Photius

General Information Información General

A saint of the Orthodox church, Photius, bc820, d. Un santo de la iglesia ortodoxa, Photius, bc820, d. Feb. 6, 891?, patriarch of Constantinople (858-67, 877-86), was long considered the initiator of the schism between the Eastern and Western churches. 6 de febrero de 891?, Patriarca de Constantinopla (858-67, 877-86), fue considerada durante mucho tiempo la iniciativa de adoptar el cisma entre las iglesias oriental y occidental. The greatest scholar of medieval Byzantium, he had a distinguished career as a diplomat, teacher, and writer before becoming patriarch. El mayor estudioso de Bizancio medieval, tuvo una distinguida carrera como diplomático, profesor, escritor y antes de convertirse en patriarca.

When Byzantine emperor Michael III forced the resignation of the patriarch Ignatius in 858, Photius, still a layman, was elevated to the patriarchate after having received the lesser orders in six days. Cuando emperador bizantino Miguel III obligó a la renuncia del patriarca Ignacio en 858, Photius, sigue siendo un laico, pasó a ser el patriarca, después de haber recibido las órdenes menores en seis días. He soon entered into a conflict with Pope Nicholas I. Nicholas was eager both to extend the growing power of the papacy over Byzantium and interested in the jurisdiction over the Bulgarians, converted (864) to Byzantine Christianity under Photius. Pronto entró en conflicto con el papa Nicolás I. Nicholas está deseoso de ampliar tanto el creciente poder del papado, Bizancio y más interesados en la jurisdicción sobre los búlgaros, convertidos (864) en virtud de que el cristianismo bizantino Photius. The conflict, purely administrative at the beginning, acquired doctrinal undertones when Frankish missionaries in Bulgaria, acting as the pope's emissaries, began to introduce an interpolated text of the Nicene Creed. El conflicto, de carácter puramente administrativo al principio, cuando adquirió doctrinal de los francos misioneros en Bulgaria, en calidad de los emisarios del papa, comenzó a introducir un texto interpolado de la Credo de Nicea. In the original text the Holy Spirit was said to have proceeded "from the Father," whereas in Carolingian Europe (but not yet in Rome) the text had been revised to say "from the Father and the Son" (filioque). En el texto original el Espíritu Santo se dice que ha procedido "del Padre", mientras que en Europa carolingia (pero no todavía en Roma) se ha revisado el texto para decir "del Padre y del Hijo" (filioque).

BELIEVE CREER
Religious Religiosos
Information Información
Source Origen
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail
In 867, Photius summoned a council that deposed Nicholas. En 867, Photius convocado un consejo que Nicholas depuesto. A change of dynasty in Constantinople, however, brought the deposition (867) of Photius and a temporary return of Ignatius to the patriarchal throne. Un cambio de dinastía en Constantinopla, sin embargo, ejerció la deposición (867) de Photius y un retorno temporal de Ignacio al trono patriarcal. A reconciliation eventually occurred between Ignatius and Photius, and Photius was restored (878) to the patriarchate after the death of Ignatius. A la larga se produjo la reconciliación entre Ignacio y Photius, y Photius fue restaurado (878) al patriarca después de la muerte de Ignacio. In 879-80 a great council, presided over by Photius, was held at Hagia Sophia, with legates of Pope John VIII present. 879-80 en un gran consejo, presidido por Photius, se celebró en la iglesia de Santa Sofía, con los legados del Papa Juan VIII. The council, with the legates' approval, confirmed the original form of the creed, and normal relations between Rome and Constantinople were restored. El consejo, con los legados de la aprobación, confirmó la forma original del credo, y las relaciones normales entre Roma y Constantinopla fueron restauradas. Photius was forced to retire in 886. Photius fue obligado a retirarse en 886. Feast day: Feb. 6. Día de fiesta: febrero 6.

John Meyendorff Juan Meyendorff

Bibliography Bibliografía
Dvornik, Francis, The Patriarch Photius in the Light of Recent Research (1958) and The Photian Schism, History and Legend (1958); Gerostergios, Asterios, St. Photios the Great (1980; Haugh, Richard, Photius and the Carolingians (1974); Meyendorff, John, Orthodoxy and Catholicity (1966); White, Despina S., Patriarch Photius and His Correspondence (1978). Dvornik, Francis, El patriarca Photius a la luz de la investigación reciente (1958) y El Photian Cisma, Historia y Leyenda (1958); Gerostergios, Asterios, San Photios los Grandes (1980; Haugh, Richard, Photius y la Carolingians (1974 ); Meyendorff, John, la ortodoxia y catolicidad (1966); Blanco, Despina S., patriarca y Photius Su Correspondencia (1978).


Photius of Constantinople Photius de Constantinopla

Catholic Information Información Católica

Photius of Constantinople, chief author of the great schism between East and West, was b. Photius de Constantinopla, jefe autor de la gran cisma entre Oriente y Occidente, fue b. at Constantinople c. En Constantinopla C. 815 (Hergenröther says "not much earlier than 827", "Photius", I, 316; others, about 810); d. 815 (Hergenröther dice "no mucho antes de que 827", "Photius", I, 316; otros, sobre 810); d. probably 6 Feb., 897. Probablemente, 6 de Febrero, 897. His father was a spatharios (lifeguard) named Sergius. Su padre era un spatharios (salvavidas) llamado Sergio. Symeon Magister ("De Mich. et Theod.", Bonn ed., 1838, xxix, 668) says that his mother was an escaped nun and that he was illegitimate. Simeón Magister ( "De Mich et Theod.", Bonn, ed., 1838, xxix, 668) dice que su madre era una monja escapó y que fue ilegítimo. He further relates that a holy bishop, Michael of Synnada, before his birth foretold that he would become patriarch, but would work so much evil that it would be better that he should not be born. Además, refiere que un santo obispo, de Michael Synnada, antes de su nacimiento predicho que iba a ser patriarca, sino que el trabajo tanto mal que sería mejor que no se le debe nacido. His father then wanted to kill him and his mother, but the bishop said: "You cannot hinder what God has ordained. Take care for yourself." Entonces su padre quería matar a él ya su madre, pero el obispo dijo: "No se puede obstaculizar lo que Dios ha ordenado. Tenga cuidado de ti mismo." His mother also dreamed that she would give birth to a demon. Su madre también soñó que ella daría a luz a un demonio. When he was born the abbot of the Maximine monastery baptized him and gave him the name Photius (Enlightened), saying: "Perhaps the anger of God will be turned from him" (Symeon Magister, ibid., cf. Hergenröther, "Photius", I, 318-19). Cuando nació el abad del monasterio Maximine bautizados él y le dio el nombre Photius (Iluminado), diciendo: "Tal vez la ira de Dios se convirtió de él" (Simeón Magister, ibíd., Cf. Hergenröther, "Photius" , I, 318-19). These stories need not be taken seriously. Estas historias no tienen por qué ser tomado en serio. It is certain that the future patriarch belonged to one of the great families of Constantinople; the Patriarch Tarasius (784-806), in whose time the seventh general council (Second of Nicæa, 787) was held, was either elder brother or uncle of his father (Photius: Ep. ii, PG, CII, 609). Es cierto que el futuro patriarca pertenecía a una de las grandes familias de Constantinopla, el Patriarca Tarasius (784-806), en cuyo momento el séptimo consejo general (Segunda de Nicæa, 787) se celebró, o bien fue hermano mayor o tío de Su padre (Photius: Ep. Ii, PG, CII, 609). The family was conspicuously orthodox and had suffered some persecution in Iconoclast times (under Leo V, 813-20). La familia es notablemente ortodoxo y han sufrido la persecución en algunos Iconoclast veces (en virtud de Leo V, 813-20). Photius says that in his youth he had had a passing inclination for the monastic life ("Ep. ad Orient. et Oecon.", PG, CII, 1020), but the prospect of a career in the world soon eclipsed it. Photius dice que en su juventud había tenido una inclinación por el que pasa la vida monástica ( "Ep. Anuncio de Oriente. Et Oecon.", PG, CII, 1020), pero la perspectiva de una carrera en el mundo pronto eclipsado.

He early laid the foundations of that erudition which eventually made him one of the most famous scholars of all the Middle Ages. Él sentó las bases a principios de esa erudición que finalmente lo hizo uno de los más famosos de todos los estudiosos de la Edad Media. His natural aptitude must have been extraordinary; his industry was colossal. Su aptitud natural debe haber sido extraordinaria, su industria fue colosal. Photius does not appear to have had any teachers worthy of being remembered; at any rate he never alludes to his masters. Photius no parece haber tenido ningún profesores digno de ser recordado, en todo caso, nunca alude a sus maestros. Hergenröther, however, notes that there were many good scholars at Constantinople while Photius was a child and young man, and argues from his exact and systematic knowledge of all branches of learning that he could not have been entirely self-taught (op. cit., I, 322). Hergenröther, sin embargo, señala que hay muchos buenos estudiosos en Constantinopla mientras Photius era niño y joven, y sostiene de su conocimiento exacto y sistemático de todas las ramas del aprendizaje que él no podría haber sido totalmente autodidacta (op. cit. , I, 322). His enemies appreciated his learning. Sus enemigos aprecia su aprendizaje. Nicetas, the friend and biographer of his rival Ignatius, praises Photius's skill in grammar, poetry, rhetoric, philosophy, medicine, law, "and all science" ("Vita S. Ignatii" in Mansi, XVI, 229). Nicetas, el amigo y biógrafo de su rival Ignatius, alaba Photius de habilidades en gramática, poesía, retórica, filosofía, medicina, el derecho, "y de todas las ciencias" ( "Vita S. Ignatii", en Mansi, XVI, 229). Pope Nicholas I, in the heat of the quarrel writes to the Emperor Michael III: "Consider very carefully how Photius can stand, in spite of his great virtues and universal knowledge" (Ep. xcviii "Ad Mich.", PG, CXIX, 1030). Papa Nicolás I, en el calor de la pelea escribe al Emperador Miguel III: "Considerar con mucho cuidado la forma en Photius puede permanecer, a pesar de sus grandes virtudes y el conocimiento universal" (Ep. xcviii "ad Mich", PG, CXIX, 1030). It is curious that so learned a man never knew Latin. Es curioso que un hombre tan aprendido nunca sabía latín. While he was still a young man he made the first draft of his encyclopædic "Myrobiblion". Mientras aún era un hombre joven que hizo el primer proyecto de su encyclopædic "Myrobiblion". At an early age, also, he began to teach grammar, philosophy, and theology in his own house to a steadily increasing number of students. A una edad temprana, también, comenzó a enseñar gramática, la filosofía y la teología en su propia casa a un número cada vez mayor de estudiantes.

His public career was to be that of a statesman, coupled with a military command. Su carrera pública es la de ser un estadista, junto con un mando militar. His brother Sergius married Irene, the emperor's aunt. Su hermano Sergio se casó Irene, la tía del emperador. This connexion and his undoubted merit procured Photius speedy advancement. Esta relación y su indudable mérito adquirido Photius rápido adelanto. He became chief secretary of State (protosekretis) and captain of the Life Guard (protospatharios). Se convirtió en jefe de secretario de Estado (protosekretis) y el capitán de la Guardia de la Vida (protospatharios). He was unmarried. Él era soltero. Probably about 838 he was sent on an embassy "to the Assyrians" ("Myrobiblion", preface), ie, apparently, to the Khalifa at Bagdad. Probablemente, alrededor de 838, fue enviado en una embajada "de los asirios" ( "Myrobiblion", prefacio), es decir, al parecer, al Khalifa en Bagdad. In the year 857, then, when the crisis came in his life, Photius was already one of the most prominent members of the Court of Constantinople. En el año 857, entonces, cuando la crisis llegó en su vida, ya Photius fue uno de los más prominentes miembros de la Corte de Constantinopla. That crisis is the story of the Great Schism (see GREEK CHURCH). Esa crisis es la historia de la Gran Cisma (ver IGLESIA GRIEGA). The emperor was Michael III (842-67), son of the Theodora who had finally restored the holy images. El emperador fue Michael III (842-67), hijo de Teodora la que finalmente ha restaurado imágenes de los santos. When he succeeded his father Theophilus (829-842) he was only three years old; he grew to be the wretched boy known in Byzantine history as Michael the Drunkard (ho methystes). Cuando sucedió a su padre Teófilo (829-842) fue de sólo tres años de edad, que creció hasta ser el infeliz muchacho conocido en la historia como bizantino Miguel Drunkard (ho methystes). Theodora, at first regent, retired in 856, and her brother Bardas succeeded, with the title of Cæsar. Teodora, regente de la primera, se retiró en 856, y su hermano Bardas logró, con el título de Cæsar. Bardas lived in incest with his daughter-in-law Eudocia, wherefore the Patriarch Ignatius (846-57) refused him Holy Communion on the Epiphany of 857. Bardas vivido en el incesto con su nuera Eudocia, tanto el patriarca Ignacio (846-57) le negó la Santa Comunión en la Epifanía del 857. Ignatius was deposed and banished (Nov. 23, 857), and the more pliant Photius was intruded into his place. Ignacio fue depuesto y desterrado (Nov. 23, 857), y la más pliant Photius fue la intrusión en su lugar. He was hurried through Holy Orders in six days; on Christmas Day, 857, Gregory Asbestas of Syracuse, himself excommunicate for insubordination by Ignatius, ordained Photius patriarch. Él se apresuró a través de las Ordenes Sagradas en seis días, el día de Navidad, 857, Gregory Asbestas de Syracuse, él mismo excommunicate por insubordinación por Ignacio, ordenado patriarca Photius. By this act Photius committed three offences against canon law: he was ordained bishop without having kept the interstices, by an excommunicate consecrator, and to an already occupied see. Con este acto Photius cometido tres delitos contra el derecho canónico: fue ordenado obispo sin haber mantenido los intersticios, por un excommunicate consecrator, y a la ya ocupada ver. To receive ordination from an excommunicate person made him too excommunicate ipso facto. Para recibir la ordenación de un excommunicate persona le hizo demasiado excommunicate ipso facto.

After vain attempts to make Ignatius resign his see, the emperor tried to obtain from Pope Nicholas I (858-67) recognition of Photius by a letter grossly misrepresenting the facts and asking for legates to come and decide the question in a synod. Después de vanos intentos de hacer Ignacio renunciar a su ver, el emperador trató de obtener del Papa Nicolás I (858-67) el reconocimiento de Photius por una carta tergiversa groseramente los hechos y pidiendo legados a venir y decidir la cuestión en un sínodo. Photius also wrote, very respectfully, to the same purpose (Hergenröther, "Photius", I, 407-11). Photius escribió también, muy respetuosamente, para el mismo fin (Hergenröther, "Photius", I, 407-11). The pope sent two legates, Rodoald of Porto and Zachary of Anagni, with cautious letters. El Papa envió dos legados, Rodoald de Porto y Zachary de Anagni, cauteloso con las letras. The legates were to hear both sides and report to him. Los legados se escuchará a ambas partes y que se le informe. A synod was held in St. Sophia's (May, 861). Un sínodo se celebró en la Santa Sofía (mayo, 861). The legates took heavy bribes and agreed to Ignatius's deposition and Photius's succession. Los legados tomó sobornos y pesados de acuerdo a la deposición de Ignacio y Photius la sucesión. They returned to Rome with further letters, and the emperor sent his Secretary of State, Leo, after them with more explanations (Hergenröther, op. cit., I, 439-460). Regresaron a Roma con nuevas cartas, y el emperador envió a su Secretario de Estado, Leo, después de ellos con más explicaciones (Hergenröther, op. Cit., I, 439-460). In all these letters both the emperor and Photius emphatically acknowledge the Roman primacy and categorically invoke the pope's jurisdiction to confirm what has happened. En todas estas cartas tanto el emperador y Photius enfáticamente reconocen la primacía romana y categóricamente invocar la jurisdicción del Papa para confirmar lo que ha ocurrido. Meanwhile Ignatius, in exile at the island Terebinth, sent his friend the Archimandrite Theognostus to Rome with an urgent letter setting forth his case (Hergenröther, I, 460-461). Mientras tanto Ignacio, en el exilio en la isla Terebinth, envió a su amigo el archimandrita Theognostus a Roma con una carta urgente exponiendo su caso (Hergenröther, I, 460-461). Theognostus did not arrive till 862. Theognostus no llegó hasta 862. Nicholas, then, having heard both sides, decided for Ignatius, and answered the letters of Michael and Photius by insisting that Ignatius must be restored, that the usurpation of his see must cease (ibid, I, 511-16, 516-19). Nicholas, y luego, después de haber escuchado ambas partes, decidió por Ignacio, y sus respuestas a las cartas de Miguel y Photius Ignacio insistiendo en que debe restablecerse, que la usurpación de su véase deben cesar (ibíd, I, 511-16, 516-19) . He also wrote in the same sense to the other Eastern patriarchs (510-11). También escribió en el mismo sentido a los otros patriarcas del Este (510-11). From that attitude Rome never wavered: it was the immediate cause of the schism. Desde que Roma nunca vaciló actitud: es la causa inmediata de la división. In 863 the pope held a synod at the Lateran in which the two legates were tried, degraded, and excommunicated. En 863 el papa celebró un sínodo en el Laterano en el que los dos legados fueron juzgados, degradados, y excomulgado. The synod repeats Nicholas's decision, that Ignatius is lawful Patriarch of Constantinople; Photius is to be excommunicate unless he retires at once from his usurped place. El sínodo reitera la decisión de Nicolás, que es legal Ignacio Patriarca de Constantinopla; Photius se excommunicate menos que se jubila a la vez de su lugar usurpado.

But Photius had the emperor and the Court on his side. Pero había Photius el emperador y la Corte de su lado. Instead of obeying the pope, to whom he had appealed, he resolved to deny his authority altogether. En lugar de obedecer al papa, a quien él había hecho un llamamiento, que resolvió negar por completo su autoridad. Ignatius was kept chained in prison, the pope's letters were not allowed to be published. Ignacio fue mantenido encadenado en la cárcel, las cartas del papa no se permitió que se publicarán. The emperor sent an answer dictated by Photius saying that nothing Nicholas could do would help Ignatius, that all the Eastern Patriarchs were on Photius's side, that the excommunication of the legates must be explained and that unless the pope altered his decision, Michael would come to Rome with an army to punish him. El emperador envió una respuesta dictada por Photius diciendo que nada podía hacer Nicholas ayudaría Ignacio, que todos los Patriarcas oriental se encontraban en la Photius lado, que la excomunión de los legados debe ser explicado y que, a menos que el papa alterado su decisión, Michael vendría a Roma con un ejército para castigar a él. Photius then kept his place undisturbed for four years. Photius luego mantuvo su lugar inalteradas durante cuatro años. In 867 he carried the war into the enemy's camp by excommunicating the pope and his Latins. En 867 se llevó a la guerra en el campamento del enemigo excommunicating por el Papa y sus latinos. The reasons he gives for this, in an encyclical sent to the Eastern patriarchs, are: that Latins Las razones que da para esto, en una encíclica enviada a los patriarcas del Este, son los siguientes: que los latinos

fast on Saturday Rápido el sábado

do not begin Lent till Ash Wednesday (instead of three days earlier, as in the East) No comienzan hasta la Cuaresma el Miércoles de Ceniza (en lugar de tres días antes, como en el Este)

do not allow priests to be married No permiten a los sacerdotes casados

do not allow priests to administer confirmation No permiten a los sacerdotes para administrar la confirmación

have added the filioque to the creed. Ha añadido el filioque al credo.

Because of these errors the pope and all Latins are: "forerunners of apostasy, servants of Antichrist who deserve a thousand deaths, liars, fighters against God" (Hergenröther, I, 642-46). Debido a estos errores de la papa y de todos los latinos son: "precursores de la apostasía, agentes de Anticristo que merecen de un millar de muertos, mentirosos, luchadores contra Dios" (Hergenröther, I, 642-46). It is not easy to say what the Melchite patriarchs thought of the quarrel at this juncture. No es fácil decir lo que el pensamiento Melchite patriarcas de la pelea en este momento. Afterwards, at the Eighth General Council, their legates declared that they had pronounced no sentence against Photius because that of the pope was obviously sufficient. Después, en la Octava Consejo General, sus legados declaró que se habían pronunciado en contra de la pena no Photius porque el de la papa fue, obviamente, suficiente.

