InspirationInspiración

General InformationInformación General

Inspiration is the special influence of the Holy Spirit guiding certain persons to speak or write what God wanted communicated to others, without suspending their individual activity or personality (1Cor. 2:13; 2Tim. 3:16; 1Peter 1:10,11; 2Peter 1:19-21).La inspiración es la influencia especial del Espíritu Santo guía a determinadas personas a hablar o escribir lo que Dios quería comunicar a los demás, sin suspender su actividad individual o de la personalidad (1Cor. 2:13; 2 Timoteo 3:16;. 1 Pedro 1:10-11; 2 Pedro 1:19-21).


InspirationInspiración

Advanced InformationAvanzadas de la información

Inspiration was that extraordinary or supernatural divine influence vouchsafed to those who wrote the Holy Scriptures, rendering their writings infallible. "All scripture is given by inspiration of God" (RV, "Every scripture inspired of God"), 2 Tim.La inspiración fue que lo sobrenatural divina influencia o extraordinaria, aplaudió a los que escribieron las Sagradas Escrituras, haciendo que sus escritos infalible. "Toda la Escritura es inspirada por Dios" (RV, "Toda la Escritura es inspirada por Dios"), 2 Tim.3:16.3:16.This is true of all the "sacred writings," not in the sense of their being works of genius or of supernatural insight, but as "theopneustic," ie, "breathed into by God" in such a sense that the writers were supernaturally guided to express exactly what God intended them to express as a revelation of his mind and will.Esto es cierto de todas las "sagradas escrituras", no en el sentido de sus obras, siendo de genio o de visión sobrenatural, sino como "theopneustic", es decir, "sopló en por Dios" en tal sentido que los escritores eran guiados sobrenaturalmente para expresar exactamente lo que Dios quiso que expresa como una revelación de su mente y voluntad.The testimony of the sacred writers themselves abundantly demonstrates this truth; and if they are infallible as teachers of doctrine, then the doctrine of plenary inspiration must be accepted.El testimonio de los escritores sagrados se demuestra abundantemente esta verdad, y si son infalibles como maestros de doctrina, la doctrina de la inspiración plenaria debe ser aceptada.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
There are no errors in the Bible as it came from God; none have been proved to exist. Difficulties and phenomena we cannot explain are not errors.No hay errores en la Biblia, ya que venía de Dios, pero ninguno se ha demostrado que existen errores. Dificultades y fenómenos pueden no estamos explicar no.All these books of the Old and New Testaments are inspired. We do not say that they contain, but that they are, the Word of God. The gift of inspiration rendered the writers the organs of God, for the infallible communication of his mind and will, in the very manner and words in which it was originally given.Todos estos libros del Antiguo y Nuevo Testamento son inspirados. No decimos que contienen, sino que son, la Palabra de Dios. El don de la inspiración prestados a los escritores de los órganos de Dios, para la comunicación infalible de su mente y será, en la forma y muy palabras en las que se le dio originalmente.As to the nature of inspiration we have no information.En cuanto a la naturaleza de la inspiración no tenemos información.This only we know, it rendered the writers infallible.Esto sólo se sabe, que representa a los escritores infalible.They were all equally inspired, and are all equally infallible.Todos eran igualmente inspirado, y son igualmente infalible.The inspiration of the sacred writers did not change their characters.La inspiración de los escritores sagrados no cambió sus personajes.They retained all their individual peculiarities as thinkers or writers.Se conserva todas sus peculiaridades individuales como pensadores o escritores.

(Easton Illustrated Dictionary)(Diccionario Ilustrado)


Inspiration of the BibleLa inspiración de la Biblia

Catholic InformationInformación Católica

The subject will be treated in this article under the four heads:El tema será tratado en este artículo en las cuatro cabezas:

I. Belief in Inspired books;I. La creencia en los libros inspirados;

II. II.Nature of Inspiration;La naturaleza de la inspiración;

III. III.Extent of Inspiration;Alcance de la inspiración;

IV. IV.Protestant Views on the Inspiration of the Bible.Puntos de vista protestante sobre la inspiración de la Biblia.

I. BELIEF IN INSPIRED BOOKSI. LA CREENCIA EN LIBROS INSPIRADOS

A. Among the JewsA. Entre los Judios

The belief in the sacred character of certain books is as old as the Hebrew literature.La creencia en el carácter sagrado de ciertos libros es tan antigua como la literatura hebrea.Moses and the prophets had committed to writing a part of the message they were to deliver to Israel from God. Moisés y los profetas se había comprometido a escribir una parte del mensaje que iban a entregar a Israel de Dios.Now the naby (prophet), whether he spoke or wrote, was considered by the Hebrews the authorized interpreter of the thoughts and wishes of Yahweh.Ahora el Naby (profeta), si hablaba o escribía, era considerado por los hebreos el intérprete autorizado de los pensamientos y los deseos de Yahvé.He was called, likewise, "the man of God," "the man of the Spirit" (Hosea 9:7).Fue llamado, asimismo, "el hombre de Dios", "el hombre del Espíritu" (Oseas 9:7).It was around the Temple and the Book that the religious and national restoratiion of the Jewish people was effected after their exile (see 2 Maccabees 2:13-14, and the prologue of Sirach in the Septuagint).Fue alrededor del Templo y el Libro que el restoratiion religiosa y nacional del pueblo judío se efectuó después de su exilio (ver 2 Macabeos 2:13-14, y el prólogo del Eclesiástico en la Septuaginta).Philo (from 20 BC to AD 40) speaks of the "sacred books", "sacred word", and of "most holy scripture" (De vita Moysis, iii, no. 23).Filón (del 20 aC al 40 dC) habla de los "libros sagrados", "palabra sagrada" y de "escritura más santa" (De vita Moysis, iii, no. 23).The testimony of Flavius Josephus (AD 37-95) is still more characteristic; it is in his writings that the word inspiration (epipnoia) is met for the first time.El testimonio de Flavio Josefo (37-95 dC) es aún más característica, es en sus escritos que la palabra inspiración (epipnoia) se reunió por primera vez. He speaks of twenty-two books which the Jews with good reason consider Divine, and for which, in case of need, they are ready to die (Contra Apion., I, 8).Él habla de veinte y dos libros que los Judios con razón considera divina, y para que, en caso de necesidad, están dispuestos a morir (Contra Apión., I, 8).The belief of the Jews is the inspiration of the Scriptures did not diminsh from the time in which they were dispersed throughout the world, without temple, without altar, without priests; on the contrary this faith increased so much that it took the place of everything else.La creencia de los Judios es la inspiración de las Escrituras no diminsh desde el momento en que se encontraban dispersos en todo el mundo, sin templo, sin altar, sin sacerdotes, por el contrario, este aumento de la fe tanto que tomó el lugar de todo más.

B. Among the ChristiansB. Entre los cristianos

The gospel contains no express declaration about the origin and value of the Scriptures, but in it we see that Jesus Christ used them in conformity with the general belief, ie as the Word of God.El Evangelio no contiene ninguna declaración expresa sobre el origen y el valor de las Escrituras, pero en ella vemos que Jesucristo les utiliza de acuerdo con la creencia general, es decir, la Palabra de Dios.The most decisive texts in this respect are found in the Fourth Gospel, v, 39; x, 35.Los textos más decisivo a este respecto se encuentran en el Cuarto Evangelio, v, 39; x, 35.The words scripture, Word of God, Spirit of God, God, in the sayings and writings of the Apostles are used indifferently (Romans 4:3; 9:17).La escritura es decir, la Palabra de Dios, el Espíritu de Dios, Dios, en los dichos y escritos de los Apóstoles se utilizan indistintamente (Romanos 4:3; 9:17).St. Paul alone appeals expressly more than eighty times to those Divine oracles of which Israel was made the guardian (cf. Romans 3:2).St. Paul sola apelación expresa más de ochenta veces a los oráculos divinos de la que Israel se hizo el guardián (cf. Romanos 3:2).This persuasion of the early Christians was not merely the effect of a Jewish tradition blindly accepted and never understood.Esta persuasión de los primeros cristianos no era simplemente el efecto de una tradición judía ciegamente aceptado y comprendido nunca.St. Peter and St. Paul give the reason why it was accepted: it is that all Scripture is inspired of God (theopneustos) (2 Timothy 2:16; cf. 2 Peter 1:20 21).San Pedro y San Pablo dan la razón por la cual fue aceptada es que toda la Escritura es inspirada por Dios (theopneustos) (2 Timoteo 2:16; ver 2 Pedro 1:20 21.).It would be superfluous to spend any time in proving that Tradition has faithfully kept the Apostolic belief in the inspiratiion of Scripture.Sería superfluo gastar el tiempo en demostrar que la Tradición ha mantenido fielmente la creencia apostólica en el inspiratiion de la Escritura.Moreover, this demonstaration forms the subject-matter of a great number of works (see especially Chr. pesch, "De inspiratione Sacrae Scripturae", 1906, p. 40-379).Por otra parte, este demonstaration forma el objeto de un gran número de obras (véase especialmente Chr. Pesch, "De inspiratione Sacrae Scripturae", 1906, p. 40-379).It is enough for us to add that on several occasions the Church has defined the inspiration of the canonical books as an article of faith (see Denzinger, Enchiridion, 10th ed., n. 1787, 1809).Es suficiente para nosotros para agregar que en varias ocasiones la Iglesia ha definido la inspiración de los libros canónicos como un artículo de fe (ver Denzinger, Enchiridion, 10 ª ed., N. 1787, 1809).Every Christian sect still deserving that name believes in the inspiration of the Scriptures, although several have more or less altered the idea of inspiration.Cada secta cristiana que merece ese nombre todavía cree en la inspiración de las Escrituras, aunque varias de ellas más o menos alterado la idea de inspiración.

