Ecumenical Church CouncilsConcilios de la Iglesia Ecuménica

Including the Roman Catholic ListingIncluida la venta Católica Romana

General InformationInformación General

An ecumenical council gathers bishops and other representatives of the Christian church from all over the world to formulate positions intended to bind or influence the members everywhere. The term ecumenical (from the Greek oikoumene) refers to "the whole inhabited world," but in the history of Christianity it has come to refer to efforts to bring together Christians. After the Protestant Reformation of the 16th century, it became impossible for Western Christians to convoke fully ecumenical councils, since those that have been held under papal auspices, the Council of Trent (1545-63) and the First and Second Vatican Councils (1869-70, 1962-65), have excluded Protestants and Eastern Orthodox Christians.Un consejo ecuménico reúne los obispos y otros representantes de la iglesia cristiana de todo el mundo para formular posiciones pretende autorizar o influir en los miembros en todas partes. El término ecuménico (del griego oikoumene) se refiere al "mundo habitado", pero en el la historia del cristianismo ha llegado a referirse a los esfuerzos para reunir a los cristianos. Después de la Reforma Protestante del siglo 16, se hizo imposible para los cristianos occidentales a convocar plenamente concilios ecuménicos, desde los que se han celebrado bajo los auspicios papales, el Concilio de Trento (1545-63) y la Primera y Segunda Consejos del Vaticano (1869-70, 1962-65), han excluido a los protestantes y cristianos ortodoxos orientales.

History Historia

The idea of a council for the purpose of furthering the goals of the church and, even more, for dealing with divisive matters of doctrine, began before AD 50.La idea de un consejo con el fin de promover los objetivos de la iglesia y, más aún, para tratar asuntos de división de la doctrina, comenzó antes del año 50.According to the Acts of the Apostles [Acts 15], the disciples of Jesus Christ called a council at Jerusalem to discuss stresses between two parties.Según los Hechos de los [Hechos 15] Apóstoles, los discípulos de Jesucristo, convocó un concilio en Jerusalén para discutir tensiones entre ambas partes.One party, led by St. Peter and St. James (the "Lord's brother"), an early leader in Jerusalem, stressed continuity between ancient Judaism and its law and the community that had gathered around Christ.Una de las partes, encabezados por San Pedro y Santiago (el "hermano del Señor"), uno de los primeros líderes en Jerusalén, hizo hincapié en la continuidad entre el judaísmo antiguo y su ley y la comunidad que se había reunido en torno a Cristo.The other, led by St. Paul, stressed the mission of Christians to the whole inhabited world, with its preponderance of Gentiles (or non-Jews).La otra, liderada por St. Paul, destacó la misión de los cristianos de todo el mundo habitado, con preponderancia de los gentiles (o no-Judios).At the council the latter group tended to prevail.En el consejo de este último grupo tiende a prevalecer.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
The council at Jerusalem is not counted among the 21 general councils of the church.El concilio en Jerusalén no se cuenta entre los 21 consejos generales de la iglesia.For 3 centuries, no general council was possible because Christianity was an outlaw religion, and it was difficult for anyone with authority to call scattered Christians together.Por tres siglos, no hay consejo general fue posible porque el cristianismo era una religión fuera de la ley, y era difícil para cualquier persona con autoridad para llamar a los cristianos dispersos entre sí.After Christianity became the official religion of the Roman Empire in the 4th century, both civil authority and bishops who had greater power could work together in calling councils. Después de la cristiandad se convirtió en la religión oficial del Imperio Romano en el siglo cuarto, tanto la autoridad civil y los obispos que tenían mayor poder podrían trabajar juntos para pedir consejos.Before long, the bishop of Rome (Pope) was seen as preeminent; in Roman Catholic belief he must always convoke a council, and after the bishops have voted, he must officially spread the decrees they pass.En poco tiempo, el obispo de Roma (el Papa) era visto como preeminente, en la creencia católica romana siempre debe convocar a un consejo, y después los obispos han votado, que oficialmente debe difundir los decretos que pasan.

Non-Roman Catholic Christians for the most part respect the earlier councils, but it is not plausible to call any gathering since the Second Council of Nicaea (787), truly representative.No-cristianos católicos romanos por el respeto mayor parte de los consejos anteriores, pero no es plausible para llamar a cualquier reunión a partir del Concilio de Nicea (787), verdaderamente representativo.Since that date, Eastern and Western churches, and since the 16th century Protestant and Catholic churches, have not met together.Desde esa fecha, iglesias oriental y occidental, y desde el siglo 16 iglesias protestantes y católicas, no se han reunido.Throughout the Middle Ages, even Western or Roman Catholics themselves debated the convoking and authority of councils.A lo largo de la Edad Media, incluso occidentales o católicos romanos se debatió la convocatoria y la autoridad de los consejos.Although all the bishops and theologians agreed that the pope should have special prerogatives, for several centuries reformers claimed that when protesters had grievances, they could appeal from the pope to a council.A pesar de todos los obispos y teólogos de acuerdo en que el Papa debe tener prerrogativas especiales, para los reformistas de varios siglos alegó que cuando los manifestantes había quejas, se puede apelar de la papa a un concilio. Out of these reformist parties came a theory of Conciliarism, the idea that a council is ultimately above the pope.De estos partidos reformistas llegó una teoría de la Conciliarism, la idea de que un consejo es en última instancia por encima de la papa. The Great Schism in 1378 brought this debate to a head, since there were then two and later three popes.El Gran Cisma en 1378 trajo este debate a un punto crítico, ya que fueron luego dos y luego tres papas.The Council of Constance (1414-18) settled the division, but conciliar power was again limited when the pope declared the Council of Basel (1431-37) heretical.El Concilio de Constanza (1414-18) estableció la división, pero el poder conciliar se limitó de nuevo cuando el Papa declaró el Concilio de Basilea (1431 a 1437) herética.

Three councils have been held since the Reformation.Tres consejos se han celebrado desde la Reforma.The first, at Trent, met over a period of 18 years to deal with the Protestant revolt; it was decisively anti-Protestant in its decrees.La primera, en Trento, se reunió en un período de 18 años para hacer frente a la revuelta protestante, que fue decisiva contra el protestante en sus decretos.The First Vatican Council, convened at Rome in 1869-70, not only continued the attempts to define Roman Catholicism against the rest of ecumenical Christendom, but decreed that--in matters of faith and morals when he speaks officially and with clear intention to do so--the pope is infallible.El Concilio Vaticano I, convocado en Roma en 1869-1870, no sólo continuaron los intentos de definir la religión católica contra el resto de la cristiandad ecuménica, pero decretó que - en materia de fe y moral cuando habla oficialmente y con clara intención de hacer Por lo tanto - el Papa es infalible.The Second Vatican Council (1962-65), which also met in Rome, showed a different outlook.El Concilio Vaticano II (1962-65), que también se reunió en Roma, mostró una perspectiva diferente.First, it invited observers from Orthodox and Protestant churches; second, the bishops did vote for a principle of collegiality, which gave higher status to their participation.En primer lugar, se invitó a observadores de las iglesias ortodoxas y protestantes, en segundo lugar, los obispos votaron por un principio de colegialidad, que dio un mayor reconocimiento a su participación. Collegiality, however, did not effectively limit the supremacy of the pope.Colegialidad, sin embargo, no se limiten de forma efectiva la supremacía del Papa.

SignificanceImportancia

The earlier councils have tremendous moral authority even if they are not seen as binding, and most Christians regard the Creeds and statements they produced as authoritative or highly influential for subsequent statements of faith. Los consejos anteriores tienen una tremenda autoridad moral, incluso si no se consideran obligatorias, y la mayoría de los cristianos respecto los credos y las declaraciones que se producen como autoritaria o muy influyente para las declaraciones posteriores de la fe.At the same time, these councils expressed something of the power situation and much of the world view of their day, and their dictums cannot be followed easily without some interpretation and translation.Al mismo tiempo, estos consejos expresa algo de la situación de alimentación y gran parte de la visión del mundo de su época, y sus dictámenes no se puede seguir fácilmente sin necesidad de una interpretación y traducción.Thus, the First Council of Nicaea (325), the first ecumenical council, devoted itself to the problem of the Trinity, but it did so in the language of Greek philosophy, a language that differs considerably in impact from the simple and concrete Hebrew expression of much of the Scriptures.Por lo tanto, el Primer Concilio de Nicea (325), el primer concilio ecuménico, se dedicó al problema de la Trinidad, pero lo hizo en el lenguaje de la filosofía griega, un lenguaje que difiere considerablemente en el impacto de la expresión hebrea simples y concretas de gran parte de las Escrituras.Similarly, the Council of Chalcedon (451), which defined how the divine and the human elements related in Jesus ("unconfusedly, unchangeably, indivisibly, inseparably"), used some terms that are unfamiliar to contemporary ears.Del mismo modo, el Concilio de Calcedonia (451), que define cómo lo divino y los elementos humanos relacionados en Jesús ("sin confusión, inmutable, indivisible, inseparable"), utiliza algunos términos que no son familiares a los oídos contemporáneos.

The councils that raise the greatest problems for modern ecumenical Christianity are those that were exclusively Roman: the Council of Trent and the First Vatican Council.Los consejos que plantean los mayores problemas para el cristianismo ecuménico moderno son las que eran exclusivamente romana: el Concilio de Trento y el Concilio Vaticano II.For almost 30 years before 1545, Protestants were belligerent against Roman authority and teaching, and the Council of Trent replied in kind.Durante casi 30 años antes de 1545, los protestantes fueron beligerantes contra la autoridad romana y la enseñanza, y el Concilio de Trento respondió en especie.Protestants in particular had difficulty with the way Trent saw the authority of the church partly in Scripture and partly in tradition and with the way its bishops rejected their teaching that humans are justified only by Grace through faith. Protestantes, en particular, tuvo dificultades con la forma en Trent vio la autoridad de la iglesia en parte en la Escritura y en parte en la tradición y con la forma en que sus obispos rechazaron sus enseñanzas que los seres humanos sólo se justifican por la gracia mediante la fe.The definition of papal Infallibility at the First Vatican Council was even more unacceptable to them.La definición de la infalibilidad papal en el Concilio Vaticano II es aún más inaceptable para ellos.For this reason, they welcomed the efforts of the Second Vatican Council to bring Roman Catholics and others into greater accord.Por esta razón, acogieron con beneplácito los esfuerzos del Concilio Vaticano II para que los católicos y otros en un mayor acuerdo.

Non-Roman Catholics in the modern world, through the World Council of Churches at its plenary conventions, have on occasion felt something of the ecumenical character of conciliar thought again; although representative of most non-Roman Christians, however, these assemblies lack authoritative and binding power and gain credibility only through their power to persuade, and not to coerce, assent.No católicos en el mundo moderno, a través del Consejo Mundial de Iglesias, en su sesión plenaria convenciones, en ocasiones, han sentido algo del carácter ecuménico del Concilio pensó de nuevo, aunque representante de la mayoría de los cristianos no romanos, sin embargo, estos conjuntos de la falta de autoridad y la fuerza de enlace y la credibilidad sólo a través de su poder para persuadir, y no para coaccionar, dictamen conforme.

Martin E. MartyMartin E. Marty

Bibliography Bibliografía
Hughes, Philip, The Church in Crisis: A History of the General Councils, 235-1870 (1961); Jaeger, Lorenz, The Ecumenical Council, the Church, and Christendom (1961); Jedin, Hubert, Ecumenical Councils of the Catholic Church (1970); Lowrey, Mark D., Ecumenism: Striving for Unity amid Diversity (1985); Rusch, William G., Ecumenism: A Movement toward Church Unity (1985); Watkin, EI, The Church in Council (1960).Hughes, Felipe, La Iglesia en crisis: Una historia de las Juntas Generales, 235-1870 (1961); Jaeger, Lorenz, El Concilio Ecuménico, la Iglesia y la Cristiandad (1961); Jedin, Hubert, Concilios Ecuménicos de la Iglesia Católica (1970); Lowrey, D. Marcos, Ecumenismo: La lucha por la unidad en medio de la Diversidad (1985); Rusch, William G., Ecumenismo: un movimiento hacia la unidad de la Iglesia (1985); Watkin, la IE, la Iglesia en el Consejo (1960).


Church CouncilsConsejos de la Iglesia

Advanced InformationAvanzadas de la información

A council is a conference called by the leaders of the church to give guidance to the church.Un consejo es una conferencia convocada por los líderes de la iglesia para dar orientación a la iglesia.The first council took place in Jerusalem (ca. AD 50) for the purpose of opposing Judaizing efforts and is recorded in Acts 15.El primer consejo se celebró en Jerusalén (ca. 50) con el fin de oponerse a los esfuerzos de judaizantes y se registra en Hechos 15.The results of this first Council of Jerusalem were normative for the entire early Christian church.Los resultados de este primer Concilio de Jerusalén se normativo para toda la iglesia cristiana primitiva.However, the Jerusalem Council must be distinguished from succeeding councils in that it had apostolic leadership.Sin embargo, el Concilio de Jerusalén debe ser distinguido de éxito en los consejos que había liderazgo apostólico.

A council may be either ecumenical and thus representative of the entire church, or it may be local, having regional or local representation.Un consejo puede ser ecuménico y por lo tanto representante de toda la Iglesia, o puede ser local, tener una representación regional o local.For example, twelve regional councils met to discuss the Arian heresy between the ecumenical councils of Nicaea in 325 and Constantinople in 381.Por ejemplo, doce consejos regionales se reunieron para discutir la herejía arriana entre los concilios ecuménicos de Nicea en el 325 y Constantinopla en 381.

Whereas previously the term "ecumenical" meant a representation based on the widest geographical coverage, during our present millennium the meaning shifted to denote the pope's inherent authority to declare a council ecumenical. Mientras que anteriormente el término "ecuménico" significaba una representación basada en la más amplia cobertura geográfica, en nuestro presente milenio el significado cambió para denotar autoridad inherente del Papa a declarar un concilio ecuménico.Thus the pope, understood as exercising Christ's rule on earth, has authority to declare or to reject a council as ecumenical.Así, el Papa, entendida como el ejercicio de gobierno de Cristo en la tierra, tiene autoridad para declarar o rechazar un consejo como ecuménico.Although this papal prerogative was operative earlier, it finds explicit affirmation in the Vatican II decree "Light of the Nations," which states: "A council is never ecumenical unless it is confirmed or at least accepted as such by the successor of Peter."A pesar de esta prerrogativa papal fue operativo anterior, encuentra la afirmación explícita en el decreto del Concilio Vaticano II "Luz de las Naciones", que dice: ". Un consejo nunca es ecuménico si no se confirma, o al menos aceptado como tal por el sucesor de Pedro"The situation became problematic with general councils that had been called by emperors, as was Nicaea in 325. La situación se tornó problemática con los consejos generales que habían sido llamados por los emperadores, al igual que Nicea en el 325.These were declared ecumenical by the popes ex post facto.Estos fueron declarados ecuménico por los papas a posteriori.

It was precisely to this absolute authority of the pope to convene councils that Martin Luther directed one of his significant 1520 pamphlets, Address to the Christian Nobility.Fue precisamente a esta autoridad absoluta del Papa de convocar los consejos que Martín Lutero dirigió una de sus significativas 1.520 folletos, Discurso a la nobleza cristiana.Luther viewed such papal prerogatives as one of the "three walls" that had to be broken down.Lutero vio tales prerrogativas papales como una de las "tres paredes" que tuvo que dividirse.

Historically, councils have been called by emperors, popes, and bishops. Históricamente, los consejos han sido llamados por los emperadores, los papas y obispos.The first seven councils were convoked in the East by emperors and were thus typical of Eastern caesaropapism (state over church).Los siete primeros concilios fueron convocados en el Oriente por los emperadores y eran por lo tanto típico de cesaropapismo oriental (del estado sobre la iglesia).In the Western church the pope typically convened councils, except for a time during the Great Schism (1378-1417) when the plurality of bishops both convened councils and deposed popes (conciliarism).En la Iglesia de Occidente el papa lo general convocada consejos, a excepción de un momento durante el Gran Cisma (1378-1417), cuando la pluralidad de los obispos de ambos consejos convocada y papas depuestos (conciliarismo).Indeed, the Council of Constance in 1415 proclaimed the superiority of general councils over the pope.En efecto, el Concilio de Constanza en 1415 proclamó la superioridad de los consejos generales sobre el Papa.But their supremacy was short-lived.Pero su supremacía duró poco.By 1500 the pontiff had overcome the conciliar movement and was again convening councils.En 1500 el pontífice había superado el movimiento conciliar y volvió a convocar concilios.

While both Roman Catholics and the Eastern Orthodox churches regard the first councils as ecumenical, Protestant churches also regard as valid many of the declarations of these councils.Mientras tanto los católicos romanos y las iglesias ortodoxas orientales lo que se refiere a los consejos primero como ecuménico, las iglesias protestantes también se consideran como válidas muchas de las declaraciones de estos consejos.This is because these councils largely concerned themselves with controversies over the diety, person, and natures of Christ.Esto se debe en gran medida estos consejos se refiere a las controversias sobre la deidad, persona, y la naturaleza de Cristo.After the split between the Roman Catholic (Western) and Orthodox (Eastern) churches each branch began its own authoritative councils.Después de la separación entre la Iglesia Católica Romana (Occidental) y las iglesias ortodoxas (orientales) cada rama inició sus consejos de autoridad propia.

The most significant of the early councils were Nicaea (325) and Chalcedon (451). El más importante de los primeros concilios fueron Nicea (325) y Calcedonia (451).The former settled the issue of the nature of Christ as God, whereas the latter dealt with the issues of the twofold natures of Christ and their unity.El primero resolvió la cuestión de la naturaleza de Cristo como Dios, mientras que la segunda trata los temas de la doble naturaleza de Cristo y su unidad. In the case of Nicaea a presbyter of Alexandria, Arius, maintained that Christ was not the eternal Son of God. En el caso de Nicea un presbítero de Alejandría, Arrio, sostuvo que Cristo no era el Hijo eterno de Dios.Athanasius, Bishop of Alexandria, vigorously opposed that idea, declaring Christ to be of the same substance (homoousios) with God.Atanasio, obispo de Alejandría, se opuso vigorosamente a la idea, declarando que Cristo sea de la misma sustancia (homoousios) con Dios.Athanasius and orthodoxy prevailed.Atanasio y prevaleció la ortodoxia.In general, this was the first binding theological declaration for the entire postapostolic church.En general, esta fue la primera declaración vinculante teológica de la iglesia postapostolic entero.

The Council of Chalcedon was called in 451 by the emperor Marcion for the purpose of settling disputes and clarifying the issue of the unity of the two natures of Christ.El Concilio de Calcedonia en el 451 fue llamado por el emperador Marción con el fin de resolver los conflictos y clarificación de la cuestión de la unidad de las dos naturalezas de Cristo.The resultant Chalcedonian Creed, or Definition, afforded the entire Christian Church a standard of Christological orthodoxy in declaring that Christ's two natures exist "without confusion, without change, without division, without separation."La resultante Credo de Calcedonia, o definición, que ofrece toda la Iglesia cristiana una norma de la ortodoxia cristológica en declarar que las dos naturalezas de Cristo existe "sin confusión, sin cambio, sin división, sin separación".

Subsequent councils found it necessary to consolidate the gains of Chalcedon and to oppose further Christological errors.Consejos posteriores consideró necesario consolidar los logros de Calcedonia y oponerse a los errores más cristológica.These councils terminated with the Third Council of Constantinople in 680-81.Estos consejos terminó con el Tercer Concilio de Constantinopla en 680-81.

In the West the Second Synod of Orange (529) was very significant in both combating semi-Pelagianism and setting forth the gracious character of salvation apart from works.En Occidente, el Segundo Sínodo de Orange (529) fue muy significativa tanto en la lucha contra el semi-pelagianismo y exponiendo el carácter amable de la salvación aparte de las obras.Although it was not officially ecumenical, its declarations prevailed de jure but not de facto in the Roman Catholic Church down to the Reformation era.Aunque no fue oficialmente ecuménico, sus declaraciones prevalecido de jure pero no de facto de la Iglesia Católica Romana hasta la época de la Reforma.

After the separation of the Eastern and Western churches in 1054 it became characteristic of the pope to convene councils in the Roman Catholic Church.Después de la separación de las iglesias oriental y occidental en 1054 se convirtió en característica de la Papa de convocar los consejos de la Iglesia Católica Romana.Beginning in 1123 a series of so-called Lateran Councils was held at Rome in the Church of St. John Lateran.A partir de 1123 una serie de consejos de Letrán llamada se celebró en Roma en la Iglesia de San Juan de Letrán.The most important of these was the Fourth Lateran Council (1215) convened by the great Pope Innocent III.El más importante de ellos fue el IV Concilio de Letrán (1215), convocada por el gran Papa Inocencio III.This council declared transubstantiation to be the accepted interpretation of Christ's presence in the Lord's Supper.Este consejo declaró la transubstanciación es la interpretación aceptada de la presencia de Cristo en la Cena del Señor.

The next most significant council was the Council of Trent, 1545-63.El próximo consejo más importante fue el Concilio de Trento, 1545-1563.This council should be viewed as both a counter to the Protestant Reformation and an establishing of key tenets of Roman Catholicism.Este consejo debe verse como un contador a la Reforma protestante y un establecimiento de principios fundamentales del catolicismo romano.Both Scripture and tradition were declared authoritative for the church.Tanto las Escrituras y la tradición fueron declaradas de autoridad para la iglesia. Salvation by grace alone through faith was jettisoned in favor of sacramental and works righteousness.La salvación por gracia mediante la fe fue desechado en favor de la justicia sacramentales y obras.Modern Roman Catholicism, in general, continues to be Tridentine Catholicism.El catolicismo romano moderno, en general, sigue siendo el catolicismo tridentino.

The two Vatican Councils each represent both the old and the new.Los dos Concilios Vaticanos cada uno representa tanto lo viejo y lo nuevo.Vatican I (1869-70) made official what had long been practiced, papal infallibility.Vaticano I (1869-1870) hizo oficial lo que se había practicado durante mucho tiempo, la infalibilidad papal.Vatican II (1962-65) was attended by both traditional and radical Roman Catholics. Concilio Vaticano II (1962-65) contó con la presencia tanto católicos romanos tradicionales y radicales.Its pronouncements regarding the universal character of the church approach sheer universalism.Sus declaraciones sobre el carácter universal del universalismo enfoque iglesia pura.Its more open stance toward the Bible is hailed by most Protestants as very salutary. Su actitud más abierta hacia la Biblia es aclamado por la mayoría de los protestantes como muy saludable.Thus the term used at Vatican II, aggiornamento (modernization), has to some extent been realized in post-Vatican II Roman Catholicism.Así, el término usado en el Concilio Vaticano II, aggiornamento (modernización), tiene hasta cierto punto ha realizado en post-Vaticano II, el catolicismo romano.

JH HallJH Hall
(Elwell Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
GJ Cuming and D. Baker, eds., Councils and Assemblies; P. Hughes, The Church in Crisis: A History of the General Councils 325-1870; The Seven Ecumenical Councils of the Undivided Church: Their Canons and Dogmatic Degrees, NPNF.Cuming GJ y Baker, D., eds, Consejos y Asambleas, P. Hughes, La Iglesia en crisis:. Una historia de las Juntas Generales 325-1870; Las Siete Concilios Ecuménicos de la Iglesia indivisa: sus cánones y Diplomas dogmática, NPNF.


Ecumenical CouncilsConcilios ecuménicos

General InformationInformación General

Twenty-one official Ecumenical Councils have been held.Veintiún oficiales Concilios Ecuménicos se han celebrado.They are listed and briefly described as follows, with the inclusion of some additional Synods and Councils that have historical importance:Se enumeran y describen brevemente como sigue, con la inclusión de algunos Sínodos adicionales y consejos que tienen una importancia histórica:

Council at Jerusalem (not counted in the 21 Councils) 48 ADConsejo en Jerusalén (no se cuentan en los 21 Consejos) 48 dC
According to the Acts of the Apostles, the disciples of Jesus Christ called a council at Jerusalem to discuss stresses between two parties.Según los Hechos de los Apóstoles, los discípulos de Jesucristo, convocó un concilio en Jerusalén para discutir tensiones entre ambas partes.One party, led by St. Peter and St. James (the "Lord's brother"), an early leader in Jerusalem, stressed continuity between ancient Judaism and its law and the community that had gathered around Christ.Una de las partes, encabezados por San Pedro y Santiago (el "hermano del Señor"), uno de los primeros líderes en Jerusalén, hizo hincapié en la continuidad entre el judaísmo antiguo y su ley y la comunidad que se había reunido en torno a Cristo.The other, led by St. Paul, stressed the mission of Christians to the whole inhabited world, with its preponderance of Gentiles (or non-Jews).La otra, liderada por St. Paul, destacó la misión de los cristianos de todo el mundo habitado, con preponderancia de los gentiles (o no-Judios).At the council the latter group tended to prevail.En el consejo de este último grupo tiende a prevalecer.

First Council at Nicaea (#1) 325 ADPrimer Consejo de Nicea (# 1) el año 325 dC
The First Council of Nicaea (began on either May 20 or June 19, 325 and met until about Aug. 25, 325), the first ecumenical council, devoted itself to the problem of the Trinity, in an attempt to settle the controversy raised by Arianism over the nature of the Trinity.El Primer Concilio de Nicea (comenzó el 20 de mayo o sea 19 de junio de 325 y se reunieron hasta cerca de 25 de agosto, 325), el primer concilio ecuménico, se dedicó al problema de la Trinidad, en un intento de resolver la controversia planteada por arrianismo sobre la naturaleza de la Trinidad.It was the decision of the council, formalized in the Nicene Creed , that God the Father and God the Son were consubstantial and coeternal and that the Arian belief in a Christ created by and thus inferior to the Father was heretical. Arius himself was excommunicated and banished.Fue la decisión del Consejo, formalizada en el Credo de Nicea, que Dios el Padre y el Hijo de Dios se consustancial y coeterno y que la creencia en un Cristo Arian creado por y por lo tanto inferior al Padre era herético. Arrio fue excomulgado a sí mismo y desterrado.The council was also important for its disciplinary decisions concerning the status and jurisdiction of the clergy in the early church and for establishing the date on which Easter is celebrated.El consejo también es importante para sus decisiones disciplinarias en relación con el estado y la jurisdicción del clero en la iglesia primitiva y para establecer la fecha en que se celebra la Pascua.
First Council at Constantinople (#2) May to July, 381 ADPrimer Concilio de Constantinopla (# 2) desde mayo hasta julio, 381 dC
Constantinople I was called primarily to confront Arianism, the heresy that had been subdued only temporarily by the First Council of Nicaea.Constantinopla me llamaron para hacer frente a todo el arrianismo, la herejía que había sido sometido sólo temporalmente por el Primer Concilio de Nicea.It reaffirmed the doctrines of the Nicene Creed and to depose Maximus, the Arian patriarch of Constantinople.Reafirmó la doctrina del Credo de Nicea y deponer a Maximus, el patriarca arriano de Constantinopla.They also condemned Apollinarianism, a position that denied the full humanity of Christ. The council defined the position of the Holy Spirit within the Trinity; it described the Holy Spirit as proceeding from God the Father, coequal and consubstantial with him. It also confirmed the position of the patriarch of Constantinople as second in dignity only to the bishop of Rome.También condenaron Apollinarianism, una posición que niega la plena humanidad de Cristo;. El Consejo ha definido la posición del Santo Espíritu en la Trinidad describió el Espíritu Santo como procedente de Dios el Padre, igual y consustancial con él. También se confirmó la posición del patriarca de Constantinopla como segundo en dignidad sólo al obispo de Roma.
Council of Ephesus (#3) June 22 to July 17, 431 ADConcilio de Éfeso (# 3) 06 22 hasta julio 17, 431 AD
The Council of Ephesus was significant for its dogmatic decrees on the position of the Virgin Mary in the celestial hierarchy and on the nature of the incarnation of Jesus Christ. It was convened in order to respond to the teachings of Nestorius that Mary be considered only the "mother of Christ" and not the "mother of God" (see Nestorianism).El Concilio de Éfeso fue significativa para sus decretos dogmáticos sobre la posición de la Virgen María en la jerarquía celestial y de la naturaleza de la encarnación de Jesucristo. Fue convocado con el fin de responder a las enseñanzas de Nestorio que María se considera sólo el "Madre de Cristo" y no "la madre de Dios" (véase Nestorianismo).After lengthy debates the council reached an accord in which the appellation "mother of God," formally decreed by the council, was accepted by all. The council also refined the dogma on the human and divine aspects of Jesus, now declared to be of two separate natures though perfectly united in Christ.Después de largos debates el Consejo ha llegado a un acuerdo en el que "la madre de Dios", decretado oficialmente por el consejo, se aceptó la denominación por todos. El Consejo también ha refinado el dogma de la divina y aspectos humanos de Jesús, ahora declarados de dos naturalezas separadas, aunque perfectamente unidos en Cristo.
Robber Synod (not counted) 449 ADRobber Sínodo (no se cuentan) 449 dC
In 449 another council, known in history as the latrocinium, or Robber Synod, met in Ephesus.En 449 otro concilio, conocido en la historia como el Latrocinium o Sínodo de los Ladrones, se reunió en Éfeso.It approved the doctrines of Eutyches, which were subsequently condemned at the Council of Chalcedon.Ha aprobado las doctrinas de Eutiques, que fueron condenados posteriormente en el Concilio de Calcedonia.
Council of Chalcedon (#4) Oct. 8 to Nov. 1, 451 ADConcilio de Calcedonia (# 4) octubre 8 hasta noviembre 1, 451 dC
The Council of Chalcedon (451), which defined how the divine and the human elements related in Jesus ("unconfusedly, unchangeably, indivisibly, inseparably"), used some terms that are unfamiliar to contemporary ears.El Concilio de Calcedonia (451), que define cómo lo divino y los elementos humanos relacionados en Jesús ("sin confusión, inmutable, indivisible, inseparable"), utiliza algunos términos que no son familiares a los oídos contemporáneos.It also condemned the Robber Synod.También condenó el Sínodo de los Ladrones.
Council of Orange (not counted) 529 ADConcilio de Orange (no se cuentan) 529 dC
Augustine had insisted that humans require the help of God's Grace to do good and that this grace is a free gift, given by God without regard to human merit. Agustín había insistido en que los seres humanos requieren la ayuda de la Gracia de Dios para hacer el bien y que esta gracia es un don gratuito, dado por Dios sin tener en cuenta los méritos humanos.Thus God alone determines who will receive the grace that alone assures salvation.Así, sólo Dios determina quién recibirá la gracia que sólo asegura la salvación.In this sense God predestines some to salvation.En este sentido Dios predestina a algunos a la salvación.Augustine's teaching was generally upheld by the church, but the further idea that some are predestined to condemnation was explicitly rejected at the Council of Orange .de enseñanza de San Agustín se mantuvo en general por la iglesia, pero la idea, además, que algunos están predestinados a la condena fue rechazada explícitamente en el Consejo de Orange.
Second Council at Constantinople (#5) May 5 to June 2, 553 ADSegundo Concilio de Constantinopla (# 5) 5 de mayo al 2 de junio 553 DC
Constantinople II was convoked to condemn the Nestorian writings called the "Three Chapters."Constantinopla II fue convocada para condenar los escritos nestoriano llamado "Tres Capítulos".Under the virtual tutelage of the emperor, the council proscribed Nestorianism and reconfirmed the doctrine that Christ's two natures, one human and one divine, are perfectly united in one person. Pope Vigilius at first defended the Three Chapters, but later accepted the council's ruling.Bajo la tutela virtual del emperador, el consejo prohibidos Nestorianismo y la doctrina volvió a confirmar que los dos Cristo naturalezas, una humana y una divina, están perfectamente unidos en una sola persona. Papa Vigilio en un primer momento defendió los Tres Capítulos, pero más tarde aceptó consejo gobernante de la.
Third Council of Toledo (not counted) 589 ADTercer Concilio de Toledo (no se cuentan) 589 dC
This Council developed the additional phrase to the Nicene Creed that resulted in the Filioque Controversy and eventually in the Great Schism that divided Christianity into Roman Catholic and Orthodox.Este Consejo elaboró ​​la frase adicional al Credo de Nicea que dio lugar a la controversia del Filioque y, finalmente, en el gran cisma que dividió a la cristiandad en católicos y ortodoxos.
Third Council at Constantinople (#6) Nov. 7, 680 to Sept. 16,681 AD Tercer Concilio de Constantinopla (# 6) 07 de noviembre, de 680 a septiembre 16.681 AD
Constantinople III condemned Monothelitism and affirmed that Christ has two wills, one human and one divine, but that these are without division or confusion. In addition, it condemned an earlier pope, Honorius I, for supporting that heresy.Constantinopla III condenó Monotelismo y afirmó que Cristo tiene dos voluntades, una humana y una divina, sino que se trata sin división o confusión. Además, condenó a un Papa anterior, Honorio I, para apoyar que la herejía.This Council is also called Trullanum.Este Consejo también se llama Trullanum.
'Robber' Council of Constantinople (Orthodox) 754'Ladrón' Concilio de Constantinopla (ortodoxo) 754
.
Second Council of Nicaea (#7) 787 ADSegundo Concilio de Nicea (# 7) 787 dC
This Council ruled on the use of saints' images and icons in religious devotion, declaring that whereas the veneration of images was legitimate and the intercession of saints efficacious, the veneration of icons must be carefully distinguished from the worship due God alone.Este Consejo se pronunció sobre el uso de "imágenes de los santos y los iconos en la devoción religiosa, declarando que, mientras que la veneración de imágenes era legítima y la eficaz intercesión de los santos, la veneración de los iconos deben ser cuidadosamente distinguido del culto debido a Dios solo.

