Jews Judios

General InformationInformación General

The Jews are a people who trace their descent from the biblical Israelites and who are united by the religion called Judaism.Los Judios son un pueblo que descienden de los israelitas bíblicos y que están unidos por la religión llamada Judaísmo.They are not a race; Jewish identity is a mixture of ethnic, national, and religious elements.Ellos no son una raza, la identidad judía es una mezcla de elementos étnicos, nacionales y religiosos.An individual may become part of the Jewish people by conversion to Judaism; but a born Jew who rejects Judaism or adopts another religion does not entirely lose his or her Jewish identity.Un individuo puede formar parte del pueblo judío por la conversión al judaísmo, pero un Judio nacido que rechaza judaísmo o adopta otra religión no está totalmente de perder su identidad judía.

The word Jew is derived from the kingdom of Judah, which included 2 of the 12 Israelite tribes.La palabra Judio se deriva del reino de Judá, que incluyó dos de las 12 tribus de Israel.The name Israel referred to the people as a whole and especially to the northern kingdom of 10 tribes.El nombre de Israel a que se refiere al pueblo en su conjunto y especialmente al reino del norte de 10 tribus.Today it is used as a collective name for all Jewry and since 1948 for the Jewish state.Hoy en día se utiliza como un nombre colectivo para todos los judíos y desde 1948 para el estado judío.(Citizens of the state of Israel are called Israelis; not all of them are Jews.) In the Bible, Hebrew is used by foreign peoples as a name for the Israelites; today it is applied only to the Hebrew Language.(Los ciudadanos del estado de Israel se llaman los israelíes;. No todos ellos son Judios) En la Biblia, el hebreo es utilizado por los pueblos extranjeros como un nombre para los hijos de Israel, hoy se aplica sólo a la Lengua Hebrea.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail

Biblical PeriodPeriodo bíblica

The origin of the Jews is recounted in the Hebrew Bible (called the "Old Testament" by Christians).El origen de los Judios se narra en la Biblia hebrea (el llamado "Antiguo Testamento" por los cristianos).Despite legendary and miraculous elements in its early narratives, most scholars believe that the biblical account is based on historic realities.A pesar de elementos legendarios y milagrosos en sus primeras narraciones, la mayoría de los estudiosos creen que el relato bíblico se basa en realidades históricas. According to the Book of Genesis God ordered the patriarch Abraham to leave his home in Mesopotamia and travel to a new land, which he promised to Abraham's descendants as a perpetual inheritance.Según el Libro del Génesis que Dios ordenó al patriarca Abraham a dejar su hogar en Mesopotamia y viajar a una tierra nueva, que prometió a los descendientes de Abraham como herencia perpetua.Although the historicity of Abraham, his son Isaac, and his grandson Jacob is uncertain, the Israelite tribes certainly came to Canaan (later Palestine) from Mesopotamia.Aunque la historicidad de Abraham, su hijo Isaac y su nieto Jacob es incierto, las tribus de Israel sin duda llegó a Canaán (luego Palestina) de Mesopotamia.

Later they, or some of them, settled in Egypt, where they were reduced to slavery; they finally fled to freedom under the leadership of an extraordinary man named Moses, probably about 1200 BC.Más tarde, o algunas de ellas, se establecieron en Egipto, donde fueron reducidos a la esclavitud, que finalmente huyeron a la libertad bajo el liderazgo de un hombre extraordinario llamado Moisés, probablemente alrededor de 1200 aC.After a period of desert wandering, the tribes invaded Canaan at different points, and over a lengthy period of time they gained control over parts of the country.Después de un período de desierto errante, las tribus invadieron Canaan en diferentes puntos, y durante un largo período de tiempo que obtuvo el control sobre partes del país. (It is uncertain if there is any connection between the Hebrews and the Habiru mentioned in 14th century BC Egyptian documents found at Tell el - Amarna.)(No se sabe si hay alguna conexión entre los hebreos y los habiru mencionados en el siglo 14 aC documentos egipcios que se encuentran en Tell el -. Amarna)

Formation of a National KingdomLa formación de un Reino Nacional

For a century or more the tribes, loosely united and sometimes feuding among themselves, were hard pressed by Canaanite forces based in fortified strongholds and by marauders from outside.Durante un siglo o más tribus, vagamente unida y, a veces enfrentadas entre sí, se presiona con fuerza por las fuerzas de cananea basa en las fortalezas fortificadas y por merodeadores desde el exterior.At critical moments tribal chieftains (traditionally called judges) rose to lead the people in battle.En momentos críticos jefes tribales (tradicionalmente llamados jueces) se elevó a dirigir al pueblo en la batalla.But when the Philistines threatened the very existence of the Israelites, the tribes formed a kingdom under the rule (1020 - 1000 BC) of Saul, of the tribe of Benjamin.Pero cuando los filisteos en peligro la existencia misma de los hijos de Israel, las tribus formaron un reino bajo el gobierno (1020 - 1000 aC) de Saúl, de la tribu de Benjamín.Saul died fighting the Philistines, and was succeeded by David of the tribe of Judah.Saúl murió luchando contra los filisteos, y fue sucedido por David de la tribu de Judá.

David crushed the Philistine power and established a modest empire.David aplastó el poder de los filisteos, y estableció un modesto imperio.He conquered the fortress city of Jerusalem, which up to that time had been controlled by a Canaanite tribe, and made it his capital.Él conquistó la fortaleza de la ciudad de Jerusalén, que hasta ese momento había sido controlada por una tribu cananea, y la convirtió en su capital.His son Solomon assumed the trappings of a potentate and erected the Temple in Jerusalem, which became the central sanctuary of the distinctive monotheistic Israelite religion and ultimately the spiritual center of world Jewry.Su hijo Salomón asumió la parafernalia de un potentado y erigió el Templo de Jerusalén, que se convirtió en el santuario central de la religión monoteísta israelita distintivo y, finalmente, el centro espiritual del judaísmo mundial.

Division, Conquest, and ExileDivisión de la Conquista, y el exilio

The national union effected by David was shaky.El sindicato nacional efectuado por David era inestable.The economically and culturally advanced tribes of the north resented the rule of kings from pastoral Judah, and after Solomon's death the kingdom was divided.La económica y culturalmente avanzada tribus del norte resentido la regla de los reyes de Judá pastoral, y después de la muerte de Salomón el reino se dividió.The larger and richer northern kingdom was known as Israel; Judah, with Benjamin, remained loyal to the family of David.El reino más grande y más rica del norte era conocido como Israel, Judá, con Benjamin, seguía siendo leal a la familia de David.Israel experienced many dynastic changes and palace revolutions.Israel experimentó muchos cambios dinásticos y revoluciones de palacio.Both Israel and Judah, located between the empires of Egypt and Assyria, were caught in the struggle between the two great powers.Tanto Israel y de Judá, que se encuentra entre los imperios de Egipto y Asiria, fueron capturados en la lucha entre las dos grandes potencias.Assyria was the dominant empire during the period of the divided kingdom.Asiria era el imperio dominante durante el período del reino dividido.When Israel, with Egyptian encouragement, tried to throw off Assyrian rule, it was destroyed and a large number of its inhabitants were deported (722 BC).Cuando Israel, con el apoyo de Egipto, trató de sacudirse el dominio asirio, fue destruido y había un gran número de sus habitantes deportados (722 aC).

