(This presentation primarily discusses Roman Catholic perspectives on the Eucharist. At the end of this presentation are links to Protestant and Jewish perspectives, and a more general presentation on the Eucharist that includes presentation of the Orthodox perspective.) (Esta presentación discute principalmente romana perspectivas católica sobre la Eucaristía. Al final de esta presentación son enlaces a perspectivas protestantes y judíos, y una presentación más general sobre la Eucaristía, que incluye la presentación de la perspectiva ortodoxa.)
The central religious service of the Roman Catholic church, Mass is the celebration of the sacrament of the Eucharist, the rite instituted by Jesus Christ at the Last Supper. Some Lutherans and Anglicans also refer to the Eucharist as Mass. Based on the medieval Latin liturgy of Rome, the Mass takes its name from the Latin missa (dismissed), referring to the practice of dismissing the catechumens before the offertory. El servicio religioso central de la Iglesia Católica Romana, la Misa es la celebración del sacramento de la Eucaristía, el rito instituido por Jesucristo en la Última Cena. Algunos luteranos y anglicanos también se refieren a la Eucaristía como la misa Sobre la base de la liturgia latina medieval de Roma, la Misa toma su nombre del latín missa (despedidos), refiriéndose a la práctica de despedir a los catecúmenos antes del ofertorio. In the Eastern churches, the Mass is called the Holy Liturgy or the Offering. En las iglesias orientales, la misa es llamada la Santa Liturgia o la ofrenda. Catholics believe that consecration of the eucharistic elements of bread and wine transforms their substances into those of Jesus' body and blood; this doctrine is called transubstantiation. Los católicos creen que la consagración de las especies eucarísticas del pan y del vino se transforma las sustancias en los del cuerpo de Jesús y la sangre, esta doctrina se llama transubstanciación. Catholics are required to attend Sunday Mass as a minimum of public worship. Los católicos están obligados a asistir a la Misa dominical, como mínimo, de culto público.
The two chief parts of the Mass are the Liturgy of the Word and the Liturgy of the Eucharist. Las dos partes principales de la Misa son la Liturgia de la Palabra y la Liturgia de la Eucaristía. The first consists primarily of two or three Scripture readings, a homily following the Gospel reading, and general intercessions or prayers of the faithful. La primera consiste principalmente de dos o tres lecturas de la Escritura, la homilía tras la lectura del Evangelio, y la oración universal u oración de los fieles. The main actions of the second part are the preparation of the altar and gifts, eucharistic prayer, breaking of bread, and communion. Las principales acciones de la segunda parte son la preparación del altar y los regalos, la oración eucarística, la fracción del pan y la comunión. The Lord's Prayer is recited at the end of the eucharistic prayer and is followed by the exchange of the sign of peace. El Padre Nuestro se recita al final de la plegaria eucarística y es seguido por el intercambio del signo de la paz. Introductory rites, including an entrance song, penitential rite, and opening prayer, precede the Word liturgy, and a concluding rite follows communion. los ritos de introducción, que incluye un canto de entrada, acto penitencial y la oración de apertura, preceden a la liturgia de la Palabra, y un rito de conclusión sigue la comunión.
| BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER Religiosa Información Fuente sitio web |
| BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa Our List of 2,300 Religious Subjects Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos |
| E-mailE-mail |
LL Mitchell LL Mitchell
Bibliography
Bibliografía
Jungmann, Joseph, The Mass of the Roman
Rite (1951); Klauser, Theodor, A Short History of the Western Liturgy, 2d
ed. Jungmann, José, La Misa del Rito Romano (1951); Klauser, Theodor, Una
breve historia de la Liturgia Occidental, 2d ed. (1979); McManus, Frederick, ed., Thirty
Years of Liturgical Renewal (1987); Patino, JM, ed., The New Order of Mass
(1970). (1979); McManus, Federico, ed, Treinta años de Renovación
Litúrgica (1987);.. Patino, JM, ed, El Nuevo Orden de la Misa (1970).
High Mass is sung, with a Priest, a Deacon and a sub-Deacon participating. La misa se canta, con un sacerdote, un diácono y un sub-diácono participantes.
Low Mass is spoken, not sung, with only a Priest and server participating. Bajo la misa se habla, no canta, con sólo un sacerdote y servidor de participantes.