Note: The above seven great councils are regarded as ecumenical by both the Roman Catholic and Orthodox Churches.Nota: Las anteriores siete grandes concilios ecuménicos son considerados tanto por la Iglesia Católica Romana y las Iglesias ortodoxas.The Orthodox Church even identifies itself as the 'Church of the Seven Councils'.La Iglesia ortodoxa aún se identifica como la "Iglesia de los Siete Concilios.
Photius (not counted by either Catholic or Orthodox) 867 ADFocio (no se cuentan, ya sea católica u ortodoxa) 867 dC
In 867, Photius summoned a council that deposed Pope Nicholas.En 867, Focio convocó un concilio que depuso el Papa Nicolás.The conflict, purely administrative at the beginning, had acquired doctrinal undertones when Frankish missionaries in Bulgaria, acting as Pope Nicholas' emissaries, began to introduce an interpolated text of the Nicene Creed.El conflicto, de carácter puramente administrativo, al principio, habían adquirido matices doctrinales cuando los misioneros francos en Bulgaria, en calidad de emisarios Papa Nicolás, comenzó a introducir un texto interpolado del Credo de Nicea. In the original text the Holy Spirit was said to have proceeded "from the Father," whereas in Carolingian Europe (but not yet in Rome) the text had been revised to say "from the Father and the Son" (filioque).En el texto original del Espíritu Santo se dice que ha procedido "del Padre", mientras que en Europa carolingia (pero no en Roma), el texto ha sido revisado para decir "desde el Padre y el Hijo" (Filioque).This began the division that eventually split the Catholic and Orthodox Churches apart two hundred years later in the Great Schism.Así empezó la división que finalmente dividir la Iglesia católica y ortodoxa, aparte doscientos años más tarde en el Gran Cisma.
Fourth Councilat Constantinople (#8) Oct. 5, 869 to Feb. 28, 870 AD Cuarto Concilio de Constantinopla (# 8) 05 de octubre, 869 de 28 de febrero, 870 AD
Constantinople IV made no new dogmatic decisions; instead, it greatly contributed to the growing split between the Eastern and Western churches.Constantinopla IV tomado ninguna decisión dogmática nueva, sino que contribuyó en gran medida a la creciente división entre las iglesias oriental y occidental.The principal action was to depose Photius, the patriarch of Constantinople, for usurping his ecclesiastical position.La acción principal era deponer a Focio, el patriarca de Constantinopla, para usurpar su posición eclesiástica.This Council was only first called Ecumenical about two hundred years afterwards.Este Consejo fue sólo la primera llamada Ecuménico unos doscientos años después.Later, Photius was restored to his see, and he held another council in 879-80. That later council, not that of 869, is considered ecumenical by the Orthodox church.Más tarde, Focio fue restaurado a su sede, y que tenía otro consejo en 879-80. El concejo más tarde, no la de 869, se considera ecuménica por la iglesia ortodoxa.
Photius (not counted by Catholic, but #8 by Orthodox) Nov. 879 to Mar. 13, 880 ADFocio (no se cuentan por católicos, pero # 8 por ortodoxos) noviembre 879 a 13 de marzo de 880 dC
In 879-80 a great council, presided over by Photius, confirmed the original form of the Nicene creed, and normal relations between Rome and Constantinople were restored.En 879 a 80 un gran consejo, presidido por Focio, confirmó la forma original del credo de Nicea, y las relaciones normales entre Roma y Constantinopla fueron restauradas.The Orthodox Church called this the Council of Union.La Iglesia Ortodoxa llamado a este Consejo de la Unión.
Council of Clermont 1095Concilio de Clermont 1095
Pope Urban II preached for and launched the First Crusade.El Papa Urbano II predicó y puso en marcha la Primera Cruzada.
First Lateran Council (#9) Mar. 18 to Apr. 6, 1123Primer Concilio de Letrán (# 9) 18 marzo a 6 abril 1123
The First Lateran Council was called to ratify the Concordat of Worms (1122), which formally ended the lengthy Investiture controversy.El Primer Concilio de Letrán fue llamado a ratificar el Concordato de Worms (1122), que formalmente puso fin a la lucha de las investiduras largo.
Second Lateran Council (#10) April, 1139Segundo Concilio de Letrán (# 10) de abril, 1139
The Second Lateran Council was convoked to reaffirm the unity of the church after the schism (1130-38) of the antipope Anacletus II (d. 1138).El Segundo Concilio de Letrán fue convocada para reafirmar la unidad de la iglesia después del cisma (1130-1138) del antipapa Anacleto II (m. 1138).It also condemned the teachings of Arnold of Brescia.También condenó las enseñanzas de Arnaldo de Brescia.
Third Lateran Council (#11) Mar. 5 to 19, 1179Tercer Concilio de Letrán (# 11) 5 a 19 marz 1179
The Third Lateran Council ended the schism (1159-77) of the antipope Callistus III and his predecessors.El Tercer Concilio de Letrán puso fin al cisma (1159 hasta 1177) del antipapa Calixto III y sus predecesores.It also limited papal electors to members of the College of Cardinals.También limita los electores del Papa a miembros del Colegio de Cardenales.
Fourth Lateran Council (#12) Nov. 11 to 30, 1215Cuarto Concilio de Letrán (# 12) 11 al 30 noviembre, 1215
This council sanctioned a definition of the Eucharist in which the word transubstantiation was used officially for the first time. The council also attempted to organize a new crusade to the Holy Land and to encourage crusading efforts against the Albigenses and Waldenses. Many precepts still binding on Roman Catholics (such as the Easter duty, or obligation, of annual confession and Holy Communion) were adopted at this council.Este consejo sancionó una definición de la Eucaristía en la que la transubstanciación se utilizó la palabra oficialmente por primera vez. El Consejo también trató de organizar una nueva cruzada a Tierra Santa y para alentar los esfuerzos de cruzada contra los albigenses y valdenses. Preceptos Muchos aún vinculante para los católicos romanos (como el impuesto de Pascua, o la obligación, de la confesión anual y la Santa Comunión) fueron adoptadas en este Consejo.
First Council of Lyons (#13) June 28 to July 17, 1245Primer Concilio de Lyon (# 13) 28 junio-17 julio 1245
Confirmed the deposition of the Holy Roman Emperor Frederick II.Confirmado el depósito del Sacro Imperio Romano Germánico Federico II.
Second Council of Lyons (#14) May 7 to July 17, 1274Segundo Concilio de Lyons (# 14), mayo 7 hasta julio 17, 1274
A new crusade was organized, and regulations regarding the papal election were approved.Una nueva cruzada fue organizada y reglamentos relativos a la elección papal fueron aprobadas.An effort at reconciling the Catholic and Orthodox Churches failed.Un esfuerzo de conciliación de las iglesias católica y ortodoxa no.
Council of Vienne (#15) Oct. 16, 1311 to May 6, 1312Concilio de Vienne (# 15) oct 16, 1311-may 6, 1312
Abolished the Order of Templars, and passed some Church reforms.Abolido la Orden de los Templarios, y aprobó algunas reformas Iglesia.
Council in the Orthodox Church 1341Consejo de la Iglesia Ortodoxa 1341
Doctrinal definition of Grace.definición doctrinal de la Gracia.
Council in the Orthodox Church 1351Consejo de la Iglesia Ortodoxa 1351
Doctrinal definition of Grace.definición doctrinal de la Gracia.
Council of Constance (#16) Nov 5, 1414 to Apr. 22, 1418Concilio de Constanza (# 16) 5 noviembre 1414 a 22 abril 1418
Throughout the Middle Ages, even Western or Roman Catholics themselves debated the convoking and authority of councils.A lo largo de la Edad Media, incluso occidentales o católicos romanos se debatió la convocatoria y la autoridad de los consejos.Although all the bishops and theologians agreed that the pope should have special prerogatives, for several centuries reformers claimed that when protesters had grievances, they could appeal from the pope to a council. Out of these reformist parties came a theory of Conciliarism, the idea that a council is ultimately above the pope. The Great Schism in 1378 brought this debate to a head, since there were then two and later three popes.A pesar de todos los obispos y teólogos de acuerdo en que el Papa debe tener prerrogativas especiales, para los reformistas de varios siglos alegó que cuando los manifestantes había quejas, podrían apelar al Papa a un consejo. Fuera de estos partidos reformistas fue una teoría de la Conciliarism, la idea de que un consejo es en última instancia por encima de la papa. El Gran Cisma en 1378 trajo este debate a un punto crítico, ya que fueron luego dos y luego tres papas.The Council of Constance (1414-18) settled the division.El Concilio de Constanza (1414-18) estableció la división.
Council of Basel (#17a) July, 1431 to May 4, 1437Concilio de Basilea (# 17a) de julio de 1431 al 04 de mayo 1437
Established that the Council had higher authority than the Pope, but conciliar power was again limited when the pope declared the Council of Basel heretical. Concluyeron que el Consejo había una autoridad superior que el Papa, pero el poder conciliar se limitó de nuevo cuando el Papa declaró el Consejo de Basilea heréticas.
Council of Ferrara-Florence (#17b) Sept 17, 1437 to January 1939 (Ferrara); January 1439 to Apr. 25, 1442 (Florence); Apr. 25, 1442 to 1445 (Rome) Consejo de Ferrara-Florencia (# 17b) 17 de septiembre 1437 a enero de 1939 (Ferrara), enero 1439 hasta abril 25, 1442 (Florencia), 25 de abril 1442 to 1445 (Roma)
The Council of Ferrara-Florence was convened for the primary purpose of ending the schism between that church and the Eastern Orthodox Church.El Consejo de Ferrara-Florencia fue convocada con el propósito principal de poner fin al cisma entre la Iglesia y la Iglesia Ortodoxa Oriental.
Fifth Lateran Council (#18) May 3, 1512 to Mar. 16, 1517Quinto Concilio de Letrán (# 18) mayo 3ro, 1512-marzo 16, 1517
The Fifth Lateran Council was convoked for the purpose of reform, but the main causes of the Reformation were left untouched.El Quinto Concilio de Letrán fue convocado con el propósito de la reforma, pero las causas principales de la Reforma no fueron tocados a la izquierda.Its most significant decree was a condemnation of Conciliarism.Su decreto más importante fue la condena de Conciliarism.

Three Western Ecumenical Councils have been held since the Reformation.Tres occidental Concilios Ecuménicos se han celebrado desde la Reforma.
.

Council of Trent (#19) Dec. 13, 1545 to 1563Concilio de Trento (# 19) Diciembre 13, 1545 a 1563
The Council of Trent met over a period of 18 years to deal with the Protestant revolt; it was decisively anti-Protestant in its decrees. Trent saw the authority of the church partly in Scripture and partly in tradition and its bishops rejected the teaching of Protestants that humans are justified only by Grace through faith. Dogmatic decisions were passed regarding original sin and justification, the seven Sacraments, and the Mass, and the cult of the saints.El Concilio de Trento se reunió en un período de 18 años para hacer frente a la revuelta protestante, fue decididamente anti-protestante en sus decretos. Trent se veía la autoridad de la iglesia en parte en la Escritura y en parte en la tradición y sus obispos rechazaron la enseñanza de los protestantes que los seres humanos sólo se justifican por la gracia mediante la fe. decisiones dogmáticas fueron aprobadas con respecto al pecado original y la justificación, los siete sacramentos, y la Misa, y el culto de los santos.

First Vatical Council (#20) Dec. 8, 1869 to Oct. 20, 1870En primer lugar Vatical Consejo (# 20) 8 diciembre 1869 a 20 octubre 1870
The First Vatican Council, convened at Rome in 1869-70, not only continued the attempts to define Roman Catholicism against the rest of ecumenical Christendom, but decreed that--in matters of faith and morals when he speaks officially and with clear intention to do so-- the pope is infallible .El Concilio Vaticano I, convocado en Roma en 1869-1870, no sólo continuaron los intentos de definir la religión católica contra el resto de la cristiandad ecuménica, pero decretó que - en materia de fe y moral cuando habla oficialmente y con clara intención de hacer Por lo tanto - el Papa es infalible.
Second Vatican Council (#21) Oct. 11, 1962 to Dec. 8, 1965Concilio Vaticano II (# 21) 11 octubre 1962-8 diciembre 1965
The Second Vatican Council (1962-65), which also met in Rome, showed a different outlook.El Concilio Vaticano II (1962-65), que también se reunió en Roma, mostró una perspectiva diferente.First, it invited observers from Orthodox and Protestant churches; second, the bishops did vote for a principle of collegiality, which gave higher status to their participation.En primer lugar, se invitó a observadores de las iglesias ortodoxas y protestantes, en segundo lugar, los obispos votaron por un principio de colegialidad, que dio un mayor reconocimiento a su participación.Collegiality, however, did not effectively limit the supremacy of the pope.Colegialidad, sin embargo, no se limiten de forma efectiva la supremacía del Papa.


Ecumenical CouncilsConcilios ecuménicos

Advanced InformationAvanzadas de la información

Ecumenical Councils were Councils that originated from the link between the Christian church and Roman state during the fourth century.Concilios ecuménicos fueron los Consejos que se originó a partir de la relación entre la iglesia cristiana y el Estado romano durante el siglo IV.Originally summoned by emperors to promote unity, the early councils were intended to represent the whole church.Originalmente convocada por los emperadores de promover la unidad, los primeros concilios se pretende abarcar toda la iglesia.Throught the centuries the Roman Catholic canon law came to stipulate that an ecumenical council must be convened by the pope and be duly representative of the dioceses of the Roman Church (although decision making was subordinated to papal confirmation).El pensamiento de los siglos, la ley canónica católica romana llegó a establecer que un concilio ecuménico debe ser convocada por el Papa y estar debidamente representante de la diócesis de la Iglesia romana (aunque la toma de decisiones estaba subordinada a la confirmación papal).Because of this switch in policy and representation, Christians have disagreed on which councils were "ecumenical."Debido a este cambio en la política y la representación, los cristianos no están de acuerdo en que los consejos eran "ecuménico". While the Roman Catholic Church accepts twenty-one, the Coptic, Syrian, and Armenian churches accept only the first three in the Roman Catholic list.Mientras la Iglesia Católica Romana acepta veintiuno, el copto, sirio, armenio y las iglesias aceptan sólo los tres primeros en la lista Católica Romana.Most Protestant groups and the Eastern Orthodox Church accept the first seven.La mayoría de los grupos protestantes y la Iglesia Ortodoxa Oriental aceptar los siete primeros. To the Roman Catholic Church the ecumenical or universal council binds the whole church, while a particular council binds only one part of the church.Para la Iglesia Católica Romana el concilio ecuménico o universal se une a toda la iglesia, mientras que un consejo especial se une sólo una parte de la iglesia.

The first eight councils that were called by emperors and had a representation of both Eastern and Western bishops were the councils of Nicaea I (325); Constantinople I (381); Ephesus (431); Chalcedon (451); Constantinople II (553); Constantinople III (680-81); Nicaea II (787); and Constantinople IV (869-70).Los ocho primeros concilios que fueron llamados por los emperadores y tenía una representación de los obispos orientales y occidentales fueron los concilios de Nicea I (325), Constantinopla I (381), Éfeso (431); Calcedonia (451), Constantinopla II (553) ; III Constantinopla (desde 680 hasta 81); II Concilio de Nicea (787), y IV de Constantinopla (869-70).

With the First Lateran Council (1123) the papacy initiated and assumed control, continuing this policy with Lateran II (1139); Lateran III (1179); Lateran IV (1215); Lyon I (1245); Lyon II (1274); and Vienne (1311-12).Con el Primer Concilio de Letrán (1123) el papado iniciado y asumió el control, continuando con esta política de Letrán II (1139); Letrán III (1179); Lateranense IV (1215); Lyon I (1245); Lyon II (1274), y Vienne (1311-12).During the conciliar movement, when the papacy had reached a low ebb, the Council of Constance (1414-18) and the Council of Basel (called 1431, transferred to Ferrara in 1438 and Florence in 1439) were convened.Durante el movimiento conciliar, cuando el papado había llegado a un punto bajo, el Concilio de Constanza (1414-18) y el Concilio de Basilea (llamado 1431, transferido a Ferrara en 1438 y Florencia en 1439) se convocaron.During the sixteenth century the Fifth Lateran Council (1512-17) and the Council of Trent (1545-63) were called to meet challenges to the Roman Church.Durante el siglo XVI, el Quinto Concilio de Letrán (1512-1517) y el Concilio de Trento (1545-63) fueron llamados a resolver los problemas que la Iglesia Romana. In the modern period the papacy has convened two councils nearly a century apart, Vatican I (1869-70) and Vatican II (1962-65).En la época moderna el papado ha convocado dos consejos de casi un siglo de distancia, el Vaticano I (1869-1870) y el Concilio Vaticano II (1962-65).

DA Rausch DA Rausch
(Elwell Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)


General CouncilsConsejos Generales

Catholic InformationInformación Católica

This subject will be treated under the following heads:Este tema será tratado bajo los siguientes encabezados:

Definition Definición

Classification Clasificación

Historical SketchBosquejo Histórico

The Pope and General CouncilsEl Papa y del Consejo General

Composition of General CouncilsComposición de los Consejos Generales

Right of participationDerecho de participación

Requisite number of membersRequisito número de miembros

Papal headship the formal element of CouncilsSupremacía papal el elemento formal de los Consejos

Factors in the Pope's Co-operation with the CouncilFactores de Cooperación del Papa-con el Consejo

ConvocationConvocación

Direction Dirección

ConfirmationConfirmación

Business MethodsMétodos de negocios

The facts Los hechos

The theory La teoría

Infallibility of General Councils;La infalibilidad de los Consejos General;

Correlation of Papal and Conciliary InfallibilityCorrelación de la infalibilidad papal y conciliaresDocumentos

Infallibility Restricted to Unanimous FindingsInfalibilidad Limitado a conclusiones por unanimidad

PromulgationPromulgación

Is a Council above the Pope?Es un Consejo sobre el Papa?

Has a General Council Power to Depose a Pope?Tiene un poder del Consejo General para deponer a un Papa?

I. DEFINITIONI. DEFINICIÓN

Councils are legally convened assemblies of ecclesiastical dignitaries and theological experts for the purpose of discussing and regulating matters of church doctrine and discipline.Consejos legalmente convocadas asambleas de los dignatarios eclesiásticos y expertos en teología con el propósito de debatir y regular las cuestiones de doctrina de la iglesia y la disciplina.The terms council and synod are synonymous, although in the oldest Christian literature the ordinary meetings for worship are also called synods, and diocesan synods are not properly councils because they are only convened for deliberation.El consejo de términos y sínodo son sinónimos, aunque en la literatura cristiana más antigua de las reuniones ordinarias para el culto también se llaman los sínodos, sínodos diocesanos y no están bien los consejos, ya que sólo se convocó a la deliberación.Councils unlawfully assembled are termed conciliabula, conventicula, and even latrocinia, ie "robber synods".Consejos ilegalmente reunidos se denominan conciliabula, conventicula y latrocinia incluso, es decir, "sínodos ladrón".The constituent elements of an ecclesiastical council are the following:Los elementos constitutivos de un consejo eclesiástico son los siguientes:

A legally convened meetingUna reunión convocada legalmente

of members of the hierarchy,de los miembros de la jerarquía,

for the purpose of carrying out their judicial and doctrinal functions,con el fin de llevar a cabo sus funciones judiciales y doctrinales,

by means of deliberation in commonpor medio de la deliberación en común

resulting in regulations and decrees invested with the authority of the whole assembly.resultantes en los reglamentos y decretos investidos de la autoridad de toda la asamblea.

All these elements result from an analysis of the fact that councils are a concentration of the ruling powers of the Church for decisive action.Todos estos elementos el resultado de un análisis del hecho de que los consejos son una concentración de los poderes dominantes de la Iglesia para la acción decisiva.The first condition is that such concentration conform to the constitution of the Church: it must be started by the head of the forces that are to move and to act, eg by the metropolitan if the action is limited to one province.La primera condición es que la concentración se ajusten a la constitución de la Iglesia: debe ser iniciado por el jefe de las fuerzas que han de moverse y actuar, por ejemplo, el área metropolitana de si la acción se limita a una sola provincia.The actors themselves are necessarily the leaders of the Church in their double capacity of judges and teachers, for the proper object of conciliar activity is the settling of questions of faith and discipline.Los propios actores son necesariamente los líderes de la Iglesia en su doble capacidad de los jueces y maestros, para el objeto propio de la actividad conciliar es la solución de cuestiones de fe y disciplina.When they assemble for other purposes, either at regular times or in extraordinary circumstances, in order to deliberate on current questions of administration or on concerted action in emergencies, their meetings are not called councils but simply meetings, or assemblies, of bishops.Cuando se reúnen para otros fines, ya sea en un horario regular o en circunstancias extraordinarias, a fin de deliberar sobre cuestiones actuales de la administración o en una acción concertada en situaciones de emergencia, sus reuniones no son llamados consejos, sino simplemente las reuniones o asambleas, de los obispos.Deliberation, with free discussion and ventilation of private views, is another essential note in the notion of councils.La deliberación, con la libre discusión y la ventilación de puntos de vista privado, es otra nota esencial de la noción de los consejos.They are the mind of the Church in action, the sensus ecclesiae taking form and shape in the mould of dogmatic definition and authoritative decrees.Se trata de la mente de la Iglesia en la acción, el "sensus Ecclesiae" tomando forma y la forma en el molde de la definición dogmática y autoritaria decretos.The contrast of conflicting opinions, their actual clash necessarily precedes the final triumph of faith.El contraste de opiniones en conflicto, su enfrentamiento real necesariamente precede al triunfo final de la fe.Lastly, in a council's decisions we see the highest expression of authority of which its members are capable within the sphere of their jurisdiction, with the added strength and weight resulting from the combined action of the whole body.Por último, en las decisiones de un consejo que vemos la más alta expresión de la autoridad de la que sus miembros son capaces en el ámbito de su jurisdicción, con la resistencia y peso que resulta de la acción combinada de todo el cuerpo.

II. II.CLASSIFICATION CLASIFICACIÓN

Councils are, then, from their nature, a common effort of the Church, or part of the Church, for self-preservation and self-defence.Los consejos son, pues, de su naturaleza, un esfuerzo común de la Iglesia, o parte de la Iglesia, para la auto-preservación y defensa personal.They appear at her very origin, in the time of the Apostles at Jerusalem, and throughout her whole history whenever faith or morals or discipline are seriously threatened.Aparecen en su origen mismo, en la época de los apóstoles en Jerusalén, ya lo largo de toda su historia cada vez que la fe o la moral o la disciplina se encuentran seriamente amenazados.Although their object is always the same, the circumstances under which they meet impart to them a great variety, which renders a classification necessary.Aunque su objeto es siempre el mismo, las circunstancias en que se reúnen para impartir una gran variedad, que hace necesaria una clasificación.Taking territorial extension for a basis, seven kinds of synods are distinguished.Teniendo la extensión territorial de una base, siete tipos de sínodos se distinguen.

Ecumenical Councils are those to which the bishops, and others entitled to vote, are convoked from the whole world (oikoumene) under the presidency of the pope or his legates, and the decrees of which, having received papal confirmation, bind all Christians.Concilios ecuménicos son aquellas a las que los obispos, y otros con derecho a voto, se convocó a todo el mundo (oikoumene) bajo la presidencia del Papa o de sus legados, y los decretos de los cuales, después de haber recibido la confirmación pontificia, obligará a todos los cristianos.A council, Ecumenical in its convocation, may fail to secure the approbation of the whole Church or of the pope, and thus not rank in authority with Ecumenical councils.Un consejo, ecuménico en su convocatoria, puede fallar para asegurar la aprobación de toda la Iglesia o del Papa, y por lo tanto no rango de autoridad con los consejos ecuménicos.Such was the case with the Robber Synod of 449 (Latrocinium Ephesinum), the Synod of Pisa in 1409, and in part with the Councils of Constance and Basle.Tal fue el caso del Sínodo de los Ladrones de 449 (Latrocinium Ephesinum), el Sínodo de Pisa en 1409, y en parte con los Consejos de Constanza y Basilea.

The second rank is held by the general synods of the East or of the West, composed of but one-half of the episcopate.La segunda fila está en manos de los sínodos generales del Este o del Oeste, compuesta de mas de la mitad del episcopado.The Synod Of Constantinople (381) was originally only an Eastern general synod, at which were present the four patriarchs of the East (viz. of Constantinople, Alexandria, Antioch, and Jerusalem), with many metropolitans and bishops.El Sínodo de Constantinopla (381) fue originalmente sólo un sínodo general oriental, en la que estuvieron presentes los cuatro patriarcas de Oriente (a saber, de Constantinopla, Alejandría, Antioquía y Jerusalén), con muchos metropolitanos y obispos.It ranks as Ecumenical because its decrees were ultimately received in the West also. Esta considerado como Ecuménico por sus decretos fueron recibidos en última instancia, en Occidente también.

Patriarchal, national, and primatial councils represent a whole patriarchate, a whole nation, or the several provinces subject to a primate.Patriarcal, nacional, y los consejos primacial representan un patriarcado conjunto, toda una nación, o las diversas provincias sujetas a un primate.Of such councils we have frequent examples in Latin Africa, where the metropolitan and ordinary bishops used to meet under the Primate of Carthage, in Spain, under the Primate of Toledo, and in earlier times in Syria, under the Metropolitan -- later Patriarch -- of Antioch.De estos consejos tenemos ejemplos frecuentes en América África, donde los obispos metropolitanos y ordinario se reunían bajo el primado de Cartago, en España, bajo el primado de Toledo, y en épocas anteriores en Siria, en el Metropolitan - más tarde Patriarca - - de Antioquía.

Provincial councils bring together the suffragan bishops of the metropolitan of an ecclesiastical province and other dignitaries entitled to participate. consejos provinciales reunir a los obispos sufragáneos de la metropolitana de la provincia eclesiástica y otros dignatarios derecho a participar.Diocesan synods consist of the clergy of the diocese and are presided over by the bishop or the vicar-general. sínodos diocesanos consisten en el clero de la diócesis y están presididos por el obispo o el vicario general.

A peculiar kind of council used to be held at Constantinople, it consisted of bishops from any part of the world who happened to be at the time in that imperial city. Un peculiar tipo de consejo se celebraba en Constantinopla, que constaba de obispos desde cualquier parte del mundo que se encontraban en el momento en que la ciudad imperial.Hence the name synodoi enoemousai "visitors' synods".De ahí el nombre synodoi "sínodos de los visitantes" enoemousai.Lastly there have been mixed synods, in which both civil and ecclesiastical dignitaries met to settle secular as well as ecclesiastical matters.Por último se han mezclado los sínodos, en la que ambos dignatarios civiles y eclesiásticas se reunieron para resolver seculares, así como los asuntos eclesiásticos. They were frequent at the beginning of the Middle Ages in France, Germany, Spain, and Italy.Eran frecuentes al principio de la Edad Media en Francia, Alemania, España e Italia.In England even abbesses were occasionally present at such mixed councils.En Inglaterra incluso abadesas fueron ocasionalmente presentes en tales consejos mixtos.Sometimes, not always, the clergy and laity voted in separate chambers.A veces, no siempre, el clero y los laicos votaron en cámaras separadas.