Judah managed to outlive the Assyrian Empire (destroyed c. 610), but the Chaldean (Neo Babylonian) Empire that replaced it also insisted on control of Judah. Judá logró sobrevivir al Imperio Asirio (destruido c. 610), pero el caldeo (Neo babilónico) Imperio que lo sustituye también insistió en el control de Judá.When a new revolt broke out under Egyptian influence, the Chaldeans under Nebuchadnezzar II destroyed Jerusalem and burned the Temple (587 or 586 BC); the royalty, nobility, and skilled craftsmen were deported to Babylonia.Cuando una nueva revuelta estalló bajo la influencia egipcia, los caldeos bajo Nabucodonosor II destruyó Jerusalén y quemado el Templo (587 o 586 aC), la realeza, la nobleza, y eran hábiles artesanos deportados a Babilonia.

Loss of state and Temple, however, did not lead to the disappearance of the Judeans, as it did in the northern kingdom.La pérdida de estado y el Templo, sin embargo, no dio lugar a la desaparición de los judíos, como lo hizo en el reino del norte.The peasantry that remained on the land, the refugees in Egypt, and the exiles in Babylonia retained a strong faith in their God and the hope of ultimate restoration.Los campesinos que quedaron en la tierra, los refugiados en Egipto, y los exiliados en Babilonia mantuvo una fuerte fe en su Dios y la esperanza de la restauración final.This was largely due to the influence of the great Prophets.Esto se debe en gran parte a la influencia de los grandes profetas.Their warnings of doom had been fulfilled; therefore, the hopeful message they began to preach was believed.Sus advertencias de la fatalidad se ha cumplido, por lo tanto, el mensaje de esperanza que comenzó a predicar se creía.The universal prophetic teaching assured Jews that they could still worship their God on alien soil and without a temple.La enseñanza profética universal aseguró Judios que podían aún adorar a su Dios en suelo extranjero y sin un templo.Henceforth the Jewish people and religion could take root in the dispersion (Diaspora) as well as in the homeland.De ahora en adelante el pueblo judío y la religión podía echar raíces en la dispersión (diáspora), así como en la patria.

Return to PalestineVolver a Palestina

Cyrus the Great of Persia conquered Babylonia in 536 BC.Ciro el Grande de Persia conquistó Babilonia en 536 antes de Cristo.Subsequently he permitted the exiles to return to Judah and rebuild the Temple.Posteriormente permitió que los exiliados a regresar a Judá y reconstruir el Templo.(Many chose, however, to remain in Mesopotamia, where the Jewish community existed without interruption for more than 2,500 years until the virtual elimination of Jewish presence in Iraq after World War II.) Leadership of the reviving Judean center was provided largely by returning exiles - notably Nehemiah, an important official of the Persian court, and Ezra, a learned priest.(Muchos optaron, sin embargo, permanecer en Mesopotamia, donde la comunidad judía existió sin interrupción durante más de 2.500 años, hasta la virtual eliminación de la presencia judía en Iraq después de la Segunda Guerra Mundial.) Liderazgo de la reactivación del centro de Judea fue proporcionada en gran parte por los exiliados retornados - en particular Nehemías, un importante funcionario de la corte persa, y Esdras, un sacerdote aprendido.They rebuilt the walls of Jerusalem and consolidated spiritual life by a public ceremony of allegiance to the Torah (Law of Moses) and by stringent rules against mixed marriage.Se reconstruyeron los muros de Jerusalén y la vida espiritual consolidada por un acto público de fidelidad a la Torá (la Ley de Moisés) y por las reglas estrictas en contra del matrimonio mixto.In the following centuries leadership was provided mainly by priests, who claimed descent from Moses' brother Aaron; the high priest usually represented the people in dealings with the foreign powers that successively ruled the land.En la dirección siglos siguientes fue proporcionada principalmente por los sacerdotes, que afirmaba descender de su hermano Moisés, Aarón, el sumo sacerdote representaba a la gente por lo general en las relaciones con las potencias extranjeras que sucesivamente gobernaron la tierra.

Hellenistic and Roman PeriodsPeríodos helenista y romano

The available information about the Persian period is meager.La información disponible sobre el período persa es escasa.Alexander the Great conquered Palestine in 322; his successors, the Macedonian rulers of Egypt (the Ptolemies) and Syria (the Seleucids) vied for control of this strategically important area; eventually the Syrians won.Alejandro el Grande conquistó Palestina en 322 y sus sucesores, los gobernantes macedonios de Egipto (los Ptolomeos) y Siria (los seléucidas) compitieron por el control de esta área de importancia estratégica, con el tiempo los sirios ganado.Hellenistic influences penetrated Jewish life deeply, but when the Seleucid king Antiochus IV tried to impose the worship of Greek gods upon the Jews, a rebellion ensued (168 BC). Influencias helenísticas penetraron profundamente la vida judía, pero cuando el rey seléucida Antíoco IV intentó imponer el culto de los dioses griegos a los Judios, se produjo una rebelión (168 a. C.).

The MaccabeesLos Macabeos

The popular revolt was led by the Maccabees, a provincial priestly family (also called Hasmoneans).La revuelta popular estuvo encabezada por los macabeos, una familia sacerdotal provincial (también llamada Asmoneos).By 165 they recaptured the Temple, which had been converted into a pagan shrine, and rededicated it to the God of Israel.Por 165 que recuperaron el Templo, que había sido convertida en un santuario pagano, y reafirmaron que el Dios de Israel.Hostilities with Syria continued; but Simon, the last of the Maccabean brothers, consolidated his power and was formally recognized in 131 BC as ruler and high priest.Las hostilidades continuaron con Siria, pero Simón, el último de los hermanos Macabeos, consolidó su poder y fue reconocido oficialmente en 131 aC como gobernante y sumo sacerdote.His successors took the title of king and for about a century ruled an independent commonwealth.Sus sucesores tomaron el título de rey y por alrededor de un siglo gobernó una mancomunidad independiente.Dynastic quarrels, however, gave the Roman general Pompey the Great an excuse to intervene and make himself master of the country in 63 BC.querellas dinásticas, sin embargo, dio el general romano Pompeyo el Grande en una excusa para intervenir y hacerse dueño del país en el 63 aC.

The HerodiansLos herodianos

In subsequent decades a family of Idumaean adventurers ingratiated themselves with the successive Roman dictators; with Roman help, Herod the Great made himself ruler of Judea, eventually (37 BC) with the title of king.En las décadas siguientes a una familia de aventureros idumeo se congració con los dictadores romanos sucesivos, con la ayuda romana, Herodes el Grande se hizo gobernador de Judea, con el tiempo (37 aC) con el título de rey.Able but ruthless, he was hated by the people, although he rebuilt the Temple with great magnificence.Capaz pero implacable, que era odiado por el pueblo, aunque él reconstruyó el Templo con gran magnificencia.The Romans allowed Herod's sons less authority and in 6 BC put the country formally under the control of their own officials, known as procurators.Los romanos permitido autoridad hijos de Herodes menos y en 6 aC poner al país formalmente bajo el control de sus propios funcionarios, conocidos como los fiscales.

New spiritual forces emerged during the Maccabean and Herodian periods.Nuevas fuerzas espirituales emergieron durante los períodos de los macabeos y herodianos.The leadership of hereditary priests was contested by laymen distinguished for their learning and piety, who won the respect and support of the people.El liderazgo de los sacerdotes hereditarios fue impugnada por los laicos distinguidos por su aprendizaje y la piedad, que ganó el respeto y el apoyo de la gente. The priestly conservatives came to be known as Sadducees, the more progressive lay party as the Pharisees.Los conservadores sacerdotal llegó a ser conocido como los saduceos, los más progresistas laicos partido como los fariseos.The latter came to dominate the Sanhedrin, which was the highest religious and legal authority of the nation.Este último llegó a dominar el Sanedrín, que era la máxima autoridad religiosa y legal de la nación.

Burdened by excessive taxation and outraged by acts of brutality, the Judeans became more and more restive under Roman rule, all the more because they were confident that God would ultimately vindicate them.Agobiados por los impuestos excesivos y ultrajado por actos de brutalidad, los Judíos se hizo más y más inquietos bajo el dominio romano, tanto más porque estaban seguros de que Dios en última instancia, ellos reivindican.Revolutionary groups such as the Zealots emerged calling for armed revolt.grupos revolucionarios, como los zelotes surgieron llamando a la rebelión armada.The Sadducees were inclined to collaborate with the Romans; the Pharisees advocated passive resistance but sought to avoid open war.Los saduceos eran inclinados a colaborar con los romanos, los fariseos abogó resistencia pasiva pero trató de evitar la guerra abierta.

The Era of Revolts and the Mishnah and TalmudLa era de las revueltas y la Mishná y el Talmud

The Great RevoltsLas revueltas de los Grandes

In 66 AD the moderates could no longer control the desperate populace, and rebellion against Roman tyranny broke out.En el año 66 dC los moderados ya no podía controlar a la población desesperada, y la rebelión contra la tiranía romana estalló.After bitter fighting the Romans captured Jerusalem and burned the Temple in 70; at Masada the Zealots held out until 73, when most of the 1,000 surviving defenders killed themselves to defy capture by the Romans.Después de amarga lucha contra los romanos se apoderaron de Jerusalén y quemado el Templo en el 70; en Masada los zelotes extendió hasta el 73, cuando la mayoría de los 1.000 defensores de los sobrevivientes se suicidaron a desafiar a la captura por los romanos. As a result of the revolt thousands of Jews were sold into slavery and thus were scattered widely in the Roman world.Como resultado de la revuelta de miles de Judios fueron vendidos como esclavos y por lo tanto se dispersa ampliamente en el mundo romano. The last vestiges of national autonomy were obliterated.Los últimos vestigios de autonomía nacional fueron borrados.

The Pharisaic leaders, shortly thereafter given the title of Rabbi (Hebrew, "my teacher"), rallied the people for a new undertaking - the reconstruction of religious and social life.Los líderes de los fariseos, poco después recibió el título de rabino (en hebreo, "mi maestro"), reunió a la gente para una nueva empresa - la reconstrucción de la vida religiosa y social.Using the institution of the Synagogue as a center of worship and education, they adapted religious practice to new conditions.Uso de la institución de la sinagoga como centro de culto y la educación, la práctica religiosa se adaptaron a las nuevas condiciones.Their assembly, the Sanhedrin, was reconvened at Jabneh, and its head was recognized by the Romans and given the title of patriarch; the Diaspora Jews accepted his authority and that of the Sanhedrin in matters of Jewish law.Su montaje, el Sanedrín, se volvió a reunir en Jabneh, y su cabeza fue reconocido por los romanos y recibió el título de patriarca, la diáspora Judios aceptado su autoridad y la del Sanedrín en materia de la ley judía.The leaders of the Jabneh period included Johanan Ben Zakkai, Gamaliel of Jabneh, and Akiba Ben Joseph. Los líderes de la época Jabneh incluyeron Johanan Ben Zakkai, Gamaliel de Jabneh, y Akiba Ben José.

Many Diaspora Jewish communities rebelled against Rome early in the 2d century; however, their rebellions were crushed, with much bloodshed.Muchas comunidades judías de la diáspora se rebeló contra Roma a comienzos del siglo 2d, sin embargo, sus rebeliones fueron aplastadas, con mucho derramamiento de sangre.Still more bitter was the revolt of Palestinian Jewry led by Bar Kochba in 132; it was put down after three years of savage fighting.Aún más amarga fue la revuelta de los judíos de Palestina liderada por Bar Kojba en 132, sino que fue sofocada al cabo de tres años de lucha salvaje.For a time thereafter observance of basic Jewish practices was made a capital crime, and Jews were banned from Jerusalem.Por un momento posterior la observancia de las prácticas básicas de judíos fue un crimen capital, y los Judios fueron prohibidos de Jerusalén.Under the Antonine emperors (138 - 92), however, milder policies were restored, and the work of the scholars was resumed, particularly in Galilee, which became the seat of the patriarchate until its abolition (c. 429) by the Romans.Bajo los emperadores Antonino (138 - 92), sin embargo, las políticas más leves fueron restaurados, y el trabajo de los expertos se reanudó, sobre todo en Galilea, que se convirtió en la sede del Patriarcado hasta su abolición (c. 429) por los romanos.There the sages called tannaim completed the redaction of the Mishnah (oral law) under the direction of Judah Ha - Nasi.Allí los sabios llamados tannaim completado la redacción del Mishnah (ley oral), bajo la dirección de Judá Ha - Nasi.

Babylonian CommunityBabilonia Comunidad

In the 3d and 4th centuries scholarly activity in Palestine declined as a result of bad economic conditions and oppression by Christian Rome.En los siglos 3d y 4 de la actividad académica en Palestina se redujo como consecuencia de la mala situación económica y la opresión de la Roma cristiana.Meanwhile, two Babylonian pupils of Judah ha - Nasi had returned home, bringing the Mishnah with them, and established new centers of learning at Sura and Nehardea.Mientras tanto, dos alumnos babilónica de Judá ha - Nasi había vuelto a casa, con lo que la Mishná con ellos, y creó nuevos centros de aprendizaje en la Sura y Nehardea.A period of great scholarly accomplishment followed, and leadership of world Jewry passed to the Babylonian schools.Un período de logros académicos muy seguido, y el liderazgo de los judíos del mundo pasó a las escuelas de Babilonia.The Babylonian Talmud became the standard legal work for Jews everywhere.El Talmud babilónico se convirtió en el estándar de trabajo legal para Judios en todas partes. Babylonian Jewry enjoyed peace and prosperity under the Parthian and Sassanian rulers, with only occasional episodes of persecution.Babilonia los judíos gozan de la paz y la prosperidad en los gobernantes partos y sasánidas, con sólo ocasionales episodios de persecución.In addition to the heads of the academies, the Jews had a secular ruler, the exilarch.Además de los jefes de las academias, los Judios tenido un gobernante secular, el exilarch.

This situation was not significantly changed by the Muslim conquest of the Persian empire.Esta situación no se modificó significativamente por la conquista musulmana del imperio persa.At the end of the 6th century, the heads of the academies had adopted the title of gaon (Hebrew, "excellency"), and the next four centuries are known as the gaonic period; communities throughout the world turned to the Babylonian leaders for help in understanding the Talmud and applying it to new problems.A finales del siglo sexto, los jefes de las academias habían adoptado el título de Gaon (en hebreo, "excelencia"), y los siguientes cuatro siglos que se conoce como el período gaonic; comunidades de todo el mundo se volvió a los líderes de Babilonia para ayudar a en la comprensión del Talmud y aplicarlo a nuevos problemas.About 770 the sect of Karaites, biblical literalists who rejected the Talmud, appeared in Babylonia. Alrededor de 770 la secta de los caraítas, literalistas bíblicos que rechazaron el Talmud, apareció en Babilonia.Despite the vigorous opposition of the great Saadia Ben Joseph Gaon and other leaders, the Karaites continued to flourish for centuries in various lands; today the sect has only a few small remnants.A pesar de la vigorosa oposición de la gran Saadia Ben José Gaon y otros dirigentes, los caraítas continuó prosperando por siglos en distintas tierras, hoy en día la secta sólo tiene una pequeña pocos restos.

The Middle AgesLa Edad Media

The SephardimLos sefardíes

The last influential gaon died in 1038, but as the eastern center was declining, creative forces emerged in North Africa and especially in Muslim Spain.El Gaón influyentes último murió en 1038, pero como el centro de este fue disminuyendo, las fuerzas creativas surgieron en el norte de África y especialmente en la España musulmana.The Christian Visigoths had all but exterminated the Spanish Jewish communities dating from Roman times, but the tolerant Arab rulers who conquered southern Spain were generally reasonable in their treatment of the Jews.Los visigodos cristianos habían casi exterminado a las comunidades judías españolas que datan de la época romana, pero los gobernantes árabes tolerantes que conquistaron el sur de España fueron en general razonable en el tratamiento de los Judios.(The Jews of Spain, Portugal, and the Middle Eastern countries and their descendants are known as Sephardim. They differ somewhat in their rituals, customs, and life style and in their pronunciation of Hebrew from the Ashkenazim, Jews of other European countries and their descendants.)(Los Judios de España, Portugal y los países del Medio Oriente y sus descendientes son conocidos como sefardíes. Se diferencian un poco en sus rituales, costumbres y estilo de vida y en su pronunciación del hebreo de los askenazíes, Judios de otros países europeos y sus descendientes.)

Jews participated in the Arab cultural renaissance.Judios participó en el renacimiento cultural árabe.They wrote in Arabic on science, philosophy, grammar, and rhetoric; they also produced notable biblical commentaries, legal works, and outstanding Hebrew poetry.Se escribió en árabe en la ciencia, la filosofía, la gramática y la retórica, sino que también produjo notables comentarios bíblicos, obras jurídicas, y en circulación la poesía hebrea.(Among the scholars of this period were Solomon Ibn Gabirol, Judah Ha - Levi, Levi Ben Gershon, and the great Maimonides.) But this golden age was not entirely without problems. (Entre los estudiosos de este período fueron Salomón Ibn Gabirol, Judah Ha - Levi, Levi Ben Gershon, y el gran Maimónides.) Pero esta edad de oro no era del todo sin problemas.Muslim religious leaders and many of the common people resented the authority entrusted by their monarchs to Jewish statesmen and bankers.Los líderes religiosos musulmanes y muchos de la gente común resentido la autoridad confiada por sus monarcas a los estadistas y los banqueros judíos.In the 12th century the Almohads, a fanatical sect from North Africa, took control of Muslim Spain, and the Jews had to choose between Islam, martyrdom, and flight.En el siglo 12 de los almohades, una secta fanática del norte de África, tomó el control de la España musulmana, y los Judios tuvieron que elegir entre el Islam, el martirio, y vuelo.Many found a precarious refuge in northern Spain, where Christian rulers found Jews useful to them in their effort to reconquer the peninsula.Muchos encontraron un refugio precario en el norte de España, donde los gobernantes cristianos que se encuentran Judios útil para ellos en su esfuerzo por reconquistar la península.

Fanaticism continually stirred the Spanish mobs.Fanatismo agita continuamente las turbas español.In 1391 thousands of Jews were massacred and thousands more were converted by force or accepted baptism to save their lives.En 1391 miles de Judios fueron asesinados y miles más fueron convertidos por la fuerza o aceptado el bautismo para salvar sus vidas.These "new Christians" (also known as Marranos, Spanish for "swine") were suspected of practicing Judaism in secret; it was largely to ferret out these Marranos that the Inquisition was introduced.Estos "nuevos cristianos" (también conocidos como Marranos, español para "porcina") son sospechosos de practicar el judaísmo en secreto, fue en gran medida a descubrir a estos marranos que la Inquisición se introdujo.Many Marranos rose to high posts in the court and in the church, but they were constantly spied on, and many perished in the autos - da - fe, festive celebrations in which heretics were burned at the stake.Muchos marranos subió a altos cargos en la corte y en la iglesia, pero fueron espiados constantemente, y muchos perecieron en los autos - da - fe celebraciones, fiestas en las que los herejes eran quemados en la hoguera.Such tragic events stimulated the spread among Spanish Jews of the mystical doctrines of Kabbalah.Tales acontecimientos trágicos estimularon la propagación entre los Judios españoles de las doctrinas místicas de la Kabbalah.

Once the last Muslim rulers were driven out and Spain was united under Ferdinand II and Isabella I, all professing Jews had to choose between baptism and expulsion.Una vez que los últimos gobernantes musulmanes fueron expulsados ​​y España estaba unida bajo Fernando II e Isabel I, todos los Judios que profesan tuviera que elegir entre el bautismo y la expulsión.In August 1492 most of them left Spain in search of new homes.En agosto de 1492 la mayoría de ellos salieron de España en busca de nuevos hogares.Under Spanish pressure, Portugal expelled its Jews in 1498.Bajo la presión española, Portugal expulsó a sus Judios en 1498.The exiles found refuge in North Africa, Italy, and especially in the Ottoman Empire, including the Balkans.Los exiliados se refugiaron en el norte de África, Italia, y especialmente en el Imperio otomano, incluidos los Balcanes.

The AshkenazimLos ashkenazim

Jews had lived in Italy, Germany, France, and the Low Countries since Roman times and in England since the Norman Conquest (1066).Judios había vivido en Italia, Alemania, Francia y los Países Bajos desde la época romana y en Inglaterra desde la conquista normanda (1066).They were generally secure during the early Middle Ages, and because they had ties with other Jews in distant lands, they played a considerable role in international trade.Eran generalmente segura durante la Alta Edad Media, y porque tenían lazos con otros Judios en tierras lejanas, que han desempeñado un papel considerable en el comercio internacional.Conditions changed drastically, however, during the Crusades (beginning 1096), when whole communities in France and Germany were massacred.Las condiciones cambiaron drásticamente, sin embargo, durante las Cruzadas (a partir de 1096), cuando comunidades enteras en Francia y Alemania fueron masacrados.During the Black Death (1347 - 51 - Bubonic Plague), Jews were accused of poisoning wells; further violence was roused by accusations of ritual murder and of desecrating the Eucharist. Durante la Muerte Negro (1347 - 51 - la peste bubónica), Judios fueron acusados ​​de envenenar pozos, nuevos actos de violencia fue despertado por acusaciones de asesinato ritual y de profanar la Eucaristía.

Nevertheless, Jews were needed in the very countries that persecuted them.Sin embargo, Judios eran necesarias en los mismos países que los persiguieron.Medieval Christian doctrine forbade Christians to take interest on loans; as a result, Jews were required to engage in money lending.la doctrina cristiana medieval prohibió a los cristianos a tomar interés de los préstamos, como resultado, Judios fueron obligados a participar en el préstamo de dinero.The royal treasuries took a large part of the profits, and the Jews bore the popular resentment against usurers. El tesoro real tuvo una gran parte de las ganancias, y los Judios llevaba el resentimiento popular contra usureros.In general, they were excluded from ownership of land and from the guilds that controlled the skilled trades. En general, fueron excluidos de la propiedad de la tierra y de los gremios que controlaban el comercio especializado.

When Christian money lenders learned to collect interest under other names, Jews were no longer needed.Cuando los prestamistas de dinero cristianos aprendieron a cobrar intereses bajo otros nombres, Judios ya no eran necesarios.They were expelled from England in 1290, and, after several earlier bans, finally from the kingdom of France in 1394.Ellos fueron expulsados ​​de Inglaterra en 1290, y, después de varias prohibiciones anteriores, finalmente, del reino de Francia en 1394.In the German states, life for Jews was difficult and uncertain.En los estados alemanes, la vida de Judios fue difícil e incierto.Many moved eastward into Poland, which lacked a middle class with the financial and commercial skills Jews could provide.Muchos se trasladó hacia el este a Polonia, que carecía de una clase media con las habilidades financieras y comerciales Judios podría proporcionar.

