Eastern ChurchIglesia del Este

General InformationInformación General

Eastern Church is a general term for the various ancient Christian communions of the Middle East and Eastern Europe, of which three groups remain today.Iglesia Oriental es un término general para las diversas comuniones cristianas antiguas del Oriente Medio y Europa del Este, de los cuales tres grupos permanecen en la actualidad.

The earliest decisive split in Christendom took place in 451 as a result of the Council of Chalcedon, which was called to consider the claims of the Monophysites (see Monophysitism).La primera división decisiva en la cristiandad se llevó a cabo en el año 451 como consecuencia del Concilio de Calcedonia, que fue llamado a examinar las reclamaciones de los monofisitas (ver monofisismo).The churches that rejected the statement of faith adopted by the council are the Armenian church, the Coptic church of Alexandria, the Ethiopian church, the Syrian church, and the Syrian church in India.Las iglesias que rechazó la declaración de fe adoptada por el consejo son la iglesia armenia, la iglesia copta de Alejandría, la iglesia etíope, la Iglesia de Siria, y la iglesia siria en la India. Sometimes known as the Oriental Orthodox , these churches today include more than 22 million members. A veces conocido como el Oriental Ortodoxa, estas iglesias de hoy son más de 22 millones de miembros.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
The largest body, the Orthodox church , is in communion with the ecumenical patriarchate of Constantinople (Ýstanbul, Turkey).El más grande de cuerpo, la iglesia ortodoxa, está en comunión con el Patriarcado Ecuménico de Constantinopla (Estambul, Turquía).

A third group of churches is known collectively as Eastern Rite churches , which recognize the authority of the Roman Catholic church.Un tercer grupo de iglesias que se conoce colectivamente como iglesias de rito oriental que reconocen la autoridad de la Iglesia Católica Romana.


Eastern ChurchIglesia del Este

Advanced Information - Catholic PerspectiveAvanzado - Perspectiva católica

(Editor's Note: This article from the Catholic Encyclopedia includes fairly severe biases toward the Catholic Church and against Protestants and the Orthodox Church and other Churches, and would normally be eliminated from consideration for BELIEVE for that reason. However, it is a thorough and accurate discussion of many subjects associated with Eastern Churches, and we felt it beneficial to include it, until a better presentation is found.)(Nota del Editor:. Este artículo de la Enciclopedia Católica incluye bastante graves sesgos hacia la Iglesia católica y contra los protestantes y la Iglesia ortodoxa y las otras Iglesias, y normalmente se elimina de la consideración de creer por ello Sin embargo, se trata de una completa y exacta discusión de muchos temas relacionados con las Iglesias Orientales, y creemos que es beneficioso para incluirlo, hasta una mejor presentación se encuentra.)

I. DEFINITION OF AN EASTERN CHURCHI. DEFINICIÓN DE UNA IGLESIA ORIENTAL

An accident of political development has made it possible to divide the Christian world, in the first place, into two great halves, Eastern and Western.Un accidente de la evolución política ha hecho posible para dividir el mundo cristiano, en primer lugar, en dos grandes mitades, oriental y occidental.The root of this division is, roughly and broadly speaking, the division of the Roman Empire made first by Diocletian (284-305), and again by the sons of Theodosius I (Arcadius in the East, 395-408; and Honorius in the West, 395-423), then finally made permanent by the establishment of a rival empire in the West (Charlemagne, 800).La raíz de esta división es, más o menos y en términos generales, la división del Imperio Romano hizo por primera vez por Diocleciano (284-305), y otra vez por los hijos de Teodosio I (Arcadio en el Este, 395-408, y Honorio en el Occidente, 395-423), y finalmente convertirse en permanente por el establecimiento de un imperio rival en el Oeste (Carlomagno, 800).The division of Eastern and Western Churches, then, in its origin corresponds to that of the empire.La división de Iglesias de Oriente y Occidente, entonces, en su origen corresponde a la del imperio.

Western Churches are those that either gravitate around Rome or broke away from her at the Reformation.Iglesias occidentales son los que gravitan en torno a cualquiera de Roma o se separó de ella en la Reforma.Eastern Churches depend originally on the Eastern Empire at Constantinople; they are those that either find their centre in the patriarchate of that city (since the centralization of the fourth century) or have been formed by schisms which in the first instance concerned Constantinople rather than the Western world.Iglesias orientales dependerá originalmente en el Imperio de Oriente en Constantinopla, que son los que, o bien encontrar su centro en el patriarcado de la ciudad (ya que la centralización del siglo IV) o se han formado por los cismas que en el primer lugar a Constantinopla en lugar de la mundo occidental.