Although it is in the nature of councils to represent either the whole or part of the Church organism yet we find many councils simply consisting of a number of bishops brought together from different countries for some special purpose, regardless of any territorial or hierarchical connection.A pesar de que está en la naturaleza de los consejos para representar a la totalidad o parte del organismo de la Iglesia aún se encuentran muchos consejos, simplemente consiste en un número de obispos reunidos en diferentes países por alguna razón especial, independientemente de cualquier conexión territorial o jerárquico.They were most frequent in the fourth century, when the metropolitan and patriarchal circumscriptions were still imperfect, and questions of faith and discipline manifold.Ellos fueron los más frecuentes en el siglo IV, cuando las circunscripciones metropolitanas y patriarcales aún imperfecta, y las cuestiones de la fe y la disciplina múltiple.Not a few of them, summoned by emperors or bishops in opposition to the lawful authorities (such as that of Antioch in 341), were positively irregular, and acted for evil rather than good.No pocos de ellos, convocados por los emperadores o los obispos en contra de las autoridades legítimas (como la de Antioquía en el 341), fueron positivamente irregulares, y actuó para el mal más que buena. Councils of this kind may be compared to the meetings of bishops of our own times; decrees passed in them had no binding power on any but the subjects of the bishops present, they were important manifestations of the sensus ecclesiae (mind of the Church) rather than judicial or legislative bodies.Consejos de este tipo puede ser comparado a las reuniones de los obispos de nuestro tiempo; decretos aprobados en ellos no tenían ningún poder vinculante, pero que ninguna de las asignaturas de los obispos presentes, que eran manifestaciones importantes de la "sensus Ecclesiae" (la mente de la Iglesia) y no que los órganos judiciales o legislativos.But precisely as expressing the mind of the Church they often acquired a far-reaching influence due, either to their internal soundness, or to the authority of their framers, or to both.Pero, precisamente como expresión de la mente de la Iglesia que a menudo adquiere una influencia por gran alcance, ya sea a su solidez interna, o la autoridad de sus autores, o en ambos.

It should be noted that the terms concilia plenaria, universalia, OR generalia are, or used to be, applied indiscriminately to all synods not confined to a single province; in the Middle Ages, even provincial synods, as compared to diocesan, received these names.Cabe señalar que la Plenaria conciliación términos, Universalia, generalia O son, o solía ser, aplicado indiscriminadamente a todos los sínodos no limitarse a una sola provincia, en la Edad Media, aunque los sínodos provinciales, en comparación con los diocesanos, recibieron estos nombres .Down to the late Middle Ages all papal synods to which a certain number of bishops from different countries had been summoned were regularly styled plenary, general, or universal synods.Hasta finales de la Edad Media todos los sínodos papal a la que un cierto número de obispos de diferentes países habían sido convocados eran llamados regularmente plenaria, en general, o universal sínodos.In earlier times, before the separation of East and West, councils to which several distant patriarchates or exarchates sent representatives, were described absolutely as "plenary councils of the universal church".En épocas anteriores, antes de la separación entre Oriente y Occidente, los consejos a los que varios patriarcados o distantes exarcados enviaron representantes, fueron descritos como absolutamente "consejos plenaria de la Iglesia universal".These terms are applied by St. Augustine to the Council of Arles (314), at which only Western bishops were present.Estos términos se aplican por San Agustín hasta el Concilio de Arles (314), en la que sólo estuvieron presentes los obispos occidentales.In the same way the council of Constantinople (382), in a letter to Pope Damasus, calls the council held in the same town the year before (381) "an Ecumenical synod" ie a synod representing the oikoumene, the whole inhabited world as known to the Greeks and Romans, because all the Eastern patriarchates, though no Western, took part in it.De la misma manera el Concilio de Constantinopla (382), en una carta al Papa Dámaso, pide el consejo celebrado en la misma ciudad el año anterior (381) "un sínodo ecuménico", es decir un sínodo en representación de la oikoumene, todo el mundo habitado conocido por los griegos y los romanos, ya que todos los patriarcados orientales, aunque no occidentales, tomaron parte en ella.The synod of 381 could not, at that time, be termed Ecumenical in the strict sense now in use, because it still lacked the formal confirmation of the Apostolic See.El sínodo de 381 no podía, en ese momento, se denomina Ecuménico en el sentido estricto actualmente en uso, porque todavía faltaba la confirmación oficial de la Sede Apostólica.As a matter of fact, the Greeks themselves did not put this council on a par with those of Nicaea and Ephesus until its confirmation at the Synod of Chalcedon, and the Latins acknowledged its authority only in the sixth century.Como cuestión de hecho, los griegos no se puso este consejo a la par con los de Nicea y Éfeso hasta su confirmación en el Sínodo de Calcedonia, y los latinos reconocieron su autoridad sólo en el siglo VI.

III. III.HISTORICAL SKETCH OF ECUMENICAL COUNCILSBosquejo histórico de los concilios ecuménicos

The present article deals chiefly with the theological and canonical questions concerning councils which are Ecumenical in the strict sense above defined.El presente artículo trata principalmente con las cuestiones teológicas y canónicas sobre los consejos que están Ecuménico en el sentido estricto definido anteriormente.Special articles give the history of each important synod under the head of the city or see where it was held.Artículos especiales dan la historia de cada importante sínodo en la cabeza de la ciudad o ver donde se llevó a cabo.In order, however, to supply the reader with a basis of fact for the discussion of principles which is to follow, a list is subjoined of the twenty Ecumenical councils with a brief statement of the purpose of each.En fin, sin embargo, para suministrar al lector una base de hecho para la discusión de los principios que ha de seguir, una lista es subjoined de los veinte concilios ecuménicos con una breve declaración del propósito de cada uno.

First Ecumenical Council: Nicaea I (325)Primer Concilio Ecuménico: Nicea I (325)

The Council of Nicaea lasted two months and twelve days.El Concilio de Nicea duró dos meses y doce días.Three hundred and eighteen bishops were present.Trescientos dieciocho obispos estuvieron presentes.Hosius, Bishop of Cordova, assisted as legate of Pope Sylvester.Osio, obispo de Córdoba, con la asistencia como legado del Papa Silvestre.The Emperor Constantine was also present.El emperador Constantino también estuvo presente.To this council we owe The Creed (Symbolum) of Nicaea, defining against Arius the true Divinity of the Son of God (homoousios), and the fixing of the date for keeping Easter (against the Quartodecimans).Para este consejo que le debemos El Credo (Symbolum) de Nicea, la definición contra Arrio la verdadera divinidad del Hijo de Dios (homoousios) y la fijación de la fecha de mantenimiento de Semana Santa (en contra de la Cuartodecimanos).

Second Ecumenical Council: Constantinople I (381)Concilio Ecuménico: Constantinopla I (381)

The First General Council of Constantinople, under Pope Damasus and the Emperor Theodosius I, was attended by 150 bishops.El primer Consejo General de Constantinopla, bajo el Papa Dámaso y el Emperador Teodosio I, asistieron 150 obispos. It was directed against the followers of Macedonius, who impugned the Divinity of the Holy Ghost.La película fue dirigida contra los seguidores de Macedonio, quien impugnó la divinidad del Espíritu Santo.To the above-mentioned Nicene Creed it added the clauses referring to the Holy Ghost (qui simul adoratur) and all that follows to the end.Para la mencionada Credo de Nicea se añadió la cláusulas que hacen referencia al Espíritu Santo (qui simul adoratur) y todo lo que sigue hasta el final.

Third Ecumenical Council: Ephesus (431)Tercer Concilio Ecuménico: Éfeso (431)

The Council of Ephesus, of more than 200 bishops, presided over by St. Cyril of Alexandria representing Pope Celestine I, defined the true personal unity of Christ, declared Mary the Mother of God (theotokos) against Nestorius, Bishop of Constantinople, and renewed the condemnation of Pelagius.El Concilio de Éfeso, de más de 200 obispos, presidido por San Cirilo de Alejandría que representa el Papa Celestino I, que se define la verdadera unidad personal de Cristo, declaró María, la Madre de Dios (Theotokos) en contra de Nestorio, obispo de Constantinopla, y renovado la condena de Pelagio.

Fourth Ecumenical Council: Chalcedon (451)Cuarto Concilio Ecuménico: Calcedonia (451)

The Council of Chalcedon -- 150 bishops under Pope Leo the Great and the Emperor Marcian -- defined the two natures (Divine and human) in Christ against Eutyches, who was excommunicated.El Concilio de Calcedonia - 150 obispos con el Papa León Magno y el emperador Marciano - define las dos naturalezas (divina y humana) de Cristo en contra de Eutiques, que fue excomulgado.

Fifth Ecumenical Council: Constantinople II (553)Quinto Concilio Ecuménico: Constantinopla II (553)

The Second General Council of Constantinople, of 165 bishops under Pope Vigilius and Emperor Justinian I, condemned the errors of Origen and certain writings (The Three Chapters) of Theodoret, of Theodore, Bishop of Mopsuestia and of Ibas, Bishop of Edessa; it further confirmed the first four general councils, especially that of Chalcedon whose authority was contested by some heretics.El Segundo Consejo General de Constantinopla, de 165 obispos con el Papa Vigilio y el emperador Justiniano I, condena los errores de Orígenes y ciertos escritos (Los tres capítulos) de Teodoreto, de Teodoro, obispo de Mopsuestia y de Ibas, obispo de Edesa, sino que más confirmó los primeros cuatro concilios generales, sobre todo de Calcedonia, cuya autoridad fue impugnada por algunos herejes.

Sixth Ecumenical Council: Constantinople III (680-681)Sexto Concilio Ecuménico: Constantinopla III (680 hasta 681)

The Third General Council of Constantinople, under Pope Agatho and the Emperor Constantine Pogonatus, was attended by the Patriarchs of Constantinople and of Antioch, 174 bishops, and the emperor.El Tercer Consejo General de Constantinopla, bajo el pontificado de Agatón y el Pogonato emperador Constantino, contó con la presencia de los Patriarcas de Constantinopla y de Antioquía, 174 obispos, y el emperador.It put an end to Monothelitism by defining two wills in Christ, the Divine and the human, as two distinct principles of operation.Puso fin a Monotelismo mediante la definición de dos voluntades en Cristo, lo divino y lo humano, como dos principios distintos de funcionamiento.It anathematized Sergius, Pyrrhus, Paul, Macarius, and all their followers.Se anatematizado Sergio, Pirro, Pablo, Macario, y todos sus seguidores.

Seventh Ecumenical Council: Nicaea II (787)Séptimo Concilio Ecuménico: Nicea II (787)

The Second Council of Nicaea was convoked by Emperor Constantine VI and his mother Irene, under Pope Adrian I, and was presided over by the legates of Pope Adrian; it regulated the veneration of holy images.El Segundo Concilio de Nicea fue convocado por el emperador Constantino VI y su madre Irene, bajo el Papa Adriano I, y fue presidido por los legados del Papa Adriano, que regula la veneración de las imágenes sagradas.Between 300 and 367 bishops assisted.Entre 300 y 367 obispos asistida.

Eighth Ecumenical Council: Constantinople IV (869)Octavo Concilio Ecuménico: Constantinopla IV (869)

The Fourth General Council of Constantinople, under Pope Adrian II and Emperor Basil numbering 102 bishops, 3 papal legates, and 4 patriarchs, consigned to the flames the Acts of an irregular council (conciliabulum) brought together by Photius against Pope Nicholas and Ignatius the legitimate Patriarch of Constantinople; it condemned Photius who had unlawfully seized the patriarchal dignity.El IV Concilio de Constantinopla, bajo el Papa Adriano II y el emperador Basilio numeración 102 obispos, tres legados papales, y los patriarcas 4, consignado a las llamas los Hechos de un consejo irregulares (conciliábulo) reunidos por Focio contra el Papa Nicolás e Ignacio de la legítima Patriarca de Constantinopla, condenó a Focio que se habían apoderado ilegalmente de la dignidad patriarcal.The Photian Schism, however, triumphed in the Greek Church, and no other general council took place in the East. El Cisma de Focio, sin embargo, triunfó en la Iglesia griega, y no otros concilio general tuvo lugar en el Este.

Ninth Ecumenical Council:Lateran I (1123)Noveno Concilio Ecuménico: I de Letrán (1123)

The First Lateran Council, the first held at Rome, met under Pope Callistus II.El Primer Concilio de Letrán, la primera celebrada en Roma, se reunió con el Papa Calixto II.About 900 bishops and abbots assisted.Cerca de 900 obispos y abades asistida.It abolished the right claimed by lay princes, of investiture with ring and crosier to ecclesiastical benefices and dealt with church discipline and the recovery of the Holy Land from the infidels.Se abolió el derecho reclamado por príncipes laicos, de la investidura con anillo y báculo de beneficios eclesiásticos y tratarán de disciplina de la iglesia y la recuperación de Tierra Santa de los infieles.

Tenth Ecumenical Council: Lateran II (1139)Décimo Concilio Ecuménico: II de Letrán (1139)

The Second Lateran Council was held at Rome under Pope Innocent II, with an attendance of about 1000 prelates and the Emperor Conrad.El Segundo Concilio de Letrán se celebró en Roma bajo el Papa Inocencio II, con una asistencia de alrededor de 1000 prelados y el emperador Conrado.Its object was to put an end to the errors of Arnold of Brescia.Su objetivo era poner fin a los errores de Arnaldo de Brescia.

Eleventh Ecumenical Council: Lateran III (1179)XI Concilio Ecuménico: III de Letrán (1179)

The Third Lateran Council took place under Pope Alexander III, Frederick I being emperor. El Tercer Concilio de Letrán se llevó a cabo bajo el Papa Alejandro III, Federico I emperador ser.There were 302 bishops present. Había 302 obispos presentes.It condemned the Albigenses and Waldenses and issued numerous decrees for the reformation of morals. Condenó los albigenses y valdenses y emitió numerosos decretos para la reforma de la moral.

Twelfth Ecumenical Council: Lateran IV (1215)XII Concilio Ecuménico: IV de Letrán (1215)

The Fourth Lateran Council was held under Innocent III.El Cuarto Concilio Lateranense se celebró bajo Inocencio III.There were present the Patriarchs of Constantinople and Jerusalem, 71 archbishops, 412 bishops, and 800 abbots the Primate of the Maronites, and St. Dominic.No estuvieron presentes los Patriarcas de Constantinopla y Jerusalén, 71 arzobispos, obispos 412, y 800 abades el primado de los maronitas, y Santo Domingo.It issued an enlarged creed (symbol) against the Albigenses (Firmiter credimus), condemned the Trinitarian errors of Abbot Joachim, and published 70 important reformatory decrees.Emitió un credo ampliada (símbolo) contra los albigenses (credimus Firmiter), condenó los errores trinitaria del Abad Joaquín, y publicó 70 decretos reformatorios importante.This is the most important council of the Middle Ages, and it marks the culminating point of ecclesiastical life and papal power.Este es el consejo más importante de la Edad Media, y marca el punto culminante de la vida eclesiástica y el poder papal.

Thirteenth Ecumenical Council: Lyons I (1245)XIII Concilio Ecuménico: I Lyon (1245)

The First General Council of Lyons was presided over by Innocent IV; the Patriarchs of Constantinople, Antioch, and Aquileia (Venice), 140 bishops, Baldwin II, Emperor of the East, and St. Louis, King of France, assisted.El primer Consejo General de Lyon fue presidida por Inocencio IV, los Patriarcas de Constantinopla, Antioquía, y Aquileia (Venecia), los obispos 140, Balduino II, emperador de Oriente, y San Luis, rey de Francia, con la asistencia. It excommunicated and deposed Emperor Frederick II and directed a new crusade, under the command of St. Louis, against the Saracens and Mongols.Es excomulgado y depuesto emperador Federico II, y dirigió una nueva cruzada, bajo el mando de San Luis, contra los sarracenos y los mongoles.

Fourteenth Ecumenical Council: Lyons II (1274)XIV Concilio Ecuménico: Lyon II (1274)

The Second General Council of Lyons was held by Pope Gregory X, the Patriarchs of Antioch and Constantinople, 15 cardinals, 500 bishops, and more than 1000 other dignitaries.El Segundo Consejo General de Lyon se llevó a cabo por el Papa Gregorio X, los patriarcas de Antioquía y Constantinopla, 15 cardenales, obispos, 500, y más de 1000 otros dignatarios.It effected a temporary reunion of the Greek Church with Rome.Se efectuará una reunión temporal de la Iglesia Griega con Roma.The word filioque was added to the symbol of Constantinople and means were sought for recovering Palestine from the Turks.La palabra Filioque fue introducido en el símbolo de Constantinopla y los medios se buscaron para la recuperación de Palestina de los turcos.It also laid down the rules for papal elections.También establece las reglas para las elecciones papales.

Fifteenth Ecumenical Council: Vienne (1311-1313)XV Concilio Ecuménico: Vienne (1311-1313)

The Council of Vienne was held in that town in France by order of Clement V, the first of the Avignon popes.El Consejo de Viena se celebró en esa ciudad en Francia por orden de Clemente V, el primero de los Papas de Aviñón.The Patriarchs of Antioch and Alexandria, 300 bishops (114 according to some authorities), and 3 kings -- Philip IV of France, Edward II of England, and James II of Aragon -- were present.Los patriarcas de Antioquía y Alejandría, 300 obispos (114 según algunas autoridades), y 3 reyes - Felipe IV de Francia, Eduardo II de Inglaterra, y Jaime II de Aragón - estuvieron presentes.The synod dealt with the crimes and errors imputed to the Knights Templars, the Fraticelli, the Beghards, and the Beguines, with projects of a new crusade, the reformation of the clergy, and the teaching of Oriental languages in the universities.El sínodo tratado con los crímenes y los errores imputados a los Caballeros Templarios, Fraticelli, Begardos, y beguinas, con proyectos de una nueva cruzada, la reforma del clero, y la enseñanza de lenguas orientales en las universidades.

Sixteenth Ecumenical Council: Constance (1414-1418)XVI Concilio Ecuménico: Constanza (1414-1418)

The Council of Constance was held during the great Schism of the West, with the object of ending the divisions in the Church.El Concilio de Constanza se llevó a cabo durante el Gran Cisma de Occidente, con el objeto de poner fin a las divisiones en la Iglesia.It became legitimate only when Gregory XI had formally convoked it.Se convirtió en legítimo sólo cuando Gregorio XI había convocado oficialmente.Owing to this circumstance it succeeded in putting an end to the schism by the election of Pope Martin V, which the Council of Pisa (1403) had failed to accomplish on account of its illegality.Debido a esta circunstancia tuvo éxito en poner fin al cisma con la elección del Papa Martín V, que el Concilio de Pisa (1403) no había podido lograr debido a su ilegalidad.The rightful pope confirmed the former decrees of the synod against Wyclif and Hus.El Papa confirmó que le corresponde de la antigua decretos del sínodo contra Wyclif y Hus.This council is thus ecumenical only in its last sessions (XLII-XLV inclusive) and with respect to the decrees of earlier sessions approved by Martin V.Este concilio ecuménico es, pues, sólo en sus últimas sesiones (incluido XLII-XLV) y con respecto a los decretos de sesiones anteriores aprobadas por Martin V.

Seventeenth Ecumenical Council: Basle/Ferrara/Florence (1431-1439)XVII Concilio Ecuménico: Basilea-Ferrara / Florencia (1431-1439)

The Council of Basle met first in that town, Eugene IV being pope, and Sigismund Emperor of the Holy Roman Empire.El Concilio de Basilea se reunió por primera vez en esa ciudad, Eugenio IV, siendo Papa, y el emperador Segismundo del Sacro Imperio Romano.Its object was the religious pacification of Bohemia.Su objetivo era la pacificación religiosa de Bohemia.Quarrels with the pope having arisen, the council was transferred first to Ferrara (1438), then to Florence (1439), where a short-lived union with the Greek Church was effected, the Greeks accepting the council's definition of controverted points.Disputas con el Papa se hayan derivado, el consejo se trasladó primero a Ferrara (1438), luego a Florencia (1439), donde un sindicato de corta duración con la Iglesia griega se llevó a cabo, los griegos aceptar la definición del Consejo de los puntos controvertidos.The Council of Basle is only ecumenical till the end of the twenty-fifth session, and of its decrees Eugene IV approved only such as dealt with the extirpation of heresy, the peace of Christendom, and the reform of the Church, and which at the same time did not derogate from the rights of the Holy See.El Concilio de Basilea sólo ecuménico hasta el final del período de sesiones vigésimo quinto, y de sus decretos Eugenio IV aprobó sólo como tratar con la extirpación de la herejía, la paz de la cristiandad, y la reforma de la Iglesia, y que en el mismo tiempo no afectará a los derechos de la Santa Sede.(See also the Council of Florence.)(Véase también el Concilio de Florencia.)

Eighteenth Ecumenical Council: Lateran V (1512-1517)XVIII Concilio Ecuménico: V de Letrán (1512-1517)

The Fifth Lateran Council sat from 1512 to 1517 under Popes Julius II and Leo X, the emperor being Maximilian I. Fifteen cardinals and about eighty archbishops and bishops took part in it.El Quinto Concilio de Letrán sáb 1512 a 1517 en virtud de los Papas Julio II y León X, el emperador Maximiliano I. siendo quince cardenales y arzobispos y unos ochenta obispos tomaron parte en ella.Its decrees are chiefly disciplinary.Sus decretos son principalmente disciplinarias. A new crusade against the Turks was also planned, but came to naught, owing to the religious upheaval in Germany caused by Luther.Una nueva cruzada contra los turcos, estaba previsto, pero quedó en nada, debido a la agitación religiosa en Alemania por Lutero.

Nineteenth Ecumenical Council: Trent (1545-1563)XIX Concilio Ecuménico: Trento (1545-1563)

The Council of Trent lasted eighteen years (1545-1563) under five popes: Paul III, Julius III, Marcellus II, Paul IV and Pius IV, and under the Emperors Charles V and Ferdinand.El Concilio de Trento duró dieciocho años (1545-1563) en cinco Papas: Pablo III, Julio III, Marcelo II, Pablo IV y Pío IV, y en el marco del V Emperador Carlos y Fernando.There were present 5 cardinal legates of the Holy See, 3 patriarchs, 33 archbishops, 235 bishops, 7 abbots, 7 generals of monastic orders, and 160 doctors of divinity.No estuvieron presentes cinco cardenales legados de la Santa Sede, tres patriarcas, arzobispos, 33, 235 obispos, abades 7, 7 generales de órdenes monásticas, y 160 médicos de la divinidad.It was convoked to examine and condemn the errors promulgated by Luther and other Reformers, and to reform the discipline of the Church.Fue convocado para examinar y condenar los errores promulgada por Lutero y otros reformadores, y reformar la disciplina de la Iglesia.Of all councils it lasted longest, issued the largest number of dogmatic and reformatory decrees, and produced the most beneficial results.De todos los consejos que más tiempo duró, emitido el mayor número de decretos dogmáticos y los reformatorios, y produjo los resultados más beneficiosos.

Twentieth Ecumenical Council: Vatican I (1869-1870)XX Concilio Ecuménico: el Vaticano I (1869-1870)

The Vatican Council was summoned by Pius IX.El Concilio Vaticano II fue convocado por Pío IX.It met 8 December, 1869, and lasted till 18 July, 1870, when it was adjourned; it is still (1908) unfinished.Se reunió 08 de diciembre 1869, y duró hasta el 18 de julio de 1870, cuando se levantó la sesión, es todavía (1908) sin terminar.There were present 6 archbishop-princes, 49 cardinals, 11 patriarchs, 680 archbishops and bishops, 28 abbots, 29 generals of orders, in all 803.Estaban presentes seis arzobispo-príncipes, cardenales, 49, 11 patriarcas, arzobispos y 680 obispos, abades 28, 29 generales de órdenes, en todos los 803.Besides important canons relating to the Faith and the constitution of the Church, the council decreed the infallibility of the pope when speaking ex cathedra, ie when as shepherd and teacher of all Christians, he defines a doctrine concerning faith or morals to be held by the whole Church.Además de importantes cánones relativos a la fe y la constitución de la Iglesia, el concilio decretó la infalibilidad del Papa cuando habla ex cathedra, es decir, cuando, como pastor y maestro de todos los cristianos, define una doctrina de fe o costumbres que se celebrará por la toda la Iglesia.

IV. IV.THE POPE AND GENERAL COUNCILSEL PAPA Y CONSEJOS GENERALES

The relations between the pope and general councils must be exactly defined to arrive at a just conception of the functions of councils in the Church, of their rights and duties, and of their authority.Las relaciones entre el Papa y los consejos general debe ser exactamente definido para llegar a una concepción justa de las funciones de los consejos de la Iglesia, de sus derechos y deberes, y de su autoridad.The traditional phrase, "the council represents the Church", associated with the modern notion of representative assemblies, is apt to lead to a serious misconception of the bishops' function in general synods.La frase tradicional ", el consejo representa a la Iglesia", asociada a la noción moderna de las asambleas representativas, puede inducir a un error grave de la función de los obispos en los sínodos generales.The nation's deputies receive their power from their electors and are bound to protect and promote their electors' interests; in the modern democratic State they are directly created by, and out of, the people's own power.diputados de la nación recibe su energía de sus electores y están obligados a proteger y promover los intereses de sus electores, en el Estado democrático moderno son creados directamente por y fuera de, el poder del pueblo propio.The bishops in council, on the contrary, hold no power, no commission, or delegation, from the people. Los obispos en el consejo, por el contrario, tienen ningún poder, ninguna comisión o delegación, de la gente.All their powers, orders, jurisdiction, and membership in the council, come to them from above -- directly from the pope, ultimately from God.Todos sus poderes, órdenes, la competencia, y miembro del concejo, llegue a ellos desde arriba - directamente del Papa, en última instancia, de Dios.What the episcopate in council does represent is the Divinely instituted magisterium, the teaching and governing power of the Church; the interests it defends are those of the depositum fidei, of the revealed rules of faith and morals, ie the interests of God.Lo que el episcopado en el consejo no representa el magisterio es de institución divina, la enseñanza y el poder de gobierno de la Iglesia, los intereses que defiende son los de la depositum fidei, de las normas reveladas de la fe y la moral, es decir, los intereses de Dios.

The council is, then, the assessor of the supreme teacher and judge sitting on the Chair of Peter by Divine appointment; its operation is essentially co-operation -- the common action of the members with their head -- and therefore necessarily rises or falls in value, according to the measure of its connection with the pope.El consejo es, entonces, el asesor de la maestra suprema y el juez sentado en la silla de san Pedro por voluntad divina, su funcionamiento es esencialmente de cooperación - la acción común de los miembros con la cabeza - y por lo tanto necesariamente aumenta o disminuye en valor, de acuerdo con la medida de su relación con el Papa.A council in opposition to the pope is not representative of the whole Church, for it neither represents the pope who opposes it, nor the absent bishops, who cannot act beyond the limits of their dioceses except through the pope.Un consejo en oposición al Papa no es representativa de toda la Iglesia, ya que no representa al Papa que se opone a ella, ni la ausencia de obispos, que no pueden actuar más allá de los límites de su diócesis, sino por el Papa.A council not only acting independently of the Vicar of Christ, but sitting in judgment over him, is unthinkable in the constitution of the Church; in fact, such assemblies have only taken place in times of great constitutional disturbances, when either there was no pope or the rightful pope was indistinguishable from antipopes.Un consejo, no sólo actuar con independencia del Vicario de Cristo, pero sentarse en el juicio sobre él, es impensable en la constitución de la Iglesia, de hecho, estas asambleas sólo han tenido lugar en tiempos de grandes trastornos constitucionales, cuando cualquiera que no había Papa o el Papa legítimo era indistinguible de antipapas.In such abnormal times the safety of the Church becomes the supreme law, and the first duty of the abandoned flock is to find a new shepherd, under whose direction the existing evils may be remedied.En tiempos tan anormales de la seguridad de la Iglesia se convierte en la ley suprema, y ​​el primer deber de la grey abandonada es encontrar un nuevo pastor, bajo cuya dirección los males existentes se puede subsanar.

In normal times, when according to the Divine constitution of the Church, the pope rules in the fullness of his power, the function of councils is to support and strengthen his rule on occasions of extraordinary difficulties arising from heresies schisms, relaxed discipline, or external foes.En tiempos normales, cuando según la constitución divina de la Iglesia, las normas de papa en la plenitud de su poder, la función de los consejos es apoyar y fortalecer su dominio en ocasiones de las dificultades extraordinarias derivadas de cismas herejías, la disciplina relajada, o externos enemigos.General councils have no part in the ordinary normal government of the Church.consejos generales no tienen parte en el gobierno ordinario normal de la Iglesia.This principle is confirmed by the fact that during nineteen centuries of Church life only twenty Ecumenical councils took place.Este principio se confirma por el hecho de que durante diecinueve siglos de vida de la Iglesia sólo veinte concilios ecuménicos se llevó a cabo.It is further illustrated by the complete failure of the decree issued in the thirty-ninth session of the Council of Constance (then without a rightful head) to the effect that general councils should meet frequently and at regular intervals, the very first synod summoned at Pavia for the year 1423 could not be held for want of responses to the summons.Además, se ilustra el fracaso completo del decreto expedido en la trigésima novena sesión del Concilio de Constanza (en ese entonces, sin una cabeza que le corresponde) en el sentido de que los consejos general debe reunirse con frecuencia y en intervalos regulares, el sínodo convocado en primera Pavía para el año 1423 no se pudo realizar por falta de respuestas a la convocatoria.It is thus evident that general councils are not qualified to issue independently of the pope, dogmatic or disciplinary canons binding on the whole Church.Por tanto, es evidente que los consejos generales no están calificados para emitir de forma independiente de la papa, dogmático o cánones disciplinarios vinculante para toda la Iglesia.As a matter of fact, the older councils, especially those of Ephesus (431) and Chalcedon (451), were not convened to decide on questions of faith still open, but to give additional weight to, and secure the execution of, papal decisions previously issued and regarded as fully authoritative.Como cuestión de hecho, los consejos de mayores, en especial los de Éfeso (431) y Calcedonia (451), no fueron convocados para decidir sobre cuestiones de fe sigue abierta, pero para dar más peso a, y asegurar la ejecución de las decisiones papales anteriormente expedidos, y consideran plenamente autorizada.The other consequence of the same principle is that the bishops in council assembled are not commissioned, as are our modern parliaments, to control and limit the power of the sovereign, or head of the State, although circumstances may arise in which it would be, their right and duty firmly to expostulate with the pope on certain of his acts or measures.La otra consecuencia del mismo principio es que los obispos reunidos en el consejo no se encargó, al igual que nuestros parlamentos modernos, para controlar y limitar el poder del soberano, o la cabeza del Estado, aunque pueden darse circunstancias en las que sería, su derecho y el deber de firmeza para protestar con el Papa sobre algunos de sus actos o medidas.The severe strictures of the Sixth General Council on Pope Honorius I may be cited as a case in point.La estenosis severa de la Sexta Consejo General sobre el papa Honorio podrá ser citado como un ejemplo de ello.