The Ashkenazim were not exposed to a broad secular culture such as the Jews of Spain (and Provence) had enjoyed.Los ashkenazim no fueron expuestos a una amplia cultura secular, como los Judios de España (y Provence) había disfrutado. Theirs was a simple intense piety that repeatedly found expression in martyrdom.La suya era una piedad sencilla intensa que en repetidas ocasiones se manifestó en el martirio.Their scholars produced important commentaries on the Bible and Talmud, and works on Kabbalah.Sus estudiosos producido importantes comentarios sobre la Biblia y el Talmud, y trabaja en la Cabalá.

Early Modern PeriodEdad Moderna

The Ghetto La Ghetto

Jews had long been accustomed to living in neighborhoods of their own, for security and for ready access to a synagogue.Judios había sido durante mucho tiempo acostumbrados a vivir en los barrios de los suyos, de seguridad y de fácil acceso a una sinagoga.From the 16th century, however, they were systematically compelled to live in walled enclosures, to be locked in at night and on Christian holidays, and to wear a distinguishing badge when outside the walls.Desde el siglo 16, sin embargo, se vieron obligados sistemáticamente a vivir en recintos amurallados, que se encerró en la noche y en fiestas cristianas, y el desgaste de una placa distintiva, cuando fuera de las murallas.The Jewish quarter of Venice (established 1516) was called the Ghetto, and this local name became a general term for such segregated areas.El barrio judío de Venecia (establecida en 1516) fue llamado el ghetto, y este nombre local se convirtió en un término general para tales áreas segregadas.Cut off from normal relations with non Jews, few Jews had any idea of the cultural revival of the Renaissance (except in Italy) or of the scientific advances in the 16th and 17th centuries. Separados de las relaciones normales con los Judios no, Judios pocos tenían idea de la reactivación de la cultura del Renacimiento (excepto en Italia) o de los avances científicos en los siglos 16 y 17.Even in the field of Jewish law they tended to a rigid conservatism.Incluso en el ámbito de la ley judía que tendían a un conservadurismo rígido.

In Poland and Lithuania, social conditions also had a segregatory effect.En Polonia y Lituania, las condiciones sociales también tenían un efecto segregatory. The Jews continued to speak a German dialect, mixed with many Hebrew words and with borrowings from Slavic languages - now known as Yiddish.Los Judios siguió hablando un dialecto alemán, mezclado con muchas palabras hebreas y con préstamos de lenguas eslavas - ahora conocido como el yiddish.Intellectual life was focused on study of the Talmud, in which they achieved extraordinary mastery.La vida intelectual se ha centrado en el estudio del Talmud, en el que alcanzaron extraordinario dominio.They enjoyed a large measure of self government, centralized in the Council of the Four Lands.Disfrutaron de un alto grado de autogobierno, centralizado en el Consejo de las Cuatro Tierras.

Persecutions became more frequent, however, inspired by competition from the growing Christian merchant class and by overly zealous churchmen.Las persecuciones se hicieron más frecuentes, sin embargo, inspirado por la competencia de la clase comerciante cristiano en crecimiento y por eclesiásticos excesivamente celosos.In 1648 a rebellion of Cossacks and Tatars in the Ukraine - then under Polish rule - led to an invasion of Poland, in which hundreds of thousands of Jews were massacred.En 1648 una rebelión de los cosacos y los tártaros en Ucrania - entonces bajo regla polaca - llevó a una invasión de Polonia, en la que cientos de miles de Judios fueron masacrados.Polish Jewry never recovered from this blow.Los judíos polacos nunca se recuperó de este golpe.A little over a century later, Poland was partitioned (1772, 1793, 1795) among Prussia, Austria, and Russia, and most of Polish Jewry found itself under the heartless rule of the Russian tsars.Un poco más de un siglo más tarde, Polonia fue dividida (1772, 1793, 1795) entre Prusia, Austria y Rusia, y la mayoría de los judíos polacos se encontraba bajo el dominio despiadado de los zares de Rusia.

Sectarian Responses to PersecutionLas respuestas a la persecución sectaria

In 1665 a Turkish Jew named Sabbatai Zevi proclaimed himself Messiah.En 1665 un Judio turco llamado Sabbatai Zevi se proclamó Mesías.Throughout the years there had been a number of such messianic claimants, but none had received more than local support.A lo largo de los años ha habido un número de esos reclamantes mesiánico, pero ninguno había recibido más de apoyo local.Sabbatai's announcement, however, evoked an unheard - of response; thousands of Jews from all over Europe and the Middle East sold their belongings and went to join Sabbatai in Palestine. El anuncio de Sabbatai, sin embargo, provocó una inaudita - de la respuesta, miles de Judios de toda Europa y Oriente Medio vendieron sus pertenencias y fue a reunirse con Sabbatai en Palestina.Under threat of death Sabbatai adopted Islam, and the movement collapsed.Bajo amenaza de muerte Sabbatai adoptó el Islam, y el movimiento se derrumbó.

An outgrowth of the Sabbatean movement was the sect founded in 18th century Poland by Jacob Frank.Una consecuencia del movimiento sabateano fue la secta fundada en el siglo 18 Polonia por Jacob Frank.The latter ultimately converted to Roman Catholicism, and his sect died out early in the 19th century.Este último finalmente se convirtió al catolicismo romano, y su secta se extinguió a principios del siglo 19.

Poland was also the birthplace of Hasidism, the mystical sect founded by Baal Shem Tov. Polonia fue también el lugar de nacimiento del jasidismo, la secta mística fundada por Baal Shem Tov.Although condemned by the rabbinic leadership, most notably by Elijah Ben Solomon, it established deep roots and became a significant social factor in the life of East European Jewry. Aunque la condena de los líderes rabínicos, sobre todo por Elijah Ben Solomon, estableció raíces profundas y se convirtió en un factor social importante en la vida de los judíos de Europa del Este.

Toward EmancipationHacia la Emancipación

The successful revolt of the Netherlands against Spain during the 16th century encouraged a number of Marranos to flee Spain and Portugal and to settle in Amsterdam, where they formally returned to Judaism.La revuelta exitosa de los Países Bajos contra España durante el siglo 16 alentó una serie de marranos a huir de España y Portugal, para establecerse en Ámsterdam, donde regresó oficialmente al judaísmo.Members of this Sephardic group later founded the Jewish communities in England, even before they were formally readmitted in 1656, and the New World; they were soon followed by larger numbers of Ashkenazim.Los miembros de este grupo sefardí más tarde fundó las comunidades judías en Inglaterra, incluso antes de que fueran oficialmente readmitida en 1656, y el Nuevo Mundo, que pronto fueron seguidas por un número mayor de askenazíes.

Western DevelopmentsOccidental Evolución

Some 18th century liberals began to advocate an improvement of Jewish status; at the same time Moses Mendelssohn and a few other Jews were urging their coreligionists to acquire secular education and prepare themselves to participate in the national life of their countries.Algunos liberales del siglo 18 comenzó a abogar por una mejora de la condición de judío, al mismo tiempo, Moisés Mendelssohn y una Judios algunos otros se insta a sus correligionarios de adquirir una educación laica y se preparan para participar en la vida nacional de sus países.Such trends were intensified by the French Revolution.Estas tendencias se intensificaron por la Revolución Francesa.The French National Assembly granted (1791) Jews citizenship, and Napoleon I, although not free from prejudice, extended these rights to Jews in the countries he conquered, and the ghettos were abolished.La Asamblea Nacional francesa concedió (1791) La ciudadanía de Judios, y Napoleón I, aunque no libre de prejuicios, amplió estos derechos a los Judios en los países que conquistaron, y los guetos fueron abolidas.After Napoleon's fall (1814 - 15), the German states revoked the rights he had granted the Jews, but the struggle for emancipation continued.Después de la caída de Napoleón (1814-1815), los estados alemanes revocado los derechos que había concedido a los Judios, pero continuó la lucha por la emancipación.

Equal rights were achieved in the Netherlands, and more slowly in Great Britain.La igualdad de derechos se han logrado en los Países Bajos, y más lentamente en Gran Bretaña.Germany and Austria, even after 1870, discriminated against Jews in military and academic appointments; in these countries much popular hostility continued, now called Anti Semitism and supposedly justified on racial rather than religious grounds.Alemania y Austria, incluso después de 1870, discrimina contra los Judios en los nombramientos militares y académicas, en estos países con más hostilidad popular continuó, ahora se llama antisemitismo y supuestamente justificadas por motivos raciales y no por motivos religiosos.In the American colonies the Jews had suffered relatively minor disabilities; with the founding of the United States, Jews became full citizens - although in a few states discriminatory laws had to be fought.En las colonias americanas los Judios ha sufrido discapacidad relativamente poco importante, con la fundación de los Estados Unidos, Judios se convirtió en ciudadanos de pleno derecho - aunque en algunos estados las leyes discriminatorias tuvo que ser combatido.

Jews entered the life of the Western world with keen enthusiasm; they contributed significantly to commercial, scientific, cultural, and social progress.Judios entró en la vida del mundo occidental con gran entusiasmo, han contribuido significativamente al progreso comercial, científica, cultural y social. But the old structure of Jewish life was severely damaged: community controls became less effective, and neglect of religious observance, mixed marriage, and conversion to Christianity occurred.Pero la vieja estructura de la vida judía fue severamente dañado: controles de la comunidad se hizo menos eficaz, y se produjo el abandono de la observancia religiosa, el matrimonio mixto, y la conversión al cristianismo.In response to such challenges, new modernist versions of Judaism were formulated; these movements originated in Germany and had their greatest development in North America.En respuesta a estos desafíos, las nuevas versiones modernistas del judaísmo fueron formuladas; estos movimientos se originaron en Alemania y tuvo su mayor desarrollo en América del Norte.

Persecution in RussiaPersecución en Rusia

In Russia hopes of improvement were soon abandoned; the government engaged in open war against Jews.En Rusia la esperanza de mejora pronto fueron abandonadas, el gobierno emprendió una guerra abierta contra los Judios.Under Nicholas I (r. 1825 - 55), 12 year old Jewish boys were drafted into the army for terms of more than 30 years (whereas other Russians were drafted at 18 for 25 years); and Jewish conscripts were treated with the utmost brutality to make them convert to Christianity.Bajo Nicolás I (que reinó desde 1825 hasta 1855), 12 años de edad los niños judíos fueron reclutados en el ejército por un período de más de 30 años (mientras que los rusos se elaboraron en 18 años para 25 años), y los reclutas judíos fueron tratados con la mayor brutalidad para convertirlos al cristianismo.

After 1804, Jews were allowed to reside only in Poland, Lithuania, and the Ukraine; Russia proper was closed to them.Después de 1804, Judios fueron autorizados a residir sólo en Polonia, Lituania y Ucrania, Rusia propiamente se cerró para ellos.This Pale of settlement was later made smaller.Esta Zona de Residencia se hizo más pequeño.From 1881 on, anti Jewish riots (Pogroms), tolerated and sometimes instigated by the government, sent thousands fleeing to Western Europe and the Americas. Desde 1881, los disturbios anti judíos (pogromos), tolerado y, a veces instigados por el gobierno, envió a miles de huir a Europa Occidental y las Américas.Because Russia refused to honor the passports of American Jews, the United States abrogated a trade treaty in 1913.Debido a que Rusia se negó a honrar los pasaportes de los Judios de América, los Estados Unidos derogó un tratado comercial en 1913.

In response to these policies, new trends appeared in Russian Jewry.En respuesta a estas políticas, las nuevas tendencias aparecieron en la judería rusa. A movement of Jewish nationalism expressed itself in a revival of Hebrew as a secular language and in a few attempts at colonization in Palestine.Un movimiento del nacionalismo judío se expresó en un renacimiento del hebreo como lengua secular y en varios intentos de colonización en Palestina.A Jewish socialist movement, the Bund, appeared in urban centers, stressing the Yiddish language and folk culture.Un movimiento judío socialista, el Bund, aparecido en los centros urbanos, haciendo hincapié en la lengua yiddish y la cultura popular.

The 20th CenturyEl siglo 20

The Jewish population of Western Europe and the United States grew rapidly through immigration from Eastern Europe.La población judía de Europa occidental y los Estados Unidos creció rápidamente a través de la inmigración procedente de Europa del Este.Jews shared in the prosperity of these expanding nations, the older settlers helping newcomers make a fresh start.Judios compartida en la prosperidad de estas naciones en expansión, los colonos mayores ayudar a los recién llegados hacer un nuevo comienzo.Various forms of economic and social discrimination persisted, however, and racial anti Semitism became well organized and highly vocal.Varias formas de discriminación económica y social persistió, sin embargo, y contra el antisemitismo racial se convirtió en bien organizados y altamente vocal.

Zionism and PalestineSionismo y Palestina

The violent outburst of hatred that accompanied the Dreyfus Affair in France inspired Theodor Herzl to launch the movement of Zionism, which sought to establish a Jewish state.La violenta explosión de odio que acompañó el caso Dreyfus en Francia inspiró a Theodor Herzl a lanzar el movimiento del sionismo, que buscaba establecer un estado judío.Its chief support came from East European Jews; elsewhere Herzl's proposals were considered impractical and a threat to newly won civil status.Su principal apoyo provino de Europa del Este Judios; en otros lugares de Herzl propuestas se considera no factible y una amenaza a la recién conquistada estado civil.

During World War I, East European Jews suffered heavily from troops on both sides.Durante la Primera Guerra Mundial, Europa del Este Judios sufrido en gran medida de las tropas en ambos lados.American Jewry now found itself for the first time the leading element in the world Jewish community, bearing the major responsibility for relief and reconstruction of the ravaged centers.Los judíos estadounidenses ahora se encuentran por primera vez el elemento principal en la comunidad judía mundial, teniendo la responsabilidad principal para el socorro y la reconstrucción de los centros devastado.The peace treaties guaranteed equal rights to minorities in the newly constituted or reconstituted countries, but these agreements were not consistently upheld with regard to Jewish minorities, and colonization in Palestine expanded considerably.Los tratados de paz garantiza la igualdad de derechos para las minorías en los países recién constituidos o reconstituidos, pero estos acuerdos no fueron confirmadas en consonancia con lo que se refiere a las minorías judía, y la colonización en Palestina se amplió considerablemente.

