El Corán, Corán o Qora'an

Información General

{ah' - lah ock - bar} God is good. {ah '- ock lah - Bar} Dios es bueno.

There is no god but God, and Muhammad is his Prophet. No hay más dios que Dios y Mahoma es su Profeta.

El Corán, o el Corán (en árabe significa "considerando"), es la Sagrada Escritura del Islam. Los musulmanes lo reconocen como las propias palabras de Dios revelado al Profeta Muhammad entre c.610 y su muerte (632). El texto consta de 114 capítulos (suras), dispuestos - a excepción de la Sura de la apertura - aproximadamente de acuerdo a la longitud, a partir de los capítulos más largos.

El Corán, denominado gloriosa y maravillosa (50:1, 72:1), describe a sí misma como una curación y misericordia, como la luz y la guía de Dios (17:82, 27:77, 41:44, 42:52), como la Verdad absoluta (69:51), y como un libro perspicaz enviado del cielo en árabe (12:1-2), parte por parte (17:106; 25:32) a Muhammad., presentado como un recordatorio bendecido y una exhortación a todos los pueblos (21:50, 38:87, 80:11-15), se pide el reconocimiento agradecido de las muchas señales, a nuestro alrededor y en nosotros (51:20-21), de la bondad de él desde quien viene todo bien (4:79) e insta a un compromiso total con lo que solo es Dios (112:1-4). anunciar el Día del Juicio como el cumplimiento final de la amenaza de Dios y su promesa (21:97-104), que advierte a los malhechores y los que son ingratos (17:89, 25:50), pero trae buenas nuevas a los que aceptan la orientación para el camino más recto (17:9) y que viven de acuerdo con su mensaje y sus mandamientos (sobre el matrimonio y el divorcio, los niños y la herencia, los alimentos legales, botín de guerra, y así sucesivamente). El texto afirma que su mensaje no es una invención humana (como demuestra su inimitable, 17:88), ni una innovación, ya que confirma y clarifica la Escritura que Judios y cristianos han recibido anteriormente (3:3, 5:15, 48; 35:31).

CREER
Religioso
Información
Fuente
página web
Nuestra lista de 2.300 Temas Religiosos
E-mail

En general se cree que el texto estándar del Corán, aprobada durante el reinado (644-56) del califa Uthman, se basa en la compilación de uno de los secretarios de Mahoma, Ibn Zayd Thalbit. Copiando caligráfico de sus versos, y en muchas otras maneras, los musulmanes expresan su devoción a esta Escritura sobre la cual, de su confianza, Dios se ve (15:9).

Willem A. Bijlefeld

Bibliografía:
Ali, Abdullah Yusuf, El Sagrado Corán, 2 vols. (1937 a 1938, repr 1973.); Arberry, AJ, La Interpretado Corán, 2 vols. (1955, repr 1969.); Bell, Richard, Introducción al Corán, ed. W. Montgomery Watt, 2d ed. (1970); Jeffery, Arthur, El Corán como la Escritura (1952); Pickthall, Marmaduke, trans, El significado del Corán Sagrado. (1930, repr 1970.).


El Corán o Corán

Notas del Editor

El Profeta Muhammad fue sin duda importante, y los musulmanes definitivamente debe respetarlo. Las siguientes notas y comentarios son cuidadosamente sobre la base de las obras fiable eruditos islámicos, en particular los primeros sabios que conocía personalmente a los hechos y el pueblo. Ninguno de estos comentarios están destinados a dañar el Islam y todos tienen la intención de ayudar a los musulmanes y los otros a conocer más a fondo la historia y los antecedentes del Corán Santo. Parece que la mayoría de los musulmanes no se les enseña acerca de muchas de estas cuestiones, y se presentan aquí en la búsqueda de la honestidad y el conocimiento.

Como se menciona en el artículo anterior, el Corán es considerado por los musulmanes a ser realmente las palabras de Dios (Alá) que figura a su profeta Mahoma. Fue escrito originalmente hacia abajo (en árabe) alrededor de 645 dC, en torno a 10-15 años después de la muerte de Mahoma.

En el año 325 dC, trescientos años antes de que el Corán, los cristianos habían establecido el concepto de la Trinidad, como un Dios, que parecía existir como tres personas distintas, el Padre (YHWH o Jehová), el Hijo (Jesús) y el Espíritu Santo, y nunca varió de eso. Si el Corán es en realidad las palabras de Dios (Alá), y no altera en modo alguno, ya que se les dio a Mahoma, parece extraño que el Corán presenta la Trinidad cristiana como Dios, Jesús y María! (Sura 5:116) Esto parece implicar que Dios (Alá) ha cometido un error, o Muhammad cometido un error, o más tarde copistas / comentaristas cometido un error (en varias ocasiones, como en la Sura Sura 5,77 y 4,169). Los estudiosos ven las cosas como problemas obvios, pero prácticamente todos los musulmanes a pasar por alto, y considerar a nadie la educación de las cosas como blasfemo.

Durante los últimos 200 años, los estudiosos han encontrado cientos de estos errores aparentes. Muchos están en sentencias que han incorrecta la gramática árabe. Ha sido incluido o 107 (al-Suyuti) o 275 (Jeffery) palabras en el Corán que no son ni siquiera árabe. problemas de varias decenas de historias que había sido durante mucho tiempo demuestra su falsedad, pero que se había publicado en los siglos anteriores los cristianos y los Judios aberrantes que había escrito los libros que se asemejaba a los libros bíblicos, y que ahora son llamados "apócrifos". Estas historias que ya se conocían mal también aparecen en el Corán. Si Dios dijo esas cosas, o Mahoma les anunció, parece que algo está mal en alguna parte.

Hay muchos libros académicos que están en la impresión de que discutir los errores obvios muchos. El Islam parece muy decidido a ignorar y suprimir la escolástica como análisis de su Corán y su fe. Que regularmente llegan a emitir fatwas (sentencias de muerte) a los autores como Salman Rushdie (por el ayatolá Jomeini, en 1989) para la publicación de obras que nada cuestión en el Islam. En realidad, poco después de que cientos de autores y periodistas fueron ejecutados y enterrados en fosas comunes porque había escrito libros o artículos críticos del Islam.

No queremos entrar en todas estas críticas, muchos de los cuales parecen muy convincentes, como la Trinidad / María, una parece ser. Más bien, nuestra intención aquí es presentar los aspectos del Corán (y por lo tanto, del Islam), que son paralelas a, y, posiblemente, tomado directamente de las fuentes cristianas y judías. Por ejemplo, 502 versos en 36 Suras del Corán son acerca de Moisés, directamente desde el Pentateuco judío. Doscientos cuarenta y cinco versos en 25 Suras son acerca de Abraham, de la misma fuente, y 131 más en 28 versos Suras son acerca de Noé, también del Pentateuco.

En realidad, hay una complicación secundaria que se plantea en este ámbito. La investigación moderna ha descubierto académica una serie de fallas en la redacción (actual) de los judíos Libros Pentateuco, que generalmente se cree que se ha producido debido a la copia imprecisa por escribas judíos durante los primeros siglos muchos. Pero, como el Corán presenta los (ahora sabemos que es incorrecto) historias, que parece dar a entender que Dios (Alá) o Muhammad engañados en cuanto a la veracidad o Realmente no directamente le proporcione, excepto a través de las fuentes anteriores.

Ampliación de ese pensamiento, la demanda de Mahoma que el Corán fue "la Palabra de Dios" seguiría siendo indirectamente cierto, como la mayoría de los 80.000 del Corán es decir, en realidad provenían de los manuscritos más antiguos de Dios, sobre todo el Pentateuco (Torá o Tora). Es que los errores acumulados de los documentos anteriores se había convertido en absorbidos por el Corán como un resultado. Sea o no Muhammad conversado realmente con Dios (Alá) en las cuevas, por lo menos algunos de los que el Corán es, sin duda directamente sobre la base de (imperfecto) Los manuscritos antes atribuidos a Dios / Alá.

La tradición musulmana afirma que uno de los generales de Uthman había pedido al califa de hacer una colección de los contenidos del Corán, puesto que los conflictos graves había estallado entre sus tropas de las diferentes provincias en lo que respecta a la lectura correcta del Corán. Uthman eligió Zayd ibn Thabit para preparar el texto oficial. Que la tradición indica que revisar cuidadosamente el Corán, mediante la comparación de porciones en poder de la hija de Omar con la suya, de un análisis minucioso sobre el dialecto.

Una tradición diferente todavía créditos Zayd, sino mucho antes, durante el período muy breve de Abu Bakr como califa. En este caso, la motivación habría sido que mucha gente que había conocido el Corán de memoria, había muerto en las batallas, y la preocupación era que anotarla antes de que pudiera ser irremediablemente perdido, y esta fue la versión que se llevó a cabo más tarde por Omar hija Hafsa.

Otras tradiciones señalan que fue recogida durante los califatos de Umar y Ali. Así que no hay un acuerdo real en la Tradición en cuanto a exactamente cuando fue recogida. La tradición Uthman es generalmente considerada como la más probable.

hoy en día los musulmanes en general, insisten en que su Corán es precisamente la redacción del original, y por lo tanto criticar a las muchas "versiones" de la Biblia cristiana (a pesar de todas las versiones son en realidad las traducciones del griego arameo exactamente la misma fuente de manuscritos y originales). Pero tal afirmación es incorrecta. Hubo al menos 14 variantes versiones en árabe del Corán en uso común en torno a 900 dC, y posiblemente varios más. Estas surgieron debido al método de la escritura y la copia que existía en ese momento. (Corto) Vocales no fueron registrados, sólo las consonantes. Las vocales cortas a veces puede ser representado por un signo de coma o un guión como el de inclinación, ya sea por encima o por debajo de una letra. Además, las diferencias entre 'b' y 't' y 'th', que son idénticos a excepción de puntos (puntos) que los distinguen, no estaban claros porque los puntos no fueron registrados en el texto consonántico de la época. carta Otros pares de sonido también tienen símbolos idénticos. Por lo tanto, un lector o un copista a veces podía leer diferentes palabras textuales del mismo conjunto de símbolos. No hay duda respecto a la redacción original era participar, sino las muchas variaciones surgió debido a la escritura y la copia de los textos.

Como resultado, una serie de códices desarrollados:

Muy temprano:

Más tarde, el estudioso del Corán de Abu Bakr Ibn Mujahid (a principios de AD 900) fija en un sistema de consonantes y un cierto control sobre la aplicación de las vocales, que se tradujo en la aceptación general de los siete sistemas básicos.