Mass is the ritual of chants, readings, prayers, and other ceremonies used in the celebration of the Eucharist in the Roman Catholic church. Misa es el ritual de cantos, lecturas, oraciones y ceremonias utilizados en la celebración de la Eucaristía en la Iglesia Católica Romana. The same name is used in high Anglican churches. El mismo nombre se utiliza en altas iglesias anglicanas. Other Protestant churches call this ritual Holy Communion or the Lord's Supper ; Eastern Orthodox churches call it the Divine Liturgy . Otras iglesias protestantes llaman a este ritual de la Santa Comunión o la Cena del Señor; iglesias ortodoxas orientales llaman la Divina Liturgia. The word mass comes from the Latin missa ("sent"). La masa de la palabra viene del latín missa ("enviado"). It was taken from the formula for dismissing the congregation: Ite, missa est ("Go, the Eucharist has been sent forth"), referring to the ancient custom of sending consecrated bread from the bishop's Mass to other churches in Rome to symbolize that church's unity with the bishop in the celebration of the Mass. Fue tomada de la fórmula para despedir a la congregación: Ite, missa est ("Go, la Eucaristía ha sido enviado"), refiriéndose a la antigua costumbre de enviar pan consagrado de la misa el obispo de otras iglesias en Roma para simbolizar que la iglesia la unidad con el obispo en la celebración de la Misa
Before the 8th century, the only form of the Mass was the public Mass, celebrated by a bishop or priest with a congregation. Antes del siglo octavo, la única forma de la misa fue el público Misa, celebrada por un obispo o un sacerdote con una congregación. In its solemn form ( High Mass ), most parts are sung. En su forma solemne (la misa), la mayoría de las piezas son cantadas. In its most elaborate form, the papal Mass , the pope is assisted by the papal nobility, Latin and Eastern Rite deacons, the papal court, and numerous other functionaries. En su forma más elaborada, la misa papal, el Papa es ayudado por la nobleza pontificia, diáconos Latina y el rito oriental, la corte papal, y muchos otros funcionarios. The pontifical Mass (solemn Mass of a bishop) is less elaborate, although besides deacons, subdeacons, thurifers (incense bearers), and acolytes, the bishop is also assisted by his familia (family), assistants who are responsible for taking care of his regalia (solemn vestments) and insignia (miter, crosier, and pontifical cross). La misa pontifical (Misa solemne de un obispo) es menos elaborada, aunque además de los diáconos, subdiáconos, turiferarios (portadores de incienso), y acólitos, el obispo es también ayudado por su familia (la familia), los asistentes que se encargan de cuidar de su regalía (ornamentos solemnes) y las insignias (mitra, báculo y cruz pontificia). The solemn parish, or monastic, Mass is celebrated with deacon and subdeacon. La parroquia solemne, o monástica, se celebra la misa con diácono y subdiácono. The simplest form of sung Mass is celebrated by one priest, with the assistance of acolytes and thurifer. La forma más sencilla de cantar la misa es celebrada por un sacerdote, con la asistencia de acólitos y turiferario. In daily celebrations, a simpler form is used in which all parts of the Mass are read by one priest. En las celebraciones diarias, una forma más simple se utiliza en los que todas las partes de la misa son leídas por un sacerdote. This is the Missa Lecta ("read Mass"), or Low Mass. Esta es la Missa Lecta ("leer la misa"), o la Misa de baja
Beginning in the 8th century, the private Mass evolved in the monasteries of northern Europe. A partir del siglo 8, la misa privada evolucionó en los monasterios del norte de Europa. Monks were originally laity, and they relied on local priests for their sacramental needs or ordained some of their own members for those needs. Los monjes fueron originalmente laicos, y se basó en los sacerdotes locales para sus necesidades sacramentales u ordenados algunos de sus miembros por las suyas propias necesidades. Beginning in the 8th century, British and Irish monks were ordained for the missionary work of converting the tribes of northern Europe that had been subdued by Charlemagne and his successors. A partir del siglo octavo, los monjes británicos e irlandeses que fueron ordenados por el trabajo misionero de la conversión de las tribus del norte de Europa que había sido sometido por Carlomagno y sus sucesores. By the 11th century (after the great missionary age), the growing monasteries of northern Europe continued to ordain their monks; so the number of priests eventually far exceeded the sacramental needs of the monks. En el siglo 11 (después de la edad gran misionero), los monasterios de crecimiento del norte de Europa siguió para ordenar a sus monjes, de modo que el número de sacerdotes finalmente superado con creces las necesidades sacramentales de los monjes. Thus, the practice of private daily celebration of Mass grew until, by the 12th century, it was common. Por lo tanto, la práctica de la celebración diaria de la Misa privada creció hasta que, en el siglo 12, era común.
The Second Vatican Council (1962-65) introduced a number of changes into the celebration of Mass. The council returned to the ancient practice of calling this sacrament and its celebration by the same name: the Eucharist . El Concilio Vaticano II (1962-65) introdujo una serie de cambios en la celebración de la Misa El consejo volvió a la antigua práctica de llamar a este sacramento y su celebración con el mismo nombre: la Eucaristía. The principal liturgical changes include the introduction of vernacular languages into the Eucharist, the return to the custom of allowing the laity to receive both bread and wine, and the reintroduction of the practice of concelebration. Los cambios litúrgicos principales incluyen la introducción de las lenguas vernáculas en la Eucaristía, el retorno a la costumbre de permitir a los laicos a recibir tanto el pan y el vino, y la reintroducción de la práctica de la concelebración.