Then, suddenly, in the same year (Sept. 867), Photius fell. Entonces, de repente, en el mismo año (septiembre de 867), Photius cayó. Michael III was murdered and Basil I (the Macedonian, 867-86) seized his place as emperor. Michael fue asesinado III y Basilio I (el macedonio, 867-86) incautaron su lugar como emperador. Photius shared the fate of all Michael's friends. Photius compartido el destino de todos los amigos de Michael. He was ejected from the patriarch's palace, and Ignatius restored. Fue expulsado del palacio del patriarca, Ignacio y restauradas. Nicholas I died (Nov. 13, 867). Nicolás I murió (Nov. 13, 867). Adrian II (867-72), his successor, answered Ignatius's appeal for legates to attend a synod that should examine the whole matter by sending Donatus, Bishop of Ostia, Stephen, Bishop of Nepi, and a deacon, Marinus. Adrián II (867-72), su sucesor, Ignacio respondió la apelación de legados para asistir a un sínodo que debe examinar toda la cuestión mediante el envío de Donato, obispo de Ostia, Stephen, obispo de Nepi, y un diácono, Marinus. They arrived at Constantinople in Sept., 869, and in October the synod was opened which Catholics recognize as the Eighth General Council (Fourth of Constantinople). Llegaron a Constantinopla en septiembre, 869, y en octubre se abrió el sínodo que los católicos reconozcan que el Octavo Consejo General (Cuarta de Constantinopla). This synod tried Photius, confirmed his deposition, and, as he refused to renounce his claim, excommunicated him. Este sínodo intentado Photius, confirmó su deposición, y, como se negó a renunciar a su crédito, él excomulgado. The bishops of his party received light penances (Mansi, XVI, 308-409). Los obispos de su partido recibió luz penitencias (Mansi, XVI, 308-409). Photius was banished to a monastery at Stenos on the Bosphorus. Photius fue desterrado a un monasterio en Stenos en el Bósforo. Here he spent seven years, writing letters to his friends, organizing his party, and waiting for another chance. Aquí pasó siete años, escribiendo cartas a sus amigos, la organización de su partido, y la espera de otra oportunidad. Meanwhile Ignatius reigned as patriarch. Mientras tanto Ignacio reinó como patriarca. Photius, as part of his policy, professed great admiration for the emperor and sent him a fictitious pedigree showing his descent form St. Gregory the Illuminator and a forged prophecy foretelling his greatness (Mansi, XVI, 284). Photius, como parte de su política, que profesa una gran admiración por el emperador y le ha enviado una ficticia pedigrí mostrando su ascendencia formulario de San Gregorio el Iluminador y una profecía preanunciando forjado su grandeza (Mansi, XVI, 284). Basil was so pleased with this that he recalled him in 876 and appointed him tutor to his son Constantine. Basilio estaba tan complacido con este recordó que él en 876 y lo nombró tutor de su hijo Constantino. Photius ingratiated himself with everyone and feigned reconciliation with Ignatius. Photius ingratiated a sí mismo con todo el mundo y de la reconciliación con fingida Ignacio. It is doubtful how far Ignatius believed in him, but Photius at this time never tires of expatiating on his close friendship with the patriarch. Es dudoso hasta qué punto Ignacio cree en él, pero Photius en este momento no se cansa de expatiating por su estrecha amistad con el patriarca. He became so popular that when Ignatius died (23 Oct, 877) a strong party demanded that Photius should succeed him; the emperor was now on their side, and an embassy went to Rome to explain that everyone at Constantinople wanted Photius to be patriarch. Llegó a ser tan popular que, cuando murió Ignacio (23 Oct, 877) un fuerte partido exigió que Photius debería sucederle, el emperador está ahora de su lado, y una embajada fue a Roma para explicar que todo el mundo quería en Constantinopla Photius a ser patriarca. The pope (John VIII, 872-82) agreed, absolved him from all censure, and acknowledged him as patriarch. El Papa (Juan VIII, 872-82) está de acuerdo, le absolvió de todos los censura, y se le reconoce como patriarca.

This concession has been much discussed. Esta concesión ha sido muy controvertida. It has been represented, truly enough, that Photius had shown himself unfit for such a post; John VIII's acknowledgment of him has been described as showing deplorable weakness. Se ha representado, verdaderamente suficiente, que había demostrado a sí mismo Photius no apta para ese puesto; Juan VIII del reconocimiento de lo que se ha descrito como deplorable que muestra debilidad. On the other hand, by Ignatius's death the See of Constantinople was now really vacant; the clergy had an undoubted right to elect their own patriarch; to refuse to acknowledge Photius would have provoked a fresh breach with the East, would not have prevented his occupation of the see, and would have given his party (including the emperor) just reason for a quarrel. Por otro lado, por la muerte de Ignacio de la Sede de Constantinopla era ahora realmente vacante, el clero tenía una indudable derecho a elegir su propio patriarca, que se niegan a reconocer Photius habría provocado un nuevo incumplimiento con el Este, no han impedido que su ocupación La de ver, y habría dado a su partido (incluido el emperador) sólo motivo de una pelea. The event proved that almost anything would have been better than to allow his succession, if it could be prevented. El evento demostró que casi cualquier cosa hubiera sido mejor que para permitir a su sucesión, en caso de que se podrían evitar. But the pope could not foresee that, and no doubt hoped that Photius, having reached the height of his ambition, would drop the quarrel. Pero el Papa no podía prever que, y sin duda espera que Photius, después de haber llegado a la altura de su ambición, se reduciría la pelea.

In 878, then, Photius at last obtained lawfully the place he had formerly usurped. En 878, entonces, Photius obtenido legalmente por fin el lugar que antes había usurpado. Rome acknowledged him and restored him to her communion. Roma le reconoció y le restauró a su comunión. There was no possible reason now for a fresh quarrel. No había razón posible ahora para una nueva pelea. But he had identified himself so completely with that strong anti-Roman party in the East which he mainly had formed, and, doubtless, he had formed so great a hatred of Rome, that now he carried on the old quarrel with as much bitterness as ever and more influence. Pero él había identificado a sí mismo con el fin de que firme completamente anti-romana en la parte oriental que se habían formado, principalmente, y, sin duda, que había creado un odio tan grande de Roma, que ahora mismo está a cargo de la vieja querella con la mayor amargura como Y cada vez más influencia. Nevertheless he applied to Rome for legates to come to another synod. No obstante solicitó a Roma legados para venir a otro sínodo. There was no reason for the synod, but he persuaded John VIII that it would clear up the last remains of the schism and rivet more firmly the union between East and West. No hay razón para el sínodo, pero él persuadió a Juan VIII que aclarar los últimos restos del cisma y remache con mayor firmeza la unión entre el Este y el Oeste. His real motive was, no doubt, to undo the effect of the synod that had deposed him. Su verdadero motivo era, sin duda, para deshacer el efecto del sínodo que había depuesto él. The pope sent three legates, Cardinal Peter of St. Chrysogonus, Paul, Bishop of Ancona, and Eugene, Bishop of Ostia. El papa envió tres legados, el cardenal Pedro de San Crisógono, Pablo, obispo de Ancona, y Eugene, Obispo de Ostia. The synod was opened in St. Sophia's in November, 879. El sínodo se abrió en la de Santa Sofía en noviembre, 879. This is the "Psuedosynodus Photiana" which the Orthodox count as the Eighth General Council. Esta es la "Psuedosynodus Photiana", que los ortodoxos cuentan como el Octavo Consejo General. Photius had it all his own way throughout. Photius tenía todo su manera de todo. He revoked the acts of the former synod (869), repeated all his accusations against the Latins, dwelling especially on the filioque grievance, anathematized all who added anything to the Creed, and declared that Bulgaria should belong to the Byzantine Patriarchate. Se revoca los actos de la ex sínodo (869), todos sus reiteradas acusaciones en contra de los latinos, especialmente en la vivienda filioque reclamación, anathematized todos los que se añade nada al Credo, y declaró que Bulgaria debería pertenecer al Patriarcado bizantino. The fact that there was a great majority for all these measures shows how strong Photius's party had become in the East. El hecho de que había una gran mayoría de todas estas medidas demuestra la fuerte Photius el partido se había convertido en el Este. The legates, like their predecessors in 861, agreed to everything the majority desired (Mansi, XVII, 374 sq.). Los legados, como sus predecesores en el 861, de acuerdo a todo lo que la mayoría desea (Mansi, XVII, 374 sq). As soon as they had returned to Rome, Photius sent the Acts to the pope for his confirmation. Tan pronto como se había regresado a Roma, los actos Photius enviada a la papa para su confirmación. Instead John, naturally, again excommunicated him. En lugar de Juan, naturalmente, de nuevo excomulgado él. So the schism broke out again. Por lo tanto, el cisma estalló de nuevo. This time it lasted seven years, till Basil I's death in 886. Esta vez duró siete años, hasta la muerte de Basilio I en 886.

Basil was succeeded by his son Leo VI (886-912), who strongly disliked Photius. Basilio fue sucedido por su hijo León VI (886-912), que están de Photius disgustaba. One of his first acts was to accuse him of treason, depose, and banish him (886). Uno de sus primeros actos fue a acusarlo de traición, deponer, y desterrar él (886). The story of this second deposition and banishment is obscure. La historia de esta segunda deposición y destierro es oscura. The charge was that Photius had conspired to depose the emperor and put one of his own relations on the throne---an accusation which probably meant that the emperor wanted to get rid of him. El cargo era que Photius había conspirado para deponer al emperador y poner una de sus propias relaciones en el trono --- una acusación que probablemente significa que el emperador quería deshacerse de él. As Stephen, Leo's younger brother, was made patriarch (886-93) the real explanation may be merely that Leo disliked Photius and wanted a place for his brother. Como Stephen, hermano menor de Leo, se hizo patriarca (886-93) la verdadera explicación puede ser simplemente que no gusta Leo Photius y quería un lugar para su hermano. Stephen's intrusion was as glaring an offence against canon law as had been that of Photius in 857; so Rome refused to recognize him. Stephen's intrusión flagrante fue como un delito contra el derecho canónico, como ha sido el de Photius en 857; fin de Roma se negó a reconocer a él. It was only under his successor Antony II (893-95) that a synod was held which restored reunion for a century and a half, till the time of Michael Cærularius (1043-58). Fue sólo bajo su sucesor Antonio II (893-95) que un sínodo que se celebró reunión restaurado durante un siglo y medio, hasta el momento de Michael Cærularius (1043-58). But Photius had left a powerful anti-Roman party, eager to repudiate the pope's primacy and ready for another schism. Pero Photius había dejado un poderoso anti-romana partido, deseosos de repudiar la primacía del papa y listo para otro cisma. It was this party, to which Cærularius belonged, that triumphed at Constantinople under him, so that Photius is rightly considered the author of the schism which still lasts. Es este partido, a la que pertenecía Cærularius, que triunfó en Constantinopla a su cargo, a fin de que Photius es considerado el autor del cisma que todavía dura. After this second deposition Photius suddenly disappears from history. Después de esta segunda deposición Photius de repente desaparece de la historia. It is not even known in what monastery he spent his last years. No se sabe aún en qué monasterio pasó sus últimos años. Among his many letters there is none that can be dated certainly as belonging to this second exile. Entre sus muchas cartas no hay ninguno que pueda ser cierto, de fecha como pertenecientes a este segundo exilio. The date of his death, not quite certain, is generally given as 6 February, 897. La fecha de su muerte, no es cierto, por lo general dan como 6 de febrero, 897.

That Photius was one of the greatest men of the Middle Ages, one of the most remarkable characters in all church history, will not be disputed. Que Photius fue uno de los más grandes hombres de la Edad Media, uno de los más notables personajes de la historia todos la iglesia, no se discute. His fatal quarrel with Rome, though the most famous, was only one result of his many-sided activity. Su fatal pelea con Roma, aunque la más famosa, es sólo una consecuencia de sus muchas caras. During the stormy years he spent on the patriarch's throne, while he was warring against the Latins, he was negotiating with the Moslem Khalifa for the protection of the Christians under Moslem rule and the care of the Holy Places, and carrying on controversies against various Eastern heretics, Armenians, Paulicians etc. His interest in letters never abated. Durante los tormentosos años que estuvo en el trono del patriarca, mientras estaba en guerra contra los latinos, fue la negociación con los musulmanes Khalifa para la protección de los cristianos en virtud de la regla musulmana y el cuidado de los Santos Lugares, y el ejercicio de las controversias contra diversas oriental Herejes, armenios, etc Paulicianos Su interés por las letras nunca disminuido. Amid all his cares he found time to write works on dogma, Biblical criticism, canon law, homilies, an encyclopædia of all kinds of learning, and letters on all questions of the day. En medio de todos sus cuidados que encontró tiempo para escribir obras sobre el dogma, la crítica bíblica, el derecho canónico, homilías, una encyclopædia de todo tipo de aprendizaje, y las cartas sobre todas las cuestiones del día. Had it not been for his disastrous schism, he might be counted the last, and one of the greatest, of the Greek Fathers. Si no hubiera sido por su desastroso cisma, que podría ser la última contados, y uno de los más grandes, de los Padres Griegos. There is no shadow of suspicion against his private life. No hay sombra de la sospecha contra su vida privada. He bore his exiles and other troubles manfully and well. Él llevó su exiliados y otros problemas manfully y así. He never despaired of his cause and spent the years of adversity in building up his party, writing letters to encourage his old friends and make new ones. Nunca desesperó de su causa y pasó los años de adversidad en la creación de su partido, escribiendo cartas para alentar a sus viejos amigos y hacer otros nuevos.

And yet the other side of his character is no less evident. Y, sin embargo, la otra cara de su personaje no es menos evidente. His insatiable ambition, his determination to obtain and keep the patriarchal see, led him to the extreme of dishonesty. Su insaciable ambición, su determinación de obtener y mantener la patriarcal ver, lo llevó hasta el extremo de falta de honradez. His claim was worthless. Su reclamación fue inútil. That Ignatius was the rightful patriarch as long as he lived, and Photius an intruder, cannot be denied by any one who does not conceive the Church as merely the slave of a civil government. Que Ignacio era el legítimo patriarca mientras vivió, y Photius un intruso, no puede ser negado por ninguna persona que no concibe la Iglesia como simplemente el esclavo de un gobierno civil. And to keep this place Photius descended to the lowest depth of deceit. Y para mantener este lugar Photius descendió a la menor profundidad de engaño. At the very time he was protesting his obedience to the pope he was dictating to the emperor insolent letters that denied all papal jurisdiction. En el mismo momento en que fue protestando su obediencia al Papa se le instruya a la insolente emperador negó todas las cartas que la jurisdicción papal. He misrepresented the story of Ignatius's deposition with unblushing lies, and he at least connived at Ignatius's ill-treatment in banishment. Se tergiversa la historia de Ignacio de la deposición unblushing con mentiras, y que al menos en connivencia Ignacio de malos tratos en el destierro. He proclaimed openly his entire subservience to the State in the whole question of his intrusion. Él proclamó abiertamente toda su sumisión al Estado en toda la cuestión de su intrusión. He stops at nothing in his war against the Latins. Él no se detiene en su guerra contra los latinos. He heaps up accusations against them that he must have known were lies. Él montones acusaciones contra ellos hasta que él debe haber sabido eran mentiras. His effrontery on occasions is almost incredible. Su descaro, en ocasiones, es casi increíble. For instance, as one more grievance against Rome, he never tires of inveighing against the fact that Pope Marinus I (882-84), John VIII's successor, was translated from another see, instead of being ordained from the Roman clergy. Por ejemplo, como uno más de quejas en contra de Roma, que no se cansa de inveighing contra el hecho de que el Papa Marinus I (882-84), el sucesor de Juan VIII, fue traducido de otro ver, en lugar de ser ordenado desde el clero romano. He describes this as an atrocious breach of canon law, quoting against it the first and second canons of Sardica; and at the same time he himself continually transferred bishops in his patriarchate. Él describe esto como una atroz violación del derecho canónico, citando en contra de ella la primera y la segunda cánones de Sardica, y al mismo tiempo él mismo continuamente transferido obispos en su patriarcado. The Orthodox, who look upon him, rightly, as the great champion of their cause against Rome, have forgiven all his offences for the sake of this championship. Los ortodoxos, que buscan en él, con razón, como el gran campeón de su causa contra la Roma, ha perdonado todos sus delitos por el bien de este campeonato. They have canonized him, and on 6 Feb., when they keep his feast, their office overflows with his praise. Han canonizado él, y el 6 de Febrero, cuando se mantenga su fiesta, su oficina se desborda en su alabanza. He is the "far-shining radiant star of the church", the "most inspired guide of the Orthodox", "thrice blessed speaker for God", "wise and divine glory of the hierarchy, who broke the horns of Roman pride" ("Menologion" for 6 Feb., ed. Maltzew, I, 916 sq.). Él es el "gran estrella brillando radiante de la iglesia", la "guía de inspiración de la mayoría de los ortodoxos", "tres veces bendito orador de Dios", "sabio y gloria divina de la jerarquía, que se rompió los cuernos de orgullo romano" ( "Menologion" para el 6 de Febrero, ed. Maltzew, I, 916 sq). The Catholic remembers this extraordinary man with mixed feelings. La Católica recuerda este hombre extraordinario, con una mezcla de sentimientos. We do not deny his eminent qualities and yet we certainly do not remember him as a thrice blessed speaker for God. No negamos su eminentes cualidades y, sin embargo, ciertamente no lo recordará como un orador de tres veces la bendición de Dios. One may perhaps sum up Photius by saying that he was a great man with one blot on his character---his insatiable and unscrupulous ambition. Se podría tal vez Photius resumir diciendo que fue un gran hombre con una mancha en su carácter --- su insaciable ambición y sin escrúpulos. But that blot so covers his life that it eclipses everything else and makes him deserve our final judgment as one of the worst enemies the Church of Christ ever had, and the cause of the greatest calamity that ever befell her. Pero mancha que cubre su vida de modo que los eclipses todo lo demás y hace que le merecen nuestra sentencia definitiva como uno de los peores enemigos de la Iglesia de Cristo ha tenido siempre, y la causa de la mayor calamidad que nunca le sucedió a ella.

WORKS OBRAS

Of Photius's prolific literary production part has been lost. Photius de la prolífica producción literaria parte se ha perdido. A great merit of what remains is that he has preserved at least fragments of earlier Greek works of which otherwise we should know nothing. Un gran mérito de lo que queda es que ha conservado al menos fragmentos de las primeras obras griegas de las que de otro modo deberían saber nada. This applies especially to his "Myriobiblion". Esto se aplica especialmente a su "Myriobiblion".

The "Myriobiblion" or "Bibliotheca" is a collection of descriptions of books he had read, with notes and sometimes copious extracts. El "Myriobiblion" o "Biblioteca" es una colección de descripciones de los libros que había leído, y, a veces, con notas copiosas extractos. It contains 280 such notices of books (or rather 279; no. 89 is lost) on every possible subject---theology, philosophy, rhetoric, grammar, physics, medicine. Contiene 280 notificaciones de tales libros (o más bien 279; no. 89 se pierde) en todos los sujetos --- teología, filosofía, retórica, gramática, física, la medicina. He quotes pagans and Christians, Acts of Councils, Acts of Martyrs, and so on, in no sort of order. Él cita a paganos y cristianos, los actos de los Consejos, Hechos de los mártires, y así sucesivamente, en ningún tipo de orden. For the works thus partially saved (otherwise unknown) see Krumbacher, "Byz. Litter.", 518-19. Para las obras así parcialmente salvado (de lo desconocido) ver Krumbacher, "Byz. Camada.", 518-19.

The "Lexicon" (Lexeon synagoge) was compiled, probably, to a great extent by his students under his direction (Krumbacher, ibid., 521), from older Greek dictionaries (Pausanias, Harpokration, Diogenianos, Ælius Dionysius). La "Enciclopedia" (Lexeon synagoge) fue compilado, probablemente, en gran medida por sus alumnos bajo su dirección (Krumbacher, ibíd., 521), de las mayores griego diccionarios (Pausanias, Harpokration, Diogenianos, Ælius Dionisio). It was intended as a practical help to readers of the Greek classics, the Septuagint, and the New testament. Se entiende como una ayuda práctica a los lectores de los clásicos griegos, la Septuaginta, y el Nuevo testamento. Only one manuscript of it exists, the defective "Codex Galeanus" (formerly in the possession of Thomas Gale, now at Cambridge), written about 1200. Sólo un manuscrito de que exista, la defectuosa "Codex Galeanus" (antes en poder de Thomas Gale, ahora en Cambridge), escrito alrededor de 1200.