C. Value of this BeliefC. El valor de esta creencia

History alone allows us to establish the fact that Jews and Christians have always believed in the inspiration of the Bible.Sólo la historia nos permite establecer el hecho de que los Judios y los cristianos siempre han creído en la inspiración de la Biblia.But what is this belief worth?Pero, ¿qué vale esta creencia?Proofs of the rational as well as of the dogmatic order unite in justifying it.Las pruebas de lo racional, así como de la orden dogmático se unen en la justifican.Those who first recognized in the Bible a superhuman work had as foundation of their opinion the testimony of the Prophets, of Christ, and of the Apostles, whose Divine mission was sufficiently established by immediate experience or by history.Los que por primera vez en la Biblia una obra sobrehumana tuvo como fundamento de su dictamen el testimonio de los profetas, de Cristo, y de los Apóstoles, cuya misión divina se estableció de manera suficiente por la experiencia inmediata o por la historia.To this purely rational argument can be added the authentic teaching of the Church.A este argumento puramente racional se puede añadir la auténtica enseñanza de la Iglesia.A Catholic may claim this additional certitude without falling into a vicious circle, because the infallibility of the Church in its teaching is proved independently of the inspiration of Scripture; the historical value, belonging to Scripture in common with every other authentic and truthful writing, is enough to prove this. Un católico puede reclamar esta certeza adicionales sin caer en un círculo vicioso, porque la infalibilidad de la Iglesia en su enseñanza es probado independientemente de la inspiración de la Escritura, el valor histórico, pertenecientes a la Escritura en común con todos los otros escritos auténtica y veraz, es suficiente para probar esto.

II. II.NATURE OF INSPIRATIONNaturaleza de la inspiración

A. Method to be followedA. Método a seguir

(1) To determine the nature of Biblical inspiration the theologian has at his disposal a three fold source of information: the data of tradition, the concept of inspiration, and the concrete state of the inspired text.(1) Para determinar la naturaleza de la inspiración bíblica, el teólogo tiene a su disposición una fuente de tres veces de la información: los datos de la tradición, el concepto de inspiración, y la situación concreta de los textos inspirados.If he wishes to obtain acceptable results he will take into account all of these elements of solution.Si desea obtener resultados aceptables que se tendrán en cuenta todos estos elementos de la solución.Pure speculation might easily end in a theory incompatible with the texts.Pura especulación fácilmente podría terminar en una teoría incompatible con los textos.On the other hand, the literary or historical analysis of these same texts, if left to its own resources, ignores their Divine origin.Por otro lado, el análisis literario o histórico de estos mismos textos, si se deja a sus propios recursos, ignora su origen divino.Finally, if the data of tradition attest the fact of inspiration, they do not furnish us with a complete analysis of its nature.Por último, si los datos de la tradición de fe el hecho de la inspiración, que no nos proporcionan un análisis completo de su naturaleza.Hence, theology, philosophy, and exegesis have each a word to say on this subject.Por lo tanto, la teología, la filosofía y la exégesis de cada palabra tiene un decir sobre este tema.Positive theology furnishes a starting point in its traditional formulae: viz., God is the author of Scripture, the inspired writer is the organ of the Holy Ghost, Scripture is the Word of God.la teología positiva proporciona un punto de partida en sus fórmulas tradicionales. es decir, Dios es el autor de la Escritura, el escritor inspirado es el órgano del Espíritu Santo, la Escritura es la Palabra de Dios.Speculative theology takes these formulæ, analyses their contents and from them draws its conclusions.la teología especulativa toma estas fórmulas, los análisis de su contenido y de ellas saca sus conclusiones.In this way St. Thomas, starting from the traditional concept which makes the sacred writer an organ of the Holy Ghost, explains the subordination of his faculties to the action of the Inspirer by the philosophical theory of the instrumental cause (Quodl., VII, Q. vi, a. 14, ad 5um).De este modo, Santo Tomás, a partir de la concepción tradicional que hace que el escritor sagrado un órgano del Espíritu Santo, explica la subordinación de sus facultades a la acción de la Inspirador de la teoría filosófica de la causa instrumental (Quodl., VII, P. vi, a. 14, ad 5um).However, to avoid all risk of going astray, speculation must pay constant attention to the indications furnished by exegesis.Sin embargo, para evitar cualquier riesgo de que se ha desviado, la especulación debe prestar constante atención a las indicaciones proporcionadas por la exégesis.

(2) The Catholic who wishes to make a correct analysis of Biblical inspiration maust have before his eyes the following ecclesiastical documents: (a) "These books are held by the Church as sacred and canonical, not as having been composed by merely human labour and afterwards approved by her authority, nor merely because they contain revelation without error, but because, written under the inspiration of the Holy Ghost, they have God for their author, and have been transmitted to the Church as such."(2) El católico que quiere hacer un análisis correcto de Maust inspiración bíblica tiene ante sus ojos los siguientes documentos eclesiásticos: (a) "Estos libros están en manos de la Iglesia como sagrados y canónicos, no por haber sido compuesta por el trabajo meramente humano y posteriormente aprobado por su autoridad, ni sólo porque contengan la revelación sin error, sino porque, escritos bajo la inspiración del Espíritu Santo, tienen a Dios por su autor, y se han transmitido a la Iglesia como tal. "(Concil. Vatic., Sess. III, const. dogm, de Fide, cap. ii, in Denz., 1787).(Concil. Vatic., Ses. III, const. Dogma, de Fide, cap. Ii, en Denz., 1787).(b) "The Holy Ghost Himself, by His supernatural power, stirred up and impelled the Biblical writers to write, and assisted them while writing in such a manner that they conceived in their minds exactly, and determined to commit to writing faithfully, and render in exact language, with infallible truth, all that God commanded and nothing else; without that, God would not be the author of Scripture in its entirety" (Encycl. Provid. Deus, in Dena., 1952).(B) "El Espíritu Santo mismo, por su poder sobrenatural, despertó e impulsó a los escritores bíblicos a escribir, y les ayudó durante la escritura de tal manera que se concibe en su mente exactamente, y decidida a comprometerse fielmente a la escritura, y hacen en un lenguaje exacto, con la verdad infalible, todo lo que Dios manda y nada más, sin que, Dios no sería el autor de las Escrituras en su totalidad "(Encycl. Provid Deus, en Dena, 1952..).

B. Catholic ViewB. católica Ver

Inspiration can be considered in God, who produces it; in man, who is its object; and in the text, which is its term.La inspiración puede ser considerado en Dios, que lo produce, en el hombre, que es su objeto, y en el texto, que es su plazo.

(1) In God inspiration is one of those actions which are ad extra as theologians say; and thus it is common to the three Divine Persons.(1) En la inspiración de Dios es una de esas acciones que están ad extra como dicen los teólogos, y por lo tanto, es común a las tres Personas divinas.However, it is attributed by appropriation to the Holy Ghost.Sin embargo, es atribuido por los créditos al Espíritu Santo.it is not one of those graces which have for their immediate and essential object the sanctification of the man who received them, but one of those called antonomastically charismata, or gratis datae, because they are given primarily for the good of thers.no es una de las gracias que tienen por objeto inmediato y esencial de la santificación del hombre que los recibió, pero uno de los llamados antonomasia carismas, o datae gratis, porque se dan sobre todo por el bien de thers.Besides, inspiration has this in common with every actual grace, that it si a transitory participation of the Divine power; the inspired wirter finding himself invested with it only at the very moment of writing or when thinking about writing.Además, la inspiración tiene en común con cada gracia actual, que si la participación transitoria del poder divino, el wirter inspirado verse investido de que sólo en el momento mismo de la escritura o la hora de pensar sobre la escritura.

(2) Considered in the man on whom is bestowed this favour, inspiration affects the will, the intelligence and all the executive faculties of the writer.(2) Considerado en el hombre a quien se concede esta gracia, la inspiración afecta a la voluntad, la inteligencia y todas las facultades ejecutivas del escritor.(a) Without an impulsion given to the will of the writer, it cannot be conceived how God could still remain the principal cause of Scripture, for, in that case, the man would have taken the initiative.(A) Sin un impulso dado a la voluntad del escritor, no puede ser concebido como Dios podría seguir siendo la principal causa de la Escritura, porque, en ese caso, el hombre habría tomado la iniciativa.Besides that the text of St. Peter is peremptory: "For prophecy came not by the will of man at any time: but the holy men of God spoke, inspired by the Holy Ghost" (2 Peter 1:21).Además de que el texto de San Pedro es perentoria: "Porque la profecía no fue traída por voluntad del hombre en cualquier momento, pero el que los santos hombres de Dios hablaron, inspirados por el Espíritu Santo" (2 Pedro 1:21).The context shows that there is question of all Scripture, which is a prophecy in the broad sense of the word (pasa propheteia graphes).El contexto muestra que no es cuestión de toda la Escritura, que es una profecía en el sentido amplio de la palabra (PASA propheteia graphes).According to the Encyclical Prov.De acuerdo con la Provincia encíclica.Deus, "God stirred up and impelled the sacred writers to determine to write all that God meant them to write" (Denz., 1952).Deus ", se agita y Dios impulsaron a los escritores sagrados para determinar a escribir todo lo que Dios quiso que escribieran" (Denz., 1952).Theologians discuss the question whether, in order to impart this motion, God moves the will of the writer directly or decides it by proposing maotvies of an intellectual order.Teólogos discutir la cuestión de si, con el fin de difundir este movimiento, Dios mueve a la voluntad del escritor directa o decide por proponer maotvies de un orden intelectual.At any rate, everybody admits that the Holy Ghost can arouse or simply utilize external influences capable of acting on the will of the sacred writer.En cualquier caso, todo el mundo admite que el Espíritu Santo puede despertar o simplemente utilizar las influencias externas capaces de actuar sobre la voluntad del escritor sagrado.According to an ancient tradition, St. Mark and St. John wrote their Gospels at the instance of the faithful. Según una antigua tradición, San Marcos y San Juan escribió su Evangelio en el ejemplo de los fieles.