El Qiraa'aat Siete (es decir, Lecturas):
El 'siete lecturas fueron normalizados en el siglo II / VIII. Abu Bakr Ibn Mujahid (m. 936 dC), un erudito musulmán del siglo IX de Irak, escribió un libro titulado Los siete lecturas, en los que se seleccionó a siete de los modos imperantes de la recitación como la mejor y más confiable de transmisión. Otros fueron desfavorecidos posteriormente y hasta opuestos, entre ellos las lecturas de Ibn Mas'ud y Ubay ibn Kab. Sin embargo, esto no quiere decir que uno debe limitarse a uno de estos siete lecturas, o para todos ellos. A continuación se enumeran el origen local de las siete lecturas y los nombres de los lectores y algunos transmisores más tarde (en árabe 'raawis') conectados con ellos:
Lectores

Cada uno de estos siete en realidad tenía dos variantes, por diferentes vías (transmisores):

Catorce aceptado en todas las lecturas. Algunos estudiosos reconocen aún más, tales como:

Lugar / Lector
Medina / Abu Yafar (130/747)
Basora / Ya'qub (205/820)
Kufa / Jalaf (229/843)
Basora / Hassan al Basri (110/728)
Meca / Ibn Muhaisin (123/740)
Basora / Yahya al-Yazidi (202/817)
Kufa / al-A'mash (148/765)

El seleccionado 'Siete Lecturas' de Mujahid (a principios de año 900 d. C.) fueron los siguientes:
Lugar / lector / transmisor:

1. Medina / Nafi '(m. 169H/785AD) / Qaaluun o Warsh (m. 197H/812AD)
2. Meca / Ibn Kathir (m. 119H/737AD)
3. Damasco / Ibn 'Amir (m. 118H/736AD)
4. Basora / Abu Amr (m. 154H/771AD) / Suusi o Duuri (m. 246H/860AD)
5. Kufa / 'Asim (m. 128H/746AD) / Hafs (m. 180H/796AD)
6. Kufa / Hamza (m. 156H/773AD)
7. Kufa / Al-Kisaa'i (m. 189H/805AD) / Duuri (m. 246H/860AD)

Lecturas N º 1 y 5 son de particular importancia: la lectura transmitida por Warsh es ahora muy extendida en África, excepto Egipto, mientras que, como ahora en casi todas las otras partes del mundo musulmán, la lectura transmitida por Hafs se observa.

Tres de ellos prevaleció en los tiempos modernos, por razones inciertas: Warsh (alrededor de 800 dC), Hafs (alrededor de 800 dC) y al-Duri Abu Amr (alrededor de 850 dC), con otros dos utilizados en pequeñas regiones. Esto representa cinco versiones muy diferentes del Corán actualmente en uso por los musulmanes en distintas partes del mundo. La justificación por separado para el uso de su versión está estrechamente relacionada con su "cadena" o la ruta de la información del profeta Mahoma.

Las cinco versiones actuales del Corán por lo tanto son:

  1. El transmisor Hafs, que es ibn Suleyman ibn Hafs Al-Mughirah Al-Al-Asadi Kuufi (d. 180H):

    Su nombre Hafs Qiraa'ah de 'Asim es la lectura más populares del Corán en el mundo de hoy, a excepción de algunas partes de África. Hafs fue oficialmente adoptada por Egipto en 1924. Su cadena de 'Asim:

    Oyó de 'Asim ibn Abu Al-Najud Kuufi (d. 128H), que fue Taabi'i, es decir, entre la siguiente generación los Sahaabah, que oyó a Abu Abdur-Rahman Abdullah ibn Habib As-Sulami, que escucharon de Uthman ibn Affan y Ali ibn Abi Talib y Zayd ibn Zabit y Ubay ibn Kab, que escuchó del Profeta (la paz sea con él).

  2. El Duuri transmisor, es Abu 'Amr ibn Hafs Umar Ibn Abdul-Aziz ibn Subhan Ad-Duuri Al-Baghdadi (d. 246H):

    Su nombre Qiraa'ah Duuri de 'Abu Amr es popular en algunas partes de África como Somalia, Sudán, así como en otras partes. Su cadena de de Amr Abu ':

    Que oyó a Abu Muhammad ibn Yahya ibn Mubarak Yazidiyy Mughirah (d. 202H), que escucharon de Ala Abu 'Amr ibn Zuban' Maziniyy Al-Busriyy (d. 154H), que oyeron desde el Qiraa'aat de Sahaabis Ali y Osman y Abu Musa y Umar ibn Ubay y Kab y Zayd ibn Zabit, que escuchó del Profeta (la paz sea con él).

  3. El Warsh transmisor, que es Abu Saeed Uthman ibn Said al-Misri, apodado Warsh, (d. 197H):

    IHs Qiraa'ah llamado Warsh de Nafi 'es popular en el norte de África. Su cadena de Nafi ':

    Oyó de Nafi 'ibn Abdur-Rahman ibn Abu Nu'aim Al-Madani (d. 169H), que oyó a Abu Ya'far ibn Al-Yazid Qa'qaa y Abu Dawud Abdur-Rahman ibn Hurmuz Al-A' Raj y Shaybah Ibn Al-Qadi Nisah y Abu Abdullah ibn Yundub musulmana de Al-Hudhali y Abu Yazid ibn Rawh Ruman, que oyó a Abu Hurairah y Ibn Abbas e Ibn Abdullah ibn Abi Ayyaash Rabii'ah, que escucharon de Ibn Ubayy Ka ' b, que escuchó del Profeta (la paz sea con él).

  4. El Suusi transmisor:

    Su nombre Qiraa'ah Suusi de 'Abu Amr también se encuentra en todo el mundo en piezas pequeñas.

  5. El Qaaluun transmisor, que es Qaaluun Imam:

    Su nombre Qiraa'ah Qaaluun de Nafi 'es popular en lugares como Libia en África. Su cadena de Nafi ':

    Oyó de Nafi 'ibn Abdur-Rahman ibn Abu Nu'aim Al-Madani (d. 169H), que oyó a Abu Ya'far ibn Al-Yazid Qa'qaa', que escucharon, de Abdallah Ibn Abbás y Abu Hurairah, que noticias de Ibn Ubayy Kab y Zayd ibn Zabit, que escuchó del Profeta (la paz sea con él).

En el caso de los lectores musulmanes deben en gran medida en cuestión: Las variaciones entre las diferentes versiones del Corán son generalmente muy pequeñas y de menor importancia, aunque hay un número considerable de ellos. Muhammad Fahd Khaaruun ha publicado una versión de la (Hafs) el Corán, que contiene las lecturas de la variante de los 10 lectores aceptan en sus márgenes. Alrededor de 2 / 3 de la ayat (versos) tienen algún tipo de variante de la lectura. La gran mayoría son diferencias en las vocales insertadas en ciertas palabras (recordar que los primeros textos escritos cúfica del Corán no son vocales o signos diacríticos). Parece que hay sólo una diferencia que podría representar un efecto significativo en las creencias, que en la sura 2:184. Hay muchos debates eruditos islámicos sobre estas diferencias. Como ejemplo de uno, en Hafs, sura 2:140 dice taquluna, mientras que en Warsh, que el texto está en sura 2:139 y lee yaquluna. Otro ejemplo: sura 2:214 Hafs lee yaquula mientras que Warsh sura 2, 212 se lee yaquulu. los estudiosos musulmanes coinciden en que tales variaciones no alteran gravemente el sentido de las declaraciones hechas en el Corán.

El punto principal que se hace aquí es que los textos originales asociados con el Profeta Muhammad no se cuestionan, pero que la precisión absoluta y precisa reclamado por los musulmanes con respecto a su moderna Corán no es del todo correcto. La realidad de la situación es muy parecida a la Biblia cristiana, la cual había una fuente de texto original, pero ahora existe en una multitud de traducciones de la lengua de que un texto original.


Una breve mención debe hacerse respecto a la "Versos satánicos" de Rushdie autor que inspiró a escribir el libro que le causó la sentencia de muerte. Impecable fuentes musulmanas (Waqidi y al-Tabari) indican que, antes del vuelo a Medina, Mahoma estaba sentado con algunos líderes Meca importante, junto a la Kaaba, y empezó a recitar la Sura 53, que describe el ángel Gabriel la primera y segunda visitas a Mahoma.

El texto era: "¿Qué piensa usted de Lat y Uzza Manat Y el tercer lado de estas mujeres son exaltados, la intercesión de quién en verdad hay que buscarla después?".

Estas referencias fueron algunos de los muchos dioses de la Meca a continuación, adorado, por lo que las palabras parecen reconocer la existencia e incluso la importancia de ellos, frente TOTALMENTE de lo que alega el Islam (del único Dios, Alá). El Islam dice que Mahoma recibió la visita más tarde por Gabriel vez más, que lo reprendió y le dio la "verdadera" final para que el verso, que eliminó la alabanza a los dioses y la convirtió en la denigración. Consideran que los versos iniciales de ser puestas en su boca por Satanás, es decir, versos satánicos.

Estos versos representan un grave problema para los musulmanes. ¿Sabía que caso de ocurrir? Muhammad hizo realidad los elogios múltiples dioses sólo para ser posteriormente corregido por Gabriel? Eso explicaría por qué el texto del Corán podría haber sido revisado, pero todavía parece salir de la realidad del evento original. Esas palabras (original) parece dar a entender que Muhammad fue cuidadosamente el cultivo de los líderes de la Meca, diciendo cosas que "políticamente" quería oír. Esta idea sería de gran daño a su credibilidad como un Profeta. Su sinceridad parece ser que se trate. Por otro lado, si Satanás estaba tan fácilmente la posibilidad de poner palabras en la boca del Profeta, la cantidad de Fe puede alguien poner en él? ¿Podría haber (¿muchos?) Otros pasajes donde Satanás afectado a la redacción del Corán, que nunca se corrigió?

Hay otra cuestión importante que debe ser mencionado. Después de que Muhammad había llegado a ser bien establecido como líder en Medina, que pensó en regresar a La Meca para conquistar y convertir a la población no al Islam. Muy tarde, se dio cuenta de que su pueblo aún no estaban listos para una batalla, y así entró en negociaciones con los mecanos sobre permiso para hacer una peregrinación a la Meca al año siguiente, a cambio de Mahoma promesas de algunas cosas simples (la Paz de Hudaibiya). Muhammad rompió esas promesas, según fuentes musulmanas aceptadas (tales como Ibn Ishaq). Desde que había hecho esas promesas, como profeta, y con un fin religioso, el hecho de que pronto se rompió, se ve a veces como un comportamiento no adecuado a cualquier líder ético, y ciertamente no a un profeta.

Por último, una lista de los primeros comentaristas musulmanes más venerados en el Corán:

(La más antigua traducción exacta Inglés del Corán fue por venta George en 1734.