The "Amphilochia", dedicated to one of his favourite disciples, Amphilochius of Cyzicus, are answers to questions of Biblical, philosophical, and theological difficulties, written during his first exile (867-77). El "Amphilochia", dedicado a uno de sus discípulos favoritos, Amphilochius de Cyzicus, son respuestas a las preguntas de la bíblica, filosófica, teológica y dificultades, escrito durante su primer exilio (867-77). There are 324 subjects discussed, each in a regular form--question, answer, difficulties, solutions---but arranged again in no order. Hay 324 temas que se discuten, cada uno de ellos en una forma regular - pregunta, respuesta dificultades, pero las soluciones --- organizó de nuevo en ningún orden. Photius gives mostly the views of famous Greek Fathers, Epiphanius, Cyril of Alexandria, John Damascene, especially Theodoret. Photius da a la mayoría de las opiniones de los Padres griegos famosos, Epiphanius, Cirilo de Alejandría, Juan Damasceno, especialmente Theodoret.

Biblical works.---Only fragments of these are extant, chiefly in Catenas. Bíblica .--- Sólo fragmentos de las obras de estos son existentes, principalmente en Catenas. The longest are from Commentaries on St. Matthew and Romans. La más larga son de comentarios sobre San Mateo y romanos.

Canon Law.---The classical "Nomocanon" (qv), the official code of the Orthodox Church, is attributed to Photius. Derecho Canónico .--- La clásica "Nomocanon" (qv), el código oficial de la Iglesia Ortodoxa, se atribuye a Photius. It is, however, older than his time (see JOHN SCHOLASTICUS). Es, sin embargo, mayores de su tiempo (véase JOHN SCHOLASTICUS). It was revised and received additions (from the synods of 861 and 879) in Photius's time, probably by his orders. Lo revisó y recibió adiciones (de los sínodos de 861 y 879) en Photius del tiempo, probablemente por sus órdenes. The "Collections and Accurate Expositions" (Eunagolai kai apodeixeis akribeis) (Hergenröther, op. cit., III, 165-70) are a series of questions and answers on points of canon law, really an indirect vindication of his own claims and position. El "Colecciones y precisa Expositions" (Eunagolai kai apodeixeis akribeis) (Hergenröther, op. Cit., III, 165-70) son una serie de preguntas y respuestas sobre cuestiones de derecho canónico, en realidad una apología indirecta de sus propias reclamaciones y posición . A number of his letters bear on canonical questions. Varias de sus cartas soportar sobre cuestiones canónicas.

Homilies.---Hergenröther mentions twenty-two sermons of Photius (III, 232). Homilías .--- Hergenröther menciona vigésimo dos sermones de Photius (III, 232). Of these two were printed when Hergenröther wrote (in PG, CII, 548, sq.), one on the Nativity of the Blessed Virgin, and one at the dedication of a new church during his second patriarchate. De estas dos se imprimieron Hergenröther cuando escribió (en PG, CII, 548, sq), uno sobre la Natividad de la Santísima Virgen, y uno en la dedicación de una nueva iglesia durante su segundo patriarca. Later, S. Aristarches published eighty-three homilies of different kinds (Constantinople, 1900). Más tarde, S. Aristarches publicado ochenta y tres homilías de diferentes tipos (Constantinopla, 1900). Dogmatic and polemical works.---Many of these bear on his accusations against the Latins and so form the beginning of the long series of anti-Catholic controversy produced by Orthodox theologians. Dogmático y polémico obras .--- Muchas de éstas llevan sobre sus acusaciones contra los latinos y para formar el inicio de la larga serie de anti-católica polémica producida por los teólogos ortodoxos. The most important is "Concerning the Theology about the Holy Ghost" (Peri tes tou hagiou pneumatos mystagonias, PG, CII, 264-541), a defence of the Procession from God the Father alone, based chiefly on John, xv, 26. El más importante es "En cuanto a la teología sobre el Espíritu Santo" (Peri Alfredo hagiou tou pneumatos mystagonias, PG, CII, 264-541), una defensa de la Procesión de Dios Padre por sí sola, en base principalmente a Juan, xv, 26. An epitome of the same work, made by a later author and contained in Euthymius Zigabenus's "Panoplia", XIII, became the favourite weapon of Orthodox controversialists for many centuries. Un epítome de la misma obra, hecha por un autor más adelante y que figura en el Euthymius Zigabenus "Panoplia", XIII, se convirtió en el arma favorita de los ortodoxos controversialists durante muchos siglos. The treatise "Against Those who say that Rome is the First See", also a very popular Orthodox weapon, is only the last part or supplement of the "Collections", often written out separately. El tratado "Contra los que dicen que Roma es la primera ver", también un arma muy popular ortodoxa, es sólo la última parte o complemento de las "colecciones", a menudo escrito a cabo por separado. The "Dissertation Concerning the Reappearance of the Manichæans" (Diegesis peri tes manichaion anablasteseos, PG, CII, 9-264), in four books, is a history and refutation of the Paulicians. La "Disertación cuanto a la Reaparición de Manichæans" (peri Diegesis Alfredo manichaion anablasteseos, PG, CII, 9-264), en cuatro libros, la historia y es una refutación de los Paulicianos. Much of the "Amphilochia" belongs to this heading. Gran parte de la "Amphilochia" pertenece a esta partida. The little work "Against the Franks and other Latins" (Hergenröther, "Monumenta", 62-71), attributed to Photius, is not authentic. El poco trabajo "contra los francos y otros latinos" (Hergenröther, "Monumenta", 62-71), atribuido a Photius, no es auténtica. It was written after Cærularius (Hergenröther, "Photius", III, 172-224). Fue escrita a partir de Cærularius (Hergenröther, "Photius", III, 172-224).

Letters.---Migne, PG, CII, publishes 193 letters arranged in three books; Balettas (London, 1864) has edited a more complete collection in five parts. Cartas .--- MIGNE, PG, CII, publica 193 cartas dispuestas en tres libros; Balettas (Londres, 1864) ha editado una colección más completa en cinco partes. They cover all the chief periods of Photius's life, and are the most important source for his history. Que abarcan todos los principales períodos de la vida de Photius, y son la fuente más importante de su historia.

A. Ehrhard (in Krumbacher, "Byzantinische Litteratur", 74-77) judges Photius as a distinguished preacher, but not as a theologian of the first importance. A. Ehrhard (en Krumbacher, "Byzantinische Litteratur", 74-77) jueces Photius como un distinguido predicador, pero no como un teólogo de la primera importancia. His theological work is chiefly the collection of excerpts from Greek Fathers and other sources. Su labor es principalmente teológica de la colección de citas de los Padres griegos y de otras fuentes. His erudition is vast, and probably unequalled in the Middle Ages, but he has little originality, even in his controversy against the Latins. Su erudición es enorme, y probablemente sin igual en la Edad Media, pero tiene poco de originalidad, ni siquiera en su polémica contra los latinos. Here, too, he only needed to collect angry things said by Byzantine theologians before his time. También en este caso, sólo es necesario para recoger las cosas dice enojado por los teólogos bizantinos antes de su tiempo. But his discovery of the filioque grievance seems to be original. Pero su descubrimiento de la filioque queja parece ser original. Its success as a weapon is considerably greater than its real value deserves (Fortescue, "Orthodox Eastern Church", 372-84). Su éxito como arma es considerablemente mayor que su valor real se merece (Fortescue, "Iglesia Ortodoxa Oriental", 372-84).

