit women of delicate health; but, once admitted and professed, the tract becomes reciprocal, and while the nun undertakes to keep her vows, the convent, on its side, is bound to provide her with lodging, food, and clothing, and to maintain her in sickness or in health (see NOVITIATE; VOW).La aptitud física por parte de un candidato es en la mayoría de las órdenes de una condición indispensable, el pensamiento hay que admitir a las mujeres de salud delicada, pero, una vez admitido y profesos, la zona se convierte en reciprocidad, y mientras la monja se compromete a mantener sus votos, el convento, por su parte, está obligado a que le proporcione el alojamiento, comida y ropa, y para su mantenimiento en la enfermedad o en salud (véase el noviciado; VOTO).

DOWRY DOTE

With regard to the dowry required of a nun, the customs and rules of the different orders vary much according to circumstances.En cuanto a la dote requerida de una monja, las costumbres y las normas de los diferentes órdenes varían mucho según las circunstancias.Some convents, on account of their poverty, are obliged to insist upon it, and, generally speaking, most expect their members to bring some contribution to the general fund.Algunos conventos, a causa de su pobreza, se ven obligados a insistir en él, y, en general, la mayoría de esperar que sus miembros traen alguna contribución al fondo general.A convent that is rich will often dispense with the dowry in the case of a highly promising candidate, but it must always depend upon particular circumstances.Un convento que es rico a menudo prescindir de la dote en el caso de un candidato muy prometedor, pero siempre debe depender de circunstancias particulares.The minimum amount of the dowry required is generally fixed by the rule or constitutions of the convent or order.El importe mínimo de la dote se requiere por lo general fijado por la regla o constituciones del convento u orden.

OFFICE OFICINA

In most of the older contemplative orders the choir nuns are bound to rthe whole Divine Office in choir.En la mayoría de las órdenes mayores contemplativa el coro de monjas están obligados a rthe todo el Oficio Divino en el coro.In only a very few of the English convents, eg Cistercians, Dominicans, and Poor Clares, do the nuns rise in the night for Matins and Lauds; in the others these Offices are generally said in the evening "by anticipation".En sólo unos pocos de los conventos Inglés, por ejemplo, cistercienses, dominicos y clarisas, monjas hacer la subida en la noche de Maitines y Laudes; en los demás estas oficinas son en general dijo en la noche "de anticipación".In some there are other additional offices recited daily; thus the Cistercians and the Poor Clares say the Office of Our Lady and that of the Dead every day, and the Brigittines say the latter thrice in the week, as well as an Office of the Holy Ghost.En algunos hay otras oficinas adicionales recitado diariamente, por lo que los cistercienses y las Clarisas dicen que la Oficina de Nuestra Señora y la de los muertos todos los días, y Brigittines dicen tres veces segundo en la semana, así como una oficina de la Santa Espíritu.Almost all the active orders, both enclosed and unenclosed, use the Office of Our Lady, but some, like the Sisters of Charity, are not bound to the recitation of any Office at all.Casi todas las órdenes activas, tanto cerrado y no cerradas, el uso de la Oficina de la Virgen, pero algunos, como las Hermanas de la Caridad, no están obligados a la recitación de cualquier Oficina a todos.

LAY SISTERSLAICOS HERMANAS

In most orders the nuns are divided into choir sisters and lay sisters.En la mayoría de las órdenes de las monjas se dividen en coro las hermanas y hermanos laicos.The latter are usually employed in the household duties and other manual work.Estos últimos son generalmente empleados en las tareas del hogar y otros trabajos manuales.They take the usual vows and are as truly religious as the choir nuns, but they are not bound to the choir Office, though they often attend the choir at the time of Office and recite certain prayers in the vernacular.Toman la costumbre y los votos son los verdaderamente religiosos como el coro de monjas, pero no están obligados al coro de Office, aunque a menudo asistir al coro en el momento de Oficina y recitar ciertas oraciones en la lengua vernácula.There is always a distinction between their habit and that of the choir nuns, sometimes very slight and sometimes strongly marked.Siempre hay una distinción entre el hábito y el de las monjas de coro, a veces muy ligero y, a veces muy marcado.In some orders where the choir sisters are enclosed the lay sisters are not; but in others they are as strictly enclosed as the choir nuns.En algunas órdenes donde las hermanas del coro se incluyen los laicos no son hermanas, pero en otros son los estrictamente cerrados como el coro de monjas.Several orders have, by their rule, no lay sisters, among them being the Sisters of Notre Dame, the Sisters of Charity, the Sisters of Bon Secours, the Little Sisters of the Poor, and the Poor Servants of the Mother of God.Varias órdenes, por su gobierno, no estaba hermanas, entre los que las Hermanas de Notre Dame, las Hermanas de la Caridad, las Hermanas del Buen Socorro, las Hermanitas de los Pobres, y las Siervas Pobres de la Madre de Dios.

CONVENTUAL BUILDINGSEdificios conventuales

The internal arrangement of a properly constituted convent is, for the most part, similar to that of a monastery for men (see ABBEY and MONASTERY), but from poverty and other obvious causes, many convents have had to be established in already-existing ordinary dwelling-houses, which do not always lend themselves to ideal adaption.La disposición interna de un convento está debidamente constituido, en su mayor parte, similar a la de un monasterio para los hombres (véase la Abadía y Monasterio), sino de la pobreza y otras causas evidentes, muchos conventos han tenido que establecerse en el ya existente ordinaria vivienda-casas, que no siempre se prestan a la adaptación ideal.(See CLOISTER; DOWER OF RELIGIOUS; NUN; OFFICE; SCHOOLS.)(Véase el claustro; DOWER DE RELIGIOSOS, NUN, OFICINA, escuelas.)

Publication information Written by G. Cyprian Alston.Publicación de información escrita por G. Cipriano Alston.Transcribed by Marcia L. Bellafiore.Transcrito por Marcia L. Bellafiore.The Catholic Encyclopedia, Volume IV.La Enciclopedia Católica, Volumen IV.Published 1908.Publicado 1908.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat.Nihil obstat.Remy Lafort, Censor.Lafort Remy, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York+ John M. Farley, arzobispo de Nueva York


Also, see:Asimismo, véase:
Religious OrdersReligiosos
Franciscans Franciscanos
Jesuits Jesuitas
Benedictines Benedictinos
Trappists Trapenses
Cistercians Cistercienses
Christian BrothersHermanos de las Escuelas Cristianas
Carmelites Carmelitas
Discalced CarmelitesCarmelitas Descalzos
Augustinians Agustinos
Dominicans Los dominicanos
Marist BrothersHermanos Maristas

Monasticism Monacato
Nuns Monjas
Friars Frailes
Ministry Ministerio
Major OrdersLas principales órdenes
Holy OrdersOrdenes Sagradas


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html