Another distinction, that can be applied only in the most general and broadest sense, is that of language.Otra distinción, que se pueden aplicar sólo en el sentido más general y más amplia, es el del lenguaje.Western Christendom till the Reformation was Latin; even now the Protestant bodies still bear unmistakably the mark of their Latin ancestry.La cristiandad occidental hasta la Reforma era el latín, e incluso ahora los cuerpos protestantes todavía llevan la marca inconfundible de su ascendencia latina.It was the great Latin Fathers and Schoolmen, St. Augustine (d. 430) most of all, who built up the traditions of the West; in ritual and canon law the Latin or Roman school formed the West.Se los grandes Padres Latina y escolásticos, San Agustín (m. 430), sobre todo, que construyeron las tradiciones de Occidente, en el ritual y la ley canónica del latín o de la escuela romana formada Occidente.In a still broader sense the East may be called Greek.En un sentido aún más amplio Oriente puede ser llamado griego.True, many Eastern Churches know nothing of Greek; the oldest (Nestorians, Armenians, Abyssinians) have never used Greek liturgically nor for their literature; nevertheless they too depend in some sense on a Greek tradition.Es cierto que muchas Iglesias orientales no saben nada de griego, el más antiguo (nestorianos, armenios, abisinios) nunca han utilizado la liturgia griega ni de su literatura, sin embargo ellos también dependen en algún sentido en la tradición griega.Whereas our Latin Fathers have never concerned them at all (most Eastern Christians have never even heard of our schoolmen or canonists), they still feel the influence of the Greek Fathers, their theology is still concerned about controversies carried on originally in Greek and settled by Greek synods.Considerando que nuestros Padres latinos nunca han preocupado por todos (la mayoría de los cristianos orientales nunca han oído hablar de nuestros escolásticos y canonistas), que todavía se siente la influencia de los Padres griegos, su teología sigue preocupado por las controversias continuó originalmente en griego y resuelta por sínodos griego.The literature of those that do not use Greek is formed on Greek models, is full of words carefully chosen or composed to correspond to some technical Greek distinction, then, in the broadest terms, is: that a Western Church is one originally dependent on Rome, whose traditions are Latin; an Eastern Church looks rather to Constantinople (either as a friend or an enemy) and inherits Greek ideas. La literatura de los que no utilizan griego se forma en los modelos griegos, está lleno de palabras cuidadosamente elegidas o compuestos para corresponder a alguna distinción griega técnica, entonces, en los términos más amplios, es la siguiente: que una Iglesia occidental es de origen depende de Roma una , cuyas tradiciones son latinos, una Iglesia de Oriente parece más bien a Constantinopla (ya sea como amigo o un enemigo) y hereda las ideas griegas.

The point may be stated more scientifically by using the old division of the patriarchates.El punto puede afirmar científicamente más mediante el uso de la antigua división de los patriarcados.Originally (eg at the Council of Nicaea, AD 325, can. vi) there were three patriarchates, those of Rome, Alexandria, and Antioch.Originalmente (por ejemplo, en el Concilio de Nicea, año 325, can. Vi) había tres patriarcados, los de Roma, Alejandría y Antioquía.Further legislation formed two more at the expense of Antioch: Constantinople in 381 and Jerusalem in 451.Nueva legislación formaron dos más a expensas de Antioquía: Constantinopla en 381 y Jerusalén en el 451.In any case the Roman patriarchate was always enormously the greatest. Western Christendom may be defined quite simply as the Roman patriarchate and all Churches that have broken away from it.En cualquier caso, el patriarcado romano siempre fue enormemente mayor. Cristiandad occidental puede definirse simplemente como el patriarcado romano y todas las Iglesias que se han separado de ella.All the others, with schismatical bodies formed from them, make up the Eastern half. But it must not be imaged that either half is in any sense one Church.Todos los demás, con los órganos cismáticos formados por los mismos, constituyen la mitad oriental. Pero no debe ser reflejado que, o bien la mitad es en ningún sentido una Iglesia.The Latin half was so (in spite of a few unimportant schisms) till the Reformation.La mitad de América fue así (a pesar de la importancia cismas pocos) hasta la Reforma.To find a time when there was one Eastern Church we must go back to the centuries before the Council of Ephesus (431).Para encontrar un momento en que había una Iglesia oriental hay que remontarse a los siglos antes de que el Concilio de Éfeso (431).Since that council there have been separate schismatical Eastern Churches whose number has grown steadily down to our own time.Desde que el consejo no ha sido separado cismáticos Iglesias Orientales, cuyo número ha crecido constantemente hasta nuestros días.The Nestorian heresy left a permanent Nestorian Church, the Monophysite and Monothelite quarrels made several more, the reunion with Rome of fractions of every Rite further increased the number, and quite lately the Bulgarian schism has created yet another; indeed it seems as if two more, in Cyprus and Syria, are being formed at the present moment (1908).La herejía nestoriana dejó una permanente Iglesia nestoriana, la monofisita y peleas Monothelite hecho varias más, la reunión con Roma de las fracciones de cada Rito aumentado aún más el número, y hace muy poco el cisma de Bulgaria ha creado un nuevo, de hecho parece como si dos más , en Chipre y Siria, se están formando en la actualidad (1908).

We have now a general criterion by which to answer the question: What is an Eastern Church?Ahora tenemos un criterio general para responder a la pregunta: ¿Qué es una Iglesia de Oriente?Looking at a map, we see that, roughly, the division between the Roman patriarchate and the others forms a line that runs down somewhat to the east of the River Vistula (Poland is Latin), then comes back above the Danube, to continue down the Adriatic Sea, and finally divides Africa west of Egypt.Mirando un mapa, vemos que, a grandes rasgos, la división entre el patriarcado romano y las formas que otros de una línea que baja un poco al este del río Vístula (Polonia es América), a continuación, vuelve sobre el Danubio, a seguir por el Mar Adriático, y finalmente se divide el África occidental de Egipto.Illyricum (Macedonia and Greece) once belonged to the Roman patriarchate, and Greater Greece (Southern Italy and Sicily) was intermittently Byzantine.Iliria (Macedonia y Grecia) una vez perteneció al patriarcado romano, y la Magna Grecia (sur de Italia y Sicilia) fue intermitente bizantino.But both these lands eventually fell back into the branches that surrounded them (except for the thin remnant of the Catholic Italo-Greeks).Pero tanto estas tierras con el tiempo volvió a caer en las ramas que las rodeaban (excepto por el remanente delgada de la Iglesia católica ítalo-griegos).We may, then, say that any ancient Church east of that line is an Eastern Church.Podemos, entonces, decir que cualquier Iglesia antigua al este de esa línea es una Iglesia de Oriente.To these we must add those formed by missionaries (especially Russians) from one of these Churches.A estos hay que añadir las formadas por los misioneros (especialmente rusos) de una de estas Iglesias.Later Latin and Protestant missions have further complicated the tangled state of the ecclesiastical East. Más tarde, las misiones de América y protestantes han complicado aún más el estado enredado de la eclesiástica Oriente.Their adherents everywhere belong of course to the Western portion.Sus adeptos en todas partes, por supuesto, pertenecen a la porción occidental.

II. II.CATALOGUE OF THE EASTERN CHURCHESCATÁLOGO DE LAS IGLESIAS ORIENTALES

It is now possible to draw up the list of bodies that answer to our definition.Ahora es posible la elaboración de la lista de organismos que responden a nuestra definición.We have already noted that they are by no means all in communion with each other, nor have they any common basis of language, rite or faith.Ya hemos señalado que no son todo en la comunión unos con otros, ni tienen base común de la lengua, el rito o la fe.All are covered by a division into the great Orthodox Church , those formed by the Nestorian and Monophysite heresies (the original Monothelites are now all Eastern-Rite Catholics), and lastly the Catholic Eastern Rites corresponding in each case to a schismatical body.Todos están cubiertos por una división en la gran Iglesia Ortodoxa, los formados por los nestorianos y monofisitas herejías (los monotelitas originales son ahora todos los católicos de rito oriental), y por último los Ritos Orientales Católicas correspondiente en cada caso a un órgano cismáticos.

Theologically, to Catholics, the vital distinction is between Eastern Catholic, on the one hand, and schismatics or heretics, on the other.Teológicamente, a los católicos, la distinción fundamental es entre orientales católicas, por un lado, y cismáticos o herejes, por el otro.But it is not convenient to start from this basis in cataloguing Eastern Churches.Pero no es conveniente partir de esta base en la catalogación de las Iglesias Orientales.Historically and archeologically, it is a secondary question.Histórica y arqueológicamente, es una cuestión secundaria.Each Catholic body has been formed from one of the schismatical ones; their organizations are comparatively late, dating in most cases from the sixteenth and seventeenth centuries.Cada organismo católico ha sido formado a partir de uno de los cismáticos, y sus organizaciones son relativamente tarde, en la mayoría de los casos que datan de los siglos XVI y XVII.Moreover, although all these Eastern-Rite Catholics of course agrees in the same Catholic Faith we profess, they are not organized as one body.Por otra parte, a pesar de todos estos católicos de rito oriental, por supuesto, está de acuerdo en la misma fe católica que profesamos, que no están organizados como un solo cuerpo. Each branch keeps the rites (with in some cases modifications made at Rome for dogmatic reasons) of the corresponding schismatical body, and has an organization modelled on the same plan. Cada rama mantiene los ritos (con algunas modificaciones en los casos realizados en Roma por razones dogmáticas) del cuerpo cismáticos correspondiente, y tiene una organización inspirada en el mismo plan.In faith a Catholic Armenian, for instance, is joined to Catholic Chaldees and Copts, and has no more to do with the schismatical Armenians than with Nestorians or Abyssinians.En fe de un católico armenio, por ejemplo, está unido a caldeos católicos y los coptos, y no tiene más que ver con los armenios cismáticos que con los nestorianos o abisinios.Nor does he forget this fact.Tampoco se olvide este hecho.He knows quite well that he is a Catholic in union with the Pope of Rome, and that he is equally in union with every other Catholic.Él sabe muy bien que él es un católico en unión con el Papa de Roma, y ​​que es igual en unión con todos los demás católicos. Nevertheless, national customs, languages, and rites tell very strongly on the superficies, and our Catholic Armenian would certainly feel very much more at home in a non-Catholic church of his own nation than in a Coptic Catholic, or even Latin, church.Sin embargo, las costumbres nacionales, lenguas y ritos digo con mucha fuerza en la superficie, y nuestra católica armenia seguramente se sentiría mucho más a gusto en una iglesia no católica de su propia nación que en una copta católica, e incluso la iglesia latina.

Outwardly, the bond of a common language and common liturgy is often the essential and radical division of a schism.Exteriormente, el vínculo de un lenguaje común y la liturgia común es a menudo la división esencial y radical de un cisma. Indeed these Eastern Catholic bodies in many cases still faintly reflect the divisions of their schismatical relations.De hecho estos organismos católicos orientales en muchos casos aún débilmente reflejan las divisiones de sus relaciones cismáticos. What in one case is a schism (as for instance between Orthodox and Jacobites) still remains as a not very friendly feeling between the different Eastern Catholic Churches (in this case Melkites and Catholic Syrians).Lo que en un caso es un cisma (como por ejemplo entre los ortodoxos y jacobitas) sigue siendo como un sentimiento no muy amistosas entre las diferentes Iglesias orientales católicas (en este caso, melquitas y los sirios católicos).Certainly, such feeling is a very different thing from formal schism, and the leaders of the Eastern Catholic Churches, we well as all their more intelligent members and all their well-wishers, earnestly strive to repress it.Ciertamente, tal sentimiento es una cosa muy diferente de cisma formal, y los líderes de las Iglesias orientales católicas, que así como todos sus miembros más inteligentes y todo bien sus simpatizantes, se esfuerzan sinceramente para reprimirla. Nevertheless, quarrels between various Eastern Catholic bodies fill up too large a portion of Eastern Church history to be ignored; still, to take another instance, anyone who knows Syria knows that the friendship between Melkites and Maronites is not enthusiastic.Sin embargo, las disputas entre los diversos órganos del Este Católica llenar una porción demasiado grande de la historia de la Iglesia Oriental que se ignora; todavía, por poner otro ejemplo, alguien que sabe Siria sabe que la amistad entre los melquitas y maronitas no es entusiasta.It will be seen, then, that for purposes of tabulation we cannot conveniently begin by cataloguing the Catholic bodies on the one side and then classing the schismatics together on the other.Se verá, entonces, que, a efectos de tabulación no convenientemente puede comenzar por la catalogación de los organismos católicos, por un lado y luego clasificar los cismáticos juntos en la otra.We must arrange these Churches according to their historical basis and origin: first, the larger and older schismatical Churches; then, side by side with each of these, the corresponding Eastern-Rite Catholic Church formed out of the schismatics in later times.Debemos organizar estas Iglesias de acuerdo con su base histórica y el origen: en primer lugar, las iglesias más grandes y más cismáticos y, a continuación, al lado de cada uno de ellos, el correspondiente rito oriental de la Iglesia Católica se formó de los cismáticos en los últimos tiempos.

A. Schismatical ChurchesA. Iglesias cismáticas

1. 1.Orthodox Ortodoxos
The first of the Eastern Churches in size and importance is the great Orthodox Church.La primera de las Iglesias orientales en tamaño e importancia es la gran Iglesia ortodoxa.This is, after that of the Catholics, considerably the largest body in Christendom.Esto es, después de la de los católicos, muy por el cuerpo más grande de la cristiandad.The Orthodox Church now counts about a hundred millions of members.La Iglesia Ortodoxa ahora cuenta con alrededor de cien millones de miembros.It is the main body of Eastern Christendom, that remained faithful to the decrees of Ephesus and Calcedon when Nestorianism and Monophysitism cut away the national Churches in Syria and Egypt.Es el cuerpo principal de la cristiandad oriental, que se mantuvo fiel a los decretos de Éfeso y Calcedon al nestorianismo y monofisismo cortar las Iglesias nacionales en Siria y Egipto.It remained in union with the West till the great schism of Photius and then that of Caerularius, in the ninth and eleventh centuries.Se mantuvo en unión con el Oeste hasta el gran cisma de Focio y la de Cerulario, en los siglos IX y XI.In spite of the short-lived reunions made by the Second Council of Lyons (1274) and the Council of Florence (1439), this Church has been in schism ever since.A pesar de las reuniones de corta duración realizadas por el Segundo Concilio de Lyons (1274) y el Concilio de Florencia (1439), esta Iglesia ha sido en el cisma desde entonces.

The "Orthodox" (it is convenient as well as courteous to call them by the name they use as a technical one for themselves) originally comprised the four Eastern patriarchates: Alexandria and Antioch, then Constantinople and Jerusalem. Los "ortodoxos" (es conveniente, así como cortés con los llaman por el nombre que utilizan como una técnica por sí mismos), originalmente compuesto por los cuatro patriarcados orientales: Alejandría y Antioquía, a continuación, Constantinopla y Jerusalén.But the balance between these four patriarchates was soon upset.Pero el equilibrio entre estos cuatro patriarcados estaba molesto pronto.The Church of Cyprus was taken away from Antioch and made autocephalous (ie, extra-patriarchal) by the Council of Ephesus (431).La Iglesia de Chipre se lo llevaron de Antioquía y de hecho autocéfala (es decir, extra-patriarcal) por el Concilio de Éfeso (431).Then, in the fifth century, came the great upheavals of Nestorianism and Monophysitism, of which the result was that enormous numbers of Syrians and Egyptians fell away into schism.Luego, en el siglo V, llegó la gran agitación del nestorianismo y monofisismo, de los cuales el resultado fue que un enorme número de sirios y egipcios cayeron en el cisma.So the Patriarchs of Antioch, Jerusalem (this was always a very small and comparatively unimportant centre), and Alexandria, losing most of its subjects, inevitably sank in importance. Así que los patriarcas de Antioquía, Jerusalén (este siempre fue un centro muy pequeño y sin importancia en comparación), y Alejandría, perdiendo la mayor parte de sus súbditos, inevitablemente, se hundió en importancia.The Moslem conquest of their lands completed their ruin, so that they became the merest shadows of what their predecessors had once been.La conquista musulmana de sus tierras completó su ruina, por lo que se convirtió en la más mínima sombra de lo que sus predecesores habían sido una vez.

Meanwhile Constantinople, honoured by the presence of the emperor, and always sure of his favour, rose rapidly in importance.Mientras tanto Constantinopla, honrado por la presencia del emperador, y siempre seguro de su favor, se levantó rápidamente en importancia.Itself a new see, neither Apostolic nor primitive (the first Bishop of Byzantium was Metrophanes in 325), it succeeded so well in its ambitious career that for a short time after the great Eastern schism it seemed as if the Patriarch of the New Rome would take the same place over the Orthodox Church as did his rival the Pope of the Old Rome over Catholics.Sí mismo una nueva sede, ni apostólica ni primitiva (el primer obispo de Bizancio fue Metrophanes en 325), que tuvo tanto éxito en su carrera ambicioso que por un corto tiempo después del gran cisma de Oriente que parecía como si el Patriarca de la Nueva Roma se tomar el mismo lugar en la Iglesia Ortodoxa al igual que su rival el Papa de la Antigua Roma sobre los católicos.It is also well known that it was this insatiable ambition of Constantinople that was chiefly responsible for the schism of the ninth and eleventh centuries.También es bien sabido que se trataba de esta ambición insaciable de Constantinopla, que fue el principal responsable por el cisma de los siglos IX y XI.The Turkish conquest, strangely enough, still further strengthened the power of the Byzantine patriarch, inasmuch as the Turks acknowledged him as the civil head of what they called the "Roman nation" ( Rum millet ), meaning thereby the whole Orthodox community of whatever patriarchate.La conquista turca, por extraño que parezca, aún más fortalecido el poder del patriarca bizantino, ya que los turcos le reconoció como el jefe civil de lo que ellos llamaban la "nación romana" (Ron mijo), es decir, lo que toda la comunidad ortodoxa de lo patriarcado .For about a century Constantinople enjoyed her power.Durante casi un siglo Constantinopla disfrutó de su poder.

The other patriarchs were content to be her vassals, many of them even came to spend their useless lives as ornaments of the chief patriarch's court, while Cyprus protested faintly and ineffectually that she was subject to no patriarch. Los patriarcas otros se contentaron con ser sus vasallos, muchos de ellos incluso llegó a pasar sus vidas inútiles como ornamentos de la corte del patriarca jefe, mientras que Chipre protestó débilmente y vano que ella estaba sujeta a ningún patriarca.The bishop who had climbed to so high a place by a long course of degrading intrigue could for a little time justify in the Orthodox world his usurped title of Ecumenical Patriarch.El obispo que había subido a un lugar tan alto por un largo curso de la intriga degradantes podría, por un poco de tiempo justificar en el mundo ortodoxo usurpado su título de Patriarca Ecuménico.Then came his fall; since the sixteenth century he has lost one province after another, till now he too is only a shadow of what he once was, and the real power of the Orthodox body is in the new independent national Churches with their "holy Synods"; while high over all looms the shadow of Russia.Luego vino su caída, desde el siglo XVI que ha perdido una provincia tras otra, hasta ahora él también es sólo una sombra de lo que una vez fue, y el poder real del cuerpo ortodoxo se encuentra en la nueva Iglesia nacional independiente con su "santa Sínodos ", mientras que de altura sobre todos los telares a la sombra de Rusia.The separation of the various national Orthodox Churches from the patriarch of Constantinople forms the only important chapter in the modern history of this body.La separación de las diversas Iglesias ortodoxas del patriarca de Constantinopla formas el único capítulo importante en la historia moderna de este órgano.

The principle is always the same.El principio es siempre el mismo.More and more has the idea obtained that political modifications should be followed by the Church, that is to say that the Church of an independent State must be itself independent of the patriarch.Cada vez más se ha obtenido la idea de que las modificaciones político debe ser seguido por la Iglesia, es decir, que la Iglesia de un Estado independiente debe ser la propia independiente del patriarca.This by no means implies real independence for the national Church; on the contrary, in each case the much severer rule of the Government is substituted for the distant authority of the Ecumenical Patriarch.Esto no implica en absoluto la independencia real de la Iglesia nacional, por el contrario, en cada caso la norma más severa la mayor parte del Gobierno será sustituido por la autoridad distante del Patriarca Ecuménico.

Outside the Turkish Empire, in Russia and the Balkan States, the Orthodox Churches are shamelessly Erastian -- by far the most Erastian of all Christian bodies. Fuera del imperio turco, en Rusia y los Estados de los Balcanes, las Iglesias ortodoxas son descaradamente erastiano - por lejos el más erastiano de todos los cuerpos cristianos.The process began when the great Church of Russia was declared autocephalous by the Czar Feodor Ivanovitch, in 1589.El proceso comenzó cuando la gran Iglesia de Rusia se declaró autocéfala por el zar Fiodor Ivanovich, en 1589.Jeremias II of Constantinople took a bribe to acknowledge its independence.Jeremías II de Constantinopla tuvo un soborno a reconocer su independencia.Peter the Great abolished the Russian patriarchate (of Moscow) and set up a "Holy Governing Synod" to rule the national Church in 1721.Pedro el Grande abolió el patriarcado ruso (de Moscú) y establecer un "Santo Sínodo de Administración" para gobernar la Iglesia nacional en 1721.The Holy Synod is simply a department of the government through which the czar rules over his Church as absolutely as over his army and navy.El Santo Sínodo no es más que un departamento del gobierno a través de la cual el zar de las normas sobre su Iglesia como absolutamente como en su ejército y la marina.The independence of Russia and its Holy Synod has since been copied by each Balkan State.La independencia de Rusia y de su Santo Sínodo ha sido copiado por todos los Estados balcánicos.But this independence does not mean schism.Pero esta independencia no significa cisma.Its first announcement is naturally very distasteful to the patriarch and his court.Su primer anuncio es naturalmente muy desagradable para el patriarca y su corte.He often begins by excommunicating the new national Church root and branch.A menudo comienza con excomulgar a la nueva raíz y rama nacional de la Iglesia.