What becomes of human liberty under the influence of Divine inspiration?Lo que se hace de la libertad humana bajo la influencia de la inspiración divina?In principle, it is agreed that the Inspirer can take away from man the power of refusal.En principio, se ha acordado que el Inspirador puede quitar al hombre el poder de la denegación.In point of fact, it is commonly admitted that the Inspirer, Who does not lack means of obtaining our consent, has respected the freedom of His instruments.De hecho, es comúnmente admitido que el Inspirador, ¿Quién no carecen de medios de obtener nuestro consentimiento, se ha respetado la libertad de sus instrumentos. An inspiration which is not accompanied by a revelation, which is adapted to the normal play of the faculties of the human soul, which can determine the will of the inspired writer by motives of a human order, does not necessarily suppose that he who is its object is himself conscious of it.Una inspiración que no se acompaña de una revelación, que se adapta a la reproducción normal de las facultades del alma humana, que puede determinar la voluntad del escritor inspirado en motivos de orden humano, no tiene por qué suponer que el que es su objeto es el mismo consciente de ello.If the prophet and the author of the Apcoalypse know and say that their pen is guided by the Spirit of God, other Biblical authors seem rather to have been led by "some mysterious influence whose origin was either unknown or not clearly discerned by them."Si el profeta y el autor de la Apcoalypse saber y decir que su pluma es guiada por el Espíritu de Dios, otros autores bíblicos parecen más bien haber sido conducido por "alguna influencia misteriosa cuyo origen sea desconocido o no discernir claramente por ellos."(St. Aug., De Gen. ad litt., II, xvii, 37; St. Thomas II-II, Q. clxxi, a. 5; Q. cixxiii, a.4).(San agosto, de Gen ad litt, II, xvii, 37;. Santo Tomás II-II, clxxi P., a. 5; P. cixxiii, a.4).However, most theologians admit that ordinarily the writer was conscious of his ow inspiration.Sin embargo, la mayoría de los teólogos admiten que habitualmente el escritor era consciente de su inspiración flujo.From waht we have just said it follows that inspiration does not necessarily imply exstasy, as Philo and, later, the Montanists thought.De lo que acabamos de decir se deduce que la inspiración no implica necesariamente exstasy, como Filón y, más tarde, los montanistas pensamiento.It is true that some of the orthodox apologists of the second century (Athenagoras, Theophilus of Antioch, St. Justin) have, in the description which they give of Biblical inspiration, been somehat influenced by the ideas of divination then current amongst the pagans.Es cierto que algunos de los defensores ortodoxos del siglo II (Atenágoras, Teófilo de Antioquía, San Justino) tienen, en la descripción que dan de inspiración bíblica, somehat sido influenciado por las ideas de la adivinación vigente en ese momento entre los paganos.They are too prone to represent the Biblical writer as a purely passive intermediary, something after the style of the Pythia.Ellos son demasiado propensas a representar el escritor bíblico como un intermediario puramente pasivo, algo al estilo de la Pitia.Nevertheless, they did not make him out to be an energumen for all that.Sin embargo, no le hacen ser un energúmeno para todo eso.The Divine intervention, if one is conscious of it, can certainly fill the human soul with a certain awe; but it does not throw it into a state of delirum.La intervención divina, si uno es consciente de ello, sin duda puede llenar el alma humana con un cierto temor, pero no lo tire en un estado de delirum.

(b) To induce a person to write is not to take on oneself the responsibility of that writing, more especially it is not to become the author of that writing.(B) inducir a una persona para escribir no es tomar sobre sí la responsabilidad de que la escritura, sobre todo, no es llegar a ser el autor de ese escrito. If God can claim the Scripture as His own work, it is because He has brought even the intellect of the inspired writer under His command.Si Dios puede reclamar la Escritura como su propio trabajo, es porque él me ha dado incluso el intelecto del escritor inspirado bajo su mando.However, we must not represent the Inspirer as putting a ready amde book in the mind of the inspired person.Sin embargo, no debe representar el Inspirador como poner un libro amde listo en la mente de la persona que inspiró.Nor has He necessarily to reveal the contens of the work to be produced.Tampoco él tiene necesariamente que revelan al contenido del trabajo a realizar.No matter where the knowledge of the writer on this point comes from, whether it be acquired naturally or due to Divine revelation, inspiration has not essentially for its object to teach somethin new to the sacred writer, but to render him capable of writing with Divine authority.No importa dónde el conocimiento del escritor en este punto viene, si se adquiere de forma natural o debido a la revelación divina, la inspiración no tiene esencialmente por objeto enseñar algo nuevo en el escritor sagrado, pero que le hacen capaz de escribir con la Divina autoridad. Thus the author of the Acts of the Apostles narrates events in which he himself took part, or which were related to him.Así, el autor de los Hechos de los Apóstoles narra los eventos en los que él mismo participó, o que estaban relacionados con él.It is highly probable that most of the sayings of the Book of Proverbs were familiar to the sages of the East, before being set down in an inspired writing.Es muy probable que la mayoría de las palabras del Libro de los Proverbios se conocen a los sabios de Oriente, antes de que se ha fijado en un escrito inspirado.God, inasmuch as he is the principal cause, when he inspires a writer, subordinates all that writer's cognitive faculties so as to make him accomplish the different actions which would be naturally gone through by a man who, first of all, has the design of composing a book, then gets together his materials, subjects them to a critical examination, arranges them, makes them enter into his plan, and finally brands them with the mark of his personality -- ie his own pecualiar style.Dios, en cuanto que es la causa principal, cuando se inspira a un escritor, subordina todas las facultades cognitivas del escritor con el fin de hacerle cumplir con las diferentes acciones que de manera natural atravesado por un hombre que, en primer lugar, tiene el diseño de componer un libro, a continuación, se reúne su material, los somete a un examen crítico, los organiza, los hace entrar en su plan, y finalmente las marcas con la marca de su personalidad - es decir, su estilo propio pecualiar.The grace of inspiration does not exempt the writer from personal effort, nor does it insure the perfection of his work from an artistic point of view.La gracia de la inspiración no exime al escritor de esfuerzo personal, ni asegurar la perfección de su obra desde un punto de vista artístico.The author of the Second Book of Machabeees and St. Luke tell the reader of the pains they took to document their work (2 Maccabees 2:24-33; Luke 1:1-4).El autor del segundo libro de Machabeees y San Lucas dice al lector de los dolores que se llevó a documentar su trabajo (2 Macabeos 2:24-33, Lucas 1:1-4).The imperfections of the work are to be attributed to the instrument.Las imperfecciones de la obra se atribuye al instrumento.God can, of course, prepare this instrument beforehand, but, a the time of using it, He does not ordinarily make any change in its conditions.Dios puede, por supuesto, la elaboración de este instrumento de antemano, pero, una vez que el de su uso, Él no suele hacer ningún cambio en sus condiciones.When the Creator applies His power to the faculties of a creature outside of the ordinary way, he does so in a manner in keeping with the natural activity of these faculties.Cuando el Creador se aplica su poder a las facultades de una criatura fuera de la vía ordinaria, lo hace de una manera acorde con la actividad natural de estas facultades.Now, in all languages recourse is had to the comparison of light to explain the nature of the human intelligence.Ahora, en todos los idiomas se tiene el recurso a la comparación de la luz para explicar la naturaleza de la inteligencia humana.That is why St. Thomas (II-II, Q. clxxi, a. 2; Q. clxxiv, a. 2, ad 3um) gives the name of light or illumination to the intellectual motion communicated by God to the sacred wirter.Es por eso que Santo Tomás (II-II, clxxi P., a. 2; clxxiv P., a. 2, ad 3 um) da el nombre de la luz o iluminación para el movimiento intelectual comunicada por Dios a la wirter sagrado.After him, then, we may say that this motion is a pecualir supernatural participation of the Divine light, in virtue of which the writer conceives exactly the work that the Holy Ghost wants him to write.Después de él, entonces, podemos decir que este movimiento es una participación pecualir sobrenatural de la luz divina, en virtud del cual el autor concibe exactamente la obra que el Espíritu Santo quiere que escribir.Thanks to this help given to his intellect, the inspired writer judges, with a certitude of Divene order, not only of the opportuneness of the book to be written, but also of the truth of the details and of the whole.Gracias a esta ayuda prestada a su intelecto, los jueces escritor inspirado, con una certeza del orden Divene, no sólo de la oportunidad del libro que se escribe, sino también de la verdad de los detalles y del conjunto.However, all theologians do not analyse exactly in the same manner the influence of this light of inspiration. Sin embargo, todos los teólogos no analizar exactamente de la misma manera la influencia de esta luz de la inspiración.(c) The influence of the Holy Ghost had to extend also to all the executive faculties of the sacred writer -- to his memory, his imagination, and even to the hand with which he formed the letters.(C) La influencia del Espíritu Santo tuvo que extenderse también a todas las facultades ejecutivas del escritor sagrado - a su memoria, su imaginación, e incluso a la mano con la que formó las letras.Whether this influence proceed immediatley from the action of the Inspirer or be a simple assistance, and, again, whether this assistance be positive or merely negative, in any case everyone admits that its object is to remove all error from the inspired text.Ya sea que esta influencia proceder de inmediato de la acción de la Inspirador o ser un simple asistencia, y, de nuevo, si esta ayuda ser positivo o negativo simplemente, en cualquier caso todo el mundo admite que su objetivo es eliminar todos los errores del texto inspirado.Those who hold that even the words are inspired believe that it also forms an integral part of the grace of inspiration itself.Aquellos que sostienen que incluso las palabras están inspiradas creo que también forma parte integrante de la gracia de la inspiración propia.However that may be, there is no denying that the inspiration extends, in one way or aother, and as far as needful, to all those who have really cooperated in the composition of the sacred test, especially to the secretaries, if the inspired person had any.Como quiera que sea, no se puede negar que la inspiración se extiende, de una manera u aother, y la medida de lo necesario, a todos aquellos que realmente han colaborado en la composición de la prueba sagrados, especialmente a los secretarios, si la persona que inspiró tenido.Seen in this light, the hagiographer no longer appears a passive and inert instrument, abased as it were, by an exterior impulsion; on the contrary, his faculties are elevated to the service of a superior power, whihc, although distinct, is none the less intimately present and interior.Desde esta perspectiva, el hagiógrafo no parece un instrumento pasivo e inerte, abatido por así decirlo, por un impulso exterior, por el contrario, sus facultades se elevan al servicio de un poder superior, que, aunque distinta, no es la menos íntimamente presente y el interior. Without losing anything of his personal life, or of his liberty, or even of his spontaneity (since it may happen that he is not conscious of the power which leads him on), man becomes thus the interpreter of God.Sin perder nada de su vida personal, o de su libertad, o incluso de su espontaneidad (ya que puede suceder que él no es consciente del poder que le lleva a), el hombre se convierte así en el intérprete de Dios.Such, then is the most comprehensive notion of Divine inspiration.Tal es, pues es la noción más amplia de la inspiración divina.St. Thomas (II-II, Q., cixxi) reduces it to the grace of prophecy, in the broad sense of the word.Santo Tomás (II-II, Q., cixxi) se reduce a la gracia de la profecía, en el sentido amplio de la palabra.