Antiguo Testamento (Biblia) Los personajes también en el Corán

Antiguo Testamento Corán
Aaron Harun
Abel Habil
Abraham Ibrahim
Adán Adán
Caín Qabil
David Daud
Elias Ilyas
Elías Alyasa
Enoc Idris
Esdras Uzair
Gabriel Jibril
Gog (Gén. 10:2; Ezequiel 38) Iayuy
Goliat Jalut
Isaac Ishaq
Ismael Ismail
Jacob Yacub
Empleo Aiyub
Jonás Yunus
Josué Yusha '
José Yusuf
Coré Qarun
Lote Lot
Magog (Génesis 10:2; Ezequiel 38) Mayuy
Michael Mikail
Moisés Musa
Noé Noé
Faraón Firaun
Saúl Talut
Salomón Sulaiman
Taré Azar


El Corán o Corán

A partir del Extracto

650 dC

Traducido por EH Palmer

(Nota del editor: Esta traducción, al parecer aceptable por la mayoría de los musulmanes, se refiere a Dios como Dios, Jibril como Gabriel, y otros nombres que son familiares de la Biblia cristiana Incluimos no este extracto de creer como guía religiosa, sino para ayudar a los occidentales. las personas a comprender mejor las creencias musulmanas. También hemos resaltado algunos textos por la misma razón.

Musulmanes plenamente convencidos de que el Corán es en realidad (Dios) Las palabras de Alá. Debido a que se refiere a que las traducciones pobres podría corromper el verdadero significado de esas palabras, que sólo consideran como válidos Corán, un texto que se ha traducido en una página y el original en árabe en lo contrario. Consideran que de esa manera, la corrupción no puede ocurrir. En este fragmento, obviamente, no incluye el árabe original, los musulmanes tan estricta no se apruebe la misma.)


.

El capítulo de apertura

I. La Meca

En el nombre del Dios misericordioso y compasivo. ¡Alabado sea Dios, el Señor de los mundos, el misericordioso, el compasivo, el gobernante de el día del juicio! Ti solo servimos ya Ti pedimos ayuda. Guiarnos en el camino correcto, el camino de aquellos Tú eres misericordia, no de esos te has ensañado con, ni de los que yerran.

(Nota del Editor: Este capítulo de apertura (o Sura), llamada Fatiha o Fatiha, se incluye como parte de todas las oraciones religiosas de los musulmanes.)

El Capítulo de la Novilla

II. Medina

EN el nombre del Dios misericordioso y compasivo. Alif Lam Mim. Ese es el libro! no hay duda de esto, una guía para los piadosos, que creen en lo oculto, y son constantes en la oración, y de lo que les he dado gastan en limosnas, que creen en lo que se revela a ti, y lo que fue revelado antes de ti , y del más allá que está seguro. Estos se encuentran en la guía de su Señor, y estos son los ricos. De cierto, de los que no creer, es lo mismo a ellos si os advertirles o si os advierto que no ellos, no van a creer. Dios ha puesto un sello sobre sus corazones y en su audiencia, y en sus ojos es oscuridad, y para ellos es grave aflicción. Y hay entre los hombres que dicen: «Creemos en Dios y en el último día-, pero que no creen. Ellos engañan a Dios y creer a aquellos que lo hacen, pero sólo se engañan a sí mismos y que no perciben. En su corazón es una enfermedad, y que Dios les ha hecho aún más enfermos, y para ellos es grave aflicción por haber mentido. Y cuando se les dice, 'no hacer el mal en la tierra ", dicen," que hacemos, sino lo que es correcto. "

¿No son los malhechores? y sin embargo, no perciben. Y cuando se les dijo: 'Creed como creen los demás hombres ", dicen,' ¿Vamos a creer como creen los tontos? ¿No son ellos los tontos? y sin embargo no lo sé. Y cuando encuentran a quienes creen, dicen: 'Nosotros creemos-, pero cuando van a un lado con sus demonios, dicen:' Estamos con vosotros, que no eran más que burla! Dios se burlará de ellos y los dejó seguir adelante en su rebelión, ciegamente por ellas. Los que compran de error de orientación, no de sus ganancias del tráfico, y no son guiadas. Su imagen es la imagen de alguien que enciende un fuego, y cuando se ilumina todo, Dios se va con su luz, y los deja en la oscuridad que no pueden ver.

Sordera, mudez, ceguera, y que no volverá! O como una tormenta - nube del cielo, en donde está la oscuridad y el trueno y el relámpago, sino que se meten los dedos en los oídos en el trueno - aplaudir, por miedo a la muerte, porque Dios abarca los infieles. El rayo así - arrebata casi fuera de su vista, siempre que brille para ellos caminan en él, pero cuando es de noche para que se detenga, y si Dios quiso Él irse con el oído y la vista, en verdad, Dios es poderoso sobre todos.

¡Oh vosotros, gente! servir a su Señor que te creó ya quienes os precedieron, vosotros acaso puede el miedo! que hizo la tierra para que una cama y el cielo una cúpula, y enviado del cielo, el agua, y trajo sacado frutos como alimento para ti, así que no pares de Dios, del saber, mientras que vosotros!

Y si estáis en duda de lo que hemos revelado a nuestro servidor, a continuación, llevar un capítulo como él, y llame a su más testigos que Dios, si os digo la verdad. Pero si lo hacéis no, y vosotros ciertamente que no, guardaos del fuego cuyo combustible son los hombres y las piedras, preparado para infieles. Pero llevar la buena nueva a quienes crean y obren bien, que para ellos son jardines por donde corren los ríos, cada vez que se proporcionan con los mismos frutos que dicen, 'Esto es lo que se les proporcionó antes, y que deberán estar provistos de por el estilo, y hay mujeres puro para ellos en el mismo, y habitarán en ella para siempre.

¿Por qué, Dios no se avergüenza exponer una parábola de un mosquito, o cualquier cosa más allá, y como para los que creen, saben que es la verdad del Señor, pero en cuanto a los que no creen, dicen: '¿Qué es que Dios quiere decir con esto como una parábola? Él lleva guías extraviado a muchos y él muchos, "- sino que extravía sólo a los malhechores, que rompen el pacto de Dios después de la fijación del mismo, y cortar en pedazos lo que Dios ha ordenado a unir, y hacer el mal en la tierra, - estos es que pierden.

¿Cómo podéis vosotros creer en Dios, cuando ustedes estaban muertos y os dio vida, y entonces te va a matar y luego hacer que viva de nuevo, y luego a él se os volveréis? Él es Quien creó para vosotros todo cuanto hay en la tierra, y luego hizo los cielos y de moda los siete cielos, y Él sabe todas las cosas.

Y cuando tu Señor dijo a los ángeles: "Yo estoy a punto de colocar un vicegerente en la Tierra ', dijeron,' ¿Vas a poner en ella a quien hacer el mal en él y la sangre derramada? celebramos Tu alabanza y te santifico. " Dijo (el Señor), 'Sé lo que vosotros no sabéis. "Enseñó a Adán los nombres, todos ellos, entonces Él propone a los ángeles y le dijo:" Que se declare que me los nombres de éstos, si sois sinceros. ' Ellos dijeron: '¡Gloria a Ti! ningún conocimiento es nuestro, sino lo que Tú mismo nos has enseñado, en verdad, Tú eres el conocimiento, los sabios. " El Señor dijo, '¡Oh Adán declarar a sus nombres, y cuando se había declarado a ellos sus nombres Él dijo,' ¿No digo que yo sé los secretos de los cielos y de la tierra, y sé lo que vosotros lo que habéis de mostrar y ocultar fueron? Y cuando dijimos a los ángeles, 'Adore Adán', que le adoraba guardar sólo Iblis, que se negaron y era demasiado orgulloso y se convirtió en uno de los infieles. Y dijo que, '¡Oh Adán habitar, tú y tu mujer, en el Paraíso, y comer de él ampliamente como desee, pero no se acercan a este árbol o seréis de los transgresores.

Y Satanás hizo backslide de ellos y les obligaron a salir de lo que estaban, y nos dijo: 'Ve, uno de ustedes el enemigo de la otra, y en la tierra hay una residencia y un crédito por un tiempo. " Y Adán atrapados ciertas palabras de "su Señor, y Él se volvió hacia él, porque él es el compasivo vuelta fácilmente. Nos dijo: 'Ir abajo del todo y acaso no puede venir de mí un guía, y quien sigue mi guía, sin miedo es de ellos, no estarán tristes. Pero los que no creer, y llame a nuestras señas mentiras, que son los becarios del Fuego, que habitarán en él para siempre. "

¡Hijos de Israel! Recuerdo que mi favores que te he favorecido con; cumplir mi pacto y voy a cumplir su pacto, por lo tanto me temen. Creo en lo que han puesto de manifiesto, la verificación de lo que habéis conseguido, y no ser el primero en no creer en ella, y no cambio mi firma a un precio poco, y yo le temo a vosotros. no la verdad Vestir con la vanidad, ni ocultar la verdad, mientras que vosotros sabe. Ser constantes en la oración, dar la limosna, y se inclinan con los que se inclinan. ¿Vais a los hombres para hacer la piedad y olvídense de sí mismos? Habéis leído el libro, haced vosotros no comprendéis? Busque ayuda con paciencia y oración, aunque es algo difícil de salvar para los humildes, que piensan que van a encontrarse con su Señor, y que le van a devolver.

¡Hijos de Israel! Recuerdo que mi favores que te he favorecido con, y que yo os he preferido por encima de los mundos. El miedo el día en que el alma no deberá pagar ninguna recompensa por otra alma, ni la intercesión de ser aceptados por ella, ni la compensación se tomará de ella, ni se les puede ayudar.

Cuando le salvó de la gente de Faraón que buscaban para causar el mal y la desgracia, matando a sus hijos y dejar que sus mujeres viven, en que fue una gran prueba para ti de tu Señor. Cuando hemos dividido para que el mar y salvado a ti ya la gente de Faraón se ahogó mientras os miraba.

Cuando tratamos con cuarenta noches Moisés, vosotros tomó el becerro después de haber ido y os hizo mal;. Sin embargo, a continuación, le perdonó después de que tal vez seáis agradecidos;. Y cuando dio a Moisés las Escrituras y la Discriminación queréis quizá guiarse. Cuando Moisés dijo a su pueblo: "¡Oh pueblo mío! Vosotros habéis hecho mal a sí mismos en la toma de este becerro; á arrepentirse de su Creador y se matan entre sí, que será mejor para usted en su Creador los ojos, y volvió a vosotros, porque Él es la compasión una vuelta fácilmente. Y cuando os dijo a Moisés: «¡Moisés! no vamos a creer en ti hasta que veamos a Dios de manera manifiesta, y el rayo que os llamó mientras todavía miraba. Luego le levantó después de su muerte, tal vez seáis agradecidos. Y le eclipsado con la nube, y envió el maná y las codornices;. Comed de las cosas buenas que te han dado " No mal nosotros, pero ellos mismos se estaban maltrataba. Y cuando dijo, "entrará en esta ciudad y comer en abundancia de ella como ustedes deseen, y entrar por la puerta adorar y decir 'hittatun. Por lo tanto, os perdonará vuestros pecados y os doy aumentar los que lo hacen bien.

Pero los que hicieron mal lo cambió por otra palabra que la que se les dijo: y enviado a los que se ira mal, del cielo para los que habían pecado así.