But in each case he has been obliged to give in finally and to acknowledge one more "Sister in Christ" in the Holy Synod that has displaced his authority.Pero en cada caso se ha visto obligado a ceder finalmente y reconocer a uno más "Hermana en Cristo" en el Santo Sínodo que ha desplazado a su autoridad.Only in the specially difficult and bitter case of the Bulgarian Church has a permanent schism resulted.Sólo en el caso especialmente difícil y amargo de la iglesia búlgara tiene un cisma permanente como resultado.Other causes have led to the establishment of a few other independent Churches, so that now the great Orthodox communion consists of sixteen independent Churches, each of which (except that of the Bulgars) is recognized by, and in communion with, the others.Otras causas han llevado a la creación de unas pocas iglesias independientes, de modo que ahora la gran comunión ortodoxa consta de dieciséis Iglesias independientes, cada uno de ellos (excepto el de los búlgaros) es reconocido por, y en comunión con los demás.

These Churches areEstas iglesias son

This ends the list of allied bodies that make up the Orthodox Church.Esto termina la lista de aliados los organismos que componen la Iglesia Ortodoxa.Next come, in order of date, the old heretical Eastern Churches.Le siguen, en orden de fecha, la antigua herejía Iglesias Orientales.

2. 2.Nestorians Nestorianos
The Nestorians are now only a pitiful remnant of what was once a great Church.Los nestorianos son sólo un remanente lamentable de lo que fue una gran Iglesia.Long before the heresy from which they have their name, there was a flourishing Christian community in Chaldea and Mesopotamia.Mucho antes de la herejía de los que tienen su nombre, había una floreciente comunidad cristiana en Caldea y Mesopotamia.According to their tradition it was founded by Addai and Mari (Addeus and Maris), two of the seventy-two Disciples.De acuerdo con su tradición, fue fundada por Addai y Mari (Addeus y Maris), dos de los setenta y dos discípulos.The present Nestorians count Mar Mari as the first Bishop of Ctesiphon and predecessor of their patriarch.El presente nestorianos cuenta Mari Mar como el primer obispo de Ctesifonte y predecesor de su patriarca.In any case this community was originally subject to the Patriarch of Antioch.En cualquier caso, esta comunidad fue originalmente sujetas al Patriarca de Antioquía.As his vicar, the metropolitan of the twin-cities of Seleucia and Ctesiphon (on either side of the Tigris, north-east of Babylon) bore the title of catholicos.Como su vicario, el metropolitano de la doble ciudades de Seleucia y Ctesifonte (a cada lado del Tigris, al noreste de Babilonia) llevaba el título de Catholicos.One of these metropolitans was present at the Council of Nicaea in 325.Uno de estos metropolitanos estuvo presente en el Concilio de Nicea en el 325.