(3) Considered in its term, inspiration is nothing else but the biblical text itself.(3) Considerado en su inspiración plazo, no es más que el texto bíblico en sí.This text was destined by God, Who inspired it, for the universal Church, in order that it might be authentically recognized as His written word.Este texto fue destinado por Dios, que lo inspiró, para la Iglesia universal, a fin de que puedan ser auténticamente reconocido como Su palabra escrita.This destination is essential. Este destino es esencial.Without it a book, even if it had been inspired by God, could not become canonical; it would have no more value than a private revelation.Sin ella, un libro, incluso si hubiera sido inspirado por Dios, no podría llegar a ser canónica, no tendría más valor que una revelación privada.That is why any writing dated from a later period than the Apostolical age is condemned ipso facto to be excluded from the canon.Es por eso que cualquier escrito que data de un período posterior a la era apostólica es condenado ipso facto a ser excluidos del canon.The reason of this is that the deposit of the public revelation was complete in the time of the Apostles.La razón de esto es que el depósito de la revelación pública completa en el tiempo de los Apóstoles.they alone had the mission to give to the teaching of Christ the development which was to be opportunely suggested to them by the Paraclete, John 14:26 (see Franzelin, De divina Traditione et Scriptura (Rome, 1870), thesis xxii).sólo ellos tenían la misión de dar a la enseñanza de Cristo, el desarrollo que iba a ser oportunamente sugerido a ellos por el Paráclito, Juan 14:26 (ver Franzelin, De divina Traditione et Scriptura (Roma, 1870), tesis xxii).Since the Bible is the Word of God, it can be said that every canonical text is for us a Divine lesson, a revelation, even though it may have been written with the aid of inspiration only, and without a revelation properly so called.Ya que la Biblia es la Palabra de Dios, se puede decir que todos los textos canónicos es para nosotros una lección divina, una revelación, a pesar de que pudo haber sido escrito con la ayuda de inspiración única, y sin una revelación propiamente dicha.For this cause, also, it is clear that an inspired text cannot err.Por esta causa, también, está claro que un texto inspirado no puede equivocarse.That the Bible is free from error is beyond all doubt, the teaching of Tradition.Que la Biblia está libre de error está más allá de toda duda, la enseñanza de la Tradición.The whole of Scriptural apologetics consists precisley in accounting for this exceptional prerogative.El conjunto de la apologética bíblica consiste precisley en la contabilidad de esta prerrogativa excepcional.Exegetes and apologists have recourse here to considerations which may be reduced to the following heads: Exégetas y apologistas recurrir aquí a las consideraciones que pueden reducirse a los siguientes encabezados:

the original unchanged text, as it left the pen of the sacred writers, is alone in question.el texto original sin cambios, como salió de la pluma de los escritores sagrados, es el único de que se trate.

As truth and error are properties of judgment, only the assertiions of the sacred writer have to be dealt with.Como la verdad y el error son las propiedades de juicio, sólo la assertiions del escritor sagrado tiene que ser tratado. If he makes any affirmation, it is the exegete's duty to discover its meaning and extent; whether he expresses his own views or those of others; whether in quoting another he approves, disapproves, or keeps a silent reserve, etc.Si se hace alguna afirmación, es el deber del exegeta para descubrir su significado y alcance, ya sea expresa sus propias opiniones o las de los demás, ya sea en otra cita que él aprueba, desaprueba, o mantiene una reserva en silencio, etc

The intention of the writer is to be found out according to the laws of the language in which he writes, and consequently we must take into account the style of literatur he wished to use.La intención del escritor se encuentra de acuerdo con las leyes de la lengua en que escribe, y por lo tanto hay que tener en cuenta el estilo de la literatur desea utilizar.All styles are compatible with inspiration, because they are all legitimate expressions of human thought, and also, as St. Augustine says (De Trinitate, I, 12), "God, getting books written by men, did not wish them to be composed in a form differing from that used by them."Todos los estilos son compatibles con la inspiración, porque todas son legítimas expresiones del pensamiento humano, y también, como dice San Agustín (De Trinitate, I, 12), "Dios, conseguir libros escritos por hombres, no les deseo que se compone en una forma que difiera de la utilizada por ellos. "Therefore, a distinciton is to be made between the assertion and the expression; it is by means of the latter that we arrive at the former.Por lo tanto, un distinciton se hará entre la afirmación y la expresión, es por medio de este último que llegamos a la primera.

These general principles are to be applied to the different books of the Bible, mutatis mutandis, according to the nature of the matter contained in them,the special purpose for which their author wrote them, the traditional explanation which is given of them, the traditional explanation which is given of them, and also according to the decisions of the Church.Estos principios generales se aplicarán a los diferentes libros de la Biblia, mutatis mutandis, de acuerdo a la naturaleza de la materia contenida en ellos, la finalidad específica para la que su autor las escribió, la explicación tradicional que se da de ellos, el tradicional explicación que se da de ellos, y también de acuerdo con las decisiones de la Iglesia.

C. Erroneous Views Proposed by Catholic AuthorsC. errónea Reproducciones propuesta por los autores católicos

(1) Those which are wrong because insufficient.(1) Los que están mal debido a la insuficiencia.

(a) The approbation given by the Church to a merely human writing cannot, by itself, make it inspired Scripture.(A) La aprobación dada por la Iglesia a un escrito meramente humano no puede, por sí mismo, que inspiró las Escrituras.The contrary opinion hazarded by Sixtus of Siena (1566), renewed by Movers and Haneberg, in the nineteenth centruy, was condemned by the Vatican Council.La opinión contraria aventuró por Sixto de Siena (1566), renovada por Motores y Haneberg, en el siglo XIX, fue condenada por el Concilio Vaticano II.(See Denz., 1787).(Ver Denz., 1787).

(b) Biblical inspiration even where it seems to be at its minimum -- eg, in the historical books -- is not a simple assistance given to the inspired writers to prevent him from erring, as was thought by Jahn (1793), who followed Holden and perhaps Richard Simon.(B) la inspiración bíblica, aun cuando parece estar en su mínimo - por ejemplo, en los libros históricos - no es una simple asistencia dada a los escritores inspirados para evitar que yerran, como se pensó por Jahn (1793), que seguido de Holden y quizás Richard Simon.In order that a text may be Scripture, it is not enough "that it contain revelation without error" (Conc. Vatic., Denz., 1787).Para que un texto puede ser la Escritura, no es suficiente "que contengan la revelación sin error" (Conc. Vatic., Denz., 1787).

(c) A book composed from merely human resources would not become an inspired text, even if approved of, afterwards, by the Holy Ghost.(C) Un libro compuesto a partir de los recursos humanos no sólo se convertiría en un texto inspirado, incluso si es aprobado de, después, por el Espíritu Santo.This subsequent approbation might make the truth contained in the book as credible as if it were an article of the Divine Faith, but it would not give a Divine origin to the book itself. Esta aprobación posterior puede hacer que la verdad contenida en el libro tan creíble como si se tratara de un artículo de la fe divina, pero no daría un origen divino para el libro en sí.Every inspiration properly so called is antecedent, so much so that it is a contradiciton in terms to speak of a subsequent inspiration.Cada inspiración propiamente dicha es antecedente, tanto es así que se trata de un contradiciton en cuanto a hablar de una inspiración posterior.This truth seems to have been lost sight of by those moderns who thought they could revive-at the same time making it still less acceptable -- a vague hypothesis of Lessius (1585) and of his disciple Bonfrère.Esta verdad parece haber sido perdido de vista por los modernos que pensaban que podría revivir-al mismo tiempo, por lo que es aún menos aceptable - una hipótesis vaga de Lessius (1585) y de su discípulo Bonfrere.

(1) Those which err by excess(1) Los que se equivocan por exceso

A view which errs by excess confounds inspiration with revelation.Un punto de vista que se equivoca por exceso de inspiración confunde con la revelación.We have just said that these two Divine operations are not only distinct but may take place separately, although they may also be found together.Acabamos de decir que estas dos operaciones divina no sólo son distintas pero podrá tener lugar por separado, aunque también se pueden encontrar juntos.As a matter of fact, this is what happens whenever God moves the sacred writer to express thoughts or sentiments of which he cannot have acquired knowledge in the ordinary way.Como cuestión de hecho, esto es lo que sucede cuando Dios se mueve el escritor sagrado para expresar pensamientos o sentimientos de que no puede haber tenido conocimiento de la manera ordinaria.There has been some exaggeration in the accusation brought against early writers of having confounded inspiration with revelation; however, it must be admitted that the explicit distinction between these two graces has become more and more emphasized since the time of St. Thomas.Ha habido una cierta exageración en la acusación contra los primeros escritores de haber confundido la inspiración con la revelación, sin embargo, hay que reconocer que la distinción explícita entre estas dos gracias ha vuelto cada vez más destacado desde la época de Santo Tomás.This is a very real progress and allows us to make a more exact psychological analysis of inspiration.Este es un avance muy real y nos permite hacer un análisis psicológico más exacta de la inspiración.