Cuando Moisés, también pidió a la bebida para su pueblo y dijimos, 'Strike con tu vara la roca, y de ella brotó doce fuentes, cada uno de ellos conoció a su lugar de beber. "Comed y bebed de lo que Dios ha proporcionado, y no transgreden en la tierra como los malhechores."

Y cuando dijo: Moisés, no siempre podemos tener un tipo de comida, rezad entonces tu Señor para dar a luz para nosotros de lo que la tierra crece, sus hierbas verdes, sus pepinos, su ajo, sus lentejas, y sus cebollas. , Dijo, "No os pregunto qué es más malo en lugar de lo que es mejor? Ir a Egipto, - no es lo que pedís ". Entonces eran enamorado de humillación y la pobreza, y se reunió con ira de Dios. Eso fue porque habían misbelieved en los signos de Dios y mataron a los profetas inmerecidamente, que era para que eran rebeldes y habían transgredido.

En verdad, ya sea de los que creen, o los que son Judios o cristianos o sabeos, todo aquel que cree en Dios y el último día y teme, ya tienen su recompensa a su Señor de la mano, y no hay temor por ellos, ni estarán tristes.

Y cuando tomamos un pacto con vosotros y celebró la montaña sobre ti; '. Acepta lo que te hemos traído con voluntad fuerte, y tener en cuenta lo que es esto, acaso vosotros todavía puede miedo "

Entonces, ¿os apartéis después de esto, y si no fuera por la gracia de Dios hacia usted y su misericordia, os habría sido de los que pierden. Sabéis también de aquellos de vosotros que transgredieron en sábado, y nos dijo: 'Yo os Conviértete en simios, despreciado y rechazado.

Así que hizo un ejemplo a los que estaban delante de ellos, y los que debe venir después de ellos, y una advertencia á los que temen.

Y cuando Moisés dijo a su pueblo, "las ofertas que Dios te masacre de una vaca", dijeron, '¿Eres tú haciendo burla de nosotros?' , Dijo, "Me refugio en Dios de ser uno de los imprudentes. Ellos dijeron: "Entonces tu Señor orar por nosotros para mostrar lo que es ser." Él respondió: "Él dice que es una vaca, ni viejo, ni joven, de edad media entre los dos, así que como sois una oferta." Ellos dijeron: 'Rezad ahora tu Señor que nos muestre lo que su color es el ser. " Él respondió: "Él dice que es una vaca dun, dun intenso, su color deleitando a los que buscan en ella."

Otra vez dijeron: "Ora tu Señor que nos muestre lo que debe ser, porque las vacas parecen iguales a nosotros. Entonces, si Dios quiere, se basará" Él respondió: Él ha dicho, es una vaca, no rompe para arar la tierra o regar el labrado, un sonido sin una mancha en ella. Ellos dijeron: "Ahora has dicho la verdad." Y mataron a ella, a pesar de que se acercaba dejando sin hacer.

Cuando vosotros también mató a un alma, y ​​con eso en disputa, y Dios dio a luz lo que se os había escondido, entonces dijo, "Strike él con parte de ella." Así, Dios lleva a los muertos a la vida y te muestra Sus signos, para que quizás podáis entender.

Sin embargo, fueron sus corazones endurecidos, incluso después de que, hasta que fueron las piedras o más difícil aún, por cierto de piedras son algunos de los que brotan arroyos, y de ellos hay algunos que reventó y los problemas del agua hacia fuera, y de ellos hay algunos que se caen por temor de Dios, pero Dios nunca es descuidado de lo que hacéis.

No os antoja que debe creer cuando ya una secta de ellos han oído la palabra de Dios y luego pervertido después de que lo había entendido, a pesar de que sabía?

Y cuando se reúnan los que creen, dicen: "Creemos", pero cuando uno va a un lado a otro, dicen, '¿Vais a hablar con ellos de lo que Dios ha abierto para ti, que ellos pueden discutir con usted sobre él antes de su Señor? ¿No os lo tanto entender? ¿Es que no sé que Dios sabe lo que mantener en secreto y lo que dar a conocer en el extranjero?

Y algunos de ellos hay, gente analfabeta, que no conocen la Escritura, pero sólo cuentos ociosos, porque lo hacen, pero de lujo. Pero ¡ay de los que escriben el Libro con sus manos y decir 'esto es de "Dios, para comprar con ella un poco de precio! y ¡ay de ellos por lo que sus manos han escrito, y ¡ay de ellos por lo que ganar!

Y luego dicen, "el fuego del infierno no nos tocan a excepción de un número de días." Decir: "¿Habéis tenido un pacto con Dios? ' pero Dios no rompe su pacto. ¿O es que decís de Dios lo que vosotros no lo sabe?

Sí! El que gana una ganancia mal, y está rodeada por sus pecados, esos son los compañeros del Fuego, y que habitarán en él para siempre! Pero como actuar correctamente, esos son los compañeros del Paraíso, y que habitarán en él para siempre!

Y cuando nos tomamos de los hijos de Israel un pacto, diciendo: 'vosotros No sirváis sino a Dios, y sus dos padres con bondad, y tu parentela y de los huérfanos y los pobres, y la amabilidad de hablar a los hombres, y ser firmes en la oración y la limosna, y luego se volvió hacia vosotros, salvo unos pocos de ustedes, y se desvió a un lado.

Y cuando tomamos pacto de usted, 'arrojar No sabéis pariente de sangre de su, ni convertir sus parientes fuera de sus casas: "Entonces, ¿os lo confirme y fueron los mismos testigos de. Sin embargo, habéis sido los que matar a tus hermanos y vuelta a un partido fuera sus hogares, y la espalda unos a otros en su contra con el pecado y la enemistad. Pero si vienen a vosotros como cautivos rescate vosotros ellos! - Y sin embargo, es tan ilegal para que usted pueda resultar. ¿Y tomaréis, creo, en parte, del Libro y no creen en parte? Pero la recompensa de ese medio de vosotros como lo que será nada más que la desgracia en esta vida mundana, y en el día de la resurrección será que ser conducido a la más grave tormento, porque Dios está atento a lo que hacéis.

Los que han comprado esta vida mundana con el futuro, el tormento no podrá ser aliviado de ellos ni se le va a hacer.

Dimos a Moisés la Escritura y lo siguió con los otros apóstoles, y nos dio a Jesús el hijo de manifiesto signos de María y le ayudó con el Espíritu Santo. ¿Os entonces, cada vez que un apóstol viene a usted con lo que sus almas no amor, con orgullo lo desprecio, y cobrar una parte de mentir y matar a una parte?

Ellos dicen: 'Nuestros corazones están incircuncisos »; es más, Dios les ha maldecido en su incredulidad, y pocos es el que creo. Y cuando un libro de Dios descendió confirmando lo que había con ellos, a pesar de que había rezado antes de la victoria sobre los que no creer, sin embargo, cuando que vino a los que sabían, entonces lo creyeron, - la maldición de Dios estar en el infieles.

Por un mal negocio han vendido sus almas, no creer en lo que Dios ha revelado, a regañadientes, porque Dios hace descender de su gracia y sobre quien de sus siervos Él, y que han traído sobre sí la ira después de ira y de la misbelievers hay ¡ay de vergonzoso.

Y cuando se les dice a creer en lo que Dios ha revelado, dicen, "Creemos en lo que se ha revelado a nosotros-, pero que no creen en todo lado, aunque la verdad es que confirma lo que tienen. Decir: "Por lo cual os hice matar a los profetas de Dios de antaño, si habéis sido los verdaderos creyentes?

Moisés vino a ti con signos manifiestos, a continuación, trajisteis con el becerro, cuando se había ido y lo hizo mal. Y cuando tomamos un pacto con vosotros y levantamos la montaña por ti: "Toma lo que te he dado con la resolución y escuchar , "dijeron," Nosotros escuchamos, pero desobedecen; y se nos dio a beber el becerro abajo en sus corazones por su incredulidad. Decir: "Una cosa mala es que las ofertas de la creencia que hacer, si sois creyentes." Di: «Si la morada del futuro con Dios es solo tuya y no de la humanidad: esperan la muerte entonces, si decís la verdad." Pero nunca la desean por ello por lo que sus manos han de antes, pero Dios es saber que los que hacen mal.

¿Por qué, has de encontrar más codiciosos de los hombres para la vida, y de los que se asocian a otros con Dios de buena gana vivir mil años, - pero no será indultado de la pena por la que se deja vivir, porque Dios ve lo que hacen .

Di: «¿Quién es el enemigo de Gabriel? porque ha revelado a tu corazón, con el permiso de Dios, la confirmación de lo que había estado antes, como dirección y buena nueva a los creyentes. ¿Quién es el enemigo de Dios y sus ángeles y sus apóstoles y Gabriel y Michael? - En verdad, Dios es un enemigo de los infieles, los malhechores. Hemos enviado a los signos visibles de ti, y ninguno de ellos no creen en él, excepto el. O cada vez que hacen un pacto, será una parte de ellos lo repudian? No, la mayoría de ellos no creen.

Y cuando llega a un apóstol que confirma lo que tienen, una parte de aquellos que han recibido el Libro de repudiar el libro de Dios, echando por detrás de la espalda como si no sabía reino. Y seguir lo que los demonios recitado de Salomón en contra; - no fue Salomón quien misbelieved, pero los demonios que misbelieved, la enseñanza de la hechicería hombres, - y lo que se ha revelado a los dos ángeles en Babilonia, Harut y Marut, sin embargo, estos enseñó nadie, hasta que dijo: "No somos más que una tentación , así que no equivocarse. " Los hombres aprenden de ellos sólo por los que puedan parte del hombre y la mujer, pero que puede no causar daños con ella, a menos que con el permiso de Dios, y ellos aprenden lo que les duele y los beneficios no ellos. Y sin embargo, sabían que el que lo compró no tendría parte en el futuro, pero más triste es el precio

(Continúa...)


El Corán o Corán

Extracto: Sura 19,16-21; 3,45-48

En cuanto a Jesús y María

He aquí! los ángeles dijeron: "Oh María Dios te da buenas nuevas de una Palabra de Él, y su nombre será Jesús Cristo, hijo de María, que se celebró en honor de este mundo y el más allá y de los más cercanos a Dios, él hablará! a la gente en la infancia y en la madurez. Y él será de los justos. " "¿Cómo, oh mi Señor, tengo un hijo, cuando ningún hombre me ha tocado?" preguntó María. Él dijo: "Por lo tanto: Dios crea lo que Él quiere, cuando se decide algo Sólo tiene que decir," Sé "y es Y Dios le enseñara la Escritura, la Sabiduría, la Tora y el Evangelio.".


Corán

Información Católica

El libro sagrado de los musulmanes, por el cual es considerado como la revelación de Dios. Complementado por el llamado Hadith, o las tradiciones, es el fundamento del Islam y la autoridad final en el dogma y la creencia, en la jurisprudencia, la adoración, la ética, y en el social, familiar, y la conducta individual.

El nombre de Corán, o mejor Corán, del árabe qara'a madre, "para leer", "recitar", significa la "Lectura", el "repaso", es decir, el "Libro" por excelencia. También se le llama - para seleccionar algunos de los muchos títulos - "alkitab" (El libro), "Furquan" ("liberación", "liberación", de la revelación), "Kitab-ul-lah" (Libro de Dios), "Al-tanzil" (El Apocalipsis). Se trata de suras ciento catorce o capítulos, algunos de ellos casi tan largo como el libro del Génesis, los demás que consiste en que dos o tres frases. Es más pequeño que el Nuevo Testamento, y en su forma actual no tiene ningún orden cronológico o secuencia lógica.

CONTENIDOS Y ANÁLISIS

El Corán contiene dogma, leyendas, historia, ficción, religión y la superstición, las oraciones de las leyes sociales y familiares, amenazas, liturgia, descripciones fantásticas del cielo, el infierno, el día del juicio, resurrección, etc - una combinación de realidad y fantasía a menudo se carece de la fuerza y ​​originalidad. Las partes más meritorio son aquellos en los que las influencias judías y cristianas son claramente discernibles. El siguiente análisis se basa en orden cronológico Sir William Muir (op. cit. Infra).

Primer Periodo

Suras 103, 91, 106, 101, 95, 102,104, 82, 92, 105 - rapsodias, que puede haber sido compuesto antes de Mahoma concibió la idea de una misión divina, o de una revelación directa del cielo.

Segundo Período (la apertura del ministerio de Mahoma)

Sura 96, el mandamiento de "recitar en el nombre del Señor"; sura 113, sobre la unidad y la eternidad de la Deidad; sura 74, el mandamiento de predicar, la denuncia de uno de los jefes de La Meca, que se burló de la resurrección , los no creyentes amenazados con el infierno; sura 111, Abu Lahab (tío del Profeta) y su esposa son malditos.

Tercer Periodo (desde el inicio del ministerio público de Mahoma a la emigración Abisinia)

Suras 87, 97, 88, 80, 81, 84, 86, 90, 85, 83, 78, 77, 76, 75, 70, 109, 107, 55, 56, descripciones de la resurrección, el paraíso y el infierno, con las referencias a la creciente oposición de la tribu Koreish.

Cuarto Período (del sexto al décimo año del ministerio de Mahoma)

Suras 67, 53, 32, 39, 73, 79, 54, 34, 31, 69, 68, 41, 71, 52, 50, 45, 44, 37, 30, 26, 15, 51, narraciones de las Escrituras judías y de leyendas rabínicas y árabes; el compromiso temporal con la idolatría está conectado con el sura 53.

Quinto Periodo (desde el décimo año del ministerio de Mahoma a la huida de La Meca)

Suras 46, 72, 35, 36, 19, 18, 27, 42, 40, 38, 25, 20, 43, 12, 11, 10, 14, 6, 64, 28, 22, 21, 17, 16, 13 , 29, 7, 113, 114. Los suras de este período contienen algunas narrativas del Evangelio, prohibir los ritos del peregrinaje, refutan las cavilaciones de la Koreish, y contienen descripciones vívidas de la resurrección, el juicio, el cielo y el infierno, con pruebas de la unidad de Dios, el poder y la providencia . Gradualmente los suras se hacen más largos, algunos de ellos de llenado muchas páginas. En las últimas suras del quinto período de pasajes Medina son frecuentemente interpolados.

Último Período (suras reveladas en Medina)

Este período incluye los siguientes suras:

Sura 98: sobre buenos y malos Judios y Cristianos.

Sura 2, el más largo en el Corán, es llamado el "Sura de la Vaca" de la vaca roja se describe en el versículo 67, de haber sido sacrificado por los israelitas bajo la dirección de Moisés. Es una colección de pasajes sobre diversos temas, entregados durante los primeros dos o tres años después del vuelo. La mayor parte se refiere a los Judios, que son a veces exhortados y reprobado a veces. Bíblicas y rabínicas historias abundan. Este sura contiene el orden para cambiar la Qibla (o dirección en la oración) una denuncia de los ciudadanos descontentos de Medina, preceptos para pelear, permiso para portar armas en los meses sagrados y la materia tanto de carácter legislativo promulgado el primero llegar a Medina, con pasajes de una fecha posterior interpolados.

Sura 3 pertenece en parte al tiempo inmediatamente después de la Batalla de hab. Los Judios son mencionados en términos de hostilidad. La entrevista con la delegación cristiana de Najran (versos 57-63) es de una fecha posterior. Los pasajes pertenecientes al peregrinaje de despedida son introducidos con otros (probablemente) textos anteriores en los ritos de la peregrinación.

Sura 8 contiene instrucciones sobre la división del botín en hab. Algunas piezas son de estilo antiguo y la Meca Koreish se refieren con frecuencia. En sura 47 la guerra y la masacre están obligados, y amenazó a los idólatras de la Meca. En sura 62 los Judios son denunciados por su ignorancia, el servicio de Viernes Santo es para tener prioridad de los compromisos seculares. En sura 5 los Judios son vilipendiados, las doctrinas de los cristianos son controvertidos, sino que contiene también las ordenanzas y las instrucciones de varios civiles.

Sura 59, sobre el asedio y expulsión del Banu Nadir.

Sura 4 titulada "mujeres", de la gran porción dedicada al trato de mujeres y la relación de los sexos. También hay ordenanzas sobre el derecho de herencia y preceptos generales, sociales y políticos. Mecanos idólatras deben ser rechazados, y hay animadversión contra los Judios. Los "desafectos" son acusados ​​de tomar parte de los Judios.

Sura 65: sobre el divorcio y temas afines, con algunas observaciones religiosas.

Sura 63: menances contra 'Abdallah ibn Obedezca por su lenguaje traición en la expedición contra los Banu Mustaliq.

Sura 24: la reivindicación de "Ayisha, con la ley de evidencia para infidelidad conyugal, y preceptos varios.

Sura 33, compuesta de porciones que cubren el año AH 5. El matrimonio del profeta con Zeinab, esposa de su hijo adoptivo, es sancionado. Hay varios pasajes en las relaciones conyugales de Mahoma, el asedio de Medina, y la caída del Banu Qoreitza.

Sura 57: preceptos para pelear y contribuir a los gastos de la guerra. Los descontentos se advirtió. Cristianos son mencionados en términos amablemente.

Sura 61: sobre la guerra; rápida victoria se promete. - Los suras restantes pertenecen exclusivamente a los últimos cinco años de vida del Profeta.

Sura 48 se refiere a la tregua de Hodeibia, y la perspectiva de la victoria y el botín que se obtengan de otras fuentes.

Sura 60: sobre el tratamiento de las mujeres que, después de la tregua, llegaron de Meca, idólatras de la Meca a ser rechazados.

Sura 66: sobre el asunto de Mahoma y la doncella copto.

Sura 49: culpar a la profesión de los árabes beduinos como insincero, reprendiendo a la delegación que llamó bruscamente a la puerta de Mahoma, y ​​exhortando a los creyentes contra la desconfianza y falta de caridad entre ellos.

Sura 9 trata de la campaña para Tebuk (AH 9). Se abre con la "liberación" promulgada en el peregrinaje del mismo año y declara el antagonismo del Islam a todas las demás religiones. Todos menos los musulmanes son excluidos de la Meca y los ritos de la peregrinación. Los idólatras son amenazados con la masacre y la esclavitud. Se declara la guerra contra los Judios y cristianos hasta que se humilló y rendir homenaje. Este sura se llama "el capítulo de la cruzada", y en las primeras campañas fue leído a menudo en el campo antes de la batalla.

DOCTRINA

La doctrina del Corán se explica en detalle en el artículo sobre la religión del Islam. Basta con señalar aquí que la doctrina puede ser clasificada en cuatro categorías:

fe, o qué creer;

la práctica, ni las honrarás;

la ética, o qué hacer y qué evitar;

Escrituras morales, históricas y legendarias tomadas de las enseñanzas de la canónica, pero apócrifo sobre todo, cristiana y judía, y del paganismo árabe antiguo y contemporáneo.

Orden cronológico y características distintivas de los Suras

Varios esfuerzos se han hecho por los escritores musulmanes y académicos europeos para organizar cronológicamente los suras, pero acuerdo Noldeke es generalmente considerada como la más plausible. Divide los suras en la Meca y en Medina, a saber, las ofertas entregadas en La Meca antes del vuelo o Hégira, y las ofertas entregadas en Medina después del vuelo. Los suras Meca se dividen en tres periodos. Para el primero (del primero al quinto año de la misión de Mahoma) pertenecen los suras siguientes - 96, 74, 111,106, 108, 104, 107, 102, 105, 92, 90, 94, 93, 97, 86, 91, 80, 68, 87, 95, 103, 85, 73, 101, 99, 82, 81, 53, 84,100, 79, 77, 78, 88, 89, 75, 83, 69, 5l, 52, 56, 55 , 112, 109, ll3, 114, y 1. Para el segundo período (el quinto y sexto año de su misión) están asignadas suras 54, 37, 7l, 76, 44, 50, 20, 26, 15, 19, 38, 36, 43, 72, 67, 23, 21 , 25, 17, 27 y 18. Para el tercer período (desde el séptimo año para el vuelo) pertenecen los siguientes suras: 32, 41 45, 16, 30, 11, 14,12, 40, 28, 39, 29, 31, 42, 10, 34, 35 , 7, 46, 6 y 13. Los suras Medina son los que permanecen, en el siguiente orden: 66 2, 98, 64, 62, 8, 47, 3, 61, 57, 4, 65, 59, 33, 63, 24, 58, 22, 48, , 60, 110, 9, y 5.

Los rasgos característicos de las suras y varios de los períodos en que fueron entregados es descrito por el Sr. Palmer como sigue:

En uno de los Meca Suras de Mahoma y firme propósito es llevar a sus oyentes a una creencia en el único Dios, lo que lo hace por poderosos muestra retórica en lugar de argumentos lógicos, apelando a sus sentimientos en lugar de su razón, al establecer la manifestación de Dios en sus obras, llamando a la naturaleza a dar testimonio de su presencia, y proclamando Su venganza contra aquellos que se asocian a otros dioses con Él, o atributo descendientes de él. El recurso fue fortalecido por brillantes imágenes de la felicidad en el almacén para los que debemos creer, y por las descripciones de las terribles tormentos eternos preparado para los infieles. En los capítulos anteriores, también, la inspiración profética, la convicción sincera de la verdad de su misión, y la emoción violenta que su sentido de responsabilidad le causó son claramente demostrado. El estilo es brusco, grandioso, y frecuentemente casi sublime; las expresiones están llenas de sentimiento poético, y los pensamientos son sinceros y apasionados, aunque a veces tenue y confusa, lo que indica la excitación mental y la duda por los que luchó a la luz.