In the Balfour Declaration of 1917, Great Britain announced its support for a Jewish national home; this purpose, approved by the Allied governments, was embodied in the mandate for Palestine that Britain assumed after the war.En la Declaración de Balfour de 1917, Gran Bretaña anunció su apoyo a un hogar nacional judío, con este fin, aprobados por los gobiernos aliados, fue plasmada en el mandato para Palestina que Gran Bretaña asumió después de la guerra.British agents had secretly made contradictory promises to Arab leaders, however, and growing Arab nationalism expressed itself in anti Jewish riots in Palestine in 1920 - 21 and 1929.agentes británicos habían hecho secretamente promesas contradictorias a los líderes árabes, sin embargo, y creciente nacionalismo árabe se expresó en disturbios anti judíos en Palestina en 1920 - 21 y 1929.In the latter year leading non Zionist Jews, convinced that Palestine alone offered hope for impoverished and oppressed millions (since Western nations had rigidly restricted immigration), joined with the Zionists to form the Jewish Agency to assist and direct Jewish settlement and development in Palestine.En este último año no Judios líder sionista, convencido de que Palestina sólo ofrece esperanza para millones de pobres y oprimidos (ya que las naciones occidentales habían restringido la inmigración rígido), se unió a los sionistas para formar la Agencia Judía para ayudar a los judíos y de arreglo directo y el desarrollo en Palestina.

Soviet and Nazi Anti SemitismSoviética y el antisemitismo nazi

The Communist Revolution of 1917 did not end the sufferings of the Jewish population in Russia.La revolución comunista de 1917 no puso fin a los sufrimientos de la población judía en Rusia.Much of the fighting in the Civil War of 1918 - 20 took place in the Ukraine, where the White Russian armies conducted savage pogroms in which thousands of Jews were massacred.Gran parte de los combates en la Guerra Civil de 1918 a 1920 se llevó a cabo en Ucrania, donde los ejércitos rusos blancos realizaron pogromos salvaje en la que miles de Judios fueron masacrados.Although discriminatory decrees were abolished and anti Semitism was banned as counterrevolutionary under the Soviet system, Judaism suffered the same disabilities as other religious groups. A pesar de decretos discriminatorios fueron suprimidos y el antisemitismo fue prohibido como contrarrevolucionario bajo el sistema soviético, el judaísmo sufrió la misma discapacidad como otros grupos religiosos.After the fall of Leon Trotsky, the old anti Semitism was revived as a government policy.Después de la caída de León Trotsky, el viejo antisemitismo fue revivido como una política de gobierno.

In Germany the Weimar Republic for the first time abolished all official discrimination against Jews.En Alemania, la República de Weimar por primera vez abolida toda forma de discriminación oficial contra los Judios.The republic was unpopular, however, and anti Semitism was popular.La república era impopular, sin embargo, y el antisemitismo era popular.Calculated use of anti Semitism as an instrument was a major factor in Adolf Hitler's rise to power in 1933, whereupon the German Jews were immediately disfranchised, robbed of possessions, deprived of employment, barred from the schools, and subjected to physical violence and constant humiliation.el uso calculado de la lucha contra el antisemitismo como un instrumento fue un factor importante en el ascenso de Adolf Hitler al poder en 1933, con lo cual el alemán Judios fueron privados de derechos inmediatamente, robado de posesiones, privados de empleo, excluidos de las escuelas, y sometido a violencia física y la humillación constante . Once World War II occupied the attention of the democracies, Hitler and his supporters attempted "the final solution," the complete extermination of the Jews (Holocaust).Una vez que la Segunda Guerra Mundial ocupó la atención de las democracias, Hitler y sus seguidores intentaron "la solución final," el completo exterminio de los Judios (Holocausto).About 6 million Jews - almost a third of their total number - were massacred, starved, or systematically gassed in Concentration Camps.Cerca de 6 millones de Judios - casi un tercio de su número total - fueron masacrados, muertos de hambre, o sistemáticamente gaseados en los campos de concentración.In addition to destroying so many individual lives, the Holocaust eradicated the communities of Central and Eastern Europe, which had been the chief centers of learning and piety for nearly a thousand years.Además de la destrucción de vidas individuales tantos, el Holocausto erradicó las comunidades de Europa Central y Oriental, que habían sido los principales centros de aprendizaje y la piedad durante casi mil años.

Establishment of IsraelEl establecimiento de Israel

The Western democracies all but closed their doors to refugees.Las democracias occidentales, pero todos cerraron sus puertas a los refugiados.Britain meanwhile had gradually abandoned the Balfour Declaration, reducing the number of Jews admitted to Palestine while making concessions to Arab leaders who had supported the Nazis in World War II.Gran Bretaña mientras tanto había abandonado poco a poco la Declaración de Balfour, reduciendo el número de Judios admitidos a Palestina, mientras que hacer concesiones a los líderes árabes que habían apoyado a los nazis en la Segunda Guerra Mundial.After repeated outbreaks of violence, investigations, and abortive British plans, Britain announced that it was giving up the mandate, and the United Nations adopted a resolution calling for the partition of Palestine into Jewish and Arab areas.Después de repetidos brotes de violencia, investigaciones y planes británicos abortivos, Gran Bretaña anunció que iba a renunciar a su mandato, y las Naciones Unidas adoptó una resolución que pide la partición de Palestina en las áreas judías y árabes.

On May 14, 1948, the State of Israel was proclaimed.El 14 de mayo de 1948, el Estado de Israel fue proclamado.Since then Israel has fought five wars against Arab coalitions to establish and preserve its independence (Arab - Israeli Wars).Desde entonces, Israel ha luchado en cinco guerras contra coaliciones árabes para establecer y preservar su independencia (árabe - guerras israelíes).A peace treaty (Mar. 26, 1979) between Israel and Egypt was not accepted by the other Arab states.Un tratado de paz (26 de marzo 1979) entre Israel y Egipto no fue aceptada por los otros estados árabes.

The Diaspora since World War IILa diáspora desde la Segunda Guerra Mundial

Although the USSR voted for the UN partition resolution in 1947, it later became markedly anti Israel in its policies.Aunque la URSS votó a favor de la resolución de partición de la ONU en 1947, que más tarde se convirtió marcadamente anti Israel en sus políticas.A resurgence of Jewish self consciousness, however, occurred within Soviet Jewry despite deprivation of religious education and other discriminations.El resurgimiento de la conciencia del judío, sin embargo, ocurrió dentro de los judíos soviéticos a pesar de la privación de la educación religiosa y de otras discriminaciones.Over the years a number of Soviet Jews emigrated to Israel and the United States, although official restrictions caused a decline in emigration in the 1980s until 1987, when new legislation provided a liberal emigration policy.Durante los años un número de Judios Soviética emigraron a Israel y los Estados Unidos, a pesar de las restricciones oficiales causaron una disminución de la emigración en la década de 1980 hasta 1987, cuando la nueva legislación proporciona una política liberal de la emigración.

Since World War II the Jews of the United States have achieved a degree of acceptance without parallel in Jewish history, and Jews play a significant role in intellectual and cultural life.Desde la Segunda Guerra Mundial los Judios de los Estados Unidos han alcanzado un grado de aceptación sin paralelo en la historia judía, y los Judios desempeñar un papel importante en la vida intelectual y cultural.The elimination of social barriers has led to a high rate of mixed marriage.La eliminación de las barreras sociales ha dado lugar a una alta tasa de matrimonios mixtos.During the same period there has been a growth in synagogue affiliation and support for Israel.Durante el mismo período ha habido un crecimiento en la afiliación sinagoga y el apoyo a Israel.