III. III.EXTENT OF INSPIRATIONMEDIDA DE INSPIRACIÓN

The question now is not whether all the Biblical books are inspired in every part, even in the fragments called deuterocanonical: this point, which concerns the integrity of the Canon, has been solved by the Council of Tent (Denz., 784).La cuestión ahora no es si todos los libros bíblicos son inspirados en todas partes, incluso en los fragmentos llamados deuterocanónicos: este punto, que se refiere a la integridad del Canon, se ha resuelto por el Consejo de la tienda (Denz., 784).but are we bound to admit that, in the books or parts of books which are canonical, there is absolutely nothing, either as regards the matter or the form, which does not fall under the Divine inspiration?pero estamos obligados a admitir que, en los libros o partes de libros que son canónicos, no hay absolutamente nada, ni en cuanto a la materia o la forma, que no cae bajo la inspiración divina?

A. Inspiration of the Whole Subject MatterA. La inspiración de toda la materia

For the last three centuries there have been author-theologians, exegetes, and especially aplogists -- such as Holden, Rohling, Lenormant, di Bartolo, and others -- who maintained, with more or less confidence, that inspiration was limited to moral and dogmatic teaching, excluding everything in the Bible relating to history and the natural sciences.Durante los últimos tres siglos ha habido autor-teólogos, exégetas, y aplogists especialmente - como Holden, Rohling, Lenormant, di Bartolo, y otros - que mantuvieron, con la confianza más o menos, que la inspiración se limitaba a la moral ya enseñanza dogmática, todo excepto en la Biblia relacionados con la historia y las ciencias naturales.They think that, in this way, a whole mass of difficulties against the inerrancy of the bible would be removed. Piensan que, de esta manera, toda una masa de las dificultades en contra de la infalibilidad de la Biblia sería eliminado.but the Church has never ceased to protest against this attempt to restrict the inspiration of the sacred books.pero la Iglesia nunca ha dejado de protestar en contra de este intento de restringir la inspiración de los libros sagrados.This is what took place when Mgr d'Hulst, Rector of the Institut Catholique of paris, gave a sympathetic account of this opinion in "Le Correspondant" of 25 Jan., 1893.Esto es lo que sucedió cuando Mons. d'Hulst, rector del Instituto Católico de París, hizo una relación comprensiva de esta opinión en "Le corresponsal" de 25 de enero de 1893.The reply was quickly forthcoming in the Encyclical Providentissimus Deus of the same year.La respuesta se extendió rápidamente en la Encíclica Deus Providentissimus del mismo año.In that Encyclical Leo XIII said:En esa encíclica de León XIII, dijo:

It will never be lawful to restrict inspiration merely to certain parts of the Holy Scripture, or to grant that the sacred writer could have made a mistake.Nunca será lícito restringir la inspiración sólo a ciertas partes de la Sagrada Escritura, o la concesión de que el escritor sagrado podría haber cometido un error. Nor may the opinion of those be tolerated, who, in order to get out of these difficulties, do not hesitate to suppose that Divine inspiration extends only to what touches faith and morals, on the false plea that the true meaning is sought for less in what God has said than in the motive for which He has said it.Tampoco puede la opinión de los tolerarse que, con el fin de salir de estas dificultades, no dude en pensar que la inspiración divina se extiende sólo a lo que toca la fe y la moral, con el pretexto falso de que el verdadero significado se busca por menos de lo que Dios ha dicho que en el motivo por el cual Él ha dicho.(Denz., 1950)(Denz., 1950)

In fact, a limited inspiration contradicts Christian tradition and theological teaching.De hecho, una inspiración limitada en contradicción con la tradición cristiana y la enseñanza teológica.

B. Verbal InspirationB. La inspiración verbal

Theologians discuss the question, whether inspiration controlled the choice of the words used or operated only in what concerned the sense of the assertions made in the Bible.Teólogos discutir la cuestión de si la inspiración controlada la elección de las palabras utilizadas o puestas en funcionamiento en lo que se refería al sentido de las afirmaciones hechas en la Biblia.In the sixteenth century verbal inspiratiion was the current teaching.En el siglo XVI inspiratiion verbal fue la enseñanza actual.The Jesuits of Louvain were the first to react against this opinion.Los jesuitas de Lovaina fueron los primeros en reaccionar en contra de esta opinión.They held "that it is not necessary in order that a text be Holy Scripture, for the Holy Ghost to have inspired the very material words used."Se celebró "que no es necesario para que un texto que la Sagrada Escritura, por el Espíritu Santo que ha inspirado las palabras material muy utilizado."The protests against this new opinion were so violent that Bellarmine and Francisco Suárez thought it their duty to tone down the formula by declaring "that all the words of the text have been dictated by the Holy Ghost in what concerns the substance, but differently according to the diverse conditiions of the instruments."Las protestas en contra de este nuevo dictamen fueron tan violentas que Belarmino y Francisco Suárez pensó que su deber es bajar el tono de la fórmula por la que se declara "que todas las palabras del texto han sido dictadas por el Espíritu Santo en lo que se refiere a la sustancia, pero de manera diferente según la conditiions diversas de los instrumentos. "This opinion went on gaining in precision, and little by little it disentangled itself from the terminology which it had borrowed from the adverse opinion, notably from the word "dictation."Esta opinión fue en ganar en precisión, y poco a poco se desenredó de la terminología que había tomado de la opinión adversa, en particular de la palabra "dictado."Its progress was so rapid that at the beginning of the nineteenth century it was more commonly taught than the theory of verbal inspiration.Su progreso fue tan rápido que a principios del siglo XIX era más comúnmente enseñado que la teoría de la inspiración verbal.Cardinal Franzelin seems to have given it its definite form.Cardenal Franzelin parece haber dado su forma definitiva.During the last quarter of a century verbal inspiration has again found partisans, and they become more numerous every day.Durante el último cuarto de siglo la inspiración verbal ha vuelto a encontrar partidarios, y se vuelven más numerosos cada día. However, the theologians of today, whilst retaining the terminology of the older school, have profoundly modified the theory itself.Sin embargo, los teólogos de hoy, manteniendo la terminología de la vieja escuela, han modificado profundamente la teoría misma.They no longer speak of a material dictation of words to the ear of the writer, nor of an interior revelation of the term to be employed, but of a Divine motion extending to every faculty and even to the powers of execution to the writer, and in consequence influencing the whole work, even its editing.Ya no hablamos de un dictado material de las palabras al oído del escritor, ni de una revelación interior del plazo para ser empleados, pero, de una moción divina que se extiende a todos los profesores e incluso de las competencias de ejecución para el escritor y en consecuencia, influir en toda la obra, hasta su edición.Thus the sacred text is wholly the work of God and wholly the work of man, of the latter, by way of instrument, of the former by way of principal cause.Así, el texto sagrado es totalmente la obra de Dios y totalmente la obra del hombre, de este último, a modo de instrumento, de la antigua a través de la causa principal.Under this rejuvenated form the theory of verbal inspiration shows a marked advance towards reconcilation with the rival opinion.Bajo esta forma rejuvenecido la teoría de la inspiración verbal muestra un notable avance hacia la reconciliación con la opinión de su rival.From an exegetical and apologetical point of view it is indifferent which of these two opinions we adopt. Desde el punto exegético y apologética de vista, es indiferente cuál de estas dos opiniones que adoptar.All agree that the characteristics of style as well as the imperfections affecting the subject matter itself, belong to the inspired writer.Todos coinciden en que las características de estilo, así como las imperfecciones que afectan a la materia en sí misma, pertenece al escritor inspirado.As for the inerrancy of the inspired text it is to the Inspirer that it must be finally attributed, and it matters little if God has insured the truth of His Scripture by the grace of inspiration itself, as the adherents of verbal inspiration teach, rather than by a providential assistance.En cuanto a la infalibilidad de los textos inspirados que es el Inspirador que debe ser atribuido finalmente, y poco importa si Dios ha asegurado la verdad de su escritura por la gracia de la inspiración propia, como los partidarios de la inspiración verbal enseñar, en lugar de por una ayuda providencial.

IV. IV.PROTESTANT VIEWS ON THE INSPIRATION OF THE BIBLEOpiniones de los protestantes en la inspiración de la Biblia

A. At the Beginning of the ReformationR: Al principio de la Reforma

(1) As a necessary consequence of their attitude towards the Bible, which they had taken as their only rule of Faith, the Protestants were led at the very outset to go beyond the ideas of a merely passive inspiration, which was commonly received in the first half of the sixteenth century.(1) Como una consecuencia necesaria de su actitud hacia la Biblia, que habían tomado como su única regla de fe, los protestantes fueron llevados desde el principio para ir más allá de las ideas de inspiración meramente pasiva, que fue recibido comúnmente en el primera mitad del siglo XVI.Not only did they make no distinction between inspiration and revelation, but Scripture, both in its matter and style, was considered as revelation itself.No sólo no hacen distinción entre la inspiración y la revelación, pero la Escritura, tanto en su materia y el estilo, era considerado como la revelación de sí mismo.In it God spoke to the reader just as He did to the Israelites of old from the mercy-seat.En él, Dios le habló al lector tal como lo hizo a los israelitas de la antigüedad del propiciatorio.Hence that kind of cult which some protestants of today call "Bibliolatry."Por lo tanto este tipo de culto que algunos protestantes de hoy llaman "Bibliolatría". In the midst of the incertitude, vagueness, and antinomies of those early times, when the Reformation like Luther himself, was trying to find a way and a symbol, one can discern a constant preoccupation, that of indissolubly joining religious belief to the very truth of God by means of His written Word.En medio de la incertidumbre, imprecisión, y antinomias de los primeros tiempos, cuando la Reforma, como el mismo Lutero, estaba tratando de encontrar una forma y un símbolo, se puede discernir una preocupación constante, la de unir indisolublemente la creencia religiosa a la verdad muy de Dios por medio de Su Palabra escrita.The Lutherans who devoted themselves to composing the Protestant theory of inspiration were Melanchthon, Chemzitz, Quenstedt, Calov.Los luteranos que se dedicaron a componer la teoría protestante de la inspiración se Melanchton, Chemzitz, Quenstedt, Calov. Soon, to the inspiration of the words was added that of the vowel points of the present Hebrew text.Pronto, a la inspiración de las palabras se añadió la de los puntos de vocal de la actual texto hebreo.This was not a mere opinion held by the two Buxtorfs, but a doctrine defined, and imposed under pain of imprisonment, and exile, by the Confession of the Swiss Churches, promulgated in 1675.Esto no fue una mera opinión en poder de los dos Buxtorfs, sino una doctrina definida, e impuso bajo pena de prisión y el exilio, por la confesión de las Iglesias suizas, promulgada en 1675.These dispositions were abrogated in 1724.Estas disposiciones fueron derogadas en 1724.The Purists held that in the Bible there are neither barbarisms nor solecisms; that the Greek of the New Testament is as pure as that of the classical authors.Los puristas sostuvo que en la Biblia no hay ni barbarismos ni solecismos, que el griego del Nuevo Testamento es tan pura como la de los autores clásicos.It was said, with a certain amount of truth, that the Bible had become a sacrament for the Reformers.Se dijo, con una cierta cantidad de verdad, que la Biblia se había convertido en un sacramento para los reformadores.

(2) In the seventeenth century began the controversies which, in course of time, were to end in the theory of inspiration now generally accepted by Protestants. (2) En el siglo XVII comenzaron las controversias que, en el transcurso del tiempo, se quedará en la teoría de la inspiración ahora generalmente aceptada por los protestantes.The two principles which brought about the Reformation were precisely the instruments of this revolution; on the one side, the claim for every human soul of a teaching of the Holy Ghost, which was immediate and independent of every exterior rule; on the other, the right of private judgment, or autonomy of individual reasoning, in reading and studying the Bible.Los dos principios que trajo consigo la Reforma fueron precisamente los instrumentos de esta revolución, por un lado, la demanda de cada alma humana de una enseñanza del Espíritu Santo, que fue inmediata e independiente de todas las reglas exteriores y, por otro, la derecho al juicio privado, o la autonomía del razonamiento individual, en la lectura y el estudio de la Biblia.In the name of the first principle, on which Zwingli had insisted more than Luther and Calvin, the Pietists thought to free themselves from the letter of the Bible which fettered the action of the Spirit.En el nombre del primer principio, en la que Zuinglio había insistido en más de Lutero y Calvino, los pietistas pensamiento para liberarse de la letra de la Biblia que encadenada la acción del Espíritu.A French Huguenot, Seb.Un hugonote francés, Seb.Castellion (d. 1563), had already been bold enough to distinguish between the letter and the spirit; according to him the spirit only came from God, the letter was no more than a "case, husk, or shell of the spirit."Castellion (d. 1563), ya había sido lo suficientemente audaz para distinguir entre la letra y el espíritu, según él, el espíritu sólo viene de Dios, la carta no era más que un "caso, la cáscara, o la cáscara del espíritu."

The Quakers, the followers of Swedenborg, and the Irvingites were to force this theory to its utmost limits; real revealation -- the only one which instructs and sanctifies -- was that produced under the immediate influence of the Holy Ghost.Los cuáqueros, los seguidores de Swedenborg, y Irvingitas fueron a la fuerza esta teoría a sus últimos límites; revealation real - el único que instruye y santifica - que se produjo bajo la influencia inmediata del Espíritu Santo.While the Pietists read their Bible with the help of interior illumination alone, others, in even greater numbers, tried to get some light from philological and historical researches which had received their decisive impulse from the Renaissance.Mientras que los pietistas leer la Biblia con la ayuda de la iluminación interior y, otros, en mayor número, intentó conseguir un poco de luz a partir de investigaciones filológicas e históricas que había recibido su impulso decisivo, desde el Renacimiento.Every facility was assured to their investigations by the principle of freedom of private judgment; and of this they took advantage.Cada instalación se le aseguró a sus investigaciones por el principio de la libertad de juicio privado, y de esto se aprovechó. The conclusions obtained by this method could not be fatal to the theory of inspiration by revelation.Las conclusiones obtenidas por este método no podría ser fatal para la teoría de la inspiración de la revelación.In vain did its partisans say that God's will had been to reveal to the Evangelists in four different ways the words which, in reality, Christ had uattered only once; that the Holy Ghost varied His style accoring as he was dictation to Isaias or to Amos -- such an explanation was nothing short of an avowal of the ability to meet the facts alleged against them.En vano sus partidarios dicen que la voluntad de Dios se ha de revelar a los evangelistas de cuatro formas distintas las palabras que, en realidad, Cristo había uattered una sola vez, que el Espíritu Santo variado su estilo de acuerdo como fue dictado a Isaias o Amos - esa explicación era nada menos que una confesión de la capacidad de satisfacer los hechos alegados en su contra.As a matter of fact, Faustus Socinus (d. 1562) had already held that the words and, in general, the style of Scripture were not inspired.Como cuestión de hecho, Fausto Socino (d. 1562) había declarado que las palabras y, en general, el estilo de la Escritura no se inspiraron.Soon afterwards, George Calixtus, Episcopius, and Grotinus made a clear distinction between inspiration and revelation.Poco después, George Calixto, Episcopio, y Grotinus hizo una clara distinción entre la inspiración y la revelación.According to the last-named, nothing was revealed but the prophecies and the words of Jesus Christ, everything else was only inspired.De acuerdo a este último nombre, no fue revelado, pero las profecías y las palabras de Jesucristo, todo lo demás se inspiró solamente.Still further, he reduces inspiration to a pious motion of the sould {see "Votum pro pace Ecclesiae" in his complete works, III (1679), 672}.Aún más, se reduce la fuente de inspiración para un movimiento piadoso de la {podía ver "Votum Ecclesiae ritmo pro" en sus obras completas, III (1679), 672}.The Dutch Arminian school then represented by J. LeClerc, and, in France, by L. Capelle, Daillé, Blondel, and other, followed the same course.La escuela arminiano holandés entonces representado por el Sr. J. LeClerc, y, en Francia, por L. Capelle, Daillé, Blondel, y otros, siguió el mismo curso.Although they kept current terminology, they made it apparent, nevertheless, that the formula, "The Bible is the Word of God," was already about to be replaced by "The Bible contains the Word of God."A pesar de que mantiene la terminología actual, se hizo evidente, sin embargo, que la fórmula, "La Biblia es la Palabra de Dios," ya estaba a punto de ser sustituido por "La Biblia contiene la Palabra de Dios." Morever, the term word was to be taken in an equivocal sense.Morever, la palabra término que deben tomarse en un sentido equívoco.

B. Biblical RationalismB. racionalismo bíblico

In spite of all, the Bible was still held as the criterion of religious belief.A pesar de todo, la Biblia se llevó a cabo todavía en el criterio de la creencia religiosa.To rob it of this prerogative was the work which the eighteenth century set itself to accomplish.Robar es de esta prerrogativa fue la obra que el siglo XVIII fijado para llevar a cabo.In the attack then made on the Divine inspiration of the Scriptures three classes of assailants are to be distinguished.En el ataque entonces se hace en la inspiración divina de las Escrituras tres clases de asaltantes se han de diferenciar.

(1) The Naturalist philosophers, who were the forerunners of modern unbelief (Hobbes, Spinoza, Wolf); the English Deists (Toland, Collins, Woolston, Tindal, Morgan); the German Rationalists (Reimarus, Lessing); the French Encyclopedists (Voltaire, Bayle) strove by every means, not forgetting abuse and sarcasm, to prove how absurd it was to claim a Divine origin for a book in which all the blemishes and errors of human writings are to be found.(1) Los filósofos naturalistas, quienes fueron los precursores de la incredulidad moderna (Hobbes, Spinoza, Wolf), el Inglés deístas (Toland, Collins, Woolston, Yesca, Morgan), el alemán Racionalistas (Reimarus, Lessing), los enciclopedistas franceses ( Voltaire, Bayle) se esforzó por todos los medios, sin olvidar el abuso y el sarcasmo, para demostrar lo absurdo que era para reclamar un origen divino para un libro en el que todos los defectos y errores de los escritos de humanos se encuentran.

(2) The critics applied to the Bible, the methods adopted for the study of profane authors.(2) La crítica aplicada a la Biblia, los métodos adoptados para el estudio de los autores profanos.They, from the literary and historic point of view, reached the same conclusion as the infidel philosophers; but they thought they could remain believers by distinguishing in the Bible between the religious and the profane element.Ellos, desde el punto literaria e histórica de vista, llegó a la misma conclusión que los filósofos infiel, pero que pensaban que podían seguir siendo fieles al distinguir en la Biblia entre lo religioso y el elemento profano.The latter they gave up to the free judgment of historical criticism; the former they pretended to uphold, but not without restrictions, which profoundly changed its import.Este último se entregó al juicio libre de la crítica histórica, la primera que pretendía defender, pero no sin restricciones, que cambió profundamente su contenido.According to Semler, the father of Biblical Rationalism, Christ and the Apostles accommodated themselves to the false opinions of their contemporaries; according to Kant and Eichborn, everything which does not agree with sane reason must be regarded as Jewish invention.Según Semler, el padre del racionalismo bíblico, Cristo y los apóstoles mismos alojados a las falsas opiniones de sus contemporáneos, de acuerdo con Kant y Eichborn, todo lo que no está de acuerdo con la sana razón, debe considerarse como una invención judía.Religion restricted within the limits of reason -- that was the point which the critical movement initiated by Grotius and LeClerc had in common with the philosophy of Kant and the theology of Wegscheider.Religión restringida dentro de los límites de la razón - que fue el punto de que el movimiento crítico iniciado por Grotius y LeClerc tenían en común con la filosofía de Kant y de la teología de la Wegscheider. The dogma of plenary inspiration dragged down with it, in its final ruin, the very notion of revelation (A. Sabatier, Les religions d'autorité et la religion de l'espirit, 2nd ed., 1904, p. 331).El dogma de la inspiración plenaria arrastrado con él, en su ruina final, la noción misma de la revelación (A. Sabatier, religiones Les d'autorité et la religión de l'Espirit, 2 ª ed., 1904, p. 331).