En el segundo período de las Suras de la Meca, Mahoma parece haber concebido la idea de separar aún más a sí mismo de la idolatría de sus compatriotas, y de dar a la suprema deidad Allah otro título, Ar-Rahman, "el misericordioso". La Meca, sin embargo, parecen haber tomado estas para los nombres de las deidades por separado, y el nombre es abandonado en los últimos capítulos.

En las Suras del segundo período de la Meca encontramos por primera vez las historias largas de los profetas de tiempos antiguos, la tensión especial que se puso sobre el castigo que cayó sobre sus contemporáneos de la incredulidad, la moral es siempre la misma, a saber, que Mahoma fue objeto de precisión circunstancias similares, y que la negación de la verdad de su misión traería a sus conciudadanos la retribución propia mismo. También muestran la etapa de transición entre el entusiasmo intenso y poético de los capítulos de la Meca y la enseñanza de principios de la calma de la tarde los Medinah. Este cambio es gradual, e incluso en la tarde y la mayoría prosaicos encontramos ocasionalmente pasajes en los que el fuego profético de edad parpadea una vez más. Los tres períodos son más marcados por los juramentos que se producen en todo el Corán. En el primer período son frecuentes y todos los largos a menudo, las competencias de toda la naturaleza que se invoca para dar testimonio de la unidad de Dios y la misión de Su Apóstol; en el segundo período son más cortos y menos frecuentes de ocurrencia, en el último período que están ausentes por completo.

Para entender las Suras Medinah hay que tener en cuenta la posición de Mahoma con respecto a las distintas partes de esa ciudad. En La Meca había sido un profeta con poco honor en su propio país, miró por algunos como un loco, y por otros como un impostor, ambos igualmente graves para él, mientras que su siguiente consistía en los más humildes y más pobres de sus conciudadanos. Su clan propio, por la razón de que eran miembros de su clan y no por otra, resentido las afrentas contra él. En Medina aparece como líder militar y príncipe, aunque todavía lejos de poseer la autoridad absoluta. Alrededor de la ciudad fueron, en primer lugar, los verdaderos creyentes que habían huido con él El Muhagerin y, seguidamente, los habitantes de Yathrib, que se le habían unido y que se llama El Ansar, "los ayudantes" y, por último, una gran clase que de que habla el nombre poco halagüeño de munafiqun o "hipócritas", que consiste en los que se acercó a su lado desde el miedo o la coacción, y por último los "en cuyo corazón es la enfermedad", que, a pesar de creer en él, se evitaron mediante la tribu o los lazos familiares de ir a él abiertamente. Abdallah ibn Ubai era un jefe cuya influencia opera fuertemente en contra de Mahoma, y ​​éste se vio obligado a tratar durante mucho tiempo casi de igual a igual, incluso después de haber perdido su poder político.

La otra parte en Medinah estuvo integrado por los tribus judías se establecieron en y alrededor de la ciudad de Yathrib. Los Judios fueron en un principio parecía que los partidarios más natural y previsible de la nueva religión, que era para confirmar su cuenta. Estos diferentes partidos junto con los árabes paganos de La Meca y los cristianos son las personas con las que las Suras Medinah principalmente trato. El estilo de las Suras Medinah asemeja a la del tercer período de las revelaciones de La Meca, la más materia de la naturaleza, hecho de los incidentes relacionados o los preceptos dados por valor en una gran medida para el lenguaje más prosaico en el que se expresan.

La otra parte en Ivledinah estuvo integrado por los tribus judías se establecieron en y alrededor de la ciudad de Tathrib. Los Judios fueron en un principio parecía que los partidarios más natural y previsible de la nueva religión, que era para confirmar su cuenta. Estos diferentes partidos junto con los árabes paganos de La Meca y los cristianos son las personas con las que las Suras Medinah principalmente trato. El estilo de las Suras Medinah asemeja a la del tercer período de las revelaciones de La Meca, la más materia de la naturaleza, hecho de los incidentes relacionados o los preceptos dados de contabilidad en una gran medida para el lenguaje más prosaico en el que se expresan. En las Suras Medinah el profeta ya no está tratando de convertir a sus oyentes por medio de ejemplos, promesas y advertencias, sino que se dirige a ellos como su príncipe en general, alabando a ellos o culpándolos por su conducta, y dándoles leyes y preceptos según sea necesario ocasión. (El Corán, en "Los libros sagrados de Oriente", I, Oxford, 1880, pp LXI, LXII, y LXIII).

FUENTES

Las fuentes del Corán se reduce a seis:

El Antiguo Testamento (canónicos y apócrifos) y el judaísmo híbrido de las escuelas rabínicas tardías. Durante la época de Mahoma los Judios eran numerosos en muchas partes de Arabia, especialmente alrededor de Medina. La familiaridad con ellos es indudablemente responsable de muchas historias del Antiguo Testamento se alude en el Corán. Más tarde, el judaísmo y el Rabbinism están igualmente bien representados (Geiger, "¿Fue sombrero Mohammed aus dem aufgenommen Judenthum?", Wiesbaden, 1833;. Tr "El judaísmo y el Islam", Madras, 1898).

Las doctrinas heréticas del Nuevo Testamento (canónicos y apócrifos) y varios. En sus viajes entre Siria, Hijaz y Yemen, Mahoma tuvo todas las oportunidades para entrar en contacto cercano con Yemen, Abisinia, Ghassanite, y los cristianos de Siria, sobre todo hereje. Por lo tanto, mientras que la influencia del cristianismo ortodoxo en el Corán ha sido leve, apócrifos y heréticos leyendas cristianas, en cambio, son una de las fuentes originales de la fe coránica. (Ver Muir, op cit infraestructura, 66-239;.. Tisdall, "las fuentes originales del Corán", Londres, 1905, 55-211.)

Sabaism, una combinación de judaísmo, maniqueísmo y antiguo paganismo babilónico desfigurado.

Zoroastrismo. A causa de la influencia política de Persia en la parte norte-oriental de Arabia, es natural encontrar elementos Zoroastro en el Corán.

Hanifism, los partidarios de que, Hanifs llamada, debe haber sido considerable en número e influencia, como se conoce a partir de fuentes árabes contemporáneas que doce de los seguidores de Mahoma eran miembros de esta secta.

Nativo creencias árabe antiguo y contemporáneo y las prácticas paganas.

Wellhausen ha recolectado en sus "Reste des Arabischen Heidentums" (Berlín, 1897) todo lo que se conoce de las creencias paganas pre-islámica árabe, tradiciones, costumbres y supersticiones, muchas de las cuales están o aludido o aceptadas e incorporadas en el Corán. De las diversas sectas y credos, y Abul-Fida, el conocido historiador y geógrafo del siglo XII, está claro que las creencias y prácticas religiosas de los árabes de uno de Mahoma: día de las muchas fuentes del Islam. De esta fuente pagana el Islam derivó la práctica de la poligamia y la esclavitud, que Mohammed sancionado por adopción.

AUTORÍA, RECOPILACIÓN

Se admite generalmente que el Corán es sustancialmente la obra de Mahoma. Según los tradicionalistas, contiene la revelación pura que no sabía leer ni escribir, pero que inmediatamente después se podía hacer ambas cosas, mientras que otros creen que incluso antes de la revelación que sabía leer y escribir, mientras que otros, una vez más, niegan que alguna vez podía hacer así. Por lo tanto, es incierto si alguno de los suras fueron escritos por el propio Profeta o todos entregados por él verbalmente y después por escrito por otros de la memoria.

El Corán está escrito en árabe, en prosa rimada, el estilo que difieren considerablemente en los diferentes suras, de acuerdo con los distintos períodos de la vida del Profeta. El idioma es universalmente reconocido como la forma más perfecta de la palabra árabe, y pronto se convirtió en el estándar por el que otras composiciones literarias árabes tenían que ser juzgados - gramáticos, lexirographers, retóricos y suponiendo que el Corán es la palabra de Dios, no podía estar equivocado o imperfecto.

oyentes de Mahoma empezó confiando en su memoria para retener las palabras de la revelación que había recibido de él. Más tarde, los que podían escribir los trazados en caracteres antiguos en las hojas de palma, pieles curtidas, o de los huesos secos. Después de la muerte del Profeta, todos estos fragmentos fueron recolectados. Zaid ibn Thabit, discípulo de Mahoma, fue acusado por Abu Bakr, el califa, para recoger todo lo que podía ser descubierto del texto sagrado en un solo volumen. Los capítulos se ordenaron de acuerdo a su longitud y sin tener en cuenta la secuencia histórica. La revisión realizada veinte años después afectados los detalles del lenguaje del texto. La edición mejor y más accesible del Corán es la de Flugel, "Al-Corán: Corani textus Arabicus" (Leipzig, 1834 y desde entonces). Maracci famosa traducción latina del Corán, con una refutación y comentario, sigue siendo único y útil: "Alcorani textus universus" (Padua, 1698). Las versiones en Inglés estándar son los de Venta (Londres, 1734) con un ensayo introductorio siendo útil; Rodwel (Londres, 1861), dispuestos en orden cronológico, y Palmer en "Los libros sagrados de Oriente" (Oxford, l880).

Publicación de información escrita por Gabriel Oussani. Transcrito por Joseph P. Thomas. La Enciclopedia Católica, Tomo VIII. Publicado 1910. Nueva York: La empresa Robert Appleton. Nihil obstat, 1 de octubre de 1910. Lafort Remy, STD, Censor. Imprimatur. + Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York


El Corán o Corán

Información Punto de vista judío

Las escrituras sagradas del Islam. Según la creencia islámica, basada en el testimonio del propio libro, el Corán consta de las revelaciones separadas concedido por Dios a Mahoma a través del ángel Gabriel (sura ii. 91, xxv. 34). Estos fueron entregados en árabe (xxvi. 195) y fueron por lo tanto en primer lugar para los árabes, que habían recibido anteriormente ninguna manifestación de la voluntad de Dios (xxxiv. 43). Fueron diseñados, también, para confirmar los libros más antiguos de la Torá y los Evangelios, y llevar a la humanidad de la manera correcta (iii 2, et al.). Mohammed es, por lo tanto, el mensajero de Dios (xcviii. 2, etc) y el sello de los Profetas (xxxiii. 40). En la plenitud de la vida de este hombre extraordinario, cuyo developmentis trazado en ningún registro auténtico, voluntariamente se retiró a la soledad. Allí, a través de vigilias y ayunos, cayó en trance religioso, en el que se sintió inspirado para advertir a sus compañeros de un juicio inminente.

Forma de la Revelación.

Las partes más antiguas del Corán representan el resultado material de esta inspiración. Reflejan un extraordinario grado de excitación en su idioma en sus oraciones cortas, abruptos y repentinos en sus transiciones, pero, no obstante, que mantener cuidadosamente la forma rimed, como los oráculos y las fórmulas mágicas de los sacerdotes paganos árabes (Al-A ' sha, en Ibn Hisham). Esta forma se conserva en las secciones más tarde también, en algunos de los cuales el movimiento está en calma y el estilo expositivo. El libro, que es casi igual a la del Nuevo Testamento en tamaño, se armó mucho tiempo después de la muerte del profeta, y sus 114 secciones se organizaron sin tener en cuenta para la secuencia cronológica.