V. COMPOSITION OF GENERAL COUNCILSV. COMPOSICIÓN DE LOS CONSEJOS GENERALES

(a) Right of participation(A) El derecho de participación

The right to be present and to act at general councils belongs in the first place and logically to the bishops actually exercising the episcopal office.El derecho a estar presente y actuar en los consejos generales pertenece en primer lugar y, lógicamente, a los obispos en realidad el ejercicio del ministerio episcopal.In the earlier councils there appear also the chorepiscopi (country-bishops), who, according to the better opinion, were neither true bishops nor an order interposed between bishops and priests, but priests invested with a jurisdiction smaller than the episcopal but larger than the sacerdotal.En los consejos anteriores aparecen también el chorepiscopi (país-obispos), que, según la mejor opinión, no eran ni los obispos ni un verdadero orden interpone entre los obispos y sacerdotes, pero los sacerdotes investidos de una jurisdicción más pequeña que la sede episcopal, pero mayor que el sacerdotal.They were ordained by the bishop and charged with the administration of a certain district in his diocese. Ellos fueron ordenados por el obispo y encargado de la administración de un distrito determinado, en su diócesis.They had the power of conferring minor orders, and even the subdiaconate.Tenían el poder de conferir las órdenes menores, e incluso el subdiaconado.Titular bishops, ie bishops not ruling a diocese, had equal rights with other bishops at the Vatican Council (1869-70), where 117 of them were present.Titular obispos, es decir, no los obispos la decisión de un diócesis, tienen los mismos derechos con los demás obispos en el Concilio Vaticano II (1869-70), donde 117 de ellos estaban presentes. Their claim lies in the fact that their order, the episcopal consecration, entitles them, jure divino, to take part in the administration of the Church, and that a general council seems to afford a proper sphere for the exercise of a right which the want of a proper diocese keeps in abeyance.Su afirmación se encuentra en el hecho de que su orden, la consagración episcopal, les da derecho, derecho divino, a participar en la administración de la Iglesia, y que un consejo general parece ofrecer un ámbito adecuado para el ejercicio de un derecho que la falta de una diócesis adecuada mantiene en suspenso.Dignitaries who hold episcopal or quasi-episcopal jurisdiction without being bishops -- such as cardinal-priests, cardinal-deacons, abbots nullius, mitred abbots of whole orders or congregations of monasteries, generals of clerks regular, mendicant and monastic orders -- were allowed to vote at the Vatican Council.Dignatarios que tienen jurisdicción episcopal o cuasi episcopal, sin ser obispos - como el cardenal-sacerdotes, cardenales diáconos, abades nullius, abades mitrados de las órdenes de todo o congregaciones de los monasterios, los generales de los empleados regulares, mendicantes y las órdenes monásticas - se les permitió de voto en el Consejo del Vaticano.Their title is based on positive canon law: at the early councils such votes were not admitted, but from the seventh century down to the end of the Middle Ages the contrary practice gradually prevailed, and has since become an acquired right.Su título se basa en el derecho canónico positivo: en los primeros concilios esos votos no fueron admitidos, pero desde el siglo VII hasta el final de la Edad Media, la práctica contraria prevaleció gradualmente, y se ha convertido en un derecho adquirido.Priests and deacons frequently cast decisive votes in the name of absent bishops whom they represented; at the Council of Trent, however, such procurators were admitted only with great limitations, and at the Vatican Council they were even excluded from the council hall.Los sacerdotes y diáconos frecuencia votos decisivos en el nombre de los obispos ausentes a los que representaban, en el Concilio de Trento, sin embargo, los fiscales, tales fueron admitidos sólo con grandes limitaciones, y en el Concilio Vaticano fueron excluidos incluso de la sala del consejo.Besides voting members, every council admits, as consultors a number of doctors in theology and canon law. Además de los miembros de votación, cada consejo admite, como consultores, un número de doctores en teología y derecho canónico.In the Council of Constance the consultors were allowed to vote.En el Concilio de Constanza los consultores se les permitió votar.Other clerics have always been admitted as notaries.Otros clérigos siempre han sido admitidos como notarios.Lay people may be, and have been, present at councils for various reasons, but never as voters.Los laicos pueden ser, y han sido, presentes en los consejos por varias razones, pero nunca como votantes.They gave advice, made complaints, assented to decisions, and occasionally also signed the decrees.Se dio un consejo, hizo denuncias, asintió a las decisiones, y en ocasiones también firmó los decretos.Since the Roman emperors had accepted Christianity, they assisted either personally or through deputies (commissarii).Desde los emperadores romanos habían aceptado el cristianismo, que ayuda, ya sea personalmente oa través de los diputados (commissarii).Constantine the Great was present in person at the First General Council, Theodosius II sent his representatives to the third, and Emperor Marcian sent his to the fourth, at the sixth session of which himself and the Empress Pulcheria assisted personally.Constantino el Grande estuvo presente en persona en el Concilio General, Teodosio II envió a sus representantes a la tercera, y envió a su emperador Marciano a la cuarta, en la sexta sesión de la que él y la emperatriz Pulqueria atendidos personalmente.Constantine Pogonatus was present at the sixth, the Empress Irene and her son Constantine Porphyrogenitus only sent their representative to the seventh, whereas Emperor Basil, the Macedonian, assisted at the eighth, sometimes in person, sometimes through his deputies.Constantino Pogonato estuvo presente en la sexta, la emperatriz Irene y su hijo Constantino VII sólo envió su representante a la séptima, mientras que el emperador Basilio el Macedonio, con la asistencia en la octava, a veces en persona, a veces a través de sus diputados.Only the Second and the Fifth General Synods were held in the absence of the emperors or imperial commissaries, but both Theodosius the Great and Justinian were at Constantinople while the councils were sitting, and kept up constant intercourse with them.Sólo la Segunda y la Quinta Sínodos generales se celebraron en ausencia de los emperadores o comisarios imperiales, pero ambos Teodosio el Grande y Justiniano fueron en Constantinopla, mientras que los consejos estaban sentados, y se mantiene constante trato con ellos.In the West the attendance of kings, even at provincial synods, was of frequent occurrence.En Occidente, la asistencia de los reyes, incluso a los sínodos provinciales, es de frecuente ocurrencia.The motive and object of the royal presence were to protect the synods, to heighten their authority, to lay before them the needs of particular Christian states and countries.El motivo y el objeto de la presencia real eran para proteger a los sínodos, para aumentar su autoridad, para poner delante de ellos las necesidades de determinados estados cristianos y los países.

This laudable and legitimate co-operation led by degrees to interference with the pope's rights in conciliar matters.Esta loable y legítima cooperación liderado por grados a la interferencia con los derechos del Papa en asuntos conciliares. The Eastern Emperor Michael claimed the right to summon councils without obtaining the pope's consent, and to take part in them personally or by proxy.El emperador de Oriente Michael reivindicado el derecho a convocar a los consejos sin obtener el consentimiento del Papa, y participar en ellas personalmente o por poder.But Pope Nicholas I resisted the pretensions of Emperor Michael, pointing out to him, in a letter (865), that his imperial predecessors had only been present at general synods dealing with matters of faith, and from that fact drew the conclusion that all other synods should be held without the emperor's or his commissaries' presence.Pero el Papa Nicolás I resistió a las pretensiones del emperador Miguel, señalando que él, en una carta (865), que sus predecesores imperiales sólo había estado presente en los sínodos generales que se refieren a cuestiones de fe, y de este hecho llegó a la conclusión de que todos los demás sínodos que se celebrará sin que el emperador o la presencia de su comisariatos.A few years later the Eighth General Synod (Can. xvii, Hefele, IV, 421) declared it false that no synod could be held without the emperor's presence the emperors had only been present at general councils -- and that it was not right for secular princes to witness the condemnation of ecclesiastics (at provincial synods).Unos años más tarde el Octavo Sínodo General (Can. xvii, Hefele, IV, 421) declaró que es falsa que no Sínodo podría celebrarse sin la presencia del emperador de los emperadores sólo había estado presente en los consejos generales - y que no era el adecuado para príncipes seculares para presenciar la condena de los eclesiásticos (en los sínodos provinciales).As early as the fourth century the bishops greatly complained of the action of Constantine the Great in imposing his commissary on the Synod of Tyre (335).Ya en el siglo IV los obispos se quejaron mucho de la acción de Constantino el Grande en la imposición de su comisario en el Sínodo de Tiro (335).In the West, however, secular princes were present even at national synods, eg Sisenand, King of the Spanish Visigoths, was at the Fourth Council of Toledo (636) and King Chintilian at the fifth (638); Charlemagne assisted at the Council of Frankfort (794) and two Anglo Saxon kings at the Synod of Whitby (Collatio Pharenes) in 664.En Occidente, sin embargo, los príncipes seculares estaban presentes incluso en los sínodos nacionales, por ejemplo, Sisenand, el rey de los visigodos españoles, fue en el IV Concilio de Toledo (636) y Chintilian Rey en la quinta (638); Carlomagno asistió al Concilio de Frankfort (794) y dos reyes Anglo Saxon en el Sínodo de Whitby (Pharenes Collatio) en 664.But step by step Rome established the principle that no royal commissary may be present at any council except a general one, in which "faith, reformation, and peace" are in question. Pero paso a paso de Roma estableció el principio de que ningún comisario real puede estar presente en cualquier ayuntamiento, excepto de carácter general, en los que "la fe, la reforma y la paz" están en cuestión.

(b) Requisite number of members(B) Requisito número de miembros

The number of bishops present required to constitute an Ecumenical council cannot be strictly defined, nor need it be so deigned, for ecumenicity chiefly depends on co-operation with the head of the Church, and only secondarily on the number of co-operators.El número de obispos cuya presencia será necesaria para constituir un consejo ecuménico no puede ser estrictamente definido, ni necesita ser tan dignado, por ecumenicity principalmente depende de la cooperación con el jefe de la Iglesia, y sólo secundariamente en el número de colaboradores. It is physically impossible to bring together all the bishops of the world, nor is there any standard by which to determine even an approximate number, or proportion, of prelates necessary to secure ecumenicity.Es físicamente imposible para reunir a todos los obispos del mundo, ni tampoco existe ninguna norma para determinar incluso un número aproximado, o proporción, de los prelados necesarias para lograr la ecumenismo.All should be invited, no one should be debarred, a somewhat considerable number of representatives of the several provinces and countries should be actually present; this may be laid down as a practicable theory.Todos deben ser invitados, nadie debe ser excluido, un número algo considerable de representantes de las diferentes provincias y los países deben estar realmente presentes, lo que puede ser establecido como una teoría posible.But the ancient Church did not conform to this theory.Pero la Iglesia antigua no se ajusta a esta teoría.As a rule only the patriarchs and metropolitans received a direct summons to appear with a certain number of their suffragans.Como regla general, sólo los patriarcas y metropolitanos recibió una citación directa a aparecer con un cierto número de los sufragantes.At Ephesus and Chalcedon the time between the convocation and the meeting of the council was too short to allow of the Western bishops being invited.En Éfeso y Calcedonia el tiempo entre la convocatoria y la reunión del consejo fue demasiado corto para permitir que los obispos occidentales están invitados.As a rule, but very few Western bishops were personally present at any of the first eight general synods.Por regla general, pero muy pocos obispos occidentales se presente personalmente en cualquiera de los ocho primeros sínodos generales.Occasionally, eg at the sixth, their absence was remedied by sending deputies with precise instructions arrived at in a previous council held in the West.De vez en cuando, por ejemplo, en la sexta, su ausencia fue subsanado mediante el envío de diputados con instrucciones precisas llegó en un consejo anterior, celebrada en el Oeste.What gives those Eastern synods their Ecumenical character is the co-operation of the pope as head of the universal, and, especially, of the Western, Church.Lo que da a los sínodos del Este su carácter ecuménico es la cooperación de la papa como cabeza de lo universal, y, sobre todo, de la occidental, la Iglesia. This circumstance, so remarkably prominent in the Councils of Ephesus and Chalcedon, affords the best proof that, in the sense of the Church, the essential constituent element of ecumenicity is less the proportion of bishops present to bishops absent than the organic connection of the council with the head of the Church.Esta circunstancia, de modo muy destacado en los Concilios de Éfeso y Calcedonia, ofrece la mejor prueba de que, en el sentido de la Iglesia, el elemento constitutivo esencial del ecumenismo es menor la proporción de obispos presentes a los obispos ausentes de la conexión orgánica del consejo con el jefe de la Iglesia.

(c) Papal headship the formal element of councils(C) la supremacía papal el elemento formal de los consejos

It is the action of the pope that makes the councils ecumenical.Es la acción de la papa que hace que los concilios ecuménicos.That action is the exercise of his office of supreme teacher and ruler of the Church.Esa acción es el ejercicio de su cargo de maestro supremo y soberano de la Iglesia.Its necessity results from the fact that no authority is commensurate with the whole Church except that of the pope; he alone can bind all the faithful.Sus resultados necesidad del hecho de que ninguna autoridad está en consonancia con toda la Iglesia, excepto la del Papa, sólo él puede unir a todos los fieles.Its sufficiency is equally manifest: when the pope has spoken ex cathedra to make his own the decisions of any council, regardless of the number of its members nothing further can be wanted to make them binding on the whole Church.Su suficiencia es igualmente manifiesta: cuando el Papa habla ex cathedra ha de hacer suyas las decisiones de un consejo, sin importar el número de sus miembros nada más pueden ser querido para que sean vinculantes para toda la Iglesia.The earliest enunciation of the principle is found in the letter of the Council of Sardica (313) to Pope Julius I, and was often quoted, since the beginning of the fifth century, as the (Nicaean) canon concerning the necessity of papal co-operation in all the more important conciliary Acts.El primer enunciado del principio se encuentra en la carta del Consejo de Sárdica (313) al Papa Julio I, y se cita a menudo, desde el comienzo del siglo V, como el canon (Nicea) sobre la necesidad de co-papal operación en todos los actos conciliares más importantes.The Church historian Socrates (Hist. Eccl., II, xvii) makes Pope Julius say, in reference to the Council of Antioch (341), that the law of the Church (kanon) forbids "the churches to pass laws contrary to the judgement of the Bishop of Rome" and Sozomen (III, x) likewise declares "it to be a holy law not to attribute any value to things done without the judgment of the Bishop of Rome".El historiador de la Iglesia Sócrates (Hist. Eccl., II, xvii) hace que el Papa Julio decir, en referencia al Consejo de Antioquía (341), que la ley de la Iglesia (kanon) prohíbe "las iglesias para aprobar leyes en contra de la sentencia del Obispo de Roma "y Sozomeno (III, x) también declara" que es una santa ley de no atribuir ningún valor a las cosas sin la sentencia del Obispo de Roma ".The letter of Julius here quoted by both Socrates and Sozomen directly refers to an existing ecclesiastical custom and, in particular, to a single important case (the deposition of a patriarch), but the underlying principle is as stated.La carta de Julio aquí citado por tanto Sócrates y Sozomeno refiere directamente a una costumbre eclesiástica existentes y, en particular, a un solo caso importante (la deposición de un patriarca), pero el principio fundamental se expresa como.Papal co-operation may be of several degrees: to be effective in stamping a council as universal it must amount to taking over responsibility for its decisions by giving them formal confirmation.Papal cooperación puede ser de varios grados: para ser eficaz en la eliminación de un consejo tan universal debe equivaler a asumir la responsabilidad de sus decisiones, dándoles la confirmación oficial. The Synod of Constantinople (381) in which the Nicene Creed received its present form -- the one used at Mass -- had in itself no claim to be Ecumenical.El Sínodo de Constantinopla (381) en el que el Credo de Nicea recibió su forma actual - el que se utiliza en la Misa - tenía en sí misma no pretende ser ecuménico.Before Pope Damasus and the Western bishops had seen its full Acts they condemned certain of its proceedings at an Italian synod, but on receiving the Acts, Damasus, so we are told by Photius, confirmed them.Antes de que el Papa Dámaso y los obispos occidentales habían visto sus actos jurídicos completo condenaron algunas de sus actuaciones en un sínodo italiano, pero al recibir el Dámaso Hechos, por lo que se nos dice por Photius, confirmó ellos.Photius, however, is only right with regard to the Creed, or Symbol of Faith: the canons of this council were still rejected by Leo the Great and even by Gregory the Great (about 600). Focio, sin embargo, es justo en relación con el Credo o Símbolo de la Fe: los cánones de este concilio fueron rechazadas aún por Leo el Grande, e incluso por Gregorio el Grande (600).A proof that the Creed of Constantinople enjoyed papal sanction may be drawn from the way in which the Roman legates at the Fourth General Synod (Chalcedon, 451) allowed, without any protest, appeals to this Creed, while at the same time they energetically protested against the canons of the council.Una prueba de que el Credo de Constantinopla disfrutado sanción papal se pueden extraer de la forma en que los legados romanos en la Cuarta Sínodo General (Calcedonia, 451) permite, sin ningún tipo de protesta, hace un llamamiento a este Credo, mientras que al mismo tiempo que protestó con energía en contra de los cánones del concilio. It was on account of the papal approbation of the Creed that, in the sixth century, Popes Vigilius, Pelagius II, and Gregory the Great declared this council Ecumenical, although Gregory still refused to sanction its canons.Fue con motivo de la aprobación pontificia del Credo que, en el siglo VI, los Papas Vigilio, Pelagio II y Gregorio el Grande declaró este concilio ecuménico, aunque todavía Gregorio se negó a sancionar a sus cánones.The First Synod of Constantinople presents, then, an instance of a minimum of papal co-operation impressing on a particular council the mark of universality.El Primer Sínodo de Constantinopla presenta, entonces, una instancia de un mínimo de papales cooperación impresionante en un consejo particular, el signo de la universalidad.The normal co-operation, however, requires on the part of the head of the Church more than a post-factum acknowledgment.La co-operación normal, sin embargo, requiere por parte de la cabeza de los más de un reconocimiento post-factum Iglesia.

The pope's office and the council's function in the organization of the Church require that the pope should call the council together, preside over and direct its labours, and finally promulgate its decrees to the universal Church as expressing the mind of the whole teaching body guided by the Holy Ghost.La oficina del Papa y la función del consejo de la organización de la Iglesia requiere que el Papa debe llamar al concilio, presidir y dirigir sus trabajos, y finalmente promulgar los decretos de la Iglesia universal como expresión de la mente del cuerpo docente conjunto dirigido por el Espíritu Santo.Instances of such normal, natural, perfect co-operation occur in the five Lateran councils, which were presided over by the pope in person; the personal presence of the highest authority in the Church, his direction of the deliberations, and approbation of the decrees, stamp the conciliary proceedings throughout as the function of the Magisterium Ecclesiae in its most authoritative form.Los casos de tales normal, natural, cooperación perfecta ocurren en los cinco consejos de Letrán, que fueron presididas por el Papa en persona, la presencia personal de la más alta autoridad en la Iglesia, su dirección de las deliberaciones, y la aprobación de los decretos , el sello del procedimiento conciliaresDocumentos todo como la función de la Ecclesiae Magisterio en su forma más autorizada.Councils in which the pope is represented by legates are, indeed, also representative of the whole teaching body of the Church, but the representation is not absolute or adequate, is no real concentration of its whole authority.Consejos en los que se representa al Papa por legados, de hecho, también representante del cuerpo docente de toda la Iglesia, pero la representación no es absoluta ni suficiente, no es la concentración real de toda su autoridad.They act in the name, but not with the whole power, of the teaching Church, and their decrees become universally binding only through an act, either antecedent or consequent, of the pope.Actúan en el nombre, pero no con todo el poder, de la enseñanza de la Iglesia, y sus decretos a ser universalmente vinculante sólo a través de un acto, ya sea antecedente o consecuente, de la papa.The difference between councils presided over personally and by proxy is marked in the form in which their decrees are promulgated: when the pope has been present the decrees are published in his own name with the additional formula: sacro approbante Concilio; when papal legates have presided the decrees are attributed to the synod (S. Synodus declarat, definit, decernit)La diferencia entre los consejos presidió personalmente y por delegación está marcado en la forma en que sus decretos son promulgados: cuando el Papa ha estado presente los decretos se publican en su propio nombre con la fórmula adicional: approbante sacro Concilio, cuando legados papales han presidido los decretos se atribuyen al sínodo (S. declarat Synodus, decernit definitiva,)

VI. VI.FACTORS IN THE POPE'S CO-OPERATION WITH THE COUNCILFACTORES EN CO EL PAPA CON EL CONSEJO

We have seen that no council is Ecumenical unless the pope has made it his own by co-operation, which admits of a minimum and a maximum consequently of various degrees of perfection.Hemos visto que ningún concilio ecuménico es menos que el Papa ha hecho suyo por la co-operación, que admite un mínimo y un máximo en consecuencia, de varios grados de perfección.Catholic writers could have saved themselves much trouble if they had always based their apologetics on the simple and evident principle of a sufficient minimum of papal co- operation, instead of endeavouring to prove, at all costs, that a maximum is both required in principle and demonstrable in history.escritores católicos podrían haberse salvado muchos problemas si se había basado siempre su apologética en el principio simple y evidente de un mínimo suficiente de papales de cooperación, en lugar de tratar de demostrar, a toda costa, que como máximo es a la vez requiere, en principio, y demostrables en la historia.The three factors constituting the solidarity of pope and council are the convocation, direction, and confirmation of the council by the pope- but it is not essential that each and all of these factors should always be present in full perfection.Los tres elementos constitutivos de la solidaridad del Papa y el consejo son la convocatoria, la dirección, y la confirmación del consejo por el Papa, pero no es imprescindible que todos y cada uno de estos factores debe estar siempre presente en la perfección completa.

(a) Convocation(A) Convocatoria

The juridical convocation of a council implies something more than an invitation addressed to all the bishops of the world to meet in council, viz.: the act by which in law the bishops are bound to take part in the council, and the council itself is constituted a legitimate tribunal for dealing with Church affairs.La convocatoria de un consejo jurídico implica algo más que una invitación dirigida a todos los obispos del mundo a reunirse en consejo, a saber:. El acto por el cual en el derecho de los obispos están obligados a participar en el consejo, y es el propio Consejo constituyó un tribunal legítimo para hacer frente a asuntos de la Iglesia.Logically, and in the nature of the thing, the right of convocation belongs to the pope alone.Lógicamente, y en la naturaleza de la cosa, el derecho de convocatoria pertenece al Papa solo.Yet the convocation, in the loose sense of invitation to meet, of the first eight general synods, was regularly issued by the Christian emperors, whose dominion was coextensive with the Church, or at least with the Eastern part of it, which was then alone convened.Sin embargo, la convocatoria, en el sentido amplio de la invitación a cumplir, de los ocho primeros sínodos generales, fue emitido regularmente por los emperadores cristianos, cuyo dominio fue coextensiva con la Iglesia, o al menos con la parte oriental de la misma, que entonces estaba solo convocadas. The imperial letters of convocation to the Councils of Ephesus (Hardouin I, 1343) and of Chalcedon (Hardouin II, 42) show that the emperors acted as protectors of the Church, believing it their duty to further by every means in their power the welfare of their charge.Las cartas imperiales de convocatoria a los Consejos de Éfeso (Hardouin I, 1343) y de Calcedonia (Hardouin II, 42) muestran que los emperadores actuaron como protectores de la Iglesia, creyendo que su deber es seguir por todos los medios a su alcance el bienestar de su cargo.Nor is it possible in every case to prove that they acted at the formal instigation of the pope; it even seems that the emperors more than once followed none but their own initiative for convening the council and fixing its place of meeting.Tampoco es posible en todos los casos para demostrar que actuó a instancias formales del Papa, sino que incluso parece que los emperadores más de una vez seguida, pero no por iniciativa propia para la convocatoria del Consejo y fijar su lugar de reunión.It is, however.Es, sin embargo.evident that the Christian emperors cannot have acted thus without the consent, actual or presumed of the pope.evidente que los emperadores cristianos no puede haber actuado sin el consentimiento por lo tanto, real o presunta de la papa.Otherwise their conduct had been neither lawful nor wise.De lo contrario su conducta había sido ni legal ni racional.As a matter of fact, none of the eight Eastern Ecumenical synods, with the exception, perhaps, of the fifth, was summoned by the emperor in opposition to the pope.Como cuestión de hecho, ninguno de los ocho sínodos Ecuménico Oriental, con excepción, quizás, de la quinta, fue convocado por el emperador en oposición al Papa.As regards the fifth, the conduct of the emperor caused the legality of the council to be questioned -- a proof that the mind of the Church required the pope's consent for the lawfulness of councils.En cuanto a la quinta, la conducta del emperador provocó la legalidad del consejo para ser interrogado - una prueba de que la mente de la Iglesia requiere el consentimiento del Papa para la legalidad de los consejos.As regards most of these eight synods, particularly that of Ephesus, the previous consent of the pope, actual or presumed, is manifest.En cuanto a la mayor parte de estos ocho sínodos, en particular el de Éfeso, el previo consentimiento del Papa, real o presunta, es manifiesta.Regarding the convocation of the Council of Chalcedon, the Emperor Marcian did not quite fall in with the wishes of Pope Leo I as to the time and place of its meeting, but he did not claim an absolute right to have his will, nor did the pope acknowledge such a right.En cuanto a la convocatoria del Concilio de Calcedonia, el emperador Marciano no acababa de estar de acuerdo con los deseos del Papa León I en cuanto al tiempo y lugar de la reunión, pero no invocar un derecho absoluto a que su voluntad, ni la Papa reconoce tal derecho.On the contrary, as Leo I explains in his letters (Epp. lxxxix, xc, ed. Ballerini), he only submitted to the imperial arrangements because he was unwilling to interfere with Marcian's well-meant endeavours.Por el contrario, como León I explica en sus cartas (LXXXIX Epp., xc, ed. Ballerini), que sólo se presenta a las disposiciones imperiales, porque no estaba dispuesto a interferir con los esfuerzos bien intencionados de Marciano.It is still more evident that convocation by the emperors did not imply on their part the claim to constitute the council juridically, that is, to give it power to sit as an authorized tribunal for Church affairs.Es aún más evidente que la convocatoria por los emperadores no implica por su parte la pretensión de constituir el consejo jurídicamente, es decir, para darle poder para que actuase como un tribunal autorizado para asuntos de la Iglesia.Such a claim has never been put forward.Tal afirmación no se ha presentado.The expressions jubere and keleuein, occasionally used in the wording of the convocation, do not necessarily convey the notion of strict orders not to be resisted; they also have the meaning of exhorting, inducing, bidding.El jubere expresiones y keleuein, ocasionalmente utilizado en la redacción de la convocatoria, no necesariamente a la noción de las órdenes estrictas de no ser resistido, sino que también tiene el sentido de exhortar, inducir, hacer una oferta.The juridical constitution of the council could only emanate, and in fact always did emanate, from the Apostolic See.La constitución jurídica del consejo sólo puede emanar, y de hecho siempre lo hacía emanan, de la Sede Apostólica.As the necessity of the bishops' meeting in council was dictated rather by the distressful condition of the Church than by positive orders, the pope contented himself with authorizing the council and this he effected by sending his legates to preside over and direct the work of the assembled prelates.A medida que la necesidad de satisfacer los obispos en el consejo fue dictada más bien por la condición angustiosa de la Iglesia que por órdenes positivo, el Papa se contentó con la que se autoriza al consejo y este haya efectuado mediante el envío de sus legados para presidir y dirigir el trabajo de la reunidos los prelados. The Emperor Marcian in his first letter to Leo I declares that the success of the intended synod depends on his -- the pope's -- authorization, and Leo, not Marcian, is later called the auctor synodi without any restrictive qualification, especially at the time of the "Three Chapters" dispute, where the extension of the synod's authority was called in question.El emperador Marciano en su primera carta a León I declara que el éxito del sínodo depende de su intención - el Papa - la autorización, y Leo, no Marciano, más tarde llamado el Synodi auctor sin ninguna calificación restrictiva, especialmente en el momento de los "tres capítulos" de controversias, en el que se denomina la extensión de la autoridad del sínodo que se trate.The law therefore, at that period was the same as it is now as far as essentials are concerned: the pope is the sole convener of the council as an authoritative juridical assembly.La ley por lo tanto, en ese período fue la misma que ahora es la medida de lo esencial se refiere a: el papa es el único coordinador del consejo como un conjunto jurídica autorizada.The difference lies in the circumstance that the pope left to the emperor the execution of the convocation and the necessary measures for rendering the meeting possible and surrounding it with the éclat due to its dignity in Church and State.La diferencia radica en la circunstancia de que el Papa dejó al emperador la ejecución de la convocatoria y las medidas necesarias para la representación posible la reunión y sus alrededores con el éclat debido a su dignidad en la Iglesia y el Estado.The material, or business, part of the councils being thus entirely in the hands of the emperors, it was to be expected that the pope was sometimes induced -- if not forced -- by circumstances to make his authorization suit the imperial wishes and arrangements.El material, o de negocios, parte de los consejos que por lo tanto en manos de los emperadores, que era de esperar que el Papa fue inducida a veces - si no es obligado - por las circunstancias a hacer su traje de autorización de los deseos imperiales y las disposiciones .

After studying the principles it is well to see how they worked out in fact.Después de estudiar los principios que está bien para ver cómo trabajaban en el hecho.Hence the following historical summary of the convocation of the first eight general councils:Por lo tanto el siguiente resumen histórico de la convocatoria de los primeros ocho consejos generales:

(1) Eusebius (Vita Constantini, III, vi) informs us that the writs of convocation to the First General Synod were issued by Emperor Constantine, but as not one of those writs has come down to us, it remains doubtful whether or not they mentioned any previous consultation with the pope.(1), Eusebio (Vita Constantini, III, VI) nos informa de que los recursos de la convocatoria para el Primer Sínodo General se emitieron por el emperador Constantino, pero no uno de esos escritos ha llegado hasta nosotros, sigue siendo dudoso o no menciona ninguna consulta previa con el Papa.It is, however, an undeniable fact that the Sixth General Synod (680) plainly affirmed that the Council of Nicaea had been convened by the emperor and Pope Sylvester (Mansi, Coll. Conc., XI, 661).Es, sin embargo, un hecho innegable que el Sexto Sínodo General (680) claramente afirmó que el Concilio de Nicea había sido convocado por el emperador y el papa Silvestre (Mansi, Coll. Conc., XI, 661).The same statement appears in the life of Sylvester found in the "Liber Pontificalis", but this evidence need not be pressed, the evidence from the council being, from the circumstances in which it was given, of sufficient strength to carry the point.La misma declaración aparece en la vida de Silvestre que se encuentran en el "Liber Pontificalis", pero esta evidencia no necesita ser presionado, la evidencia de que el consejo, de las circunstancias en que se le dio, de la fuerza suficiente para llevar el punto.For the Sixth General Council took place in Constantinople, at a time when the bishops of the imperial city already attempted to rival the bishops of Old Rome, and the vast majority of its members were Greeks; their statement is therefore entirely free from the suspicion of Western ambition or prejudice and must be accepted as a true presentment of fact.Para el Sexto Consejo General tuvo lugar en Constantinopla, en un momento en que los obispos de la ciudad imperial ya intentó rivalizar con los obispos de la antigua Roma, y ​​la gran mayoría de sus miembros eran griegos; su declaración, queda enteramente libre de la sospecha de ambición occidental o perjuicio y debe ser aceptada como verdadera la presentación de los hechos.Rufinus, in his continuation of Eusebius' history (I, 1) says that the emperor summoned the synod ex sacerdotum sententia (on the advice of the clergy)- it is but fair to suppose that if he consulted several prelates he did not omit to consult with the head of all.Rufino, en la continuación de la historia de Eusebio (I, 1) dice que el emperador convocó al sínodo sententia sacerdotum ex (con el asesoramiento del clero) - no es más que razonable suponer que si se consultó a varios prelados que no dejar de consultar con la cabeza de todos.