(3) These philosophical historical controversiers about Scriptural authority caused great anxiety in religious minds.(3) Estas controversiers filosófica histórica sobre la autoridad de las Escrituras causado gran ansiedad en la mente religiosa.There were many who then sought their salvation in one of the principles put forward by the earlly Reformers, notably by Calvin: to wit, that truly Christian certitude came from the testimony of the Holy Spirit.Hay muchos que luego buscó su salvación en uno de los principios invocados por los reformadores earlly, especialmente por Calvino: a saber, la certeza de que verdaderamente cristiana llegó por el testimonio del Espíritu Santo.Man had but to sound his own soul in order to find the essence of religion, which was not a science, but a life, a sentiment.El hombre no tenía más que hacer sonar su propia alma para encontrar la esencia de la religión, que no era una ciencia, sino una vida, un sentimiento.Such was the verdict of the Kantian philosophy then in vogue.Tal fue el veredicto de la filosofía kantiana en boga.It was useless, from the religious point of view, to discuss the extrinsic claims of the Bible; far better was the moral experience of its intrinisc worth.Era inútil, desde el punto de vista religioso, para discutir las demandas extrínseca de la Biblia, mucho mejor fue la experiencia moral de su valor intrinisc.The Bible itself was nothing but a hostory of the religious experiences of the Prophets, of Christ and His Apostles, of the Synagogue and of the Church.La Biblia misma no era más que un hostory de las experiencias religiosas de los profetas, de Cristo y sus Apóstoles, de la Sinagoga y de la Iglesia.Truth and Faith came not from without, but sprang from the Christian conscience as their source.La verdad y la fe no vino de fuera, sino que surgió de la conciencia cristiana como fuente.Now this conscience was awakened and sustained by the narration of the religious experiences of those who had gone before.Ahora bien, esta conciencia se despertó y sostenida por la narración de las experiencias religiosas de los que habían ido antes.What mattered, then, the judgment passed by criticism on the historical truth of this narration, if it only evoked a salutary emotion in the soul?Lo importante, entonces, la sentencia dictada por la crítica de la verdad histórica de esta narración, si sólo evoca una emoción saludable en el alma?Here the useful alone was true. Aquí lo útil era el único verdadero.Not the text, but the reader was inspired.¿No es el texto, pero el lector se inspiró.Such, in its broad outlines, was the final stage of a movement which Spener, Wesley, the Moravian Brethren, and, generally, the Pietists initiated, but of which Schleiermacher (1768-1834) was to be the theologian and the propagator in the nineteenth century.Tal es, en sus líneas generales, fue la etapa final de un movimiento que Spener, Wesley, los Hermanos de Moravia, y, en general, los pietistas iniciado, pero de la que Schleiermacher (1768-1834) iba a ser el teólogo y el propagador de la del siglo XIX.

C. Present ConditionsC. Presentar Condiciones

(1) The traditional views, however, were not abandoned without resistance.(1) Los puntos de vista tradicionales, sin embargo, no fueron abandonados sin resistencia.A movement back to the old idea of the theopneustia, including verbal inspiration, set in nearly everywhere in the first half of the nineteenth century.Un movimiento de retorno a la vieja idea de la theopneustia, incluyendo la inspiración verbal, juego en casi todas partes en la primera mitad del siglo XIX.This reaction was called the Réveil.Esta reacción se llama el Réveil.Among its principal promoters must be mentioned the Swiss L. Gaussen, W. Lee, in England, A. Dlorner in Germany, and, more recently, W. Rohnert.Entre sus principales promotores se pueden mencionar la suiza Gaussen L., Lee W., en Inglaterra, Dlorner A. en Alemania, y, más recientemente, W. Rohnert.their labours at first evoked interest and sympathy, but were destined to fail before the efforts of a counter-reaction which sought to complete the work of Schleiermacher.sus labores en el primer interés evocados y simpatía, pero estaban destinados al fracaso antes de que los esfuerzos de una contra-reacción que trató de completar la obra de Schleiermacher.it was led by Alex, Vinet, Edm.fue dirigido por Alex, Vinet, EDM.Scherer, and E. Rabaud in France; Rich.Scherer, y Rabaud E. en Francia; ricos.Rothe and especially Ritschl in Germany; ST Coleridge, FD Maurice, and Matthew Arnold in England.Rothe y Ritschl sobre todo en Alemania, ST Coleridge, FD Maurice, y Matthew Arnold en Inglaterra.According to them, the ancient dogma of the theopneustia is not to be reformed, but given up altogether.Según ellos, el dogma antiguo de la theopneustia no es para ser reformada, pero abandonado por completo.In the heat of the struggle, however, university professors like E. Reuss, freely used the historical method; without denying inspiration they ignored it.En el calor de la lucha, sin embargo, los profesores universitarios como E. Reuss, utilizar libremente el método histórico, sin negar la inspiración que lo ignoró.

(2) Abstracting from accidental differences, the present opinion of the so-called progressive Protestants (who profess, nevertheless, to remain sufficiently orthodox), as represented in Germany by B. Weiss, RF Grau, and H Cremer, in England by W. Sanday, C. Gore, and most Anglican scholars, may be reduced to the following heads: (a) the purely passive, mechanical theopneustia, extending to the very words, is no longer tenable.(2) Resúmenes de las diferencias accidentales, la opinión actual de los protestantes llamados progresistas (los que profesan, no obstante, siguen siendo lo suficientemente ortodoxo), representada en Alemania por B. Weiss, Grau de RF, y H Cremer, en Inglaterra por W . Sanday, C. Gore, y la mayoría de los estudiosos anglicanos, puede reducirse a las siguientes cabezas: (a) lo puramente pasiva, theopneustia mecánica, que se extiende a las palabras, ya no es sostenible.(b) Inspiration had degrees: suggestion, direction, elevation, and superintendency.(B) La inspiración había grados: sugerencia, dirección, altitud, y la superintendencia. All the sacred writers have not been equally inspired.Todos los escritores sagrados no han sido igualmente inspirados.(c) Inspiration is personal that is, given directly to the sacred writer to enlighten, stimulate, and purify his faculties.(C) La inspiración es personal, es decir, da directamente al escritor sagrado para iluminar, estimular y purificar sus facultades.This religious enthusiasm, like every great passion, exalts the powers of the soul; it belongs, therefore, to the spiritual order, and is not merely a help given immediately to the intellect.Este entusiasmo religioso, como todo gran pasión, exalta las facultades del alma, sino que pertenece, por lo tanto, el orden espiritual, y no es más que una ayuda dada de inmediato a la inteligencia.Biblical inspiration, being a seizure of the ntire man by the Divine virtue, does not differ essentially from the gift of the Holy Spirit imparted to all the faithful.inspiración bíblica, siendo un ataque del hombre ntire por la virtud divina, no difiere esencialmente del don del Espíritu Santo imparte a todos los fieles.(d) It is, to say the least, an improper use of language to call the sacred text itself inspired.(D) Es, por decir lo menos, un uso impropio del lenguaje para llamar al texto sagrado inspirado.At any rate, this text can, and actually does, err not only in profane matters, but also in those appertaining more or less to religion, since the Prophets and Christ Himself, notwithstanding His Divinity, did not possess absolute infallibility.En cualquier caso, este texto puede, y de hecho lo hace, se equivocan, no sólo en asuntos profanos, sino también en aquellos que correspondan más o menos a la religión, ya que los profetas y Cristo mismo, a pesar de su divinidad, no poseen la infalibilidad absoluta.(Cf. Denney, A Dict. of Christ and the Gospels, I, 148-49.) The Bible is a historical document which taken in its entirety contains the authentic narrative of revelation, the tidings of salvation.(Cf. Denney, un Dict. De Cristo y los Evangelios, I, 148-49.) La Biblia es un documento histórico que toma en su totalidad contiene el relato auténtico de la revelación, la noticia de la salvación.(c) Revealed truth, and, consequently, the Faith we derive from it are not founded on the Bible, but on Christ himself; it is from Him and through Him that the written text acquires definitely all its worth.(C) La verdad revelada, y, en consecuencia, la fe que se derivan de ella no se basan en la Biblia, sino en Cristo mismo, sino que es de Él y por Él que el texto escrito adquiere definitivamente todo su valor.But how are we to reach the historical reality of Jesus -- His teaching, His institutions -- if Scripture, as well as Tradition, offers us no faithful picture?Pero ¿cómo vamos a llegar a la realidad histórica de Jesús - su enseñanza, sus instituciones - si la Escritura, así como la tradición, nos ofrece ninguna imagen fiel?The question is a painful one. La cuestión es dolorosa.To establish the inspiration and Divine authority of the Bible the early Reformers had substituted for the teaching of the Church internal criteria, notably the interior testimony of the Holy Spirit and the spiritual efficacy of the text.Para establecer la inspiración y la autoridad divina de la Biblia los primeros reformadores habían sustituido por la enseñanza de la Iglesia criterios internos, en particular, el testimonio interior del Espíritu Santo y la eficacia espiritual del texto.Most Protestant theologians of the present day agree in declaring these criteria neither scientific nor traditional; and at any rate they consider them insufficient.La mayoría de los teólogos protestantes de hoy en día están de acuerdo en declarar estos criterios no científicos ni tradicionales, y en todo caso, las consideran insuficientes.(On the true criterion of inspiration see CANON OF THE HOLY SCRIPTURES.) They profess, consequently, to supplement them, if not to replace them altogether, by a rational demonstration of the autheticity and substantial trustworthiness of the Biblical text.(En el verdadero criterio de inspiración ver CANON DE LA SAGRADA ESCRITURA.) Ellos profesan, en consecuencia, para complementar, si no para reemplazarlos por completo, mediante una demostración racional de la autheticity y confiabilidad sustancial del texto bíblico.The new method may well provide a starting-point for the fundamental theology of Revelation, but it cannot supply a complete justification of the Canon, as it has been so far maintained in the Churches of the Reformation.El nuevo método podría proporcionar un punto de partida para la teología fundamental de la Revelación, pero no puede suministrar una justificación completa de la Canon, ya que se ha mantenido hasta ahora en las Iglesias de la Reforma.Anglican theologians, too, like Gore and Sanday, gladly appeal tot he dogmatic testimony of the collective conscience of the universal Church; but, in so doing, they break with one of the first principles of the Reformation, the autonomy of the individual conscience. teólogos anglicanos, también, como Gore y Domingo, tot recurso que con mucho gusto testimonio dogmática de la conciencia colectiva de la Iglesia universal, pero, al hacerlo, se rompen con uno de los primeros principios de la Reforma, la autonomía de la conciencia individual.