Las citas del Corán se encuentran ya en el período de actividad de Mahoma en La Meca (Ibn Hisham, ib. P. 226). Los fragmentos más antiguos pueden haber sido recitado por el propio profeta, antes que un grupo de seguidores, aunque probablemente pequeña, que sería más fácil su conservación, ya sea oralmente o por escrito. Los siguientes extractos, en referencia a los artículos más importantes de la fe enseñada en el Corán, le dará una idea aproximada de su lenguaje y el modo de pensamiento:

Dios y la Creación.

"Allah es el Creador de los cielos y la tierra, cuando dice 'Sea', es" (II. 111; iii 42, 52.). "Él posee las llaves de lo oculto Ninguno sabe que lo guarde;. Suya es la comprensión de todo lo que está en la tierra y en el mar, y no se cae la hoja sin su conocimiento" (vi 59). "Si Dios te favorece con un daño, no hay quien le quite la guarda, y si Él te quiere así, no hay quien detenga su recompensa" (x 107). "No los incrédulos que los cielos y la tierra fueron un diente de ellos hasta que nos separe y de hecho todos los seres vivos del agua" (xxi. 31). "Él es quien nombra al sol por el brillo, Él estableció la luna por la luz y ordenó su estaciones, para que sepáis el número de los años y el reconocimiento de ellos" (x 5). "El ganado vacuno, del mismo modo, hemos creado para ti, en ellos son el calor y el beneficio mucho, y de ellos coméis En ellos hay belleza para que cuando os buscarlos de sus pastos, y cuando os los llevan adelante para pastar.. que lleven sus cargas pesadas a las ciudades que habéis de otra manera no podría alcanzar, salvo con gran miseria del alma: en verdad, tu Señor es clemente y misericordioso "! "Los caballos, también, Él ha creado, y las mulas y asnos, para que usted pueda subir sobre y para un adorno" (xvi. 5-8). "Él es el que hace llover del cielo, beber cual vosotros, de donde crecen los árboles con el cual fuisteis alimentar a su rebaño." "Él hace que el maíz para crecer, y las aceitunas, y las palmas, y las uvas, y toda clase de frutas: en verdad, aquí es una señal á los que reflejan" (xvi. 10, 11). "Lo que es sometido el mar hasta que, para que podáis comer su carne fresca y traer de él los adornos que os llevan, y veas los barcos que navegan en él" (xvi. 14). "Él es el que ha creado de polvo, luego de una caída, luego de la sangre coagulada, y luego dio a luz como los niños y, a continuación os alcanzar su plena capacidad, luego que lleguéis a ser hombres de edad, aunque algunos de ustedes se toman antes y entonces vosotros llegar a la hora señalada para usted "(xl. 69).

Juicio Final, la Resurrección.

"¡Oh vosotros los hombres! Temed a vuestro Señor! En verdad, el terremoto de la Hora es algo poderoso!" "En el día vosotros lo veo, todas las mujeres lactantes se olvide de su bebé succionar, y cada mujer con el niño echará luz a su carga, y verás los borrachos, a pesar de que no tienen nada borracho" (xxii. 1, 2). "Y el día en que vamos a mover las montañas, y verás la tierra una llanura y en la que se reúnen todos los hombres juntos, y no dejar a nadie detrás de ellos:. Entonces que comparecer ante tu Señor en las filas ya están Habéis venido a nosotros a medida que ha creado en un principio ¡No os preocupéis que nosotros nunca haremos buena promesa y cada uno recibirá su libro, y verás a los pecadores en la alarma por lo que hay en ella;! y dicen que se , "¡Ay de nosotros! lo que un libro es este, dejando ni pequeño ni grande sin numerar! Y se encuentra en él lo que han hecho, y tu Señor tratará injustamente con ninguno "(xviii. 45-47). "Vamos a establecer sólo los saldos para el Día de la Resurrección, y no hay alma estar equivocada, incluso aunque sea el peso de un grano de mostaza, nos lo pondrá" (xxi.48). "De cierto, de los que creen y los que son Judios, y los sabeos y los cristianos, y los magos, y los que se unen a otros dioses, con Dios, en verdad, Dios decidirá entre ellos el día de la Resurrección" (xxii. 17).

Infierno y el Paraíso.

"En verdad, hemos preparado para los impíos un fuego, el humo lo cual les comprenden, y si grito de ayuda que se ayudó con el líquido como de metal fundido, que se abrasará el rostro" (xviii. 28). "Pero para aquellos que no creer, para ellos se cortan las prendas de fuego, no se derramará sobre sus cabezas agua hirviendo, lo que está en sus entrañas y la piel, deberá ser disuelto;. Y para ellos se mazas de hierro Siempre que en su dolor saldrán, que se empuje nuevamente dentro de él "(xxii. 20-22). -No, cuando la tierra tiene que ser triturado con aplastamiento de la trituración, y tu Señor venga, y los ángeles, rango en rango, y el infierno en ese día será acercado-en ese día el hombre se recuerda! Pero la forma en que se Tiene un recordatorio? Él dirá: '¡Ojalá que yo había preparado en mi vida para esto! " Pero ese día no será castigado con una pena como la suya, y nadie estará obligado a cadenas como la suya! " (Lxxxix. 22-27).

"Ese día habrá rostros alegres, muy complacido con sus acciones pasadas, en un jardín elevado, donde se escucha ningún discurso vano, en donde es una fuente de agua, en donde se sofás de alta y copas de conjunto, y los amortiguadores puestos en orden, y alfombras difusión! " (Lxxxviii. 8-16). "En verdad, la justicia morará entre los placeres, sentados en los sofás que se la mirada sobre ellos; puedas reconocer en sus rostros el brillo de alegría, se les dará a beber el vino que está sellado, cuyo sello se almizcle; para que deje que el aspirantes aspiran! Y será templado con Tasnim, una fuente de la que thosethat acercamos a Dios de beber "(lxxxiii. 22-28). "¡Oh tú, alma, que el arte en reposo! Volver a tu Señor, complacido y complaciente él! Y entrar entre mis siervos, y entrar en mi paraíso" (lxxxix. 27-30).

Antiguo y Nuevo Testamento historias.

Aunque los pasajes aquí se cita contienen muchas frases originales y las cifras, con frecuencia son una reminiscencia de pasajes similares en el Antiguo y Nuevo Testamento. Estos puntos de contacto son los más numerosos porque Mahoma repite muchas narraciones bíblicas. Estos se encuentran sobre todo en las últimas suras, que tienen todas las características de los sermones. Los temas principales tomadas del Antiguo Testamento son: la Creación, Caín y Abel, Noé, Abraham y sus hijos, Jacob y sus hijos, Moisés y Aarón, Saúl, David y Salomón, Job y Jonás, pero desde el Nuevo Testamento, además de Jesús y María, sólo Juan se menciona. En las narraciones del Antiguo Testamento el Corán con frecuencia sigue a las leyendas de los judíos Hagadá en lugar de los relatos bíblicos, como Geiger señaló en su "era el sombrero de Muhammad aus dem Judenthume aufgenommen?" (Bonn, 1834;.. 2d ed Berlín, 1902). Así, la historia de la destrucción de Abraham de los ídolos en la casa de su padre, y su respuesta a los que preguntó quién lo había hecho (xxi. 58-64), de acuerdo con el general R. xvii;. La señal de que José restringida del pecado (xii. 24) corresponde a Soṭah 36 ter, el rechazo de Moisés a aceptar alimentos de las mujeres egipcias (xxviii. 11) paralelos Soṭah 12b, y la cuenta de Salomón y la Reina de Saba (xxvii.) armoniza con el comentario del Targum Sheni a Esther i. 13.

Para muchos de estos relatos tomados de las fuentes son desconocidas. Así, por ejemplo, la historia en el "Sefer ha-Yashar" de las mujeres egipcias que cortan los dedos en la perplejidad ante la belleza de José (xii. 31) se basa en la narración musulmana, y no hay ninguna fuente judía más antigua conocida es la misma. Para la leyenda del samaritano, comp. "ZDMG" lvi. 73.

En su versión de la historia de Jesús, el Corán muestra una mayor dependencia de los apócrifos que en los Evangelios canónicos. Así, la historia de la entrega de la vida al pájaro de arcilla (iii 43, v. 110) se encuentra en el Evangelio de Tomás (ed. Tischendorf, ii. 2). La cuenta de la comida maravillosa de María (iii 32) se da en la VIII Protevangelium Jacob., Así como el reparto de lotes para el cuidado de su (cap. ix.), Que se encuentra en iii. 39.

Además, hay muchas variaciones, especialmente en el caso de los nombres propios, que se deben a la confusión por parte del mismo Mahoma. Así, el faraón desea construir una torre (xxviii. 38), la historia que se basa en la cuenta de Nimrod (Josefo, i. 4, § § 2-3 "Ant".), Por una confusión con Miriam, María es llamada la hermana de Aarón (xix. 29); Amán es el siervo de Faraón (xxviii. 38); y Azar se convierte en el padre de Abraham (vi 74)-un recuerdo en la mente de Mahoma con el nombre de Eliezer (comp. también, para la cuenta de Idris [xix. 57], Nöldeke en "Zeit für Assyr.." xvii. 83).

La aplicación de citas y referencias.

Hay anacronismos frecuentes en las enseñanzas de Mahoma. Por lo tanto, la oración y la limosna Reglamento relativo se menciona en relación con el compacto de Dios con Israel (v. 15), Dios mandó a Moisés y Aarón para proporcionar lugares de oración en Egipto (x. 87), y la destrucción de la mujer de Lot fue preordenado por Dios (xv 60). Otras adiciones fueron hechas a las condiciones árabe, tales como la descripción de la vara de Moisés (xx. 19), y la razón asignado para su acercamiento a la zarza ardiente ("Voy a traer una marca ardiente de ella";. xxvii 7) ; crucifixión en las palmeras como un castigo (xx. 74), y José de guardiana de los equipajes de sus hermanos (xii. 17;. borrador Wellhausen, "Skizzen", iv 157;. para la descripción de la gloria de Salomón ", platos un borrador de Al-A'sha, en Al-Mubarrad, 4, 14), tan grandes como cisternas "..