Recent estimates put the total number of Jews at about 14 million, of whom over 5 million reside in the United States, more than 2 million in the USSR, and over 3 million in Israel.Según estimaciones recientes, el número total de Judios en alrededor de 14 millones de dólares, de los cuales más de 5 millones residen en los Estados Unidos, más de 2 millones en la URSS, y más de 3 millones de dólares en Israel.France, Great Britain, and Argentina also have significant Jewish populations.Francia, Gran Bretaña y Argentina también tienen importantes poblaciones judías. The once - substantial communities in North Africa and the Middle East have been reduced to small fragments.El una vez - las comunidades importantes en el norte de África y Oriente Medio se han reducido a pequeños fragmentos.Most of these Oriental Jews have settled in Israel.La mayoría de estos Judios Oriental se han establecido en Israel.Thousands of Ethiopian Jews (Falashas), for example, were airlifted to Israel in 1984 and 1985.Miles de Judios etíopes (falashas), por ejemplo, fueron transportados en avión a Israel en 1984 y 1985.Israel's Jewish population increased significantly in the early 1990s, when it received hundreds of thousands of immigrants from the Soviet Union.la población judía de Israel aumentó significativamente en la década de 1990, cuando recibió cientos de miles de inmigrantes de la Unión Soviética.

Bernard J BambergerBernard J Bamberger

Bibliography: Bibliografía:
J Alper, ed., Encyclopedia of Jewish History (1986); J Bacon, The Illustrated Atlas of Jewish Civilization, (1991); SW Baron, A Social and Religious History of the Jews (1952 - 73); HH Ben - Sasson, ed., A History of the Jewish People (1976); P Borchsenius, The History of the Jews (1965); BL Cohen, Jews Among the Nations (1978); SM Cohen, American Assimilation or Jewish Revival (1988) and Jews among the Nations (1978); A Eban, My People (1968); L Fein, Where Are We?Alper J, ed, Enciclopedia de Historia de los Judíos (1986); Bacon J, El Atlas Ilustrado de la civilización judía, (1991), Barón SW, Una historia social y religiosa de los Judios (1952 - 73);. HH Ben - Sasson, ed, Una Historia del Pueblo Judío (1976);. Borchsenius P, La Historia de los Judios (1965); BL Cohen, Judios Entre las Naciones (1978); SM Cohen, estadounidense o de asimilación judía Revival (1988) y entre los Judios las Naciones (1978); Un Eban, mi pueblo (1968); Fein L, ¿Dónde estamos? The Inner Life of America's Jews (1988); L Finkelstein, The Jews: Their History, Culture and Religion (1970 - 71); R Gay, Jews in America (1965); D Goldberg and J Rayner, The Jewish People (1987); A Hertzberg, The Jews in America: Four Centuries of an Uneasy Encounter (1989); P Johnson, A History of the Jews (1987); A Kahan, Essays in Jewish Social and Economic History (1986);La vida interior de los Judios de los Estados Unidos (1988); L Finkelstein, Los Judios: Su historia, la cultura y la religión (1970 - 71), R Gay, Judios en los Estados Unidos (1965); D Goldberg y J Rayner, el pueblo judío (1987) ; Un Hertzberg, Los Judios en América: Cuatro Siglos de un encuentro inquieto (1989); Johnson P, Una historia de los Judios (1987); Un Kahan, Ensayos sobre Historia de los Judíos Sociales y Económicas (1986);

R Patai, The Jewish Mind (1977); J Prawer, The History of the Jews in the Latin Kingdom of Jerusalem (1988); C Raddock, Portrait of a People (1967); C Roth, The Jewish Contribution to Civilization (1956), and A Short History of the Jewish People (1969); AL Sachar, A History of the Jews (1967); CA Silberman, A Certain People: American Jews and Their Lives Today (1985); NA Stillman, The Jews of Arab Lands in Modern Times (1991).R Patai, la mente judía (1977); J Prawer, La Historia de los Judios en el Reino Latino de Jerusalén (1988); Raddock C, Retrato de un Pueblo (1967), Roth C, la contribución judía a la civilización (1956) , y una breve historia del Pueblo Judío (1969); Sachar AL, Historia de los Judios (1967); Silberman CA, Un Certain People: Judios de América y sus vidas hoy (1985); Stillman NA, Los Judios de los territorios árabes en los tiempos modernos (1991).


Additional InformationInformación adicional

A Semite is someone descended from Shem , the eldest son of Noah.Un semita es alguien descendiente de Sem, el hijo mayor de Noé.

A HEBREW is someone descended from Heber (or, "Eber"), one of the great-grandsons of Shem.Un HEBREO es alguien descendiente de Heber (o, "Eber"), uno de los grandes-nietos de Shem.So all Hebrews are Semites, but not all Semites are Hebrews.Así que todos los hebreos son semitas, pero no todos los judíos son semitas.(Sunnite Arabs are therefore also Semites.)(Los árabes sunitas, por lo tanto también semitas).

Six generations after Heber, Abraham was born to his line, so Abraham was both a Hebrew and a Semite , born of the line of Heber and Shem.Seis generaciones después de Heber, Abraham nació a su línea, así que Abraham era un hebreo y semita, nacido de la línea de Heber y Shem.

Ishmael was born of Abraham, and (Sunnite) Arabs (and specifically Muslims) consider themselves to be descendants of him, so they are both Semites and Hebrews. Isaac was born of Abraham, then Jacob of Isaac.Ismael nació de Abraham, y (sunita), los árabes (y específicamente los musulmanes) se consideran descendientes de él, por lo que ambos son semitas y Hebreos. Isaac nació de Abraham, Jacob, a continuación, de Isaac.Jacob's name was changed to "Israel," and he fathered 12 sons.el nombre de Jacob fue cambiado a "Israel", y fue padre de 12 hijos.His sons and their descendants are called Israelites, and they would therefore be both Semitic and Hebrew.Sus hijos y sus descendientes son llamados israelitas, y, por consiguiente, sería a la vez antisemita y hebreo.However, this would not make either Abraham or Isaac "Israelites."Sin embargo, esto no haría ni Abraham o Isaac "israelitas".Those who interchange the words "Jew" and Israelite, call Abraham a Jew, even though Abraham was not even an Israelite, and where the word "Jew" is not used in the Bible until 1,000 years AFTER Abraham.Los que intercambiar las palabras "Judio" y israelita, llame a un Judio Abraham, aunque Abraham no era incluso un israelita, y donde la palabra "Judio" no se utiliza en la Biblia hasta el año 1000 después de Abraham.

One of Jacob-Israel's children was Judah (Hebrew - Yehudah).Uno de los hijos de Israel, Jacob era Judá (en hebreo - Yehuda).His descendants were called Yehudim ("Judahites").Sus descendientes fueron llamados Yehudim ("Judá"). In Greek this reads Ioudaioi ("Judeans").En griego se lee este Ioudaioi ("Judíos").The confusing thing here is that almost all Bible translations employ the word "Jew," which is a modern, shortened form of the word "Judahite."Lo confuso es que casi todas las traducciones de la Biblia emplea la palabra "Judio", que es una forma moderna, abreviada de la palabra "Judahite".Every time you come to the word "Jew" in the Old Scriptures, you should read "Judahite;" and every time you come to the word "Jew" in the New Scriptures, you should read it as "Judean." Cada vez que viene a la palabra "Judio" en las Escrituras del Antiguo, usted debe leer "Judahite", y cada vez que viene a la palabra "Judio" en las Escrituras del Nuevo, usted debe leerlo como "Judea".(two distinctly different peoples.)(Dos pueblos muy diferentes.)

In the late 1960s, Ashkenazi Jews numbered some 11 million, about 84 percent of the world Jewish population.En la década de 1960, Judios Ashkenazi numeradas unos 11 millones de dólares, aproximadamente el 84 por ciento de la población judía mundial.

R Novosel R Novoa


Also, see:Asimismo, véase:
Judaism Judaísmo


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html