(3) The position of liberal Protestants (ie those who are independent of all dogma) may be easily defined.(3) La posición de los protestantes liberales (es decir, aquellos que son independientes de todo dogma) puede definirse fácilmente.The Bible is just like other texts, neither inspired nor the rule of Faith.La Biblia es igual que otros textos, ni inspiración, ni el imperio de la fe.Religious belief is quite subjective.La creencia religiosa es muy subjetivo.So far is it from depending on the dogmatic or even historical authority of a book that it gives to it, itself, its real worth.Hasta el momento es de depender de la autoridad dogmática o histórica, incluso de un libro que le da a él, sí, su valor real.When religious texts, the Bible included, are in question, history -- or, at least, what people generally believe to historical -- is largely a product of faith, whcih has transfigured the facts.Cuando los textos religiosos, la Biblia incluida, están en cuestión, la historia - o, al menos, lo que la gente en general creen que histórica - es en gran parte un producto de la fe, que se ha transfigurado los hechos.The authors of the Bible may be called inspired, that is endowed with a superior perception of religious matters; but this religious enthusiasm does not differ essentially from that which animated Homer and Plato.Los autores de la Biblia se puede llamar inspiración, que está dotado de una percepción superior de asuntos religiosos, pero este entusiasmo religioso no difiere esencialmente de la que animaba a Homero y Platón.This is the denial of everything supernatural, in the ordinary sense of the word, as well in the Bible as in religion in general.Esta es la negación de todo lo sobrenatural, en el sentido corriente del término, así como en la Biblia como en la religión en general.Nevertheless, those who hold this theory defend themselves from the charge of infidelity, especially repudiating the cold Rationalism of the last century, which was made up exclusively of negations.Sin embargo, aquellos que sostienen esta teoría se defienden de la acusación de infidelidad, sobre todo de repudio al frío racionalismo del siglo pasado, que fue compuesto exclusivamente de negaciones.They think that they remain sufficiently Christian by adhering to the religious sentiment to which Christ ahs given the most perfect expression yet known.Ellos piensan que siguen siendo lo suficientemente cristianos adhiriéndose al sentimiento religioso a la que Cristo ahs dado la más perfecta expresión se conoce todavía.Following Kant, Schleiermacher, and Ritschl, they profess a religion freed from all philosophical intellectualism and from every historical proof.Siguiendo a Kant, Schleiermacher y Ritschl, que profesan una religión libre de todo intelectualismo filosófico y de todas las pruebas históricas.Facts and formulae of the past have, in their eyes, only a symbolic and a transient value.Hechos y fórmulas del pasado, a sus ojos, sólo un símbolo y un valor transitorio.Such is the new theology spread by the best-known professors and writers especially in Germany -- historians, exegetes, philologists, or even pastors of souls.Tal es la nueva teología difundidos por los profesores más conocidos escritores y especialmente en Alemania - historiadores, exégetas, filólogos, o incluso los pastores de almas.We need only mention Harnack, HJ Holtzmann, Fried.Baste mencionar Harnack, HJ Holtzmann, Fried.Delitzsch, Cheyne, Campbell, A. Sabatier, Albert and John Réville.Delitzsch, Cheyne, Campbell, A. Sabatier, Albert y Réville Juan.it is to this transformation of Christianity that "Modernism", condemned by the Encyclical Pascendi Gregis, owes its origin.es que esta transformación del cristianismo que "modernismo", condenado por la encíclica Pascendi gregis, debe su origen.

In modern Protestantism the Bible has decidely fallen from the primacy which the Reformation had so loudly conferred upon it.En la Biblia moderna protestantismo ha caído definitivamente de la primacía que la Reforma había tan fuerte que le confiere.The fall is a fatal one, becoming deeper from day to day; and without remedy, since it is the logical consequence of the fundamental principle put forward by Luther and Calvin.La caída es fatal, cada vez más día a día, y sin remedio, ya que es la consecuencia lógica del principio fundamental propuesto por Lutero y Calvino.Freedom of examination was destined sooner or later to produce freedom of thought.La libertad de examen estaba destinado, tarde o temprano para producir la libertad de pensamiento.(Cf. A. Sabatier, Les religions d'autorite et la religion de l'espirité, 2nd ed., 1904, pp. 399-403.)(Cf. A. Sabatier, religiones Les d'Autorite et la religión de l'espirité, 2 ª ed., 1904, pp 399-403.)

Publication information Written by Alfred Durand.Publicación de información escrita por Alfred Durand.Transcribed by Beth Ste-Marie. Transcrito por Beth Ste-Marie.The Catholic Encyclopedia, Volume VIII.La Enciclopedia Católica, Tomo VIII.Published 1910.Publicado 1910.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat, 1 de octubre de 1910.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York

BibliographyBibliografía

CATHOLIC WORKS.-FRANZELIN, Tractatus de divina traditione et scriptura (2nd ed., Rome, 1875), 321-405; SCHMID, De inspirationis bibliorum vi et ratione (Louvain, 1886); ZANECCHIA, Divina inspiratio Sacrae Scripturae (Rome, 1898); Scriptor Sacer (Rome, 1903); BILLOT, De inspiratione Sacrae Scripturae (Rome, 1903); CH.CATÓLICA obras.-Franzelin, Tractatus de divina traditione et Scriptura (2 ª ed, Roma, 1875.), 321-405; SCHMID, De inspirationis bibliorum vi et ratione (Lovaina, 1886); ZANECCHIA, Divina INSPIRACIÓN Sacrae Scripturae (Roma, 1898 ); Scriptor Sacer (Roma, 1903); Billot, De inspiratione Sacrae Scripturae (Roma, 1903); CH.PESCH, De inspiratione Sacrae Scripturae (Freiburg im Br., 1906); LAGRANGE in Revue Biblique (Paris, 1895), p.PESCH, De inspiratione Sacrae Scripturae (Freiburg im Br., 1906.); LAGRANGE en Revue Biblique (París, 1895), p.(London,6 Nov., 1897, to 5 Feb., 1898); HUMMELAUER, Exegetisches zur Inspirationsfrage (Freiburg im Br., 1904); FONCK, Der Kampf um die Warheit der heil.(Londres, 06 de noviembre 1897, de 05 de febrero 1898); Hummelauer, Exegetisches zur Inspirationsfrage (Freiburg im Br., 1904.); Fonck, Der Kampf um die Warheit heil der.Schrift seit 25 Jahren (Innsburck, 1905); DAUSCH, Die Schrifitnspiration (Freiburg im Br., 1891); HOLZHEY, Die Inspiration de heil.seit 25 Jahren Schrift (Innsburck, 1905); DAUSCH, Die Schrifitnspiration (Freiburg im Br., 1891.); Holzhey, Die inspiración de heil.Schrift in der Anschauung des Mittelaters (Munich, 1895); CH.Schrift der Anschauung Mittelaters des (Munich, 1895); CH.PESCH, Zur neuesten Geschichte der Katholischen Inspirationslehre (Freiburg im Br., 1902)PESCH, Zur Geschichte der neuesten Katholischen Inspirationslehre (Freiburg im Br.., 1902)

PROTESTANT WORKS.-GUSSEN, Theopneustic (2nd ed., Paris, 1842), tr.Obras. PROTESTANTE-Gussen, Theopneustic (2 ª ed., París, 1842), tr.Pleanry Inspiration of Holy Scripture; LEE, Inspiration of Holy Scripture (Dublin, 1854); ROHNERT, Die Inspiration, der heil, Schrift und ihre Bestreiter (Leipzig, 1889); SANDAY, The oracles of God (London, 1891); FARRAR, The Bible, Its meaning and Supremacy (London, 1897); History of Interpretation (London 1886); A Clerical Symposium on Inspiration (London, 1884); RABAUD, Histoire de la doctrine de l inspriaation dans les pays de langue francaise depuis la Reforme jusqu a nos jours (Paris, 1883). Pleanry inspiración de las Sagradas Escrituras; LEE, Inspiración de la Sagrada Escritura (Dublín, 1854); Rohnert, Die Inspiración, heil der, Schrift und ihre Bestreiter (Leipzig, 1889); SANDAY, Los oráculos de Dios (Londres, 1891); FARRAR, La Biblia, su significado y Supremacía (Londres, 1897), Historia de la Interpretación (Londres 1886), un simposio sobre la inspiración clerical (Londres, 1884); Rabaud, Histoire de la doctrina de inspriaation dans l les pays de la langue française depuis la Reforme jusqu un nep jours (París, 1883).



This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html