Un cambio fundamental, que tiene una influencia directa en la Meca de los árabes y, se encuentra en la historia de Abraham y sus hijos, el Corán representa el patriarca bíblico como el fundador del santuario de La Meca. Ismael no es mencionado con él hasta las últimas suras, mientras que, de acuerdo con los anteriores, Isaac y Jacob son los hijos de Abraham: probablemente una confusión en la mente de Mahoma (comp. Snouck Hurgronje, "Het Mekkaansche Feest", p. 32 ). En todas las narraciones bíblicas que se encuentran en el Corán, las palabras colocadas en la boca de los altavoces están destinados a transmitir las opiniones de Mahoma y las creencias. La relación de Mahoma a la Meca es más que apenas disimulado bajo las advertencias de los profetas individuales a un pueblo pecador, y en las respuestas de este último. Cabe destacar en este sentido son las palabras de Adán y Eva (vii. 22), de Abel (v. 32); de Noé (vii. 57, 59; xi 27.); De los incrédulos en el tiempo de Noé (vii. 58; xi 34, 45, 48);. de Jacob (xii. 99), de José (xii. 33, 37), de Moisés (vii. 103, XXVIII 15);. de los magos egipcios (xx. 75), y de Jesús (xix. 31).

A algunas leyendas, además de las narraciones bíblicas, se han tenido en el Corán, como la leyenda de Alejandro Magno, con "los dos cuernos" (xviii. 82 y ss.), Que se deriva de una fuente siria ( Nöldeke ". Beiträge zur Gesch des Alexanderromans", p. 32); la leyenda de los Siete Durmientes (xviii. 8 y siguientes;.. borrador Koch, "Die Siebenschläfer Legende", Leipzig, 1883; Guidi, "Testi Orientali Inediti sopra i Sette Dormienti di Efeso, "Roma, 1885); la leyenda de Moisés y el siervo de Dios (xviii. 64 y siguientes);. y la historia del sueño de los cien años" (ii. 261;. borrador de la historia . Joni de ha-Me'aggel, Su Ta'an iii 66d;.. Guidi, "Dormienti Sette", p. 103).

El Corán también contiene nativos leyendas en árabe, al parecer un tanto alterada en su forma, que están incluidos para la moral que transmitir. A esta clase pertenecen las historias de la destrucción de los tamudeos (el Θαμουδῆνοι de Diodoro Sículo, III 44;. Tolomeo, vi 7, 21;. "Notitia Dignitatum", ed Seeck, pp 58, 59, 73.), En debido a su desobediencia a su profeta (vii. 71, et al.), de los madianitas (vii. 83, et al,.. la de la Biblia y el Mαδιάμα de Ptolomeo, vi 7, 27), y de la ' Anuncio (xi. 62, et al.), un término general para un pueblo mitológico, prehistóricos (comp. Nöldeke, "Fünf Mu'allakat," iii. 31, en "Sitzungsberichte Akademie der Wiener", 1903). Aquí, también, pertenecen la historia de la ruptura de la presa en el Yemen (xxxiii. 14) y los discursos introducidos en la boca de Lukman (xxxi. 12 y ss.), Que es mentionedlikewise en la antigua poesía árabe. El Corán, además, incluye muchos pasajes de carácter legislativo y de fecha posterior. Estos contienen normas relativas a la peregrinación (ii 185); en ayunas (ii. 181), la limosna (ii. 273 y siguientes, lxiv 17 y siguientes...), El botín de guerra (viii.), el matrimonio (IV, 23 , y otros);. herencia (IV 2, y otros);. etc. En estos tramos, también, las expresiones típicas de los pasajes anteriores, relativos a los artículos de la fe se repiten como interpolaciones en el texto mismo. El lenguaje del Corán está en manos de los mahometanos a ser un modelo sin par de la perfección. Un observador imparcial, sin embargo, encuentra muchas peculiaridades en el mismo. Especialmente digno de mención es el hecho de que una sentencia en la que se dice algo contra Alá es a veces seguida de inmediato por otra en la que Dios es el que habla; ejemplos de ello son suras xvi. 81, xxvii. 61, xxxi. 9, y xliii. 10 (comp. también xvi. 70). Muchos peculiaridades en las posiciones de las palabras se deben a las necesidades de la rima (lxix. 31 LXXIV. 3), mientras que el uso de muchas palabras raras y las nuevas formas se puede remontar a la misma causa (comp. especialmente xix. 8, 9 , 11, 16). Véase también el Islam, Mahoma.

Bibliografía:
Flügel, Arabicus Corani Textus, Leipzig, 1869; Concordantiœ Corani Arabicœ, ib. 1842; HO Fleischer, Commentarius Beidhawii en Coranum, i, ii, ib.. 1846-1848; esquife, un comentario general sobre el Corán, con notas adicionales y enmiendas, 4 vols, Londres, 1883-1886;. Ullmann, Der Corán aus dem Arabischen Uebersetzt, 6 ª ed, Bielefeld, 1862;. Kasimirski, Le Corán , Traduction Nouvelle, París, 1864; EH Palmer, traducción del Corán, en los volúmenes SBE. vi. . Y IX, Oxford, 1880; Th. Nöldeke, Geschichte des Qorans, Göttingen, el P. 1860.GS.

La dependencia de Mahoma a sus maestros judíos o sobre lo que escuchó de los judíos Hagadá y prácticas judías es ahora generalmente reconocido. El tema se trató desde el punto de vista general de David Mill, en su "Oratio Inauguralis de Mohammedanismo e Veterum Hebræorum scriptis Magna ex Composita Parte" (Utrecht, 1718), y por H. Lyth en su "Quo Successu himnos Imitatus Davidicos Siéntese Mahoma "(Upsala, 1806-1807). el trabajo que hacen época Geiger sentó las bases para el estudio del Corán en su relación con los escritos judíos. J. Gastfreund, en su "Talmud und nach Mohamed Midrasch" (i, Berlín, 1875, II, Viena, 1877;. Iii, Leipzig, 1880.), Ha tratado de mostrar los paralelismos, también, en la literatura posterior mahometanos; aunque no siempre con éxito, como ha señalado Sprenger ("ZDMG" xxix. 654). paralelos se dan más por Grünbaum (Ib. xliii. 4 y ss.). El tema ha recibido un tratamiento exhaustivo de la mano de Hartwig Hirschfeld, en su "Corán Jüdische Elemente im" (1878), en su "Beiträge zur des Erklärung Corán" (Leipzig, 1886), y más especialmente en sus investigaciones "en Nueva la composición y la exégesis del Corán "(Londres, 1902; un borrador de las observaciones de agosto de Müller." Theologische Literaturzeitung ", 1887, N º 12, columnas 278 y ss..).

Traducciones hebreo.

traducciones hebreas del Corán no eran desconocidos, y fragmentos de estos puede estar enterrado en genizahs oriental. Antes de estas traducciones se hicieron una transliteración en caracteres hebreos suficiente. Algunas partes de esta transcripción se encuentran en la Bodleian Manuscrito N º 1221 (= Caza N º 529), las primeras partes de los cuales son aún marcada, en el margen son traducciones hebreas de algunos pasajes y referencias a la Biblia y la literatura haggadic , el manuscrito se encuentra en una moderna escritura rabínica español. fragmentos adicionales de dichos manuscritos se encuentran en las bibliotecas de la Deutsche Gesellschaft Morgenländische (de la guerra de Crimea;. Rödiger ver en "ZDMG" xiv 485), el Vaticano (Cod. 357, 2), y la apuesta de Viena ha midrash (Pinsker, N º 17). En la lista de una librería, citada en la "JQR" xv. 77 se menciona un volumen que contiene la Torah, el Targum, y el Corán unidos (). Una traducción al hebreo de la América se hizo en el siglo XVII por Jacob B. Israel ha-Levi, rabino de Zante (muerto en 1634; ver Neubauer, "Gato Bodl Hebr SMS...." N º 2207), y, en los tiempos modernos, por Herrman Reckendorf (, Leipzig, 1857). Una traducción al español de la sura 70 ("Al-Mi'raj") se hizo en el siglo XIII, a instancias de Alfonso X, el médico de Toledo, don Abraham, una interpretación en francés de este se hizo después por Buenaventura Seve de. citas del Corán, ya sea con fines polémicos o en traducciones del árabe, se encuentra ocasionalmente en los escritos en hebreo (por ejemplo, en los de Saadia Gaón y Hai). Simón Durán (1423), en su crítica del Corán (ver "Keshet" U "Magen", ed Steinschneider, en "Tob Ozar", 1881.) Cita el Corán, pero que tales citas se mezcla con otros de la Sunnah, y probablemente les lleva desde las traducciones de las obras de Averroes. En algunas traducciones del árabe, las citas del Corán fueron sustituidos en ocasiones por las citas de la Biblia (por ejemplo, en Al-Bataljusi, y en Judá Nathan traducciones de Ghazali "Maḳaṣid al-Falasifah").

Gottheil Richard, Fränkel Siegmund
Enciclopedia Judía, publicados entre 1901-1906.

Bibliografía:
Steinschneider, Hebr. Bibl. pp 309, 339, 591, 854; xv ZDMG. 381, xlviii. 354; xii JQR. 499; Literatur Polemische, pp 313 316.G.


Asimismo, véase:
Islam, Muhammad
Corán, Corán
Pilares de la Fe
Abraham
Testamento de Abraham
Alá
Hadiths
Apocalipsis - Hadiths del Libro 1 de al-Bukhari
Las convicciones - Hadiths del Libro 2 de al-Bukhari
Conocimiento - Hadiths del Libro 3 de al-Bukhari
Horarios de los Oraciones - Hadiths del Libro 10 de la al-Bukhari
Acortar las Oraciones (A-Taqseer) - Hadiths del Libro 20 de la al-Bukhari
Peregrinación (Hajj) - Hadiths del Libro 26 del al-Bukhari
Que luchan por la causa de Alá (Jihad) - Hadiths del Libro 52 de al-Bukhari
ONENESS, UNIQUENESS DE ALLAH (TAWHEED) - Hadiths del Libro 93 de al-Bukhari
Hanafiyyah Escuela de Teología (sunni)
Malikiyyah Escuela de Teología (sunni)
Shafi'iyyah Escuela de Teología (sunni)
Hanbaliyyah Escuela de Teología (sunni)
Maturidiyyah Teología (sunni)
Ash'ariyyah Teología (sunni)
Mutazilah Teología
Ja'fari Teología (chiítas)
Nusayriyyah Teología (chiítas)
Zaydiyyah Teología (chiítas)
Kharijiyyah
Imanes (chiítas)
Druso
Qarmatiyyah (chiítas)
Ahmadiyyah
Ismael, Ismail
Principios de la historia islámica esbozo
Hégira
Averroes
Avicena
Machpela
Kaaba, la piedra negro
Ramadan
Sunitas, sunni
Chiítas, chiítas
Meca
Medina
Sahih, al-Bukhari
Sufismo
Wahhabismo
Abu Bakr
Abbasids
Ayyubids
Omeyas
Fátima
Fatimitas (chiítas)
Ismaelitas (chiítas)
Mamelucos
Saladin
Seljuks
Aisha
Ali
Lilith
Calendario islámico
Interactive calendario musulmán


Este tema presentación en el original idioma Inglés


Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros: E-mail

La web principal de CREER página (y el índice a los temas) está en
http://mb-soft.com/believe/beliespm.html'