(2) The Second General Synod (381) was not, at first, intended to be Ecumenical; it only became so because it was accepted in the West, as has been shown above.(2) El Segundo Sínodo General (381) no fue, al principio, la intención de ser ecuménico, sino que sólo se hizo así porque fue aceptada en Occidente, como se ha demostrado anteriormente.It was not summoned by Pope Damasus as is often contended, for the assertion that the assembled bishops professed to have met in consequence of a letter of the pope to Theodosius the Great is based on a confusion.No fue convocado por el Papa Dámaso como a menudo se sostiene, por la afirmación de que los obispos reunidos profesaban se han reunido en consecuencia de una carta del papa a Teodosio el Grande se basa en una confusión.The document here brought in as evidence refers to the synod of the following year which was indeed summoned at the instigation of the pope and the Synod of Aquileia, but was not an Ecumenical synod.El documento aquí trajeron como prueba se refiere al sínodo del año siguiente que fue convocado de hecho a instancias del Papa y del Sínodo de Aquilea, pero no fue un sínodo ecuménico.

(3) The Third General Council (Ephesus, 431) was convoked by Emperor Theodosius II and his Western colleague Valentinian III- this is evident from the Acts of the council.(3) El Tercer Consejo General (Éfeso, 431) fue convocado por el emperador Teodosio II y su colega occidental Valentiniano III-esto es evidente a partir de las Actas del Consejo.It is equally evident that Pope Celestine I gave his consent, for he wrote (15 May, 431) to Theodosius that he could not appear in person at the synod, but that he would send his representatives.Es igualmente evidente que el Papa Celestino I dio su consentimiento, porque él escribió (15 de mayo, 431) a Teodosio que no podía presentarse en persona en el sínodo, pero que iba a enviar a sus representantes.And in his epistle of 8 May to the synod itself, he insists on the duty of the bishops present to hold fast to the orthodox faith, expects them to accede to the sentence he has already pronounced on Nestorius, and adds that he has sent his legates to execute that sentence at Ephesus.Y en su carta de 8 de mayo del propio sínodo, que insiste en el deber de los obispos presentes que se aferran a la fe ortodoxa, espera que se adhieran a la sentencia que ya ha pronunciado sobre Nestorio, y agrega que él ha enviado a su legados para ejecutar esa sentencia en Éfeso.The members of the council acknowledge the papal directions and orders, not only the papal consent, in the wording of their solemn condemnation of Nestorius: "Urged by the Canons and conforming to the Letter of our most holy Father and fellow servant Celestine the Roman bishop, we have framed this sorrowful sentence against Nestorius."Los miembros del consejo de reconocer las instrucciones del Papa y las órdenes, no sólo el consentimiento papal, en la redacción de su condena solemne de Nestorio: "A instancias de los Canónigos y conforme a la Carta de nuestro santísimo Padre y consiervo Celestino del obispo de Roma , que han enmarcado esta frase dolorosa contra Nestorio. "They express the same sentiment where they say that "the epistle of the Apostolic See (to Cyril, communicated to the council) already contains a judgment and a rule psepho kai typou on the case of Nestorius" and that they -- the bishops in council -- have executed that ruling.Ellos expresan el mismo sentimiento cuando dicen que "la epístola de la Sede Apostólica (a Cirilo, comunicado al Consejo) ya contiene un juicio y una regla psepho typou kai en el caso de Nestorio" y que - los obispos en el consejo - se ha ejecutado dicha sentencia.All this manifests the bishops' conviction that the pope was the moving and quickening spirit of the synod.Todo esto se manifiesta la convicción de los obispos que el Papa era el movimiento y aceleración espíritu del Sínodo.

(4) How the Fourth General Synod (Chalcedon, 451) was brought together is set forth in several writings of Pope Leo I and Emperors Theodosius II and Marcian. (4) ¿Cómo la Cuarta Sínodo General (Calcedonia, 451) se reunió se expone en varios escritos del Papa León I y los emperadores Teodosio II y Marciano. Immediately after the Robber Synod, Leo asked Theodosius to prepare a council composed of bishops from all parts of the world, to meet, preferably, in Italy.Inmediatamente después del Sínodo de los Ladrones, Leo Teodosio pidió que preparara un consejo compuesto de los obispos de todas partes del mundo, para satisfacer, de preferencia, en Italia.He repeated the same request, first made 13 October, 449, on the following feast of Christmas, and prevailed on the Western Emperor Valentinian III together with his empress and his mother, to support it at the Byzantine Court.Repitió la misma petición, en primer lugar hizo 13 de octubre, 449, en la fiesta después de la Navidad, y prevaleció en el emperador de Occidente Valentiniano III, junto con la emperatriz y su madre, para apoyarla en la Corte Bizantina.Once more (in July, 450) Leo renewed his request, adding, however that the council might be dispensed with if all the bishops were to make a profession of the orthodox faith without being united in council.Una vez más (en julio, 450) Leo renovó su solicitud, añadiendo, sin embargo, que el consejo podría obviarse si todos los obispos fueron a hacer una profesión de la fe ortodoxa, sin estar unidos en el consejo.About this time Theodosius II died and was succeeded by his sister, St. Pulcheria, and her husband Marcian.Por esta época de Teodosio II murió y fue sucedido por su hermana, Santa Pulqueria, y su marido Marciano.Both at once informed the pope of their willingness to summon the council, Marcian specially asking him to state in writing whether he could assist at the synod in person or through his legates, so that the necessary writs of convocation might be issued to the Eastern bishops.Dos a la vez informó al Papa de su voluntad de convocar al consejo, Marciano especialmente pidiéndole que declarar por escrito si podía ayudar en el sínodo personalmente o por medio de sus legados, de modo que los autos necesarios de convocatoria que se emita a los obispos orientales . By that time, however, the situation had greatly improved in the Eastern Church- nearly all the bishops who had taken part in the Robber Synod had now repented of their aberration and signed, in union with their orthodox colleagues, the "Epistola dogmatica" of Leo to Flavian, by this act rendering the need of a council less urgent.En ese momento, sin embargo, la situación ha mejorado mucho en la Iglesia de Oriente, casi todos los obispos que habían participado en el Sínodo ladrón se había arrepentido ahora de su aberración y firmado, en unión con sus colegas ortodoxos, la "Epistola dogmatica" de Leo a Flavio, por este acto de representación en la necesidad de un consejo menos urgente.Besides, the Huns were just then invading the West, preventing many Latin bishops, whose presence at the council was most desirable, from leaving their flocks to undertake the long journey to Chalcedon.Además, los hunos eran en ese momento invadir el Oeste, la prevención de muchos obispos de América, cuya presencia en el consejo era el más deseable, salir de sus rebaños para emprender el largo viaje a Calcedonia.Other motives induced the pope to postpone the synod, eg the fear that it might be made the occasion by the bishops of Constantinople to improve their hierarchical position, a fear well justified by subsequent events.Otros motivos indujeron al Papa a aplazar el sínodo, por ejemplo, el temor de que podría ser la ocasión por los obispos de Constantinopla para mejorar su posición jerárquica, un temor justificado por los acontecimientos posteriores. But Marcian had already summoned the synod, and Leo therefore gave his instructions as to the business to be transacted.Pero Marciano había convocado ya el sínodo, y Leo lo tanto dio sus instrucciones en cuanto a la actividad que han de tratarse.He was then entitled to say, in a letter to the bishops who had been at the council that the synod had been brought together "ex praecepto christianorum principum et ex consensu apostolicae sedis" (by order of the Christian princes and with the consent of the Apostolic See).Tenía derecho a decir a continuación, en una carta a los obispos que habían estado en el consejo que el Sínodo se había reunido "ex principum christianorum praecepto et Apostolicae Sedis ex consensu" (por orden de los príncipes cristianos y con el consentimiento de la Sede Apostólica).The emperor himself wrote to Leo that the synod had been held by his authority (te auctore), and the bishops of Moesia, in a letter to the Byzantine Emperor Leo, said: "At Chalcedon many bishops assembled by order of Leo, the Roman pontiff, who is the true head of the bishops".El emperador escribió a Leo que el sínodo se celebró por su autoridad (te auctore), y los obispos de Moesia, en una carta al emperador bizantino León dijo: "En muchos Calcedonia obispos reunidos por orden de León, el romano Pontífice, que es el verdadero jefe de los obispos ".

(5) The Fifth General Synod was planned by Justinian I with the consent of Pope Vigilius, but on account of the emperor's dogmatic pretensions, quarrels arose and the pope refused to be present, although repeatedly invited.(5) El Quinto Sínodo General fue planeado por Justiniano I, con el consentimiento del Papa Vigilio, pero a causa de las pretensiones dogmáticas del emperador, las disputas se levantó y el Papa se negó a estar presente, aunque en varias ocasiones invitado.His Constitutum of 14 May 553, to the effect that he could not consent to anathematize Theodore of Mopsuestia and Theodoret, led to open opposition between pope and council.Su Constitutum de 14 de mayo 553, en el sentido de que no podía consentir para anatematizar Teodoro de Mopsuestia y Teodoreto, llevó a la oposición abierta entre el Papa y el consejo.In the end all was righted by Vigilius approving the synodal decrees.Al final todo se enderezó por Vigilio aprobar los decretos sinodales.

(6, 7, 8) These three synods were each and all called by the emperors of the time with the consent and assistance of the Apostolic See.(6, 7, 8) Estos tres sínodos fueron todos y cada uno llamado por los emperadores de la época con el consentimiento y la asistencia de la Sede Apostólica.

(b) DIRECTION(B) DIRECCIÓN

The direction or presidency of councils belongs to the pope by the same right as their convocation and constitution.La dirección o presidencia de los consejos pertenece al Papa por el mismo derecho que su convocatoria y constitución.Were a council directed in its deliberations and acts by anyone independent of the pope and acting entirely on his own responsibility, such a council could not be the pope's own in any sense: the defect could only be made good by a consequent formal act of the pope accepting responsibility for its decisions.Fueron un consejo dirigido en sus deliberaciones y actos por cualquier persona independiente de la papa y de actuar exclusivamente en su propia responsabilidad, como un consejo no podía ser la del propio papa en ningún sentido: el único defecto podría ser reparado mediante un acto consecuente formal de la Papa acepta la responsabilidad de sus decisiones.In point of fact, papal legates presided over all the Eastern councils, which from their beginning were legally constituted.En efecto, legados papales presidió todos los consejos del Este, que desde su inicio fueron legalmente constituidas.The reader will obtain a clearer insight into this point of conciliar proceedings from a concrete example, taken from Hefele's introduction to his "History of the Councils":El lector obtendrá una visión más clara de este punto del proceso conciliar de un ejemplo concreto, tomado de la introducción Hefele de su "Historia de los Consejos":

Pope Adrian II sent his legates to the Eighth Ecumenical Synod (787) with an express declaration to the Emperor Basil that they were to act as presidents of the council.El Papa Adriano II envió sus legados a la Octava Sínodo Ecuménico (787) con una declaración expresa al emperador Basilio que debían actuar como presidentes del consejo.The legates, Bishop Donatus of Ostia, Bishop Stephen of Nepesina, and the deacon Marinus of Rome, read the papal rescript to the synod.Los legados, Donato obispo de Ostia, el obispo Esteban de Nepesina, y el Marino diácono de Roma, leyó el rescripto del Papa en el sínodo.Not the slightest objection was raised.Ni la más mínima objeción fue planteada. Their names took precedence in all protocols; they determined the duration of the several sessions, gave leave to make speeches and to read documents and to admit other persons, they put the leading questions, etc. In short, their presidency in the first five sessions cannot be disputed.Sus nombres prevalece en todos los protocolos, sino que determina la duración de las varias sesiones, le dio permiso para hacer discursos y para leer documentos y admitir a otras personas, que ponen las preguntas principales, etc En resumen, su presidencia en los primeros cinco sesiones no puede negarse.But at the sixth session Emperor Basil was present with his two sons, Constantine and Leo, and, as the Acts relate, received the presidency.Pero en la sexta sesión emperador Basilio estuvo presente con sus dos hijos, Constantino y Leo, y, como las leyes se refieren, recibió la presidencia.These same Acts, however, at once clearly distinguish the emperor and his sons from the synod when, after naming them they continue: conveniente sanctâ ac universali synodo (the holy and universal synod now meeting), thus disassociating the lay ruler from the council proper.Estos mismos hechos, sin embargo, a la vez distinguir claramente el emperador y sus hijos del Sínodo, cuando, después de nombrar a los que siguen: conveniente "sancta ca universali synodo (el santo y universal sínodo ahora la reunión), por lo tanto disociar los laicos gobernante del consejo adecuado .The names of the papal legates continue to appear first among the members of the synod, and it is they who in those latter sessions determine the matters for discussion, subscribe the Acts before anyone else, expressly as presidents of the synod, whereas the emperor, to show clearly that he did not consider himself the president, would only subscribe after all the bishops.Los nombres de los legados papales continúan apareciendo en primer lugar entre los miembros del sínodo, y son ellos los que en esas sesiones de este último determinar las cuestiones para el debate, suscribir los actos antes que nadie, expresamente como presidentes del Sínodo, mientras que el emperador, para mostrar claramente que él no se consideraba que el presidente, sólo después de suscribirse a todos los obispos.The papal legates begged him to put his and his son's names at the head of the list, but he stoutly refused and only consented at last, to write his name after those of the papal legates and of the Eastern patriarchs, but before those of the bishops.Los legados papales le suplicó que puso los nombres de su hijo a la cabeza de la lista, pero firmemente se negó y sólo consintió al fin, a escribir su nombre a los de los legados papales y de los patriarcas orientales, pero antes de los de la obispos.Consequently Pope Adrian II, in a letter to the emperor, praises him for not having assisted at the council as a judge (judex), but merely as a witness and protector (conscius et obsecundator).Por lo tanto el Papa Adriano II, en una carta al emperador, lo alaba por no haber asistido al consejo como un juez (Judex), sino simplemente como un testigo y protector (conscius et obsecundator).

The imperial commissaries present at the synod acted even less as presidents than the emperor himself.Los comisarios imperiales presentes en el sínodo actuado menos como presidentes que el propio emperador.They signed the reports of the several sessions only after the representatives of the patriarchs though before the bishops; their names are absent from the signatures of the Acts.Firmaron los informes de las diferentes sesiones sólo después de que representantes de los patriarcas, aunque antes los obispos, sus nombres no figuran en la firma de las Actas.On the other hand it may be contended that the Eastern patriarchs Ignatius of Constantinople, and the representatives of the other Eastern patriarchs, in some degree participated in the presidency: their names are constantly associated with those of the Roman legates and clearly distinguished from those of the other metropolitans and bishops.Por otro lado, puede sostenerse que los patriarcas orientales Ignacio de Constantinopla, y los representantes de los otros patriarcas orientales, en cierto grado participaron en la presidencia: sus nombres son constantemente asociadas a las de los legados romanos y distinguirse claramente de las de los metropolitanos y otros obispos.They, as it were, form with the papal legates a board of directors, fix with him the order of proceedings, determine who shall be heard, subscribe, like the legates, before the emperor and are entered in the reports of the several sessions before the imperial commissaries.Ellos, por así decirlo, forma con los legados papales un consejo de administración, fijar con él el orden de los procedimientos, determinar quién será oído, suscribirse, al igual que los delegados, antes de que el emperador y se introducen en los informes de las varias sesiones antes de los comisarios imperiales.All this being granted, the fact still remains that the papal legates unmistakably hold the first place, for they are always named first and sign first, and -- a detail of great importance -- for the final subscription they use the formula: huic sanctae et universali synodo praesidens (presiding over this holy and universal synod), while Ignatius of Constantinople and the representatives of the other patriarchs claim no presidency but word their subscription thus: suscipiens et omnibus quae ab ea judicata et scripta sunt concordans et definiens subscripsi (receiving this holy and universal synod and agreeing with all it has judged and written, and defining I have signed).Todo esto se concede, el hecho sigue siendo que los legados papales sin lugar a dudas ocupar el primer lugar, porque siempre se mencionan primero y primera señal, y - un detalle de gran importancia - para la suscripción final que utilice la fórmula: Sanctae Huic et universali synodo praesidens (presidir este santo y universal sínodo), mientras que Ignacio de Constantinopla y los representantes de los demás patriarcas no reclamar la presidencia, pero la palabra de su suscripción así: quae suscipiens et ab ómnibus ea cosa et scripta sunt et concordans definiens subscripsi (recepción este santo y universal sínodo y de acuerdo con todo lo que se ha juzgado y por escrito, y la definición que han firmado).If, on the one hand, this form of subscription differs from that of the president, it differs no less, on the other, from that of the bishops.Si, por una parte, esta forma de suscripción difiere de la del presidente, se diferencia sin embargo, por el otro, de la de los obispos.These, like the emperor, have without exception used the formula: suscipiens (synodum) subscripsi (receiving the synod I have signed), omitting the otherwise customary definiens, which was used to mark a decisive vote (votum decisivum).Estos, al igual que el emperador, sin excepción, han utilizado la fórmula: suscipiens (synodum) subscripsi (que recibe el sínodo he firmado), omitiendo el definiens otra costumbre, que se utiliza para marcar un voto decisivo (decisivum votum).

Hefele gives similar documentary accounts of the first eight general synods, showing that papal legates always presided over them when occupied in their proper business of deciding questions on faith and discipline.Hefele da cuentas similares documental de los primeros ocho sínodos general, demostrando que siempre legados papales presidió cuando ocupados en sus negocios adecuado de decidir cuestiones de fe y disciplina.The exclusive right of the pope in this matter was generally acknowledged.El derecho exclusivo del papa en esta materia se reconoció en general.Thus, the Emperor Theodosius II says, in his edict addressed to the Council of Ephesus, that he had sent Count Candidian to represent him, but that this imperial commissary was to take no part in dogmatic disputes since "it was unlawful for one who is not enrolled in the lists of the most holy bishops to mingle in ecclesiastical inquiries".Por lo tanto, el emperador Teodosio II dice en su decreto dirigido al Consejo de Éfeso, que había enviado el conde Candidiano para que lo represente, pero que este comisario imperial fue no tomar parte en las controversias dogmáticas, ya que "era ilegal para el que se que no están inscritos en las listas de los obispos más santos que se mezclan en las investigaciones eclesiásticas ".The Council of Chalcedon acknowledged that Pope Leo, by his legates, presided over it as "the head over the members".El Concilio de Calcedonia reconoció que el Papa León, por sus legados, presidida por él como "la cabeza sobre los miembros".At Nicaea, Hosius, Vitus and Vincentius, as papal legates, signed before all other members of the council.En Nicea, Osio, Vito y Vincentius, como legados papales, firmado antes de que todos los demás miembros del consejo.The right of presiding and directing implies that the pope, if he chooses to make a full use of his powers, can determine the subject matter to be dealt with by the council, prescribe rules for conducting the debates, and generally order the whole business as seems best to him.El derecho de presidir y dirigir implica que el Papa, si opta por hacer un pleno uso de sus facultades, puede determinar la materia a tratar por el consejo, establecer reglas para la realización de los debates, y en general para todo el negocio como parece mejor para él.Hence no conciliar decree is legitimate if carried under protest -- or even without the positive consent -- of the pope or his legates.Por lo tanto ningún decreto conciliar es legítima si se lleva bajo protesta - o incluso sin el consentimiento positivo - de la papa o sus legados.The consent of the legates alone, acting without a special order from the pope, is not sufficient to make conciliar decrees at once perfect and operative; what is necessary is the pope's own consent.El consentimiento de los legados solo, actuar sin una orden especial del Papa, no es suficiente para hacer decretos conciliares a la vez perfecta y operativa, lo que se necesita es propio consentimiento del Papa.For this reason no decree can become legitimate and null in law on account of pressure brought to bear on the assembly by the presiding pope, or by papal legates acting on his orders. Por esta razón, ningún decreto puede convertirse en legítimos y nulos en la ley a causa de la presión ejercida sobre el conjunto por el Papa preside, o por legados papales que actúe en sus órdenes.Such pressure and restriction of liberty, proceeding from the internal, natural principle of order through the use of lawful power, does not amount to external, unnatural coercion, and, therefore, does not invalidate the Acts due to its exercise.Esta presión y la restricción de la libertad, que procede del principio interno, natural del orden a través del uso del poder legítimo, no equivale a una coacción externa, no naturales, y, por tanto, no invalida las leyes debido a su ejercicio.

Examples of councils working at high pressure, if the expression may be used, without spoiling their output, are of frequent occurrence.Algunos ejemplos de los consejos de trabajo a alta presión, si la expresión se puede utilizar, sin echar a perder su producción, son de frecuente ocurrencia.Most of the early councils were convened to execute decisions already finally fixed by the pope, no choice being left the assembled Fathers to arrive at another decision.La mayor parte de los primeros concilios fueron convocados para ejecutar las decisiones ya por último fijado por el Papa, sin elección se dejará los Padres reunidos para llegar a otra decisión.They were forced to conform their judgment to that of Rome, with or without discussion.Se vieron obligados a conformar su sentencia a la de Roma, con o sin debate.Should papal pressure go beyond the limits of the council's dignity and of the importance of the matters under discussion the effect would be, not the invalidation of the council's decrees, but the paralysing of its moral influence and practical usefulness.En caso de presión papal ir más allá de los límites de la dignidad del consejo y de la importancia de las cuestiones objeto de debate el efecto sería, no la anulación de los decretos del consejo, pero la paralización de su influencia moral y utilidad práctica.On the other hand, the fact that a synod is, or has been, acting under the leadership of its Divinely appointed head, is the best guarantee of its freedom from unnatural disturbances, such as intrigues from below or coercion from above.Por otro lado, el hecho de que un sínodo es, o ha sido, bajo la dirección de su cabeza divinamente nombrados, es la mejor garantía de su libertad a partir de las perturbaciones no naturales, como las intrigas de abajo o la coacción desde arriba.In the same way violent interference with the papal leadership is the grossest attack on the council's natural freedom.De la misma manera la interferencia violenta con el liderazgo del Papa es el más grosero ataque a la libertad natural del consejo. Thus the Robber Synod of Ephesus (449), though intended to be general and at first duly authorized by the presence of papal legates, was declared invalid and null by those same legates at Chalcedon 451), because the prejudiced Emperor Theodosius II had removed the representatives of the pope, and entrusted the direction of the council to Dioscurus of Alexandria.Así pues, el Sínodo de los Ladrones de Éfeso (449), aunque de carácter general y al principio debidamente autorizados por la presencia de los legados papales, fue declarado inválido y nulo por los mismos legados en Calcedonia 451), ya que el perjudicado emperador Teodosio II había quitado la representantes de la papa, y le encomendó la dirección del consejo de Dióscoro de Alejandría.

(c) Confirmation(C) Confirmación

Confirmation of the conciliar decrees is the third factor in the pope's necessary co-operation with the council.Confirmación de los decretos conciliares es el tercer factor necesario en el Papa de cooperación con el Consejo.The council does not represent the teaching Church till the visible head of the Church has given his approval, for, unapproved, it is but a headless, soulless, impersonal body, unable to give its decisions the binding force of laws for the whole Church, or the finality of judicial sentences With the papal approval, on the contrary, the council's pronouncements represent the fullest effort of the teaching and ruling Church, a judicium plenissimum beyond which no power can go.El consejo no representa a la enseñanza de la Iglesia hasta que la cabeza visible de la Iglesia ha dado su aprobación, ya que, no aprobados, no es más que un cuerpo sin cabeza, sin alma e impersonal, incapaz de dar sus decisiones, la fuerza vinculante de las leyes para toda la Iglesia, o la firmeza de las sentencias judiciales, con la aprobación papal, por el contrario, los pronunciamientos del consejo representan el mayor esfuerzo de la enseñanza y la decisión Iglesia, plenissimum judicium más allá del cual ningún poder puede ir.Confirmation being the final touch of perfection, the seal of authority, and the very life of conciliar decrees, it is necessary that it should be a personal act of the highest authority, for the highest authority cannot be delegated.La confirmación es el toque final de perfección, el sello de la autoridad, y la vida misma de los decretos conciliares, es necesario que debería ser un acto personal de la más alta autoridad, por la máxima autoridad no puede ser delegada.So much for the principle, or the question of right.Tanto por el principio, o la cuestión de derecho.When we look for its practical working throughout the history of councils, we find great diversity in the way it has been applied under the influence of varying circumstances.Cuando miramos por su trabajo en la práctica a lo largo de la historia de los consejos, nos encontramos con una gran diversidad en la forma en que se ha aplicado bajo la influencia de diversas circunstancias.

Councils over which the pope presides in person require no further formal confirmation on his part, for their decisions formally include his own as the body includes the soul.Consejos sobre el cual el Papa preside en persona no requieren confirmación oficial sobre su parte, de sus decisiones formalmente incluyen su propio cuerpo incluye el alma.The Vatican Council of 1869-70 offers an example in point.El Concilio Vaticano II de 1869-70 ofrece un ejemplo de ello.

Councils over which the pope presides through his legates are not identified with himself in the same degree as the former.Consejos sobre el cual el Papa preside a través de sus delegados no se identifican con él en la misma medida que la primera.They constitute separate, dependent, representative tribunals, whose findings only become final through ratification by the authority for which they act.Constituyen por separado, los tribunales dependientes, representativo, cuyas conclusiones sólo sea firme, la ratificación de la autoridad para que actúen.Such is the theory.Tal es la teoría.In practice, however, the papal confirmation is, or may be, presumed in the following cases:En la práctica, sin embargo, la confirmación papal es, o puede ser, que se presume en los siguientes casos:

When the council is convened for the express purpose of carrying out a papal decision previously arrived at, as was the case with most of the early synods; or when the legates give their consent in virtue of a special public instruction emanating from the pope; in these circumstances the papal ratification pre-exists, is implied in the conciliar decision, and need not be formally renewed after the council.Cuando el consejo se reúne con el propósito expreso de llevar a cabo una decisión papal ya realizadas, como fue el caso con la mayoría de los sínodos temprana, o cuando los legados dar su consentimiento en virtud de una instrucción pública especial que emana de la Papa, en estas circunstancias, la ratificación papal pre-existe, está implícito en la decisión conciliar, y no necesita ser formalmente renovado después del Concilio.It may, however, be superadded ad abundantiam, as, eg the confirmation of the Council of Chalcedon by Leo I.Puede, sin embargo, se ad abundantiam sobreañadido, como, por ejemplo, la confirmación del Concilio de Calcedonia por León I.

The necessary consent of the Apostolic See may also be presumed when, as generally at the Council of Trent, the legates have personal instructions from the pope on each particular question coming up for decision, and act conformably, ie if they allow no decision to be taken unless the pope's consent has previously been obtained.El consentimiento necesario de la Sede Apostólica también se presume que, como en general en el Concilio de Trento, los delegados tienen instrucciones personales del Papa en cada pregunta en particular viene a decisión, y actuar concordantemente, es decir, si permiten que ninguna decisión que se adoptada salvo que el consentimiento del Papa ha sido previamente obtenidos.

Supposing a council actually composed of the greater part of the episcopate, concurring freely in a unanimous decision and thus bearing unexceptional witness to the mind and sense of the whole Church: The pope, whose office it is to voice infallibly the mind of the Church, would be obliged by the very nature of his office, to adopt the council's decision, and consequently his confirmation, ratification, or approbation could be presumed, and a formal expression of it dispensed with.Suponiendo un consejo compone en realidad de la mayor parte del episcopado, concurriendo libremente en una decisión unánime y así dar testimonio de nada excepcional para la mente y el sentido de toda la Iglesia: El Papa, cuya oficina es la voz infalible de la mente de la Iglesia, estaría obligada por la propia naturaleza de su cargo, para adoptar la decisión del consejo, y por lo tanto su confirmación, la ratificación o aprobación que cabe suponer, y la expresión formal de que prescindir de ellos.But even then his approbation, presumed or expressed, is juridically the constituent factor of the decision's perfection.Pero incluso entonces su aprobación, que se presume o explícita, es jurídicamente el factor constituyente de la perfección de la decisión.

The express ratification in due form is at all times, when not absolutely necessary, at least desirable and useful in many respects:La ratificación expresa en la forma adecuada en todo momento, cuando no absolutamente necesario, por lo menos deseable y útil en muchos aspectos:

It gives the conciliar proceedings their natural and lawful complement, the keystone which closes and crowns the arch for strength and beauty; it brings to the front the majesty and significance of the supreme head of the Church.Se da el proceso conciliar sus naturales y legítimas complemento, la clave que cierra y corona el arco de la fuerza y ​​la belleza, sino que trae al frente la majestuosidad y la importancia de la cabeza suprema de la Iglesia.

Presumed consent can but rarely apply with the same efficacy to each and all of the decisions of an important council.El consentimiento implícito puede, pero rara vez se aplican con la misma eficacia a todas y cada una de las decisiones de un consejo importante.A solemn papal ratification puts them all on the same level and removes all possible doubt.Una ratificación solemne del Papa los pone a todos en el mismo nivel y elimina toda duda posible.

Lastly the papal ratification formally promulgates the sentence of the council as an article of faith to be known and accepted by all the faithful; it brings to light and public view the intrinsic ecumenicity of the council- it is the natural, official, indisputable criterion, or test, of the perfect legality of the conciliar transactions or conclusions.Por último, la ratificación del Papa promulga oficialmente la sentencia del consejo como un artículo de fe para ser conocido y aceptado por todos los fieles, sino que lleva a ver la luz y el público ecumenicity intrínseca del consejo-que es el elemento natural, el criterio oficial, indiscutible, o de prueba, de la perfecta legalidad de las operaciones o las conclusiones conciliares.If we bear in mind the numerous disturbing elements at work in and around an Ecumenical council, the conflicting religious, political, scientific, and personal interests contending for supremacy, or at least eager to secure some advantage, we can easily realize the necessity of a papal ratification to crush the endless chicanery which otherwise would endanger the success and efficacy of the highest tribunal of the Church.Si tenemos en cuenta los numerosos elementos perturbadores en el trabajo en y alrededor de un concilio ecuménico, el conflicto de intereses religiosos, políticos, científicos, y personal contendientes por la supremacía, o por lo menos ansioso por asegurarse alguna ventaja, es fácil darse cuenta de la necesidad de una ratificación papal a aplastar a los engaños sin fin que lo contrario podría poner en peligro el éxito y la eficacia del más alto tribunal de la Iglesia.Even they who refuse to see in the papal confirmation an authentic testimony and sentence, declaring infallibly the ecumenicity of the council and its decrees to be a dogmatic fact, must admit that it is a sanative act and supplies possible defects and shortcomings; the Ecumenical authority of the pope is sufficient to impart validity and infallibility to the decrees he makes his own by officially ratifying them.Incluso aquellos que se niegan a ver en la confirmación papal un testimonio auténtico y la sentencia, se declara infaliblemente el ecumenismo del Concilio y sus decretos a ser un hecho dogmático, hay que admitir que es un acto sanative y defectos de los suministros posible y deficiencias; la autoridad Ecuménico de la papa es suficiente para impartir la validez y la infalibilidad de los decretos que hace su propia oficialmente ratificantes de las mismas.This was done by Pope Vigilius for the Fifth General Synod.Esto fue hecho por el papa Vigilio para el Quinto Sínodo General.Sufficient proof for the sanatory efficacy of the papal ratification lies in the absolute sovereignty of the pope and in the infallibility of his ex-cathedra pronouncements.prueba suficiente de la eficacia sanatorio de la ratificación del Papa se encuentra en la soberanía absoluta del Papa y en la infalibilidad de sus pronunciamientos ex cátedra.Should it be argued, however, that the sentence of an Ecumenical council is the only absolute, final, and infallible sentence even then, and then more than ever, the papal ratification would be necessary.¿Debe decirse, sin embargo, que la sentencia de un Concilio Ecuménico es la única frase absoluta, definitiva e infalible incluso entonces, y entonces más que nunca, la ratificación papal sería necesario.For in the transactions of an Ecumenical council the pope plays the principal part, and if any deficiency in his action, especially in the exercise of his own special prerogatives, were apparent, the labours of the council would be in vain.Porque en las operaciones de un concilio ecuménico que el Papa desempeña el papel principal, y si alguna deficiencia en su acción, especialmente en el ejercicio de sus prerrogativas especiales propios, eran evidentes, los trabajos del Consejo sería en vano.The faithful hesitate to accept as infallible guides of their faith documents not authenticated by the seal of the fisherman, or the Apostolic See, which now wields the authority of St. Peter and of Christ.Los fieles dudan en aceptar como guía infalible de su fe no documentos autenticados por el sello del pescador, o la Sede Apostólica, que ahora ejerce la autoridad de San Pedro y de Cristo.Leo II beautifully expresses these ideas in his ratification of the Sixth General Council: "Because this great and universal synod has most fully proclaimed the definition of the right faith, which the Apostolic See of St. Peter the Apostle, whose office we, though unequal to it, are holding, also reverently receives: therefore we also, and through our office this Apostolic See, consent to, and confirm, by the authority of Blessed Peter, those things which have been defined, as being finally set by he Lord Himself on the solid rock which is Christ."León II bellamente expresa estas ideas en su ratificación del Consejo General Sexta: "Debido a que esta gran y universal sínodo ha proclamado más plenamente a la definición de la fe correcta, que la Sede Apostólica de San Pedro Apóstol, cuya oficina que, aunque desigual a ella, se realizan, también reverencia recibe: por eso también, ya través de nuestra oficina de esta Sede Apostólica, el consentimiento y, a confirmar, por la autoridad de San Pedro, las cosas que se han definido, como finalmente fije el Señor mismo en la sólida roca que es Cristo. "

No event in the history of the Church better illustrates the necessity and the importance of papal co-operation and, in particular, confirmation, than the controversies which in the sixth century raged about the Three Chapters.Sin eventos en la historia de la Iglesia mejor ilustra la necesidad y la importancia de la papa la cooperación y, especialmente, la confirmación, de las controversias que en el siglo VI encendido sobre los tres capítulos.The Three Chapters were the condemnation (1) of Theodore of Mopsuestia, his person, and his writings; (2) of Theodoret's writings against Cyril and the Council of Ephesus; (3) of a letter from Ibas to Maris the Persian, also against Cyril and the council.Los tres capítulos se la condena (1) de Teodoro de Mopsuestia, su persona y sus escritos, (2) de Teodoreto de escritos contra Cirilo y el Concilio de Efeso, (3) de una carta de Ibas a Maris el persa, también contra Cirilo y el consejo.Theodore anticipated the heresy of Nestorius; Ibas and Theodoret were indeed restored at Chalcedon, but only after they had given orthodox explanations and shown that they were free from Nestorianism.Teodoro se anticipó a la herejía de Nestorio, Ibas y Theodoret fueron restauradas en Calcedonia en efecto, pero sólo después de haber dado explicaciones ortodoxas y demostrado que estaban libres de Nestorianismo.The two points in debate were: (1) Did the Council of Chalcedon acknowledge the orthodoxy of the said Three Chapters?Los dos puntos en el debate fueron: (1) ¿El Concilio de Calcedonia reconocer la ortodoxia de los que tres capítulos?(2) How, ie by what test, is the point to be settled?(2) ¿Cómo, es decir, lo que prueba, es el punto de liquidación?Now the two contending parties agreed in the principle of the test: the approbation of the council stands or falls with the approbation of the pope's legates and of Pope Leo I himself.Ahora las dos partes en conflicto se acordó en el principio de la prueba: la aprobación del consejo se mantiene o cae con la aprobación de los legados del Papa y del Papa León I el mismo.Defenders of the Chapters, eg Ferrandus the Deacon and Facundus of Hermiane, put forward as their chief argument (prima et immobilis ratio) the fact that Leo had approved.Defensores de los capítulos, por ejemplo, Ferrandus el Diácono y Facundus de Hermiane, presentó como su principal argumento (prima et ratio immobilis) el hecho de que León había aprobado.Their opponents never questioned the principle but denied the alleged fact, basing their denial on Leo's epistle to Maximus of Antioch in which they read: "Si quid sane ab his fratribus quos ad S. Synodum vice mea, praeter id quod ad causam fidei pertinebat gestum fuerit, nullius erit firmitatis" (If indeed anything not pertaining to the cause of faith should have been settled by the brethren I sent to the Holy Synod to hold my place, it shall be of no force).Sus oponentes nunca cuestionó el principio, pero negó el hecho alegado, basando su negación en la carta de Leo a Máximo de Antioquía en el que decía: "Si su sano juicio quid ab su ad quos fratribus S. Synodum mea vicio, praeter id quod ad causam fidei gestum pertinebat fuerit, firmitatis Erit nullius "(Si, efectivamente, nada que no pertenecen a la causa de la fe debería haber sido resuelto por los hermanos que envié al Santo Sínodo de mantener mi lugar, deberá ser de ninguna fuerza).The point of doctrine (causa fidei) referred to is the heresy of Eutyches; the Three Chapters refer to that of Nestorius, or rather to certain persons and writings connected with it. El punto de la doctrina (causa fidei) a que se refiere es la herejía de Eutiques, los tres capítulos se refieren a la de Nestorio, o más bien a determinadas personas y escritos relacionados con ella.

The bishops of the council, assembled at Constantinople in 533 for the purpose of putting an end to the Three Chapters controversy, addressed to Pope Vigilius two Confessions, the first with the Patriarch Mennas, the second with his successor Eutychius, in which, to establish their orthodoxy, they profess that they firmly hold to the four general synods as approved by the Apostolic See and by the popes.Los obispos del Consejo, reunidos en Constantinopla en 533 con el propósito de poner fin a la controversia de tres capítulos, dirigida al Papa Vigilio dos confesiones, la primera con la Mennas Patriarca, el segundo con su sucesor Eutiquio, en los que, para establecer su ortodoxia, profesan que se sujetan firmemente a los cuatro sínodos general aprobado por la Sede Apostólica y por los papas.Thus we read in the Confessio of Mennas: "But also the letters of Pope Leo of blessed memory and the Constitution of the Apostolic See issued in support of the Faith and of the authority (firmitas) of the aforesaid four synods, we promise to follow and observe in all points and we anathematize any man, who on any occasion or altercation should attempt to nullify our promises."Así, leemos en la Confesión de Mennas: "Pero también las cartas del Papa León, de bendita memoria y la Constitución de la Sede Apostólica publicó en apoyo de la Fe y de la autoridad (firmitas) de la mencionada cuatro sínodos, nos comprometemos a seguir y observar en todos los puntos y anatematizar cualquier hombre, que en cualquier ocasión o altercado debe tratar de anular nuestras promesas ".And in the Confessio of Eutychius: "Suscipimus autem et amplectimur epistolas praesulum Romance Sedis Apostolicae, tam aliorum quam Leonis sanctae memoriae de fide scriptas et de quattuor sanctis conciliis vel de uno eorum" (We receive and embrace the letters of the bishops of the Apostolic Roman See, those of others as well as of Leo of holy memory, concerning the Faith and the four holy synods or any of them).Y en la Confesión de Eutiquio: "Suscipimus autem et amplectimur Epístolas praesulum Romance Sedis Apostolicae, aliorum tam quam Leonis sanctae memoriae de fe y de scriptas quattuor Sanctis Conciliis vel de UNO eorum" (Recibimos y abrazar las cartas de los obispos de la Sede Apostólica Sede Romana, las de los demás, así como de León de santa memoria, en relación con la Fe y los cuatro santos sínodos o cualquiera de ellos).

VII. VII.BUSINESS METHODSMÉTODOS DE NEGOCIOS

The way in which councils transact business now demands our attention.La forma en que los consejos de transacciones comerciales exige ahora nuestra atención.Here as in most things, there is an ideal which is never completely realized in practice.Aquí, como en la mayoría de las cosas, no es un ideal que nunca se muestra completamente en la práctica.

(a) The facts(A) Los hechos

It has been sufficiently shown in the foregoing section that the pope, either in person or by deputy, directed the transaction of conciliar business.Se ha demostrado suficientemente en el apartado anterior que el Papa, ya sea en persona o por el diputado, dirigió la operación de los negocios conciliar.But when we look for a fixed order or set of rules regulating the proceedings we have to come down to the Vatican Council to find an official Ordo concilii ecumenici and a Methodus servanda in prima sessione, etc. In all earlier councils the management of affairs was left to the Fathers and adjusted by them to the particular objects and circumstances of the council.Pero cuando se busca un orden fijo o un conjunto de normas que regulan el procedimiento que tienen que bajar al Consejo del Vaticano para encontrar un funcionario Ordo Concilii ecumenici y un servanda Methodus en Sessione prima, etc En todos los consejos anteriores de la gestión de los asuntos se dejó a los Padres y ajustados por ellos a los objetos y las circunstancias particulares del consejo.The so-called Ordo celebrandi Concilii Tridentini is a compilation posterior to the council, written by the conciliar secretary, A. Massarelli; it is a record of what has been done not a rule of what should be done.El llamado Ordo celebrandi Concilii Tridentini es una compilación posterior al consejo, escrito por el secretario de conciliar, A. Massarelli, es un registro de lo que no se ha hecho una norma de lo que debe hacerse.Some fixed rules were, however, already established at the reform councils of the fifteenth century as a substitute for the absent directing power of the pope. Algunas reglas fijas, sin embargo, ya establecido en los consejos de la reforma del siglo XV como un sustituto para el poder dirigir ausencia del Papa. The substance of these rulings is given in the "Caeremoniale Romanum" of Augustinus Patritius (d. 1496).El contenido de estas resoluciones figura en el "Romano Cæremoniale" de Augustinus Patritius (m. 1496).The institution of "congregations" dates from the Council of Constance (1415).La institución de "congregaciones" data del Concilio de Constanza (1415).At earlier councils all the meetings of the Fathers were called indiscriminately sessiones or actiones, but since Constance the term session has been restricted to the solemn meetings at which the final votes are given while all meetings for the purpose of consultation or provisory voting are termed congregations.En todos los consejos anteriores a las reuniones de los Padres fueron llamados indiscriminadamente sessiones o actiones, pero desde Constanza término de la sesión se ha restringido a las reuniones solemnes en las que las votaciones finales se dan al mismo tiempo todas las reuniones con el propósito de la consulta o el voto provisional se llaman congregaciones .

The distinction between general and particular congregations likewise dates from Constance, where, however, the particular congregations assumed a form different in spirit and composition from the practice of earlier and later councils.La distinción entre las congregaciones generales y particulares también data de Constanza, donde, sin embargo, las congregaciones particular, supone una forma diferente en espíritu y en la composición de la práctica de los consejos anteriores y posteriores.They were simply separate assemblies of the "nations" (first four, then five) present at the council; their deliberations went to form national votes which were presented in the general assembly, whose decisions conformed to a majority of such votes.Eran simplemente asambleas separadas de las "naciones" (los cuatro primeros, luego cinco) presentes en el consejo; sus deliberaciones fue para formar los votos nacionales que se presentaron en la asamblea general, cuyas decisiones se ajustaban a la mayoría de esos votos.The particular congregations of more recent councils were merely consultative assemblies (committees commissions) brought together by appointment or invitation in order to deliberate on special matters.Las congregaciones particulares de los consejos más recientes no eran más que asambleas consultivas (comités de comisiones) reunió a una cita o invitación con el fin de deliberar sobre las materias especiales.At Trent there were congregations of prelates and congregations of theologians, both partly for dogma, partly for discipline.En Trento hubo congregaciones de los prelados y congregaciones de los teólogos, tanto en parte por el dogma, en parte de la disciplina.The congregations of prelates were either "deputations", ie committees of specially chosen experts, or conciliary groups, usually three into which the council divided for the purpose of facilitating discussion.Las congregaciones de los prelados eran "diputaciones", es decir, los comités de expertos especialmente seleccionados, o grupos conciliares, generalmente de tres en el que el consejo dividido con el fin de facilitar el debate.

The official ordo of the Vatican Council confirmed the Tridentine practice, leaving, however, to the initiative of the prelates the formation of groups of a more private character.El ordo oficial del Concilio Vaticano confirmó la práctica tridentina, dejando, sin embargo, a la iniciativa de los prelados de la formación de grupos de carácter más privado.The voting by "nations", peculiar to the reform councils, has also been abandoned in favour of the traditional voting by individuals (capita).El voto por "naciones", propias de los consejos de la reforma, también ha sido abandonado en favor del voto tradicional por personas (per cápita).At the Vatican Council there were seven "commissions" consisting of theologians from all countries, appointed a year before the actual meeting of the assembly.En el Concilio Vaticano II había siete "comisiones", que consiste de los teólogos de todos los países, nombrado un año antes de la reunión de la asamblea.Their duty was to prepare the various matters to be laid before the council.Su deber era preparar a los diversos asuntos que se determinen ante el consejo.The object of these congregations is sufficiently described by their titles: (1) Congregatio cardinalitia directrix; (2) Commissio caeremoniarum, (3) politico-ecclesiastica; (4) pro ecclesiis et missionibus Orientis; (5) pro Regularibus; (6) theologica dogmatica; (7) pro disciplina ecclesiastica (ie a general directive cardinalitial congregation, and several commissions for ceremonies, politico-ecclesiastical affairs, the churches and missions of the Orient, the regular orders, dogmatic theology, ecclesiastical discipline).El objeto de estas congregaciones es suficientemente descritos por sus títulos: (1) cardinalitia Congregatio directriz, (2) caeremoniarum Commissio, (3) político-eclesiástica, (4) pro ecclesiis et missionibus Orientis, (5) Regularibus favor; (6) dogmatica theologica; (7) en favor disciplina ecclesiastica (es decir, una congregación cardenalicia directiva general, y varias comisiones para las ceremonias, los asuntos político-eclesiásticos, las iglesias y las misiones de Oriente, las órdenes regulares, la teología dogmática, la disciplina eclesiástica). On the basis of their labours were worked out the schemata (drafts of decrees) to be discussed by the council.Sobre la base de sus trabajos se elaboraron los esquemas (borradores de los decretos) para ser tratados por el Consejo.Within the council itself there were seven "deputations": (1) Pro recipiendis et expendendis Patrum propositionibus (appointed by the pope to examine the propositions of the Fathers); (2) Judices excusationum (Judges of excuses); (3) Judices querelarum et controversiarum (to settle questions of precedence and such like); (4) deputatio pro rebus ad fidem pertinentibus (on matters pertaining to faith); (5) deputatio pro rebus disciplinae ecclesiasticae (on ecclesiastical discipline); (6) pro rebus ordinum regularium (on religious orders); (7) pro rebus ritus orientalis et apostolicis missionibus (Oriental rites and Apostolic missions).En el propio Consejo había siete "diputaciones": (1) Pro recipiendis et expendendis Patrum propositionibus (nombrado por el Papa para examinar las propuestas de los Padres), (2) excusationum viejos prejuicios raciales (Jueces de excusas), (3) querelarum viejos prejuicios raciales et controversiarum (para resolver cuestiones de precedencia y similares), (4) deputatio pro rebus ad fidem pertinentibus (sobre cuestiones relativas a la fe), (5) deputatio Pro Rebus disciplinae ecclesiasticae (sobre la disciplina eclesiástica), (6) pro rebus Ordinum regularium (a las órdenes religiosas), (7) pro rebus rito orientalis et apostolicis missionibus (ritos orientales y misiones Apostólica).

All these deputations, except the first, were chosen by the council.Todas estas diputaciones, excepto el primero, fueron elegidos por el consejo.Objections and amendments to the proposed schemata had to be handed in in writing to the responsible deputation which considered the matter and modified the schema accordingly.Las objeciones y enmiendas a los esquemas propuestos tenían que ser entregados por escrito a la delegación responsable, que consideró el asunto y modificar el esquema en consecuencia.Anyone desiring further to improve the modified draft had to obtain from the legates permission to propose his amendments in a speech, after which he put them down in writing. Cualquiera que desee para mejorar el proyecto de modificación tuvo que obtener el permiso de delegados para proponer sus enmiendas en un discurso, después de lo cual los puso por escrito.If, however, ten prelates decided that the matter had been sufficiently debated, leave for speaking was refused. Si, no obstante, diez prelados decidieron que el asunto había sido suficientemente debatido, deje de hablar se le negó.At this stage the amendments were collected and examined by the synodal congregation, then again laid before the general congregation to be voted on severally.En esta etapa las modificaciones fueron recogidas y examinadas por la congregación sinodal, y de nuevo presentado a la congregación general que será votado separadamente. The votes for admission or rejection were expressed by the prelates standing or remaining seated.Los votos para la admisión o el rechazo se expresa por los prelados de pie o permanecer sentado.Next the schema, reformed in accordance with these votes, was submitted to a general congregation for approval or disapproval in toto.A continuación, el esquema, reformado de acuerdo con estas votaciones, se presentó a una congregación general para su aprobación o desaprobación en su totalidad.In case a majority of placets were given for it, it was accepted in a last solemn public session, after a final vote of placet or non placet ("it pleases", or "it does not please").En el caso de la mayoría de placets se les dio para ello, se aceptó en una sesión solemne y pública fin, después de una votación final de placet o non placet ("que le plazca", o "no por favor").

(b) The theory(B) La teoría

The principle which directs the practical working of a council is the perfect, or best possible, realization of its object, viz.El principio que dirige el trabajo práctico de un consejo es el perfecto, o la mejor realización posible, de su objeto, a saber.a final judgment on questions of faith and morals, invested with the authority and majesty of the whole teaching body of the Church.una sentencia definitiva sobre las cuestiones de la fe y la moral, investido de la autoridad y la majestad del cuerpo docente de toda la Iglesia.To this end some means are absolutely necessary, others are only desirable as adding perfection to the result.Para tal fin, algunos medios son absolutamente necesarios, otros sólo son deseables como la adición de la perfección con el resultado.We deal first with these latter means, which may be called the ideal elements of the council:Nos ocupamos primero de estos últimos medios, que pueden ser llamados los elementos ideales del consejo:

The presence of all the bishops of the world is an ideal not to be realized, but the presence of a very great majority is desirable for many reasons.La presencia de todos los obispos del mundo es un ideal que no se dio cuenta, pero la presencia de una mayoría muy grande es conveniente por muchas razones.A quasi-complete council has the advantage of being a real representation of the whole Church, while a sparsely attended one is only so in law, ie the few members present legally represent the many absent, but only represent their juridical power, their ordinary power not being representable.Un consejo de cuasi-completo tiene la ventaja de ser una representación real de toda la Iglesia, mientras que un poco asistió a uno sólo es lo que en la ley, es decir, los pocos miembros presentes representen legalmente a los muchos ausentes, pero sólo representan el poder judicial, su potestad ordinaria no ser representable.Thus for every bishop absent there is absent an authentic witness of the Faith as it is in his diocese.Así, por todos los obispos ausentes hay ausencia de un auténtico testimonio de la fe como lo es en su diócesis.

A free and exhaustive discussion of all objections.Una libre discusión y exhaustiva de todos los cargos.

An appeal to the universal belief -- if existing -- witnessed to by all the bishops in council.Una apelación a la creencia universal - si existe - atestiguada por todos los obispos en el consejo.This, if realized, would render all further discussion superfluous.Esto, de realizarse, haría que todos los nuevos debates superfluos.

Unanimity in the final vote, the result either of the universal faith as testified to by the Fathers, or of conviction gained in the debates.La unanimidad en la votación final, el resultado de cualquiera de la fe universal como testimonio de los Padres, o de convicción adquirida en los debates.It is evident that these four elements in the working of a council generally contribute to its ideal perfection, but it is not less evident that they are not essential to its substance, to its conciliary effectiveness.Es evidente que estos cuatro elementos en el funcionamiento de un consejo general, contribuir a su perfección ideal, pero no es menos evidente que no son esenciales a su naturaleza, a su eficacia conciliares.If they were necessary many acknowledged councils and decrees would lose their intrinsic authority, because one or other or all of these conditions were wanting. Si fueran necesarios muchos consejos reconocido y decretos perderían su autoridad intrínseca, por una u otra o todas estas condiciones se desean. Again, there is no standard by which to determine whether or not the number of assisting bishops was sufficient and the debates have been exhaustive -- nor do the Acts of the councils always inform us of the unanimity of the final decisions or of the way in which it was obtained.Una vez más, no hay ninguna norma para determinar si procede o no el número de obispos asistencia fue suficiente y los debates han sido exhaustiva - ni los Hechos de los consejos de siempre que nos informe de la unanimidad de las decisiones finales o de la forma en que se ha obtenido. Were each and all of these four elements essential to an authoritative council no such council could have been held, in many cases, when it was none the less urgently required by the necessities of the Church.Fueron todos y cada uno de estos cuatro elementos esenciales para un consejo de autoridades no podía tener tal consejo se celebra, en muchos casos, cuando se fue, no obstante, requiere con urgencia por las necesidades de la Iglesia.Authors who insist on the ideal perfection of councils only succeed in undermining their authority, which is, perhaps, the object they aim at.Los autores que insistir en la perfección ideal de los consejos sólo tienen éxito en socavar su autoridad, que es, quizás, el objeto que persiguen.Their fundamental error is a false notion of the nature of councils.Su error fundamental es una falsa noción de la naturaleza de los consejos.They conceive of the function of the council as a witnessing to, and teaching of, the generally accepted faith -- whereas it is essentially a juridical function, the action of judges as well as of witnesses of the Faith.Conciben la función del Consejo como un testimonio, y la enseñanza de la fe generalmente aceptados - que es esencialmente una función jurídica, la acción de los jueces, así como de los testigos de la fe.This leads us to consider the essential elements in conciliar action.Esto nos lleva a considerar los elementos esenciales en la acción conciliar.

From the notion that the council is a court of judges the following inferences may be drawn:Desde la idea de que el consejo es un órgano jurisdiccional de los jueces las consecuencias pueden extraerse las siguientes:

The bishops, in giving their judgment, are directed only by their personal conviction of its rectitude; no previous consent of all the faithful or of the whole episcopate is required.Los obispos, al dar su juicio, están dirigidas sólo por su convicción personal de su rectitud, sin previo consentimiento de todos los fieles o de todo el episcopado es necesario.In unity with their head they are one solid college of judges authoritatively constituted for united, decisive action -- a body entirely different from a body of simple witnesses.En la unidad con la cabeza que son una universidad sólida de los jueces con autoridad constituida para unida, una acción decisiva - un cuerpo totalmente diferente de un cuerpo de testigos simple.

This being admitted, the assembled college assumes a representation of their colleagues who were called but failed to take their seats, provided the number of those actually present is not altogether inadequate for the matter in hand. Esto de ser admitido, el colegio reunido asume una representación de sus colegas que fueron llamados, pero no tuvo en sus asientos, siempre que el número de los presentes, en realidad no es del todo inadecuado para el asunto en sus manos.Hence their resolutions are rightly said to rest on universal consent: universali consensu constituta, as the formula runs.Por lo tanto sus resoluciones son bien ha dicho a descansar en el consentimiento universal: constituta universali consensu, como la fórmula funciona.

Further, on the same supposition, the college of judges is subject to the rule obtaining in all assemblies constituted for framing a judicial sentence or a common resolution, due regard being paid to the special relations, in the present instance, between the head and the members of the college: the co-operative verdict embodies the opinion of the majority, including the head, and in law stands for the verdict of the whole assembly, it is communi sensu constitutum (established by common consent).Además, en el supuesto mismo, el colegio de los jueces está sujeto a la norma existente en todos los conjuntos constituidos para la elaboración de una sentencia judicial o una resolución común, prestando la debida atención a las relaciones especiales, en el presente caso, entre la cabeza y el miembros de la universidad: el veredicto de cooperación representa la opinión de la mayoría, incluyendo la cabeza, y en la ley significa que el veredicto de la asamblea general, es Constitutum sensu comunicación (establecido de común acuerdo).A majority verdict, even headed by papal legates, if disconnected from the personal action of the pope, still falls short of a perfect, authoritative pronouncement of the whole Church, and cannot claim infallibility.Un veredicto de la mayoría, incluso encabezado por legados papales, de estar desconectada de la acción personal del Papa, aún está lejos de un pronunciamiento perfecto, autoridad de la Iglesia entera, y no puede pretender la infalibilidad.Were the verdict unanimous, it would still be imperfect and fallible, if it did not receive the papal approbation.Fueron el veredicto unánime, seguiría siendo imperfecta y falible, si no recibieron la aprobación papal.The verdict of a majority, therefore, not endorsed by the pope, has no binding force on either the dissentient members present or the absent members, nor is the pope bound in any way to endorse it.El veredicto de la mayoría, por lo tanto, no aprobado por el Papa, no tiene fuerza vinculante para los miembros disidentes presentes o los miembros ausentes, ni el Papa relacionados de alguna manera de apoyarlo.Its only value is that it justifies the pope, in case he approves it, to say that he confirms the decision of a council, or gives his own decision sacro approbante concilio (with the consent of the council).Su único valor es que se justifica el Papa, en caso de que lo aprueba, por decir lo que confirma la decisión de un consejo, o le da su propia decisión approbante sacro concilio (con el consentimiento del consejo). This he could not say if he annulled a decision taken by a majority including his legates, or if he gave a casting vote between two equal parties.Esto no podía decir si anuló una decisión tomada por mayoría incluyendo sus legados, o si le dio un voto de calidad entre dos partes iguales.A unanimous conciliary decision, as distinct from a simple majority decision, may under certain circumstances, be, in a way, binding on the pope and compel his approbation -- by the compelling power, not of a superior authority, but of the Catholic truth shining forth in the witnessing of the whole Church.Una decisión unánime conciliares, a diferencia de una decisión por mayoría simple, podrá, en determinadas circunstancias, ser, en cierto modo, vinculante para el Papa y obligar a su aprobación - por el poder convincente, no de una autoridad superior, sino de la verdad católica brillando en el testimonio de toda la Iglesia.To exert such power the council's decision must be clearly and unmistakably the reflex of the faith of all the absent bishops and of the faithful.Para ejercer ese poder de decisión del consejo debe ser clara y sin lugar a dudas el reflejo de la fe de todos los obispos ausentes y de los fieles.

To gain an adequate conception of the council at work it should be viewed under its twofold aspect of judging and witnessing.Para tener una concepción adecuada del consejo en el trabajo debe ser visto en su doble aspecto de juzgar y dar testimonio.In relation to the faithful the conciliar assembly is primarily a judge who pronounces a verdict conjointly with the pope, and, at the same time, acts more or less as witness in the case.En relación a los fieles de la asamblea conciliar, es ante todo un juez que pronuncia un veredicto conjuntamente con el Papa, y, al mismo tiempo, actúa más o menos como testigo en el caso.Its position is similar to that of St. Paul towards the first Christians: quod accepistis a me per multos testes.Su posición es similar a la de St. Paul a los primeros cristianos: accepistis quod un yo por MULTOS testículos.In relation to the pope the council is but an assembly of authentic witnesses and competent counsellors whose influence on the papal sentence is that of the mass of evidence which they represent or of the preparatory judgment which they pronounce, it is the only way in which numbers of judges can influence one another.En relación con el Papa el consejo no es más que una asamblea de los testigos auténticos y los consejeros competentes cuya influencia sobre la condena papal es la de la masa de las pruebas que representan o de la sentencia preparatoria que se pronuncia, es la única manera en que los números de los jueces pueden influir en ellos. Such influence lessens neither the dignity nor the efficiency of any of the judges -- on the other hand it is never required, in councils or elsewhere, to make their verdict unassailable. Esta influencia disminuye ni la dignidad ni la eficacia de cualquiera de los jueces - por otra parte nunca se requiere, en los consejos o en otro lugar, para hacer su veredicto inatacable.The Vatican Council, not excluding the fourth session in which papal infallibility was defined, comes nearer than any former council to the ideal perfection just described.El Concilio Vaticano II, sin excluir el cuarto período de sesiones en el que se definió la infalibilidad papal, se acerca más que cualquier consejo anterior a la perfección ideal que acabamos de describir.It was composed of the greatest number of bishops, both absolutely and in proportion to the totality of bishops in the Church; it allowed and exercised the right of discussion to an extent perhaps never witnessed before; it appealed to a general tradition, present and past, containing the effective principle of the doctrine under discussion, viz. Estaba compuesta por el mayor número de obispos, tanto en términos absolutos y en proporción a la totalidad de los obispos en la Iglesia, sino que permite y ejercido el derecho de la discusión a un punto tal vez nunca visto antes, hizo un llamamiento a una tradición en general, presente y pasado , que contiene el principio de eficacia de la doctrina en discusión, a saber.the duty of submitting in obedience to the Holy See and of conforming to its teaching; lastly it gave its final definition with absolute unanimity, and secured the greatest majority -- nine-tenths -- for its preparatory judgment.el deber de presentar en la obediencia a la Santa Sede y de ajustarse a sus enseñanzas y por último le dio su definición final por unanimidad absoluta, y aseguró que la gran mayoría - nueve décimas partes - de la sentencia preparatoria.

VIII. VIII.INFALLIBILITY OF GENERAL COUNCILSInfalibilidad de los concilios generales

All the arguments which go to prove the infallibility of the Church apply with their fullest force to the infallible authority of general councils in union with the pope. Todos los argumentos que van a probar la infalibilidad de la Iglesia se aplican con el máximo de sus fuerzas a la autoridad infalible de los consejos generales en unión con el Papa.For conciliary decisions are the ripe fruit of the total life-energy of the teaching Church actuated and directed by the Holy Ghost.Para las decisiones conciliares son el fruto maduro de la vida total de energía de la enseñanza de la Iglesia actuado y dirigido por el Espíritu Santo.Such was the mind of the Apostles when, at the Council of Jerusalem (Acts 15:28), they put the seal of supreme authority on their decisions in attributing them to the joint action of the Spirit of God and of themselves: Visum est Spiritui sancto et nobis (It hath seemed good to the Holy Ghost and to us).Tal era la mente de los Apóstoles cuando, en el Concilio de Jerusalén (Hechos 15:28), pusieron el sello de la autoridad suprema en sus decisiones en atribuir a la acción conjunta del Espíritu de Dios y de sí mismos: Visum est Spiritui Sancto et nobis (Se ha parecido bien al Espíritu Santo ya nosotros).This formula and the dogma it enshrines stand out brightly in the deposit of faith and have been carefully guarded throughout the many storms raised in councils by the play of the human element.Esta fórmula y el dogma que consagra destacan brillantemente en el depósito de la fe y han sido cuidadosamente vigilado a lo largo de las tormentas suscitadas en los consejos por el juego del factor humano. From the earliest times they who rejected the decisions of councils were themselves rejected by the Church.Desde los primeros tiempos que rechazó que las decisiones de los consejos estaban siendo rechazados por la Iglesia.Emperor Constantine saw in the decrees of Nicaea "a Divine commandment" and Athanasius wrote to the bishops of Africa: "What God has spoken through the Council of Nicaea endureth for ever."El emperador Constantino vio en los decretos de Nicea "un mandamiento divino" y Atanasio escribió a los obispos de África ". Lo que Dios ha hablado a través del Consejo de Nicea permanece para siempre"St. Ambrose (Ep. xxi) pronounces himself ready to die by the sword rather than give up the Nicene decrees, and Pope Leo the Great expressly declares that "whoso resists the Councils of Nicaea and Chalcedon cannot be numbered among Catholics" (Ep. lxxviii, ad Leonem Augustum).San Ambrosio (Ep. xxi) se pronuncia a punto de morir por la espada en lugar de renunciar a los decretos de Nicea, y el Papa León Magno declara expresamente que "El que resiste a los Concilios de Nicea y Calcedonia no puede ser contado entre los católicos" (Ep. LXXVIII, ad Leonem Augustum).In the same epistle he says that the decrees of Chalcedon were framed instruente Spiritu Sancto, ie under the guidance of the Holy Ghost.En la misma epístola, dice que los decretos de Calcedonia se enmarca instruente Spiritu Sancto, es decir, bajo la guía del Espíritu Santo.How the same doctrine was embodied in many professions of faith may be seen in Denzinger's (ed. Stahl) "Enchiridion symbolorum et definitionum", under the heading (index) "Concilium generale representat ecclesiam universalem, eique absolute obediendum" (General councils represent the universal Church and demand absolute obedience).¿Cómo la misma doctrina fue plasmada en muchas profesiones de fe se puede ver en (ed. Stahl) Denzinger de "Enchiridion symbolorum et definitionum", bajo el título (índice) "Concilium universalem generale ecclesiam representat, obediendum eique absoluta" (consejos generales representan el Iglesia universal y la obediencia absoluta de la demanda).The Scripture texts on which this unshaken belief is based are, among others: "But when he, the Spirit of truth, is come, he will teach you all truth . . ."Los textos de la Escritura en que se basa esta creencia inquebrantable son, entre otros: "Pero cuando venga el Espíritu de verdad, venga, os lo enseñará toda la verdad..."John xvi, 13) "Behold I am with you [teaching] all days even to the consummation of the world" (Matthew 28:20), "The gates of hell shall not prevail against it [ie the Church]" (Matthew 16:18).Juan XVI, 13) "He aquí yo estoy con vosotros [enseñanza] todos los días hasta la consumación del mundo" (Mateo 28:20), "Las puertas del infierno no prevalecerán contra ella [es decir, la Iglesia]" (Mateo 16 : 18).

IX. IX.PAPAL AND CONCILIAR INFALLIBILITYPapal y conciliar la infalibilidad

Papal and conciliar infallibility are correlated but not identical.La infalibilidad papal y conciliar están correlacionadas, pero no idénticos. A council's decrees approved by the pope are infallible by reason of that approbation, because the pope is infallible also extra concilium, without the support of a council.Un consejo de decretos aprobados por el Papa es infalible en razón de que la aprobación, porque el Papa es infalible también Concilium adicional, sin el apoyo de un consejo.The infallibility proper to the pope is not, however, the only formal adequate ground of the council's infallibility.La infalibilidad propia del Papa no es, sin embargo, el único motivo formal adecuada de la infalibilidad del consejo.The Divine constitution of the Church and the promises of Divine assistance made by her Founder, guarantee her inerrancy, in matters pertaining to faith and morals, independently of the pope's infallibility: a fallible pope supporting, and supported by, a council, would still pronounce infallible decisions.La constitución divina de la Iglesia y las promesas de ayuda divina hecha por su Fundador, garantía de su infalibilidad, en cuestiones relativas a la fe y la moral, independientemente de la infalibilidad del Papa: un Papa falible de apoyo, y con el apoyo de un consejo, aún se pronuncia decisiones infalibles.This accounts for the fact that, before the Vatican decree concerning the supreme pontiff's ex-cathedra judgments, Ecumenical councils were generally held to be infallible even by those who denied the papal infallibility; it also explains the concessions largely made to the opponents of the papal privilege that it is not necessarily implied in the infallibility of councils, and the claims that it can be proved separately and independently on its proper merits.Esto explica el hecho de que, antes del decreto del Vaticano sobre sentencias ex cathedra del Sumo Pontífice, concilios ecuménicos se celebraron en general a ser infalible, incluso por aquellos que negaban la infalibilidad papal, sino que también explica las concesiones que en gran parte por que los opositores de la Papa privilegio que no está necesariamente implicado en la infalibilidad de los concilios, y las pretensiones que se puede probar por separado y de forma independiente en sus méritos propios.The infallibility of the council is intrinsic, ie springs from its nature.La infalibilidad del consejo es intrínseca, es decir, surge de su naturaleza.Christ promised to be in the midst of two or three of His disciples gathered together in His name; now an Ecumenical council is, in fact or in law, a gathering of all Christ's co-workers for the salvation of man through true faith and holy conduct; He is therefore in their midst, fulfilling His promises and leading them into the truth for which they are striving.Cristo prometió estar en medio de dos o tres de sus discípulos reunidos en su nombre, ahora un consejo ecuménico es, de hecho o de derecho, una reunión de todos los co Cristo de trabajo para la salvación del hombre a través de la fe verdadera y santa conducta; Es por tanto, en medio de ellos, el cumplimiento de sus promesas y los lleva a la verdad para los que se esfuerzan.His presence, by cementing the unity of the assembly into one body -- His own mystical body -- gives it the necessary completeness, and makes up for any defect possibly arising from the physical absence of a certain number of bishops.Su presencia, al consolidar la unidad de la asamblea en un solo cuerpo - su propio cuerpo místico - da la certeza necesaria, y constituye, posiblemente, de todos los desperfectos derivados de la ausencia física de un cierto número de obispos.The same presence strengthens the action of the pope, so that, as mouthpiece of the council, he can say in truth, "it has seemed good to the Holy Ghost and to us", and consequently can, and does, put the seal of infallibility on the conciliar decree irrespective of his own personal infallibility.La misma presencia refuerza la acción del Papa, de modo que, como portavoz del consejo, se puede decir en verdad ", me ha parecido bien al Espíritu Santo ya nosotros", y por lo tanto puede, y lo hace, pone el sello de infalibilidad en el decreto conciliar con independencia de su infalibilidad personal.Some important consequences flow from these principles.Algunas consecuencias flujo importante de estos principios.Conciliar decrees approved by the pope have a double guarantee of infallibility: their own and that of the infallible pope.Conciliar los decretos aprobados por el Papa tiene una doble garantía de infalibilidad: la propia y la del papa infalible.The council's dignity is, therefore, not diminished, but increased, by the definition of papal infallibility, nor does that definition imply a "circular demonstration" by which the council would make the pope infallible and the pope would render the same service to the council.la dignidad del consejo es, por tanto, no disminuyó, pero aumentó, por la definición de la infalibilidad papal, ni que la definición implica una "demostración circular" por el cual el consejo que el Papa infalible y el Papa haría el mismo servicio para el consejo .It should however, be borne in mind that the council without the pope has no guarantee of infallibility, therefore the conciliar and the papal infallibilities are not two separate and addible units, but one unit with single or double excellence.Sin embargo, hay, hay que tener en cuenta que el consejo sin la papa no tiene ninguna garantía de infalibilidad, por lo que el Concilio y el infallibilities papales no son dos unidades separadas y adicionable, pero una unidad con la excelencia individual o doble.An infallible statement of Divine truth is the voice of Christ speaking through the mouth of the visible head of His mystical body or in unison, in chorus, with all its members.Una declaración infalible de la verdad divina es la voz de Cristo que habla a través de la boca de la cabeza visible de su cuerpo místico o al unísono, a coro, con todos sus miembros.The united voice of the whole Church has a solemnity, impressiveness, and effectiveness, an external, circumstantial weight, which is wanting in simple ex-cathedra pronouncements.La voz unida de toda la Iglesia tiene una solemnidad, majestuosidad y efectividad, un peso externo, circunstancial, que es querer en simples pronunciamientos ex cátedra.It works its way into the minds and hearts of the faithful with almost irresistible force, because in the universal harmony each individual believer hears his own voice, is carried away by the powerful rhythm, and moved as by a Divine spell to follow the leaders.Se abre camino en las mentes y los corazones de los fieles con fuerza casi irresistible, porque en la armonía universal de cada creyente escucha su propia voz, se deja llevar por el ritmo de gran alcance, y se movió como por un hechizo divino para seguir a los líderes.Again, the bishops who have personally contributed to the definitions have, in that fact, an incentive to zeal in publishing them and enforcing them in their dioceses; nay the council itself is an effective beginning of its execution or enforcement in practice.Una vez más, los obispos que han contribuido personalmente a las definiciones que, en ese hecho, un incentivo para celo en su publicación y cumplimiento en sus diócesis, y aun el propio Consejo es un comienzo efectivo de su ejecución o la ejecución en la práctica.For this reason alone, the holding of most Eastern councils was a moral necessity -- the great distance between East and West, the difficulty of communication, the often keen opposition of the Orientals to Old Rome made a solemn promulgation of the definitions on the spot more than desirable.Por esta razón, la explotación de la mayoría de los consejos del Este era una necesidad moral - la gran distancia entre el Este y el Oeste, la dificultad de comunicación, la oposición a menudo agudo de los orientales a Antigua Roma hizo una solemne promulgación de las definiciones sobre el terreno más que deseable.No aids to effectiveness were to be neglected in that centre of heresies.No ayuda a la eficacia iban a ser descuidado en ese centro de herejías.

These considerations further account for the great esteem in which conciliar definitions have always been held in the Church, and for the great authority they universally enjoyed without any detriment to, or diminution of, the authority of the Apostolic See.Estas consideraciones más cuenta de la gran estima en la que las definiciones conciliares han sido siempre en la Iglesia, y por la gran autoridad que universalmente disfrutar sin ningún tipo de perjuicio o disminución de la autoridad de la Sede Apostólica.From of old it has been customary to place side by side, in the rule of faith, the authority of the councils and that of the popes as substantially the same.Desde la antigüedad ha sido costumbre de colocar al lado del otro, en la regla de la fe, la autoridad de los consejos y la de los papas como esencialmente la misma.Thus, we read in the formula, or profession of faith imposed by Pope Hormisdas (514-23) on the Eastern bishops implicated in the schism of Acacius: "The first [step towards] salvation is to keep the rule of orthodox [rectae] faith and in no wise to deviate from the constitutions of the Fathers [ie councils]. But the words of Our Lord to St. Peter (Thou art Peter . . . ) cannot be passed over, for what He said has been verified by the events, since in the Apostolic See the Catholic religion has always been preserved without spot or stain. Wishing by no means to be separated from this hope and faith, and following the constitutions of the Fathers, we anathematize all heresies, especially the heretic Nestorius, in his time Bishop of Constantinople, who was condemned in the Council of Ephesus by Blessed Celestine, Pope of Rome, and by Cyril, Bishop of Alexandria . . . We declare and approve all the letters of Leo, Pope, which he wrote concerning the Christian religion, as we have stated before, following in all things the Apostolic See and professing [praedicantes] all its constitutions. And therefore I hope to be worthy to be with you [the pope] in the one communion which this Apostolic See professes, in which lies the entire, veracious, and peaceful solidity of the Christian religion. . . ."Así, leemos en la fórmula o profesión de fe impuesta por el Papa Ormuz (514-23) sobre los obispos orientales implicados en el cisma de Acacio: "El paso [hacia] en primer lugar la salvación es mantener la regla de la ortodoxia [rectae] la fe y de ninguna manera para desviarse de las constituciones de los Padres [es decir, los consejos]. Pero las palabras de Nuestro Señor a San Pedro (Tú eres Pedro...) no puede ser pasado por alto, por lo que dijo ha sido verificado por el eventos, ya que en la Sede Apostólica la religión católica siempre ha sido preservada sin mácula o mancha los Deseos. de ninguna manera a ser separado de esta esperanza y la fe, y siguiendo las constituciones de los Padres, anathematize todas las herejías, especialmente el hereje Nestorio, en su tiempo el obispo de Constantinopla, que fue condenado en el Concilio de Efeso por el Beato Celestino, Papa de Roma, y ​​por Cirilo, obispo de Alejandría... Declaramos y aprobar todas las letras de Leo, el Papa, que él escribió sobre la religión cristiana, como hemos dicho antes, siguiendo todas las cosas la Sede Apostólica y profesan [praedicantes] todos sus constituciones. Y por lo tanto espero ser digno de estar con ustedes [el Papa] en la comunión de uno que profesa esta Sede Apostólica, en el que se encuentra toda la solidez, veraz y pacífica de la religión cristiana.... "It should be noted that in this formula the infallibility of the Apostolic See is the centre from which radiates the infallibility of the councils.Cabe señalar que en esta fórmula la infalibilidad de la Sede Apostólica es el centro desde el que irradia la infalibilidad de los consejos.

X. SUBJECT MATTER OF INFALLIBILITYX. OBJETO de la infalibilidad

The subject matter of infallibility, or supreme judicial authority, is found in the definitions and decrees of councils, and in them alone, to the exclusion of the theological, scientific, or historical reasons upon which they are built up.El tema de la infalibilidad, o la autoridad judicial suprema, se encuentra en las definiciones y los decretos de los concilios, y en ellos solos, con exclusión de las razones teológicas, científicas, históricas o en los que se construye.These represent too much of the human element, of transient mentalities, of personal interests to claim the promise of infallibility made to the Church as a whole; it is the sense of the unchanging Church that is infallible, not the sense of individual churchmen of any age or excellence, and that sense finds expression only in the conclusions of the council approved by the pope.Estos representan mucho del factor humano, de las mentalidades transitoria, de los intereses personales a reclamar la promesa de la infalibilidad hecho a la Iglesia en su conjunto, es el sentido de la Iglesia que no cambia que es infalible, no el sentido de clérigos individuales de cualquier edad o la excelencia, y el sentido que se expresa sólo en las conclusiones del Consejo aprobadas por el Papa.Decisions referring to dogma were called in the East diatyposeis (constitutions, statutes); those concerned with discipline were termed kanones (canons, rules), often with the addition of tes eutaxias (of discipline, or good order).Decisiones que se refieren al dogma fueron llamados en el diatyposeis Oriente (constituciones, estatutos), los interesados ​​en la disciplina se denomina kanones (cánones, reglas), a menudo con la adición de eutaxias tes (de la disciplina, o el buen orden).The expressions thesmoi and horoi apply to both, and the short formulae of condemnation were known as anathematismoi (anathemas).Las expresiones thesmoi y Horoi se aplican a ambos, y las fórmulas breves de condena eran conocidos como anathematismoi (anatemas).

In the West no careful distinction of terms was observed: canones and decreta signify both dogmatic and disciplinary decisions.En Occidente no cuidadosa distinción de términos se observó: canones y decreta significan ambas decisiones dogmáticas y disciplinares.The Council of Trent styled its disciplinary edicts decreta de reformatione; its dogmatic definitions decreta, without qualification, where they positively assert the points of faith then in dispute, and canones when, in imitation of the ancient anathematisms, they imposed an anathema sit on those that refused assent to the defined propositions.El Concilio de Trento estilo de sus edictos disciplinarios de reformatione decreta; su decreta definiciones dogmáticas, sin reservas, en el que afirman positivamente los puntos de la fe luego de la controversia, y los Cañones cuando, a imitación de los antiguos anatemas, que impuso un anatema sentarse en los que se negó asentimiento a las proposiciones definidas. An opinion too absurd to require refutation pretends that only these latter canons (with the attached anathemas) contain the peremptory judgment of the council demanding unquestioned submission.Una opinión muy absurdo exigir refutación pretende que sólo estos últimos cánones (con los anatemas adjunto) contiene la sentencia imperativa del consejo exigentes presentación incuestionable.Equally absurd is the opinion, sometimes recklessly advanced, that the Tridentine capita are no more than explanations of the canones, not proper definitions; the council itself, at the beginning and end of each chapter, declares them to contain the rule of faith.Igualmente absurdo es la opinión, a veces con imprudencia temeraria avanzada, que el Tridentino cápita no son más que las explicaciones de los cánones no, las definiciones adecuadas, el propio consejo, al principio y al final de cada capítulo, los declara para contener la regla de fe.Thus Session XIII begins: "The Holy Synod forbids to all the faithful in future to believe, teach, or preach concerning the Holy Eucharist otherwise than is explained and defined in the present decree", and it ends: "As, however, it is not enough to speak the truth without discovering and refuting error, it has pleased the Holy Synod to subjoin the following canons, so that all, now knowing the Catholic doctrine, may also understand what heresies they have to beware against and avoid."Así Sesión XIII comienza: "El Santo Sínodo prohíbe a todos los fieles en el futuro, a creer, enseñar o predicar sobre la Sagrada Eucaristía de otro modo que se explica y define en el presente decreto", y concluye que: "A medida que, sin embargo, es No basta con decir la verdad sin descubrir y refutar el error, tuvo a bien el Santo Sínodo de subjoin los cánones que siguen, para que todos, ahora conocer la doctrina católica, también se puede entender lo que las herejías tienen que tener cuidado en contra y evitar. "The same remark applies to the chapters of the Vatican Council in its two Constitutions, as appears from the concluding words of the proemium of the first Constitution and from the initial phrases of most chapters.La misma observación se aplica a los capítulos del Concilio Vaticano II en sus dos Constituciones, como se desprende de las palabras finales del proemio de la primera Constitución y de las frases iniciales de la mayoría de los capítulos.All that may be conceded is that the chapters of both councils contain the doctrina catholica, ie the authorized teaching of the Church, but not always and invariably dogmata formalia, ie propositions of faith defined as such.Todo lo que se podrá conceder es que los capítulos de ambos consejos de contener la doctrina catholica, es decir, la enseñanza autorizada de la Iglesia, pero no siempre e invariablemente formalia dogmas, es decir, proposiciones de la fe se define como tal.

XI. XI.PROMULGATIONPROMULGACIÓN

Promulgation of conciliar decrees is necessary because they are laws and no law is binding until it has been brought unmistakably to the knowledge of all it intends to bind.La promulgación de los decretos conciliares es necesario debido a que son las leyes y ninguna ley es vinculante hasta que se ha puesto inequívocamente al conocimiento de todo lo que tiene la intención de obligar.The decrees are usually promulgated in the name of the synod itself; in cases of the pope presiding in person they have also been published in the form of papal decrees with the formula: sacrâ universali synodo approbante.Los decretos son promulgados por lo general en nombre del propio Sínodo, en caso de que el Papa preside en persona a la que también han sido publicados en forma de decretos del Papa con la fórmula: sacra universali synodo approbante.This was done first at the Third Lateran Council, then at the Fourth and Fifth Lateran, and also partly at the Council of Constance.Esto se hizo por primera vez en el Tercer Concilio de Letrán, a continuación, en el Cuarto y Quinto de Letrán, y también en parte en el Concilio de Constanza.

XII. XII.IS A COUNCIL ABOVE A POPE?ES UN CONSEJO SOBRE UN PAPA?

The Councils of Constance and of Basle affirmed with great emphasis that an Ecumenical council is superior in authority to the pope, and French theologians have adopted that proposition as one of the famous four Gallican Liberties.Los Consejos de Constanza y de Basilea afirmó con gran énfasis que el Consejo Ecuménico es superior en autoridad a la papa, y los teólogos franceses han aprobado esa propuesta como una de las famosas cuatro libertades galicanas.Other theologians affirmed, and still affirm, that the pope is above any general council.Otros teólogos afirmó, y afirmar todavía, que el Papa está por encima de cualquier consejo general.The leading exponents of the Gallican doctrine are: Dupin (1657-1719), professor at the Sorbonne in Paris ("Dissertatio de concilii generalis supra Romanum Pontificem auctoritate", in his book on the ancient discipline of the Church, "De antiquâ Ecclesiae disciplinâ dissertationes historicae"); and Natalis Alexander, 0.P.Los principales exponentes de la doctrina galicana son: Dupin (1657-1719), profesor en la Sorbona de París ("Dissertatio de Concilii generalis supra Romanum Pontificem auctoritate", en su libro sobre la antigua disciplina de la Iglesia, "De Ecclesiae antiqua Disciplina Dissertationes historicae "), y Natalis Alexander, 0.P.(1639-1724), in the ninth volume of his great "Historia Ecclesiastica" (Diss. iv ad saeculum XV).(1639-1724), en el noveno volumen de su gran "Historia Eclesiástica" (Diss. iv ad saeculum XV).On the other side Lucius Ferraris (Bibliotheca Canonica, sv Concilium) and Roncaglia, editor and corrector of Natalis Alexander's history, stoutly defend the papal superiority.Por otro lado Lucius Ferraris (Biblioteca Canonica, Concilium sv) y Roncaglia, editor y corrector de la historia Natalis Alexander, rotundamente defender la superioridad papal.Hefele, after carefully weighing the main arguments of the Gallicans (viz. that Pope Martin V approved the declaration of the Council of Constance, and Pope Eugene IV the identical declaration of the Council of Basle, affirming the superiority of an Ecumenical synod over the pope), concluded that both popes, in the interests of peace, approved of the councils in general terms which might imply an approbation of the point in question, but that neither Martin nor Eugene ever intended to acknowledge the superiority of a council over the pope.Hefele, después de sopesar cuidadosamente los argumentos principales de los galicanos (a saber, que el Papa Martín V aprobó la declaración del Concilio de Constanza, y el Papa Eugenio IV de la declaración idéntica del Concilio de Basilea, la afirmación de la superioridad de un sínodo ecuménico sobre el Papa ), llegó a la conclusión de que tanto los papas, en aras de la paz, aprobado de los consejos en términos generales lo que puede implicar una aprobación del punto en cuestión, pero que ni Martín ni Eugenio ha tenido la intención de reconocer la superioridad de un concilio sobre el Papa.(See Hefele, Conciliengeschichte, I, 50-54)(Ver Conciliengeschichte Hefele, I, 50-54)

The principles hitherto set forth supply a complete solution to the controversy.Los principios expuestos hasta ahora suministrar una completa solución a la controversia.General councils represent the Church; the pope therefore stands to them in the same relation as he stands to the Church.consejos General representar a la Iglesia, el Papa lo tanto se encuentra con ellos en la misma relación que él está a la Iglesia.But that relation is one of neither superiority nor inferiority, but of intrinsic cohesion: the pope is neither above nor below the Church, but in it as the centre is in the circle, as intellect and will are in the soul.Pero esa relación es uno de los ni superioridad ni inferioridad, sino de la cohesión intrínseca: el Papa no es ni por encima ni por debajo de la Iglesia, pero en ella como el centro está en el círculo, como el intelecto y la voluntad son en el alma.By taking our stand on the Scriptural doctrine that the Church is the mystical body of Christ of which the pope is the visible head, we see at once that a council apart from the pope is but a lifeless trunk, a "rump parliament", no matter how well attended it be. Al tomar nuestro stand en la doctrina bíblica de que la Iglesia es el cuerpo místico de Cristo, del cual el Papa es la cabeza visible, vemos a la vez que un consejo, aparte de que el Papa no es más que un tronco sin vida, un "parlamento rabadilla", sin importa lo bien que se asistió.

XIII. XIII.CAN A COUNCIL DEPOSE THE POPE?¿PUEDE UN CONSEJO deponer al PAPA?

This question is a legitimate one, for in the history of the Church circumstances have arisen in which several pretenders contended for papal authority and councils were called upon to remove certain claimants.Esta pregunta es legítima, pues en la historia de la Iglesia han surgido circunstancias en la que varios pretendientes lucharon por la autoridad papal y se pidió a los consejos para eliminar ciertos reclamantes.The Councils of Constance and Basle, and Gallican theologians, hold that a council may depose a pope on two main grounds:Los Consejos de Constanza y Basilea, y los teólogos galicanos, sostienen que un consejo puede deponer a un papa por dos motivos principales:

ob mores (for his conduct or behaviour, eg his resistance to the synod)costumbres ob (por su conducta o comportamiento, por ejemplo, su resistencia al sínodo)

ob fidem (on account of his faith or rather want of faith, ie heresy).fidem ob (a causa de su fe o más bien falta de fe, la herejía es decir).

In point of fact, however, heresy is the only legitimate ground.En realidad, sin embargo, la herejía es la única base legítima.For a heretical pope has ceased to be a member of the Church, and cannot, therefore, be its head.Por un papa herético ha dejado de ser un miembro de la Iglesia, y no puede, por tanto, su cabeza.A sinful pope, on the other hand, remains a member of the (visible) Church and is to be treated as a sinful, unjust ruler for whom we must pray, but from whom we may not withdraw our obedience.Un Papa pecado, por el contrario, sigue siendo un miembro de la Iglesia (visible) y debe ser tratada como un gobernante pecaminosa, injusta para quienes debemos orar, pero de quien no podrá retirar nuestra obediencia.

But the question assumes another aspect when a number of claimants pretend to be the rightful occupants of the Apostolic See, and the right of each is doubtful.Pero la pregunta supone otro aspecto cuando un número de demandantes pretenden ser los legítimos ocupantes de la Sede Apostólica, y el derecho de cada uno es dudosa.In such a case the council, according to Bellarmine (Disputationes, II xix, de Conciliis) has a right to examine the several claims and to depose the pretenders whose claims are unfounded.En tal caso, el consejo, de acuerdo con Belarmino (Disputationes, xix II, de Conciliis) tiene derecho a examinar los reclamos de varios y deponer a los aspirantes cuyas solicitudes carecen de fundamento.This was done at the Synod of Constance.Esto se hizo en el Sínodo de Constanza. But during this process of examination the synod is not yet Ecumenical; it only becomes so the moment the rightful pope assents to its proceedings.Pero durante este proceso de examen del sínodo no es todavía Ecuménico, sólo se convierte en lo que el momento en que el Papa asiente que le corresponde a su procedimiento.It is evident that this is no instance of a legitimate pope being deposed by a legitimate council, but simply the removal of pretender by those on whom he wishes to impose will.Es evidente que esto no es una instancia de un Papa legítimo de ser depuesto por un concilio legítimo, sino que simplemente la eliminación de pretendiente por aquellos a quienes él desea imponer la voluntad.

Not even John XXIII could have been deposed at Constance, had his election not been doubtful and himself suspected of heresy.Ni siquiera Juan XXIII pudo haber sido depuesto en Constanza, su elección no había sido dudosa y se sospecha de herejía.John XXIII, moreover, abdicated and by his abdication made his removal from the Apostolic See lawful.Juan XXIII, por otra parte, y abdicó de su abdicación hizo su salida de la Sede Apostólica legal.In all controversies and complaints regarding Rome the rule laid down by the Eighth General Synod should never be lost sight of: "If a universal synod be assembled and any ambiguity or controversy arise concerning the Holy Church of the Romans, the question should be examined and solved with due reverence and veneration, in a spirit of mutual helpfulness; no sentence should be audaciously pronounced against the supreme pontiff of the elder Rome" (can. xxi. Hefele, IV, 421-22).En todas las controversias y quejas con respecto a Roma, la norma establecida por el Octavo Sínodo General nunca se debe perder de vista: "Si un sínodo universal de realizar el montaje y cualquier ambigüedad o controversia surgir con respecto a la Santa Iglesia de los romanos, la cuestión debe ser examinada y resolver con la debida reverencia y veneración, en un espíritu de ayuda mutua, sin sentencia debe ser pronunciada contra audazmente el Sumo Pontífice de la mayor de Roma "(can. xxi Hefele, IV, 421-22.).

Publication information Written by J. Wilhelm.Publicación de información escrita por J. Guillermo.Transcribed by Gerard Haffner.Transcrito por Gerard Haffner.The Catholic Encyclopedia, Volume IV.La Enciclopedia Católica, Volumen IV.Published 1908.Publicado 1908.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat.Nihil obstat.Remy Lafort, Censor.Lafort Remy, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York+ John M. Farley, arzobispo de Nueva York

BibliographyBibliografía

SCHEEBEN wrote copiously and learnedly in defence of the Vatican Council; his article in the Kirchenlexicon, written in 1883, contains the marrow of his previous writings, while HEFELE'S History of the Councils is the standard work on the subject.Scheeben escribió copiosamente y sabiamente en defensa del Concilio Vaticano II, y su artículo en el Kirchenlexicon, escrito en 1883, contiene la médula de sus escritos anteriores, mientras que la Historia HEFELE'S de los Consejos es la obra de referencia sobre el tema.For a deeper study of the councils a good collection of the Acta Conciliorum is indispensable.Para un estudio más profundo de los consejos de una buena colección de la Conciliorum Acta es indispensable.The first ever printed was the very imperfect one of MERLIN (Paris, 1523).La primera impresión fue la muy imperfecta de MERLIN (París, 1523).A second and richer collection, by the Belgian Franciscan PETER CRABBE, appeared in 1538 at Cologne, in 3 vols. Una segunda colección más rica y, por el franciscano belga Peter Crabbe, apareció en 1538 en Colonia, en 3 vols.Completer editions were published as time went on: SURIUS (Cologne, 1567, 5. vols.); BOLANUS (Venice, 1585, 5 vols.); BINIUS (Cologne, 1606), with historical and explanatory notes from Baronius -- republished 1618, and in Paris, 1636, in 9 vols.; the Roman collection of general councils with Greek text, arranged by the Jesuit SIRMOND (1608 -- 1612), in 4 vols.Completador ediciones fueron publicadas el paso del tiempo: Surius (Colonia, 1567, 5 vols..); BOLANUS (Venecia, 1585, 5 vols.); BINIUS (Colonia, 1606), con notas históricas y de motivos de Baronio - reeditado 1618 , y en París, 1636, en 9 volúmenes, la colección romana de los consejos generales con el texto griego, organizado por la Sirmond jesuitas (1608 - 1612), en 4 vols..-- each council is preceded by a short history.- Cada consejo es precedida por una breve historia.On Bellarmine's advice Sirmond omitted the Acts of the Synod of Basle.Siguiendo el consejo de Belarmino Sirmond omitido las Actas del Sínodo de Basilea. This Roman collection is the foundation of all that followed.Esta colección romana es el fundamento de todo lo que siguió.First among these is the Paris Collectio Regia, in 37 vols.El primero de ellos es el de París Collectio Regia, en 37 vols.(1644).(1644).Then comes the still completer collection of the Jesuits LABBE and COSSART (Paris, 1674), in 17 folio vols., to which BALUZE added a supplementary volume (Paris, 1683 and 1707).Luego viene la colección todavía integrador de la LABBE jesuitas y Cossart (París, 1674), en 17 volúmenes en folio., A la que Baluze agregó un volumen adicional (París, 1683 y 1707).Most French authors quote from LABBE-BALUZE.La mayoría de los autores franceses citan de LABBE-Baluze.Yet another and better edition is due to the Jesuit HARDOUIN; it is of all the most perfect and serviceable.Sin embargo, otro y mejor edición se debe al jesuita Hardouin, es de todos la más perfecta y útil.MANSI -- later Archbishop of Lucca, his native town -- with the help of many Italian scholars, brought out a new collection of 31 volumes, which, had it been finished, would have surpassed all its predecessors in merit.Mansi - más tarde arzobispo de Lucca, su ciudad natal - con la ayuda de muchos estudiosos italianos, sacado una nueva colección de 31 volúmenes, que, de haber sido terminado, se han superado todos sus predecesores en el mérito.Unfortunately it only comes down to the fifteenth century, and, being unfinished, has no indexes.Por desgracia, sólo se reduce hasta el siglo XV, y, al ser inacabado, no tiene índices. To fill this gap, WELTER, a Paris publisher, took up (1900) the new collection proposed (1870) by V .Para llenar este vacío, Welter, un editor de París, tomó (1900) propone la nueva colección (1870) por V.Palme.Palma.To a facsimile reprint of the 31 volumes of MANSI (Florence, Venice, 1757-1797) he added 19 supplementary volumes, furnishing the necessary indexes, etc. The Acta et Decreta sacrorum conciliorum recentiorum Collectio Lacensis (Freiburg im Br.,1870-90), published by the Jesuits of Maria-Laach, extends from 1682 to 1869.Para una reproducción facsímil de los 31 volúmenes de Mansi (Florencia, Venecia, 1,757-1,797), añadió 19 volúmenes suplementarios, los índices de equipamiento necesario, etc El Acta et Decreta sacrorum conciliorum recentiorum Collectio Lacensis (Freiburg im Br.. ,1870-90 ), publicado por los jesuitas de Maria-Laach, se extiende desde 1682 hasta 1869.An English translation of HEFELE'S standard History of the Christian Councils, by WR CLARK, was commenced in 1871 (Edinburgh and London); a French translation by the Benedictines of Farnborough is also in course of publication (Paris, 1907).Una traducción al Inglés de la Historia estándar HEFELE'S de los Consejos cristiana, por WR CLARK, se inició en 1871 (Edimburgo y Londres), una traducción al francés de los benedictinos de Farnborough está también en curso de publicación (París, 1907).Among the latest authors treating of councils are WERNZ, Jus Decretalium (Rome, 1899), I, II; OJETTI, Synopsis rerum moralium et juris canonici, sv Concilium.Entre los últimos autores el tratamiento de los consejos son Wernz, Jus Decretalium (Roma, 1899), I, II; Ojetti, moralium Sinopsis rerum juris et Canonici, Concilium sv.


(Catholic) ChurchCouncils(Católica) Concilios de la Iglesia

Jewish Viewpoint InformationInformación Punto de vista judío

Synods of the Roman Catholic Church, possessing legislative power in matters pertaining to doctrine and discipline.Sínodos de la Iglesia Católica Romana, que poseen el poder legislativo en las cuestiones relativas a la doctrina y la disciplina.The Apostles' synod at Jerusalem (Acts xv.) is regarded as the oldest example of such an assembly.Sínodo de los Apóstoles en Jerusalén (Hechos xv.) es considerado como el más antiguo ejemplo de este tipo de montaje.Besides the general (ecumenical) councils, of which the Catholic Church recognizes twenty, there are nationaland provincial councils and diocesan synods.Además de los generales (ecuménico) Los consejos, de los cuales la Iglesia Católica reconoce veinte, hay artística nacional e consejos provinciales y los sínodos diocesanos. The decisions of these lesser synods were naturally authoritative only within their own particular districts; but as they were sometimes recognized by other provincial synods, or even by a general council, they acquired a more or less general validity.Las decisiones de estos sínodos menor fueron naturalmente autoridad sólo dentro de sus distritos particulares, pero a medida que fueron reconocidos en ocasiones por otros sínodos provinciales, o incluso por un concilio general, que adquirió una validez más o menos general.Many of the Church councils have concerned themselves with the Jews, with the object of removing Judaizing institutions and teachings from among Christians, destroying any influence which Jews might exercise upon Christians, preventing, on the one hand, the return to Judaism of baptized Jews, and devising, on the other, means to convert Jews to Christianity.Muchos de los concilios de la Iglesia se han preocupado por los Judios, con el objeto de eliminar las instituciones judaizantes y las enseñanzas de los cristianos, la destrucción de cualquier influencia que pudiera ejercer Judios a los cristianos, la prevención, por un lado, el retorno al judaísmo de los Judios bautizados, y la elaboración, por el otro, los medios para convertir al cristianismo Judios.It is characteristic of the decisions of these councils in respect to the Jews that up to the end of the Middle Ages they became ever harsher and more hostile, a few isolated instances only of benevolent resolutions standing on record.Es característico de las decisiones de estos consejos con respecto a los Judios que hasta el final de la Edad Media se hicieron cada vez más duro y más hostil, unos pocos casos aislados sólo de las resoluciones benevolente de pie en la historia.Many of the Church decrees, however, were enforced only after they had been several times confirmed; while some of them were never enforced at all.Muchos de los decretos de la Iglesia, sin embargo, se aplicaron sólo después de haber sido confirmado en varias ocasiones, mientras que algunos de ellos nunca se cumplieron en absoluto.

Spanish Synods.Sínodos españoles.

The Jews are mentioned for the first time in the resolutions of the synod at Elvira, at the beginning of the fourth century, immediately after the persecutions under Diocletian.Los Judios son mencionados por primera vez en las resoluciones del Sínodo de Elvira, a principios del siglo IV, inmediatamente después de la persecución bajo Diocleciano.The synod opposed the custom existing among Christians of having the fruits of their fields blessed by Jews, and forbade all familiar intercourse, especially eating, with Jews (canons 49, 50).El sínodo se opuso a la costumbre existente entre los cristianos de tener los frutos de sus campos bendecida por Judios, y prohibió todas las relaciones familiares, sobre todo comer, con los Judios (cánones 49, 50). The spirit of intolerance, arising almost before the persecution of the Christians themselves had ended, remained characteristic of the Spanish Church.El espíritu de la intolerancia, que surgen casi antes de la persecución de los cristianos se había terminado, siendo característica de la Iglesia española.When the Arian creed was exchanged for the Catholic by the third Toledo Synod held under Reccared in 582, resolutions hostile to the Jews were passed.Cuando el credo Arian se intercambió por la Iglesia Católica por el tercer Sínodo de Toledo celebrado bajo Recaredo en el 582, las resoluciones hostiles a los Judios fueron aprobadas.The synod forbade intermarriage with Jews, and claimed the children of mixed marriages for Christianity.El sínodo prohibían los matrimonios mixtos con los Judios, y reclamó a los hijos de matrimonios mixtos para el cristianismo.It disqualified Jews from holding any public office in which they would have power to punish Christians, and forbade them to keep slaves for their own use (canon 14).Es descalificado Judios para ocupar cualquier cargo público en el que ellos tienen el poder de castigar a los cristianos, y les prohibió tener esclavos para su propio uso (canon 14).Still more severe are the decrees of the fourth Synod of Toledo, in 633 (canons 57-66), directed more especially against the pretended Christianity of those converted by force under Sisebut.Aún más grave son los decretos del IV Sínodo de Toledo, en 633 (cánones 57-66), dirigida sobre todo contra el pretendido cristianismo de los convertidos por la fuerza en virtud de Sisebuto.Though it was decreed that in the future no Jew should be baptized by force, those who were once baptized were obliged to remain Christians.A pesar de que se decretó que en el futuro no Judio debe ser bautizado por la fuerza, los que fueron bautizados una vez que se vieron obligados a seguir siendo cristianos.Whoever protected the Jews was threatened with excommunication.El que protegió a los Judios fue amenazado con la excomunión.The sixth Synod of Toledo, in 638, confirmed King Chintila's decree providing for the expulsion of the Jews, and demanded that every future king on his accession should take an oath to observe faithfully the laws concerning the Jews.El sexto Sínodo de Toledo, en 638, confirmó el decreto del Rey Chintila los que prevé la expulsión de los Judios, y exigió que cada futuro rey de su adhesión debe prestar juramento de observar fielmente las leyes relativas a los Judios.The twelfth Synod of Toledo, in 681, went furthest, and adopted in its resolutions (canon 90) King Erwig's laws in reference to Jews ("Leges Visigothorum," xii. 3): celebration of the Sabbath and of feast-days, observance of dietary laws, work on Sunday, defense of their religion, and even emigration were forbidden.El duodécimo Sínodo de Toledo, en 681, llegó más lejos, y aprobó en sus resoluciones (canon 90) Rey Erwig las leyes en referencia a los Judios ("Visigothorum Leges", xii 3.): Celebración del día de reposo y de los días de fiesta, el respeto de las leyes de la dieta, el trabajo el domingo, la defensa de su religión, e incluso se les prohibió la emigración.One generation later Spain was under Moorish dominion.Una generación más tarde, España se encontraba bajo dominio árabe.

Other SynodsOtros Sínodos

More comprehensive were the measures adopted by the councils outside of Spain. Más extensos fueron las medidas adoptadas por los consejos fuera de España.Before 450 they confined themselves to the prohibition of familiar intercourse with Jews; of the celebration of their feast-days, especially the Passover; of resting from labor on their Sabbath; of entrance into their synagogues, etc. The General Council of Chalcedon (451) went a step further, though only as a result of previous resolutions, in forbidding intermarriage-at first only in the case of the children of lectors or precentors (canon 14).Antes de 450 que se limitaron a la prohibición de trato familiar con los Judios, de la celebración de sus días de fiesta, en especial la Pascua, de descansar del trabajo en su día de reposo, de la entrada en sus sinagogas, etc El Consejo General de Calcedonia (451 ) dio un paso más, aunque sólo como resultado de las resoluciones anteriores, en la que prohibía los matrimonios mixtos-al principio sólo en el caso de los hijos de los lectores o precentors (canon 14).The synods of Orléans (in 533 and 538) and the above-mentioned Spanish synods forbade marriages between Jews and Christians altogether, and this legislation was repeated.Los sínodos de Orleans (en 533 y 538) y los sínodos mencionados española prohibió los matrimonios entre los Judios y Cristianos en conjunto, y esta legislación se repitió.by the Synod of Rome in 743.por el Sínodo de Roma en 743.As the Jews themselves were opposed to such marriage, there was no difficulty in the enforcement of these decrees.Como los Judios mismos se opusieron a ese matrimonio, no hubo dificultad en la aplicación de estos decretos.Only in countries where Christianity had not yet gained entire mastery was there a repetition of these marriage prohibitions, as in Hungary (1092) and in Spain (1239).Sólo en los países donde el cristianismo aún no había adquirido el dominio entero estaba allí una repetición de estas prohibiciones el matrimonio, como en Hungría (1092) y en España (1239).The Quinisext Synod of Constantinople, in 692, and a number of later synods forbade Christians to receive treatment from Jewish physicians.El Sínodo Quinisexto de Constantinopla, en 692, y una serie de sínodos más tarde prohibió a los cristianos a recibir tratamiento de médicos judíos.In spite of this interdiction (repeated several times, at Avignon as late as 1594), even popes often employed Jews as court physicians.A pesar de esta prohibición (repetido varias veces, en Avignon en fecha tan tardía como 1594), incluso los papas a menudo empleados Judios como médicos de la corte.

Third Lateran Council, 1179.Tercer Concilio de Letrán, 1179.

After the Synod of Orléans, in 538, the councils turned their attention to the Christian slaves in the service of Jews, at first merely prescribing the protection of the slaves' persons and religious belief, but later prohibiting absolutely the possession of Christian slaves.Después del Sínodo de Orléans, en el año 538, los consejos de su atención a los esclavos cristianos en el servicio de los Judios, en un primer momento sólo prescribe la protección de las personas de los esclavos y la creencia religiosa, pero más tarde se prohíbe absolutamente la posesión de esclavos cristianos.Together with this decree, which only repeated a law in the Theodosian Code, came laws forbidding Jews to have free Christians in their employ.Junto con este decreto, que sólo repite una ley en el Código de Teodosio, las leyes que prohíben Judios llegaron a tener los cristianos libres en su empleo.By a general decree of the third Lateran Council of 1179 (canon 26), Christians were strictly forbidden to act as servants to Jews, with so little effect, however, that nearly all later Church councils had to renew the interdict; for instance, the Synod of Milan in 1565 (canon 14).Por un decreto general de la tercera Consejo Lateranense de 1179 (canon 26), los cristianos tenían estrictamente prohibido actuar como agentes de Judios, con tan poco efecto, sin embargo, que más tarde casi todos los concilios de la Iglesia tuvo que renovar la prohibición, por ejemplo, la Sínodo de Milán en 1565 (canon 14).Jews of all lands were in great fear of the third Lateran Council ("Shebeṭ Yehudah," ed. Wiener, p. 112).Judios de todas las tierras estaban en gran temor del tercer Concilio de Letrán ("shebet Yehuda", ed. Wiener, p. 112).Their fears, however, proved groundless; for, aside from the decree in respect to the employment of Christian servants, especially of nurses and midwives-a decree due to the fear of the common people's apostasy to Judaism-the following are the important decisions of the council: (1) Christians must not live together with Jews (a repetition of an old decree).Sus temores, sin embargo, resultó infundada, porque, aparte de la sentencia en lo que respecta al empleo de los funcionarios cristiana, especialmente de las enfermeras y parteras-un decreto por el temor de la apostasía de la gente común al judaísmo, las siguientes son las decisiones importantes de el consejo: (1) Los cristianos no deben convivir con los Judios (una repetición de un decreto de edad).(2) new synagogues must not be built; old ones may be repaired only when dilapidated, but on no account may they be beautified; (3) the testimony of Christians against Jews must be admitted, since Jews are accepted as witnesses against Christians; (4) neophytes must be protected against the fanaticism of the Jews, and Jews are forbidden to disinherit baptized persons (compare "Codex Theodosian.," xvi. 8, 28). (2) nuevas sinagogas no debe ser construida, las viejas pueden ser reparadas sólo cuando en mal estado, pero en ningún caso podrán ser embellecido; (3) el testimonio de los cristianos contra los Judios deben ser admitidos, ya que Judios son aceptados como testigos contra los cristianos; (4) neófitos deben estar protegidos contra el fanatismo de los Judios, y los Judios tienen prohibido desheredar bautizados personas (comparar "Codex Theodosianus." xvi. 8, 28).A characteristic clause states that Jews may be protected only for reasons of common humanity.Una cláusula establece que los Judios característica puede estar protegido sólo por razones de humanidad común.

Fourth Lateran Council, 1215.Concilio de Letrán IV, 1215.

The fourth Lateran Council, in 1215, was of crucial importance.El cuarto Concilio de Letrán, en 1215, fue de crucial importancia.Its resolutions inaugurated a new era of ecclesiastical legislation in regard to the Jews, and reduced them virtually to the grade of pariahs.Sus resoluciones inauguró una nueva era de la legislación eclesiástica con respecto a los Judios, y los redujo casi a la categoría de parias.In the south of France an assembly of Jewish notables, which was held at the demand of Isaac Benveniste, sent a delegation to Rome to try to avert the impending evil.En el sur de Francia una asamblea de notables judíos, que se celebró en la demanda de Isaac Benveniste, envió una delegación a Roma para tratar de evitar el mal inminente.The last four resolutions or canons which the council adopted were concerned with the Jews.Canon 67 adopts measures against usury by the Jews.Los últimos cuatro resoluciones o cánones que el consejo aprobó con las que el 67 Jews.Canon adopta medidas contra la usura por los Judios.A synod at Avignon had anticipated the Lateran Council in this respect, and it was imitated by other councils of the thirteenth century.Un sínodo de Aviñón había anticipado el Concilio de Letrán en este sentido, y fue imitado por otros ayuntamientos del siglo XIII.At the same time very strict regulations were made against Lombard usurers, who, according to Matthew of Paris, were much worse than the Jews.Al mismo tiempo regulaciones muy estrictas se hicieron contra los usureros lombardos, que, según San Mateo de París, eran mucho peores que los Judios.For houses and landed property Jews were obliged to give a tithe to the Church, and besides each Jewish family had to pay at Easter a tax of six denarii.Para las casas y los bienes raíces Judios fueron obligados a dar un diezmo a la Iglesia, y además cada familia judía tuvo que pagar un impuesto en la Pascua de seis denarios.Canon 68 ordains a special dress for Jews and Saracens, ostensibly "to prevent sexual intercourse, which has occasionally occurred by mistake," but in reality to make a sharp distinction between Jews and Christians.Canon 68 ordena un vestido especial para los Judios y sarracenos, supuestamente "para evitar las relaciones sexuales, que en ocasiones ha ocurrido por error", pero en realidad para hacer una clara distinción entre los Judios y Cristianos.The Jewish badge and hat exposed the Jews to scorn and ridicule, and their complete abasement dates from this time.El distintivo judío y un sombrero expuestos los Judios de desprecio y el ridículo, y sus fechas de humillación completa de esta época.Later councils, even up to comparatively modern times, have renewed these regulations, fixing the form and color of the Jewish badge in various countries, or forbidding the Jews to wear certain costumes (see Badge; Head, Covering of).Más tarde, los consejos, incluso hasta tiempos relativamente modernos, han renovado estos reglamentos, la fijación de la forma y el color de la insignia de judíos en diversos países, o prohíbe a los Judios a llevar trajes determinados (véase el Insignia, Jefe de la Cobertura de).Because many Jews were said to parade in their best clothes during Holy Week (in which the Feast of the Passover usually falls) on purpose to mock the Christians, the Jews were not thenceforth allowed to leave their houses at all during those days. Debido a que muchos Judios se dijo a desfilar con sus mejores galas durante la Semana Santa (en el que la fiesta de la Pascua cae por lo general) con el propósito de burlarse de los cristianos, los Judios no se les permitió a partir de entonces a abandonar sus casas en lo absoluto durante aquellos días. This Draconian decree, however, supported by similar decrees of French and Spanish synods of the sixth century, was not without its advantages for the Jews, as many subsequent synods (for instance, at Narbonne, 1227; Béziers, 1246) were obliged expressly to protect the Jews against ill treatment during Holy Week.Este decreto draconiano, sin embargo, con el apoyo de decretos similares de los sínodos franceses y españoles del siglo VI, no estuvo exenta de ventajas para los Judios, como muchos sínodos posteriores (por ejemplo, en Narbonne, 1227; Béziers, 1246) se vieron obligados expresamente a proteger a los Judios contra los malos tratos durante la Semana Santa.Other synods of the thirteenth century forbade Jews to eat meat on Christian fast-days (Avignon, 1209), or to carry it across the street (Vienna, 1267).Otros sínodos del siglo XIII prohibió Judios a comer carne en días de ayuno cristiano (Aviñón, 1209), o para llevarlo a través de la calle (Viena, 1267).The synods of Narbonne (1227), Béziers (1246), Albi (1255), and Anse (1300) forbade altogether the sale of meat by Jews.Los sínodos de Narbona (1227), Béziers (1246), Albi (1255), y Anse (1300) prohibió por completo la venta de carne por Judios.Canon 69, which declares Jews disqualified from holding public offices, only incorporated in ecclesiastical law a decree of the Holy Christian Empire.Canon 69, que declara Judios inhabilitados para ejercer cargos públicos, sólo se incorporaron en la ley eclesiástica un decreto del Sacro Imperio cristiano.As has been mentioned, the synods of Toledo, and the French councils also, had debarred Jews from the office of judge, and from any office in which they would possess the right to punish Christians.Como se ha mencionado, los sínodos de Toledo, y los consejos francés también, había inhabilitado Judios de la oficina del juez, y desde cualquier oficina en la que poseería el derecho a castigar a los cristianos.The fourth Lateran Council simply extended this statute over the whole Roman Catholic world, referring to the synods of Toledo in support of its decision.El cuarto Concilio de Letrán, simplemente extendió este estatuto en el conjunto del mundo católico, refiriéndose a los sínodos de Toledo en apoyo de su decisión.Canon 70 takes measures to prevent converted Jews from returning to their former belief. Canon 70 toma medidas para evitar convertirse Judios regresar a sus creencias anteriores.

Vienna Synod of 1267.Viena Sínodo de 1267.

The concluding act of the fourth Lateran Council-the Crusades decree-compelled Jewish creditors to renounce all claim to interest on debts, and facilitated in other ways the movements of the Crusaders.El acto de clausura del cuarto Concilio de Letrán-las Cruzadas decreto-obligado acreedores judíos a renunciar a todo reclamo a los intereses de las deudas, y facilitar de otra manera los movimientos de los cruzados.Similar ordinances were adopted by the first Council of Lyons (1245).ordenanzas similares fueron adoptadas por el primer Concilio de Lyon (1245).The decisions of the Synod of Vienna, in 1267, were practically the same as those of the fourth Lateran Council, but were more severe in some points.Las decisiones del Sínodo de Viena, en 1267, eran prácticamente los mismos que los del cuarto Concilio de Letrán, pero fueron más severos en algunos puntos.For example, Jews were forbidden to frequent Christian inns or baths; they were ordered to stay at home with closed doors and windows when the host was carried past, etc. Nevertheless, these decrees did not succeed in making entirely unbearable the position of the Jews in Austria (see Bärwald, in "Jahrbuch für lsraeliten,"1859).Por ejemplo, los Judios se les prohibió a frecuentar tabernas cristianas o los baños, se les ordenó permanecer en casa con puertas y ventanas cerradas cuando el anfitrión se llevó el pasado, etc Sin embargo, estos decretos no tuvieron éxito en hacer del todo intolerable la posición de los Judios en Austria (véase Bärwald, en "Jahrbuch für lsraeliten", 1859).The same may be said of the decrees of the Hungarian Council at Ofen, in 1279 (Grätz, "Geschichte," vii. 139 et seq.).Lo mismo puede decirse de los decretos del Consejo en Ofen húngaro, en 1279 (Grätz, "Geschichte", vii. 139 y ss.).

The later councils went a step further in restricting and humiliating the Jews by limiting their freedom in the choice of dwelling-places.Los consejos más tarde dio un paso más en la restricción y humillar a los Judios, al limitar su libertad en la elección de la vivienda-lugares.The Synod of Bourges, 1276, ordained that Jews should live only in cities or large towns, in order that the simple country folk might not be led astray.El Sínodo de Bourges, 1276, ordenó que los Judios deben vivir sólo en las ciudades o pueblos grandes, para que la gente del campo simple no puede ser llevado por mal camino.Similarly the Synod of Ravenna, 1311, ordained that Jews should be allowed to live only in cities that had synagogues.Asimismo, el Sínodo de Ravenna, 1311, ordenó que los Judios se debe permitir que sólo viven en las ciudades que habían sinagogas. The Synod of Bologna, 1317, forbade renting or selling houses to Jews, and the Synod of Salamanca, 1335, forbade Jews to live near a churchyard or in houses belonging to the Church.El Sínodo de Bolonia de 1317, prohibió a alquilar o vender casas en Judios, y el Sínodo de Salamanca, 1335, prohibió Judios a vivir cerca de un cementerio o en casas que pertenecen a la Iglesia.Finally, the Spanish Council of Palencia, 1388, under the presidency of Pedro de Luna, demanded separate quarters for Jews and Saracens, a demand afterward renewed by many Church councils.Por último, el Consejo Español de Palencia, 1388, bajo la presidencia de Pedro de Luna, exigió cuartos separados para Judios y sarracenos, una demanda renovada después por muchos concilios de la Iglesia.

Council of Basel.Concilio de Basilea.

The compulsory conversion of Jews was often forbidden by the councils (for instance, Toledo, 633; Prague, 1349).La conversión obligatoria de los Judios fue prohibido a menudo por los consejos (por ejemplo, Toledo, 633, Praga, 1349).Toward the end of the Middle Ages the General Council of Basel, in its nineteenth sitting (1434), adopted a new method of moral suasion by compelling the Jews to listen periodically to sermons for their conversion, a decision renewed, for instance, by the Synod of Milan in 1565.Hacia el final de la Edad Media, el Consejo General de Basilea, en su decimonovena sesión (1434), adoptó un nuevo método de persuasión moral al obligar a los Judios para escuchar periódicamente a los sermones de su conversión, una decisión renovada, por ejemplo, por el Sínodo de Milán en 1565.A last attack on the scanty freedom of the Jews was brought about directly by the art of printing.Un último ataque a la libertad escasa de los Judios fue provocada directamente por el arte de la impresión.The committee on index of the General Council of Trent (1563) decided to refer to the pope the question of placing the Talmud on the list of forbidden books; and although the Italian Jews succeeded with bribes in preventing the absolute prohibition of the work, it was permitted to be printed only on condition that the title "Talmud" and all passages supposed to be hostile to Christianity be omitted (Mortara, in "Hebr. Bibl." 1862, pp. 74, 96; see Censorship of Hebrew Books).La comisión sobre el índice del Consejo General de Trento (1563) decidió remitir al Papa la cuestión de incluir el Talmud en la lista de libros prohibidos, y aunque el italiano Judios tenido éxito con los sobornos en la prevención de la prohibición absoluta de la obra, se le permitió ser impreso sólo a condición de que el título "Talmud" y todos los pasajes supone que es hostil al cristianismo se omite (Mortara, en 1862, pp 74, 96 "Hebr Bibl.."; censura ver los libros del hebreo).

Vatican Council, 1869-70.Concilio Vaticano II, 1869-1870.

The General Vatican Council of 1869-70 did not concern itself at all about the Jews beyond inviting them, on the suggestion of the convert Léman, to attend the council (Friedberg, "Sammlung der Aktenstücke zum Ersten Vatikanischen Concil." pp. 65 et seq.).El general Concilio Vaticano de 1869-1870 no se preocupó en absoluto de los Judios más allá de invitarlos, a sugerencia del Léman convertir, para asistir al consejo (Friedberg, "Sammlung der Aktenstücke zum ersten Vatikanischen concejo." Pp 65 y ss.).Regarding a supposed synod in Rome in 314-324, directed against the Jews (Jaffe, "Regesta Pontif. Roman."), nothing is known.En cuanto a un sínodo en Roma supone en 314-324, contra los Judios (Jaffe, "Regesta Pontífice. Romano."), No se sabe nada.Untrustworthy also is the report that a synod, summoned at Toulouse in 883 by the Frankish king Carloman, on the complaint brought by Jews of their ill treatment, ordained the corporal chastisement of a Jew before the church door on Christmas Day, Good Friday, and Ascension Day, and that the degradation was increased by compelling the Jew to acknowledge his punishment as just (Mansi, "Concilia," xvii. 565). Indignos de confianza también es el informe que un sínodo, convocado en Toulouse en 883 por el rey franco Carlomagno, en la denuncia presentada por Judios de sus malos tratos, ordenó el castigo corporal de un Judio antes de la puerta de la iglesia el día de Navidad, el Viernes Santo, y Día de la Ascensión, y que la degradación se incrementó al obligar al Judio a reconocer su castigo como justo (Mansi, "Concilia", xvii. 565).

Richard Gottheil, Hermann VogelsteinGottheil Richard, Vogelstein Hermann
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906.Enciclopedia Judía, publicados entre 1901-1906.

Bibliography: Bibliografía:
Hardouin, Conciliorum Collectio, Paris, 1715; Mansi, Sacrorum Conciliorum Nova et Amplissima Collectio, Florence, 1759-98: Hefele.Hardouin, Collectio Conciliorum, París, 1715; Mansi, Sacrorum Conciliorum Nova et amplissima Collectio, Florencia, 1759-1798: Hefele.Conciliengeschichte, Freiburg, 1890-93; Binterim, Pragmatische Geschichte der Deutschen National,-Provinzial-und Vorzüglichsten Diözesanconcilien; Abrahams, Jewish Life in the Middle Ages, Index, svConciliengeschichte, Friburgo, 1890-93; Binterim, Geschichte der Deutschen Pragmatische Diözesanconcilien Nacional Vorzüglichsten,-Provinzial-und; Abrahams, la vida judía en la Edad Media, el índice sv


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html