Editions.--The works of Photius known at the time were collected by Migne, PG, CI-CV. Ediciones .-- Las obras de Photius conocido en el momento fueron recolectados por MIGNE, PG, CI-CV. J. Balettas, Photiou epistolai (London, 1864), contains other letters (altogether 260) not in Migne. J. Balettas, Photiou epistolai (Londres, 1864), contiene otras cartas (en total 260) no en MIGNE. A. Papadopulos-Kerameus, "S. Patris Photii Epistolæ XLV" (St. Petersburg, 1896) gives forty-five more, of which, however, only the first twenty-one are authentic. A. Papadopulos-Kerameus, "S. Patris Photii Epistolæ XLV" (San Petersburgo, 1896) da a cuarenta y cinco más, de los cuales, sin embargo, sólo los primeros veinte-uno son auténticos. S. Aristaches, Photiou logoi kai homiliai 83 (Constantinople, 1900, 2 vols.), gives other homilies not in Migne. S. Aristaches, Photiou logoi kai homiliai 83 (Constantinopla, 1900, 2 vols.), No da otras homilías en MIGNE. Oikonomos has edited the "Amphilochia" (Athens, 1858) in a more complete text. Oikonomos ha editado la "Amphilochia" (Atenas, 1858) en un texto más completo. J. Hergenröther, "Monumenta græca ad Photium eiusque historiam pertinentia" (Ratisbon, 1869), and Papadopulos-Kerameus, "Monumenta græca et latina ad historiam Photii patriarchæ pertinentia" (St. Petersburg, 2 parts, 1899 and 1901), add further documents. J. Hergenröther, "Monumenta græca anuncio Photium eiusque historiam pertinentia" (Ratisbon, 1869), y Papadopulos-Kerameus, "Monumenta græca latina et ad historiam Photii patriarchæ pertinentia" (San Petersburgo, 2 partes, 1899 y 1901), añadir más Documentos.

Publication information Written by Adrian Fortescue. Publicación de información escrito por Adrian Fortescue. Transcribed by Thomas J. Bress. Transcritas por Thomas J. Bress. The Catholic Encyclopedia, Volume XII. La Enciclopedia Católica, volumen XII. Published 1911. Publicado 1911. New York: Robert Appleton Company. Nueva York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, June 1, 1911. Nihil Obstat, 1 de junio de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York

Bibliography Bibliografía

The Acts of the Synods of 869 and 879 are the most important sources (Mansi, XVI and XVII). Las Actas de los Sínodos de 869 y 879 son las fuentes más importantes (Mansi, XVI y XVII). THEOGNOSTUS (Archimandrite at Constantinople), Libellos periechon panta ta kata ton megan, a contemporary account of the beginning of the schism (in Mansi, XVI, 295, sq.); NIKETAS DAVID PAPHLAGON (d. 890); Bios Ignatiou (Mansi, XVI, 209 sq.). THEOGNOSTUS (archimandrita en Constantinopla), Libellos periechon panta ta kata ton megan, un contemporáneo de la cuenta del inicio del cisma (en Mansi, XVI, 295, sq); NIKETAS DAVID PAPHLAGON (m. 890); Biografías Ignatiou (Mansi, XVI, 209 sq). PAPADOPULOS-KERAMEUS declared this to be a fourteenth-century forgery in the Vizant. PAPADOPULOS-KERAMEUS declarado que se trata de una falsificación del siglo decimocuarto en la Vizant. Vremennik (1899), 13-38, Pseudoniketas ho paphlagon; he was successfully refuted by VASILJEWSKI (ibid., 39-56); cf. Vremennik (1899), 13-38, Pseudoniketas ho paphlagon; éxito fue refutada por VASILJEWSKI (ibíd., 39-56); cf. Byzant. Zeitschrift, IX, (1900), 268 sq. Zeitschrift, IX, (1900), 268 sq GENESIOS, Basileiai (written between 945-959), a history of the emperors and Court from Leo V (813-20) to Basil I (867-86), published in Corpus Scriptorum Hist. GENESIOS, Basileiai (escrito entre 945-959), una historia de los emperadores y el Tribunal de Leo V (813-20) a Basilio I (867-86), publicado en el Corpus Scriptorum Hist. Byzantinæ (Bonn, 1834) and PG, CIX,15 sqq.; LEO GRAMMATICUS, re-edition of SYMEON MAGISTER, Chronicle, in Corpus Script., 1842, and PG CVIII, 1037 sqq. Byzantinæ (Bonn, 1834) y PG, CIX, 15 sqq.; LEO GRAMMATICUS, re-edición de SYMEON MAGISTER, Crónica, en Corpus Script., 1842, y PG CVIII, 1037 sqq. HERGENRÖTHER, Photius, Patriarch von Konstantinopel, sein Leben, seine Schriften u. HERGENRÖTHER, Photius, Patriarca von Konstantinopel, sein Leben, seine Schriften u. das griechische Schisma (Ratisbon, 1867-69) (the most learned and exhaustive work on the subject). Das griechische Schisma (Ratisbon, 1867-69) (la más adquirida y trabajo exhaustivo sobre el tema). DEMETRAKOPULOS, Historia tou schismatos tes latinikes apo tes orthodoxou ekklesias (Leipzig, 1867), is an attempted rejoinder to HERGENRÖTHER, as is also KREMOS, Historia tou schismatos ton duo ekklesion (Athens, 1905-07, two volumes published out of four). DEMETRAKOPULOS, Historia tou schismatos Alfredo latinikes apo Alfredo orthodoxou ekklesias (Leipzig, 1867), es un intento de dúplica a HERGENRÖTHER, como también es KREMOS, Historia tou schismatos tonelada dúo ekklesion (Atenas, 1905-07, publicado dos volúmenes de cada cuatro). LÄMMER, Papst Nikolaus u. LÄMMER, Papst Nikolaus U. die byzantinsche Staatskirche seiner Zeit (Berlin, 1857); PICHLER, Geschichte der kirchlichen Trennung zwischen dem Orient. Byzantinsche Staatskirche cerquero die Zeit (Berlín, 1857); PICHLER, Geschichte der Trennung zwischen dem kirchlichen Oriente. u. U. Occident (Munich, 1864-65); NORDEN, Das Papsttum und Byzanz (Berlin, 1903); KRUMBACHER, Geschichte der Byzantinischen Litteratur (Munich, 1897), 73-79, 515-524 (with copious bibliography); FORTESCUE, The Orthodox Eastern Church (London, 1907), 135-171; RUINAUT, Le schisme de Photius (Paris, 1910). Occident (Munich, 1864-65); NORDEN, Das Papsttum und Byzanz (Berlín, 1903); KRUMBACHER, Geschichte der Byzantinischen Litteratur (Munich, 1897), 73-79, 515-524 (con abundante bibliografía); FORTESCUE, La ortodoxa Iglesia oriental (Londres, 1907), 135-171; RUINAUT, Le schisme de Photius (París, 1910).


Also, see: Asimismo, véase:
Ecumenical Councils Consejos Ecuménico


This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el idioma original Inglés


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html