Joseph M. Powers José M. Poderes
The word refers to the Eucharist or Lord's Supper and derives from the Latin missio, a term used in churches or law courts to dismiss the people. La palabra se refiere a la Cena del Señor o la Eucaristía y se deriva del latín missio, un término que se usa en las iglesias o los tribunales el derecho a despedir a la gente. The expression Ite, missa est is the regular ending of the Roman rite. El Ite missa est expresión, es el final ordinario del rito romano. The term has been used in the West as a name for the whole of the service since at least the fourth century, and is presently used by both Roman Catholics and Anglican High Churchmen. El término se ha utilizado en Occidente como un nombre para el conjunto del servicio por lo menos desde el siglo IV, y actualmente es utilizado tanto por los católicos romanos y anglicanos alta eclesiásticos.
In liturgical terminology there is sometimes a reference to two Masses, referring to a division of the eucharistic service which can be seen as early as Acts 20 and which is clearly developed in third and fourth century texts. En la terminología litúrgica a veces hay una referencia a dos misas, en referencia a una división del servicio eucarístico que se puede ver ya en Hechos 20 y que está claramente desarrollado en textos del siglo tercero y cuarto. The first segment is the service of the word, after which catechumens were dismissed, and therefore termed the Mass of the catechumens; the second is the service of the table (the passing of the peace, the Lord's Prayer, and the Eucharist itself), which was reserved for baptized Christians in good standing and called the Mass of the faithful. El primer segmento es el servicio de la palabra, después de lo cual los catecúmenos fueron despedidos, y por lo tanto llama la Misa de los catecúmenos, el segundo es el servicio de la tabla (el paso de la paz, la Oración del Señor, y la misma Eucaristía), que estaba reservado para los cristianos bautizados en buen estado y llamó a la misa de los fieles. In this liturgical use "Mass" indicates which group left the church at the dismissal at the end of that part of the service. En este uso litúrgico "Masa" indica que el grupo salió de la iglesia por el despido al final de esa parte del servicio.
While the use of the term "Mass" does not necessarily indicate any particular theology (as, eg, in the 1549 Book of Common Prayer or Luther's German Mass), in common usage it is connected with the Roman Catholic and AngloCatholic doctrine of the Mass in which the priest is considered to participate in the sacrifice of the body and blood of Christ, the transubstantiated host and wine. Mientras que el uso de la palabra "Misa" no indica necesariamente una teología particular (como, por ejemplo, en el libro 1549 de la Oración Común o la Misa Alemana de Lutero), de uso común que se relaciona con la Iglesia Católica Romana y la doctrina AngloCatholic de la Misa en la que el sacerdote es considerado para participar en el sacrificio del cuerpo y la sangre de Cristo, el anfitrión y el vino transustanciado. Usually this is not thought of as a resacrifice of Christ, although in some old Catholic theologies that was surely the case, but as a participation in and a making present of the eternal and thus timeless sacrifice of Christ in which the priest represents Christ in terms drawn from Hebrews. Por lo general esto no es considerado como un resacrifice de Cristo, aunque en algunas teologías católica de edad que fue sin duda el caso, sino como una participación y un presente de lo que el sacrificio eterno y atemporal por lo tanto de Cristo en la que el sacerdote representa a Cristo en términos procedentes de hebreos. Thus the Mass is viewed as eschatological: it is in the here and now the sacrifice offered upon the cross (and indeed all of Christ's work), for in it time is swallowed up in eternity. Así, la misa es visto como escatológico: es en el aquí y ahora el sacrificio ofrecido en la cruz (y de hecho toda la obra de Cristo), en el que el tiempo ha sido devorada en la eternidad. While this eschatological aspect has never been accepted by Protestants, it allows Catholics to preserve the unity of Christ's work and the sacrificial character of the service. Si bien este aspecto escatológico nunca ha sido aceptada por los protestantes, que permite a los católicos a preservar la unidad de la obra de Cristo y el carácter sacrificial del servicio.
PH
Davids PH Davids
(Elwell Evangelical
Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)
Bibliography
Bibliografía
DB Stuart, The Development of
Christian Worship; G. Dix, The Shape of the Liturgy. Stuart DB, el
desarrollo del culto cristiano; Dix G., La forma de la liturgia.
It is generally accepted by Christian scholars that the last meal of Jesus was a (Jewish) Seder meal which is part of the Passover celebration. Es generalmente aceptado por los estudiosos cristianos que la última comida de Jesús fue una comida (judío) Seder, que es parte de la celebración de la Pascua. A presentation on the Seder includes the specific foods and procedures involved, along with the Jewish (historic) reasons for them. Una presentación de la Seder, incluye los alimentos específicos y procedimientos involucrados, junto con los judíos (histórico) motivos de las mismas. References to Christian adaptations of the Seder are also included. Las referencias a las adaptaciones cristianas de la Seder se incluyen también.
This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés