Holiness Santidad

General Information Información General

The basic meaning of holiness is "separateness". El significado fundamental de la santidad es la "separación". It refers to anything separated from the common and dedicated to sacred use. Se refiere a cualquier cosa separarse de la común y dedicado a la utilización sagrada. Holiness originates in God and is communicated to things, places, times, and persons engaged in His Service. Se origina en la santidad de Dios y se comunica a las cosas, los lugares, las horas y las personas que se dedican a Su Servicio.

God demands that His people be holy, ie, separated unto Him (Num. 15:40,41; Deut. 7:6). Dios exige que su pueblo sea santo, es decir, separados de Él en sí (Num. 15:40,41; Deut. 7:6). Jesus is the Holy One of God (Mark 1:24; Luke 4:34; John 6:69). Jesús es el Santo de Dios (Marcos 1:24, Lucas 4:34, Juan 6:69).

BELIEVE CREER
Religious Religiosos
Information Información
Source Origen
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail


Santidad

Advanced Information Información Avanzada

Holiness, in the highest sense belongs to God (Isa. 6:3; Rev. 15:4), and to Christians as consecrated to God's service, and in so far as they are conformed in all things to the will of God (Rom. 6:19, 22; Eph. 1:4; Titus 1:8; 1 Pet. 1:15). Santidad, en el sentido más alto pertenece a Dios (Isaías 6:3; Rev 15:4), y para los cristianos como consagrada a Dios a su servicio y, en la medida en que se conformaron en todas las cosas a la voluntad de Dios (Rom . 6:19, 22; Ef. 1:4, Tito 1:8, 1 Pet. 1:15). Personal holiness is a work of gradual development. Santidad personal es una labor de desarrollo progresivo. It is carried on under many hindrances, hence the frequent admonitions to watchfulness, prayer, and perseverance (1 Cor. 1:30; 2 Cor. 7:1; Eph. 4:23, 24). Es transportado en virtud de muchos obstáculos, de ahí las frecuentes advertencias de vigilancia, la oración y la perseverancia (1 Cor. 1:30, 2 Cor. 7:1; Ef. 4:23, 24). (See Sanctification.) (Véase la Santificación.)

(Easton Illustrated Dictionary) (Diccionario Ilustrado Easton)


Holiness Santidad

Advanced Information Información Avanzada

Holiness is the religious term par excellence. La santidad es la expresión religiosa por excelencia. A close connection is to be found everywhere between religion and the holy. Una estrecha relación que se encuentra en todas partes entre la religión y la santa. At the heart of religion is the numinous, the vastly mysterious (the mysterium tremendum, Otto), the supernaturally threatening. En el corazón de la religión es la numinous, el gran misterio (el mysterium tremendum, Otto), el supernaturally amenazante. All are contained in the idea of "the Holy." Todos están contenidos en la idea de "la Santa". Holiness, in a great variety of expressions, is the inmost core of religious faith and practice. Santidad, en una gran variedad de expresiones, es el núcleo íntimo de la fe y la práctica religiosa.

In the OT En el Antiguo Testamento

In the OT holiness is spoken of primarily in relation to God, eg, "the Lord is holy!" En el Antiguo Testamento se habla de la santidad, principalmente en relación con Dios, por ejemplo, "el Señor es santo!" (Ps. 99:9). (Sl 99:9). Holiness refers to his essential nature; it is not so much an attribute of God as it is the very foundation of his being. Santidad se refiere a su naturaleza esencial, que no es tanto un atributo de Dios, ya que es la base misma de su ser. "Holy, holy, holy is the Lord of hosts" (Isa. 6:3). "Santo, santo, santo es el Señor de los ejércitos" (Isaías 6:3). Thrice holy, intensely holy is the Lord. Tres veces santo, santo es intensamente al Señor. Holiness, accordingly, is the background for all else declared about God. Santidad, en consecuencia, es la base para todo lo demás declaró acerca de Dios.

The first use of the word "holy" in the OT (Exod. 3:5) points to the divine sacredness. El primer uso de la palabra "santo" en el Antiguo Testamento (Exod. 3:5) apunta a la santidad divina. "Do not come near" - God speaks to Moses from the burning bush, "remove your sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground." "No se acerca" - Dios habla a Moisés desde la zarza ardiente, "eliminar sus sandalias de los pies, por el lugar en que tú estás es tierra santa." The holy is God's inviolable sacredness. El santo de Dios es sagrado inviolable. It is only after this encounter with the holy God that Moses is given the name of God as the Lord (Yahweh), the one who will graciously deliver Israel from Egypt. Es sólo después de este encuentro con la santa de Dios que Moisés se le dio el nombre de Dios como el Señor (Yahvé), el que tendrá la amabilidad de entregar a Israel de Egipto. The Redeemer is first of all the holy God. El Redentor es el primero de todos los santos de Dios. At Mount Sinai, after this deliverance and preparatory to the giving of the law, the sacredness of God is again vividly shown forth: the Lord "descended upon it in fire... and the whole mountain quaked violently" (Exod. 19:18). En el Monte Sinaí, después de esta liberación y preparatorio para la concesión de la ley, la santidad de Dios está claramente demostrado una vez más adelante: el Señor "descendió sobre él en el fuego ... y toda la montaña tembló violentamente" (Exod. 19:18 ). The Israelites are not allowed to come up the mountain "lest he break forth upon them" (Exod. 19:24). Los israelitas no se les permite llegar hasta la montaña "no sea que él romper sucesivamente sobre ellos" (Exod. 19:24). Thus memorably is all Israel, like Moses earlier, confronted with the elemental divine holiness. Así es memorable todo Israel, al igual que Moisés antes, enfrenta a la santidad divina elemental.

Holiness bespeaks also the majesty and awesomeness of God. Santidad revela también la majestad de Dios y awesomeness. He is majestic in holiness (Exod. 15:11), and the very being of God is such as to provoke awe and fear. Él es majestuoso en la santidad (Exod. 15:11), y el ser mismo de Dios es tal como para provocar temor y miedo. Jacob at Bethel, in a dream beholding the exalted Lord, awakens to cry, "How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven" (Gen. 28:17). Jacob en Bethel, en un sueño beholding el exaltado Señor, despierta a llorar, "¿Cómo impresionante es este lugar! Este no es otro que la casa de Dios, y esta es la puerta del cielo" (Gén. 28:17). The primary response to God's majestic holiness is wonder, awe, even dread. La principal respuesta a la santidad de Dios majestuoso es de extrañar, temor, incluso temor. So does the psalmist proclaim: "Worship the Lord in holy array; tremble before him, all the earth" (Ps. 96:9). Lo mismo hace el salmista proclamar: "Culto al Señor en la santa array; tiemblan delante de él, toda la tierra" (Sl 96:9). His majestic presence calls for the response of worship and reverence. Su majestuosa presencia pide que la respuesta de la adoración y reverencia. It also makes for awe and trembling. También hace por temor y temblor.

Holiness then denotes the separateness, or otherness, of God from all his creation. Santidad entonces denota la separación, o de la alteridad, del Dios de toda la creación. The Hebrew word for holy, qados, in its fundamental meaning contains the note of that which is separate or apart. La palabra hebrea para santo, qados, en su significado fundamental contiene la nota de la que está separada o aparte. God is totally other than the world and man: "I am God and no man, the Holy One in your midst" (Hos. 11:9). Dios es totalmente distinta del mundo y del hombre: "Yo soy Dios y no hombre, el Santo en su medio" (Oseas 11:9). This separateness, or otherness, is first of all that of his very "Godness," his essential deity. Esta separación, o de la alteridad, es en primer lugar la de su muy "Godness," su deidad esencial. God is not in any way (as in many religions) to be identified with anything else in all of creation. Dios no es de ninguna manera (al igual que en muchas religiones), que se identifica con ninguna otra cosa en toda la creación. Secondly, it signifies God's total apartness from all that is common and profane, from everything unclean or evil. En segundo lugar, significa que Dios apartness total de todo lo que es común y lo profano, de todo lo sucio o mal.

Hence, holiness in relation to God refers climatically to his moral perfection. Por lo tanto, la santidad de Dios en relación con el clima se refiere a su perfección moral. His holiness is manifest in total righteousness and purity. Su santidad se manifiesta en el total de la justicia y la pureza. The holy God will show himself holy in righteousness (Isa. 5:16). El santo Dios santo se mostrará a sí mismo en justicia (Isaías 5:16). His eyes are too pure to approve evil (Hab. 1:13). Sus ojos son demasiado puros para aprobar el mal (Hab. 1:13). This moral, or ethical, dimension of God's holiness becomes increasingly significant in the witness of the OT. Esta moral, o ética, la dimensión de la santidad de Dios se vuelve cada vez más importante en el testimonio del AT.

Everything associated with God is also holy. De todo lo relacionado con Dios también es santo. The second use of the word "holy" in the OT is found in the expression "a holy assembly" (Exod. 12:16), an assembly called by God to celebrate his "pass over" (Exod. 12:13) of Israel. El segundo uso de la palabra "santo" en el Antiguo Testamento se encuentra en la expresión "una asamblea santa" (Exod. 12:16), una asamblea llamada por Dios, para celebrar su "pasar por alto" (Exod. 12:13), de Israel. The sabbath instituted by the Lord is "a holy sabbath" (Exod. 16:23); the heaven above is God's "holy heaven" (Ps. 20:6); God sits on his "holy throne" (Ps. 47:8); Zion is God's "holy mountain" (Ps. 2:6). El sábado instituido por el Señor es "un sábado santo" (Exod. 16:23), el cielo está por encima de Dios "santo cielo" (Sl 20:6), Dios se sienta en su "trono santo" (Sl 47: 8); Sión es de Dios "santo monte" (Sl 2:6). God's name is especially holy, and never to be taken in vain (Exod. 20:7; Deut. 5:11). El nombre de Dios es especialmente santo, y nunca a ser tomado en vano (Exod. 20:7; Deut. 5:11).

Accordingly, God's covenant people, chosen by him, are a holy people: "You are a people holy to the Lord your God; the Lord your God has chosen you...out of all the peoples who are on the face of the earth" (Deut. 7:6). En consecuencia, el pacto de Dios, las personas, elegidas por él, son un pueblo santo: "Tú eres un pueblo santo para el Señor tu Dios, el Señor tu Dios te ha elegido ... de todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra "(Deut. 7:6). Israel is a separated people, separated unto the Lord, and therefore is holy not first of all because of any virtue but simply because of its set-apartness. Israel es un pueblo separado, separados al Señor, y, por tanto, no es santo en primer lugar porque de cualquier virtud, sino simplemente debido a su set-apartness. But Israel is also called to holiness, thus to be a consecrated people: "I am the Lord your God. Consecrate yourselves therefore, and be holy; for I am holy" (Lev. 11:44). Pero Israel también está llamado a la santidad, por lo tanto, a ser un pueblo consagrado: "Yo soy el Señor tu Dios. Consecrate ustedes mismos, por lo tanto, y de ser santos, porque yo soy santo" (Lev. 11:44). Hence, the word holiness in relation to the people of God contains both the negative sense of separation and the positive of consecration. Por lo tanto, la santidad de la palabra en relación con el pueblo de Dios contiene tanto el sentido negativo de la separación y el positivo de la consagración. All in all, the mark of holiness is the highest expression of the covenant relationship between a holy God and his people. En total, la marca de la santidad es la más alta expresión de la relación de pacto entre un santo de Dios y su pueblo.

Whatever is connected with the religious cultus (worship, sacrifice, etc.) is also holy. Sea cual está relacionada con la religiosa cultus (culto, el sacrificio, etc) también es santa. There are, eg, holy days (in addition to the holy sabbath), holy priests, holy anointing oil, holy first fruits, holy utensils. Hay, por ejemplo, los días santos (además de la santa sábado), sacerdotes santos, unción de aceite sagrado, santo primeros frutos, utensilios sagrados. Ceremonial cleansing and purity are required of everything, priests, vehicles of worship, the congregation itself, that participates in the cultic activity. Ceremonial limpieza y pureza se necesitan de todo, los sacerdotes, los vehículos de culto, la congregación misma, que participa en la actividad de culto. Furthermore, the call to holiness (as in Lev. 11:44) may be put totally in terms of not eating unclean foods. Además, la llamada a la santidad (como en Lev. 11:44) se puede poner totalmente en términos de no comer alimentos impuros. Thus, in the OT there is marked stress on ritual holiness. Así, en el Antiguo Testamento hay marcado énfasis en la santidad ritual.

There is, however, also an increasingly strong emphasis on holiness in the moral, or ethical, sphere. Sin embargo, hay también una cada vez más fuerte énfasis en la santidad de la moral, o ético, ámbito. A central feature of the day of atonement is that of inward cleansing: "You shall be clean from all your sins before the Lord" (Lev. 16:30). Una característica central de la jornada de expiación es el de la limpieza hacia el interior: "Usted se limpia de todos vuestros pecados ante el Señor" (Lev. 16:30). Also there are many expressions elsewhere in the OT relating to the need for inner holiness. También hay muchas expresiones en el resto de la OT relativa a la necesidad de la santidad interior. For example, in reply to the question, "Who may stand in his holy place?" Por ejemplo, en respuesta a la pregunta, "¿Quién puede estar en su lugar santo?" the answer is given: "He who has clean hands and a pure heart" (Ps. 24:3-4). Se da la respuesta: "El que tiene las manos limpias y puro corazón" (Sl 24:3-4). In the OT, even as the holiness of God is more and more understood to have moral content, so it is with holiness in relation to the people of God. En el Antiguo Testamento, incluso como la santidad de Dios es más y más entendido que han contenido moral, por lo que es con relación a la santidad en el pueblo de Dios.

In the NT En el NT

The NT bears further witness to many of the aforementioned matters regarding holiness. El NT tiene además testigo de muchos de los asuntos antes mencionados con respecto a la santidad. In regard to God himself, for all that is said about his grace and love, there is no less emphasis on his holiness. En lo que se refiere a Dios mismo, por todo lo que se dice acerca de su gracia y el amor, no hay menos énfasis en su santidad. The God of love is Holy Father (John 14:11), Jesus Christ is the Holy One of God (Mark 1:24; John 6:69), and the spirit of God is the Holy Spirit. El amor de Dios es Santo Padre (Juan 14:11), Jesucristo es el Santo de Dios (Marcos 1:24; Juan 6:69), y el espíritu de Dios es el Espíritu Santo. Indeed, the OT declaration "Our God is holy," stands forth all the more markedly with the triune God fully disclosed in the NT. De hecho, la declaración de OT "Nuestro Dios es santo", se expone aún más marcadamente con el Dios trino plenamente revelada en el NT. Likewise, such previously noted aspects of divine holiness as sacredness, majesty, awesomeness, separateness, and moral perfection are all to be found in the NT record. Asimismo, había tomado nota de esos aspectos de la santidad divina como sagrado, majestad, awesomeness, separatividad, y la perfección moral son todos los que se encuentran en el registro de NT. Also, God's people are called to holiness: "You shall be holy, for I am holy" (I Pet. 1:16). Asimismo, el pueblo de Dios están llamados a la santidad: "Ustedes serán santos, porque yo soy santo" (I Pet. 1:16).

It is the ethical dimension of holiness that the NT highlights. Es la dimensión ética de la santidad que el NT subraya. Holiness moves beyond any idea of a nation outwardly holy by virtue of divine election, and demonstrating such holiness through ritual and ceremony, to a people who are made inwardly holy. Santidad se mueve más allá de toda idea de una nación hacia el exterior, en virtud de santa elección divina, y que demuestra la santidad a través de dicha ceremonia y ritual, a un pueblo que se hacen por dentro santa. Basic to this is the witness of Jesus himself, the Holy One of God, who also as the Son of man lived out a life of complete holiness, righteousness, and purity. Fundamental para ello es el testimonio de Jesús mismo, el Santo de Dios, que también como el Hijo del hombre vivió una vida de completa santidad, la rectitud y la pureza. He "committed no sin; nor was any deceit found in his mouth" (I Pet. 2:22). Él "no cometió pecado, ni hubo engaño en su boca encuentra" (I Pet. 2:22). As a result of his work of redemption, believers in him are declared righteous, but also enter into true righteousness and holiness: "We have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ" (Heb. 10:10). Como resultado de su obra de la redención, los creyentes en él se declaran justos, sino también entrar en la justicia y santidad verdaderas: "Se nos ha hecho santos a través del sacrificio del cuerpo de Jesús Cristo" (Hebreos 10:10).

Holiness (hagiosyne) in the NT, accordingly, belongs to all believers. Santidad (hagiosyne) en el NT, por lo tanto, pertenece a todos los creyentes. A common term for all believers is holy ones (hagioi), usually translated as "saints." Un término común para todos los creyentes es santo (hagioi), generalmente traducido como "santos". "Saints," therefore, does not refer to persons preeminent in holiness, but to believers generally: all true believers are holy through Christ. "Santos", por lo tanto, no se refiere a las personas preeminente en la santidad, sino a los creyentes en general: todos los verdaderos creyentes son santos a través de Cristo. This is the central meaning of such a statement as "in Christ Jesus" is "our righteousness, holiness, and redemption" (I Cor. 1:30). Este es el significado central de esa declaración como "en Cristo Jesús" es "nuestra justicia, la santidad, y de la redención" (I Cor. 1:30). Holiness, in the NT, is an internal reality for all who belong to Christ. Santidad, en el NT, es una realidad para todos los internos que pertenecen a Cristo.

In addition, holiness in the sense of transformation of the total person is now envisioned. Además, la santidad, en el sentido de la transformación total de la persona que está ahora previsto. So, eg, does Paul write: "May the God of peace himself sanctify you [ie, make you holy] entirely ...spirit and soul and body" (I Thess. 5:23). Así, por ejemplo, ¿Pablo escribe: "Que el Dios de la paz que santificar a sí mismo [es decir, te hacen santo] ... totalmente el espíritu y el alma y el cuerpo" (I Tes. 5:23). Since God is totally holy, his concern is that his people likewise become completely holy. Dado que Dios es totalmente santo, su preocupación es que su pueblo también ser completamente santa. Hence, holiness is not only an internal reality for the believer but also that which is to be perfected: "Let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God" (II Cor. 7:1). Por lo tanto, la santidad no es sólo una realidad interna para el creyente, sino también la que se perfeccionó: "Debemos limpiarnos a nosotros mismos de toda deshonra de carne y espíritu, perfeccionando la santidad en el temor de Dios" (II Cor. 7:1) .

Believers, as the saints of God, are "a chosen race, a royal priesthood, a holy nation" (I Pet. 2:9). Los creyentes, como los santos de Dios, son "una raza elegida, un sacerdocio real, una nación santa" (I Pet. 2:9). The holy nation is no longer Israel but the church, nor is holiness any longer that to which a people are set apart and consecrated, but that which has now become an inward reality and in which they are being gradually transformed. La nación santa ya no es Israel, sino la Iglesia, la santidad y éste no es más que un pueblo al que se aparte y consagrada, pero que ahora que se ha convertido en una realidad hacia el interior y en la que se transformó gradualmente. The final goal: "that he [Christ] might present to himself the church in all her glory, having no spot or wrinkle or any such thing, but that it should be holy and blameless" (Eph. 5:27). El objetivo final: "que él [Cristo] él mismo podría presentar a la iglesia en toda su gloria, sin mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que debería ser sagrado y sin culpa" (Efesios 5:27).

In Church History En la Historia de la Iglesia

In the history of the church, holiness has been viewed from many perspectives. En la historia de la Iglesia, la santidad ha sido visto desde muchos puntos de vista. In the Roman Catholic and Eastern Orthodox traditions several may be noted: (1) Ascetic. En la Católica Romana y Ortodoxa Oriental varias tradiciones puede observarse lo siguiente: (1) Ascetic. The pursuit of holiness by fleeing the world (forsaking secular occupation, marriage, worldly goods), hence limited to the few; holiness to be achieved by prayer vigils, fasting, selfmortification; the saints, or the religious, being those who thereby have gained a higher level of holiness. La búsqueda de la santidad en el mundo que huyen de (la renuncia a la ocupación secular, el matrimonio, los bienes mundanos), por lo tanto, limitada a unos pocos; que se han de alcanzar la santidad por vigilias de oración, el ayuno, selfmortification; los santos, o la religiosa, están los que lo han ganado Un nivel más alto de la santidad. (2) Mystical. (2) Místico. Holiness to be attained not so much by fleeing the world as by rising above it, a ladder of holiness with various stages such as purgation, illumination, contemplation until there is spiritual absorption in God. Santidad que se deben alcanzar, no tanto por el mundo que huyen como por el aumento por encima de ella, una escalera de la santidad con diversas etapas como purgation, iluminación, hasta que se la contemplación espiritual de absorción en Dios. The barrier to holiness is not so much human sin as human finitude, one's bondage to the creaturely and temporal. La barrera a la santidad no es tanto el pecado humano como la finitud humana, la servidumbre a la creaturely y temporal. (3) Sacramental. (3) Sacramental. Holiness imparted through the supernatural grace of the sacraments; hence sacramental (unlike ascetic and mystical) holiness is available to all. Santidad imparte a través de la gracia sobrenatural de los sacramentos, de ahí sacramental (a diferencia de ascética y mística) la santidad está a disposición de todos. Moreover, this objective infusion of holiness, though of a lesser degree than that attainable by ascetic or mystic, is given objectively without all the struggle involved. Además, este objetivo infusión de la santidad, aunque de menor grado que la que puede obtenerse mediante asceta o místico, se da objetivamente, sin la lucha de todos los involucrados.

Classical Protestantism (sixteenth century) was largely a movement away from ascetic, mystical, and sacramental views of holiness into a more biblical perspective. Clásica Protestantismo (siglo XVI) era en gran medida un movimiento fuera de la ascética, mística, opiniones y sacramental de la santidad en una perspectiva más bíblica. Soon, however, a number of diverging emphases were to emerge: (1) Disciplinary. Pronto, sin embargo, una serie de matices divergentes fueron a surgir: (1) Disciplina. A stress on ecclesiastical discipline and obedience to God's commandments as the way of holy living; the cultivation of a serious, often austere, life viewed as the mark of a God-fearing and truly holy man (eg, Scottish Presbyterians, English Puritans). Insistencia en la disciplina eclesiástica y la obediencia a los mandamientos de Dios como camino de vida santa, el cultivo de una grave, a menudo austero, la vida considerada como la marca de un temerosos de Dios y verdaderamente hombre santo (por ejemplo, escoceses presbiterianos, Inglés Puritanos). (2) Experimental. (2) Experimental. A reaction in various ways against rigid orthodoxy, formalism, and the externals of faith, institution, ritual, creed (in some cases, even the Scriptures), to get into the spiritual; the holy viewed as the inner life to be cultivated and practiced (variously, Anabaptists, Quakers, Lutheran pietists). Una reacción de diversas maneras en contra de la ortodoxia rígida, formalismo, y la externa, de la fe, las instituciones, los rituales, creencias (en algunos casos, incluso las Escrituras), entrar en el ambiente espiritual, el santo considerado como la vida interior que se cultiva y practica (Diversamente, anabaptistas, cuáqueros, Luterana pietists). (3) Perfectionist. (3) Perfectionist. Total holiness, "entire sanctification," possible not through works but by faith; in addition to the holiness given in initial faith and growth in holiness there is the call of God to complete holiness through the eradication of sin and the gift of perfect love (Wesley, later holiness movements). Total de la santidad, "toda santificación", no sea posible a través de obras, sino por fe; además de la santidad en la fe inicial y el crecimiento en la santidad es el llamado de Dios a la santidad a través de la completa erradicación del pecado y el don del amor perfecto ( Wesley, más tarde los movimientos de la santidad).

From the preceding brief review of certain perspectives (Catholic, Orthodox, Protestant) on holiness, the need for a truly biblical and reformed understanding is apparent. De la breve reseña anterior de ciertas perspectivas (católicos, ortodoxos, protestantes) sobre la santidad, la necesidad de una verdadera reforma de la comprensión bíblica y es evidente. Such renewed understanding could be one of the most significant theological undertakings of our time. Esta nueva comprensión podría ser una de las más importantes empresas teológico de nuestro tiempo.

JR Williams JR Williams
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
HERE, VI, 743-50; OR Jones, The Concept of Holiness; A. Koeberle, The Quest for Holiness; A. Murray, Holy in Christ; S. Neill, Christian Holiness; R. Otto, The Idea of the Holy; JC Ryle, Holiness; S. Taylor, Holy Living. AQUÍ, VI, 743-50; O Jones, el concepto de santidad; A. Koeberle, La búsqueda de la santidad; A. Murray, en Santo Cristo; S. Neill, Christian Santidad; R. Otto, La Idea de la Santa; JC Ryle, Santidad; S. Taylor, Santa Vida.


Holiness Santidad

Catholic Information Información Católica

(AS hal, perfect, or whole). (AS hal, perfecto, o en su conjunto). Sanctitas in the Vulgate of the New Testament is the rendering of two distinct words, hagiosyne (1 Thess., iii,13) and hosiotes (Luke 1:75; Ephesians 4:24). Sanctitas en la Vulgata del Nuevo Testamento es la prestación de dos palabras, hagiosyne (1 Tes., Iii, 13) y hosiotes (Lucas 1:75, Efesios 4:24). These two Greek words express respectively the two ideas connoted by "holiness" viz.: that of separation as seen in hagios from hagos, which denotes "any matter of religious awe" (the Latin sacer); and that of sanctioned (sancitus), that which is hosios has received God's seal. Estas dos palabras griegas respectivamente expresar las dos ideas connotaban de "santidad" a saber.: El de la separación como se ha visto en hagos de hagios, que significa "cualquier asunto de reverencia religiosa" (el latín sacer), y la de los sancionados (sancitus), Hosios la que se ha recibido el sello de Dios. Considerable confusion is caused by the Reims version which renders hagiasmos by "holiness" in Hebrews 12:14, but more correctly elsewhere by "sanctification", while hagiosyne, which is only once rendered correctly "holiness", is twice translated "sanctification". Considerable confusión es causada por la versión que hace Reims hagiasmos por "santidad" en Hebreos 12:14, pero en otros lugares más correctamente por "santificación", mientras que hagiosyne, que es sólo una vez prestados correctamente "santidad", es dos veces traducido "santificación".

St. Thomas (II-II:81:8) insists on the two aspects of holiness mentioned above, viz., separation and firmness, though he arrives at these meanings by dint of the etymologies of Origen and St. Isidore. Santo Tomás (II-II: 81:8) insiste en los dos aspectos de la santidad se ha mencionado anteriormente, a saber., La separación y la firmeza, a pesar de que llega a estos significados a fuerza de las etimologías de Orígenes y San Isidoro. Sanctity, says the Angelic Doctor, is the term used for all that is dedicated to the Divine service, whether persons or things. La santidad, dice el Doctor Angélico, es el término utilizado para todos los que se dedica a la Divina servicio, si las personas o las cosas. Such must be pure or separated from the world, for the mind needs to be withdrawn from the contemplation of inferior things if it is to be set upon the Supreme Truth -- and this, too, with firmness or stability, since it is a question of attachment to that which is our ultimate end and primary principle, viz., God Himself -- "I am sure that neither death, nor life, nor angels. . . nor any other creature shall be able to separate us from the love of God" (Romans 8:38-39). Esa debe ser puro o separado del mundo, para la mente tiene que ser retirado de la contemplación de las cosas inferiores, si es que se establezcan a la Verdad Suprema - y esto, también, con la firmeza ni la estabilidad, ya que se trata de una cuestión De apego a lo que es nuestro fin último y primordial principio, a saber., Dios mismo - "Estoy seguro de que ni muerte, ni vida, ni ángeles... Ni cualquier otra criatura podrá separarnos del amor de Dios "(Romanos 8:38-39). Hence St. Thomas defines holiness as that virtue by which a man's mind applies itself and all its acts to God; he ranks it among the infused moral virtues, and identifies it with the virtue of religion, but with this difference that, whereas religion is the virtue whereby we offer God due service in the things which pertain to the Divine service, holiness is the virtue by which we make all our acts subservient to God. De ahí que Santo Tomás define como la santidad que la virtud por la que un hombre se aplica la mente de sí mismo y todos sus actos a Dios, que lo sitúa entre las infundido virtudes morales, y lo identifica con la virtud de la religión, pero con la diferencia de que, mientras que la religión es La virtud que nos ofrece Dios en el servicio debido cosas que se refieren a la Divina servicio, la santidad es la virtud con la que hacer todos nuestros actos subordinado a Dios. Thus holiness or sanctity is the outcome of sanctification, that Divine act by which God freely justifies us, and by which He has claimed us for His own; by our resulting sanctity, in act as well as in habit, we claim Him as our Beginning and as the End towards which we daily unflinchingly tend. Así, la santidad o de la santidad es el resultado de la santificación, que la Divina acto por el cual Dios nos justifica libremente, y por la que Él nos ha reclamado para Su propia; por lo que nuestra santidad, en el acto, así como en el hábito, reivindicamos como nuestra Él Inicio Y como el fin hacia el que tienden unflinchingly diario. Thus in the moral order sanctity is the assertion of the paramount rights of God; its concrete manifestation is the keeping of the Commandments, hence St. Paul: "Follow peace with all men, and holiness [sanctimoniam, hagiasmon]: without which no man shall see God" (Hebrews 12:14). Así, en el orden moral, la santidad es la afirmación de los derechos primordiales de Dios, su manifestación concreta es la de mantenimiento de los Mandamientos, por lo tanto, St. Paul: "Siga la paz con todos los hombres, y la santidad [sanctimoniam, hagiasmon]: sin que nadie Verán a Dios "(Hebreos 12:14). The Greek word should ne noted; it is generally rendered "sanctification", but it is noteworthy that it is the word chosen by the Greek translators of the Old Testament to render the Hebrew (rendered as Ayin-Zayin), which properly means strength or stability, a meaning which as we have seen is contained in the word holiness. La palabra griega que no observó que generalmente se muestra "santificación", pero es de notar que es la palabra elegida por el griego traductores del Antiguo Testamento para que el hebreo (traducida como Ayin-Zayin), que significa fuerza o bien Estabilidad, un sentido que como hemos visto es la palabra que figura en la santidad. Thus to keep the Commandments faithfully involves a very real though hidden separation from this world, as it also demands a great strength of character or stability in the service of God. Por lo tanto para mantener los Mandamientos fielmente implica una muy real aunque oculta la separación de este mundo, ya que también exige una gran fuerza de carácter o la estabilidad en el servicio de Dios.

It is manifest, however, that there are degrees in this separation from the world and in this stability in God's service. Es manifiesto, sin embargo, que hay grados en esta separación del mundo y en la estabilidad de este servicio de Dios. All who would serve God truly must live up to the principles of moral theology, and only so can men save their souls. Todos los que se debe servir a Dios verdaderamente a la altura de los principios de la teología moral, y tan sólo los hombres pueden salvar sus almas. But others yearn for something higher; they ask for a greater degree of separation from earthly things and a more intense application to the things of God. Pero otros añoran algo más alta; que piden un mayor grado de separación de las cosas de la tierra y una aplicación más intensa de las cosas de Dios. In St. Thomas's own words: "All who worship God may be called 'religious', but they are specially called so who dedicate their whole lives to the Divine worship, and withdraw themselves from worldly concerns, just as those are not termed 'contemplatives' who merely contemplate, but those who devote their whole lives to contemplation". En Santo Tomás de las propias palabras: "Todos los que adoran a Dios pueden ser llamados' religiosos', pero ellos están especialmente llamados a fin de que dedican toda su vida al culto divino, y retirar propios de las preocupaciones mundanas, al igual que los que no son lo que se denomina 'contemplativos 'Que se limitan a contemplar, pero a los que dedican toda su vida a la contemplación ". The saint adds: "And such men subject themselves to other men not for man's sake but for God's sake", words which afford us the keynote of religious life strictly so-called (II-II:81:7, ad 5um). El santo añade: "Y esos hombres se someten a los demás hombres, no para el hombre en sí, sino por el amor de Dios", palabras que nos brindan la tónica de la vida religiosa estrictamente las llamadas (II-II: 81:7, ad 5um).

Publication information Written by Hugh T. Pope. Publicación de información escrita por Hugh T. Papa. Transcribed by Robert B. Olson. Transcritas por Robert B. Olson. Offered to Almighty God for His graces and blessings granted to Fr. Ofrecido a Dios Todopoderoso por sus gracias y bendiciones concedidas a Fr. Jeffrey A. Ingham The Catholic Encyclopedia, Volume VII. Jeffrey A. Ingham la Enciclopedia Católica, Tomo VII. Published 1910. Publicado 1910. New York: Robert Appleton Company. Nueva York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, June 1, 1910. Nihil Obstat, 1 de junio de 1910. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York

Bibliography Bibliografía

Newman, Sermons, vol. Newman, Sermones, vol. I: Holiness Necessary for Future Blessedness; Fuller, The Holy and the Profane State; Mallock, Atheistic Methodism and the Beauty of Holiness, Essay V in Atheism and the Value of Life (London, 1884); Faber, Growth in Holiness (London, 1854). I: Santidad necesarias para futuras Blessedness; Fuller, El Santo y el Profane Estado; Mallock, Atheistic metodismo y la belleza de la santidad, Ensayo V en Ateísmo y el Valor de la Vida Humana (Londres, 1884); Faber, el crecimiento en la santidad (Londres, 1854).


This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el idioma original Inglés


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html