The great distance of this Church from Antioch led in early times to a state of semi-independence that prepared the way for the later schism.La gran distancia de la Iglesia de Antioquía llevó en los primeros tiempos a un estado de semi-independencia que preparó el camino para el cisma más tarde. Already in the fourth century the Patriarch of Antioch waived his right of ordaining the catholicos of Seleucia-Ctesiphon, and allowed him to be ordained by his own suffragans. Ya en el siglo IV, Patriarca de Antioquía renunciado a su derecho de ordenar a los Catholicos de Seleucia-Ctesifonte, y le permitió ser ordenado por su propia sufragantes.In view of the great importance of the right of ordaining, as a sign of jurisdiction throughout the East, this fact is important.En vista de la gran importancia del derecho de ordenar, como un signo de la jurisdicción en todo el Oriente, este hecho es importante.But it does not seem that real independence of Antioch was acknowledged or even claimed till after the schism.Pero no parece que la independencia real de Antioquía fue reconocido, ni siquiera alegado hasta después del cisma.In the fifth century the influence of the famous Theodore of Mopsuestia and that of his school of Edessa spread the heresy of Nestorius throughout this extreme Eastern Church.En el siglo V la influencia del famoso Teodoro de Mopsuestia y la de su escuela de Edesa propagación de la herejía de Nestorio lo largo de este extremo Iglesia de Oriente.Naturally, the later Nestorians deny that their fathers accepted any new doctrine at that time, and they claim that Nestorius learned from them rather than they from him ("Nestorius eos secutus est, non ipsi Nestorium", Ebed-Jesu of Nisibis, about 1300. Assemani, "Bibli. Orient.", III, 1, 355).Naturalmente, los nestorianos después negar que sus padres aceptan ninguna nueva doctrina en ese momento, y afirman que Nestorio aprendido de ellos en lugar de lo que de él ("Nestorio eos est secutus, no ipsi Nestorium", Ebed-Jesu de Nisibis, alrededor de 1300 . Assemani, "BIBLI. Oriente.", III, 1, 355).

There may be truth in this.Puede haber de verdad en esto.Theodore and his school had certainly prepared the way for Nestorius.Teodoro y su escuela había preparado sin duda el camino a Nestorio.In any case the rejection of the Council of Ephesus (431) by these Christians in Chaldea and Mesopotamia produced a schism between them and the rest of Christendom.En cualquier caso, el rechazo del Concilio de Éfeso (431) por los cristianos en Caldea y Mesopotamia produjo un cisma entre ellos y el resto de la cristiandad.When Babaeus, himself a Nestorian, became catholicos, in 498, there were practically no more Catholics in those parts.Cuando Babaeus, él mismo un nestoriana, se convirtió en Catholicos, en 498, prácticamente no había más católicos en esas partes. From Ctesiphon the Faith had spread across the frontier into Persia, even before that city was conquered by the Persian king (244).Desde Ctesifonte la Fe se había extendido a través de la frontera de Persia, incluso antes de que la ciudad fue conquistada por el rey persa (244).The Persian Church, then, always depended on Ctesiphon and shared its heresy.La Iglesia persa, a continuación, siempre dependió de Ctesifonte y compartió su herejía.From the fifth century this most remote of the Eastern Churches has been cut off from the rest of Christendom, and till modern times was the most separate and forgotten community of all.Desde el siglo V, este mando a distancia la mayor parte de las Iglesias Orientales ha sido aislado del resto de la cristiandad, y hasta los tiempos modernos fue la comunidad más aparte y olvidado de todos.

Shut out from the Roman Empire (Zeno closed the school of Edessa in 489), but, for a time at least, protected by the Persian kings, the Nestorian Church flourished around Ctesiphon, Nisibis (where the school was reorganized), and throughout Persia.Excluidos del Imperio Romano (Zenón cerró la escuela de Edesa en 489), pero, por un tiempo al menos, protegidos por los reyes persas, la Iglesia nestoriana floreció alrededor de Ctesifonte, Nisibis (donde la escuela fue reorganizada), y toda Persia .Since the schism the catholicos occasionally assumed the title of patriarch.Desde el cisma del Catholicos de vez en cuando asumió el título de patriarca.The Church then spread towards the East and sent missionaries to India and even China.La Iglesia se extendió hacia el este y envió misioneros a la India e incluso China.A Nestorian inscription of the year 781 has been found at Singan Fu in China (J. Heller, SJ, "Prolegomena zu einer neuen Ausgabe der nestorianischen Inschrift von Singan Fu", in the "Verhandlungen des VII. internationalen Orientalistencongresses", Vienna, 1886, pp. 37 sp.). Una inscripción nestoriana del año 781 se ha encontrado en Singan Fu en China (J. Heller, SJ, "Prolegomena zu einer neuen Ausgabe von der nestorianischen Inschrift Singan Fu", en el "Verhandlungen des VII. Orientalistencongresses internationalen", de Viena de 1886 , p. 37 sp.).

Its greatest extent was in the eleventh century, when twenty-five metropolitans obeyed the Nestorian patriarch.Su mayor medida en el siglo XI, cuando veinticinco metropolitanos obedeció el patriarca nestoriano.But since the end of the fourteenth century it has gradually sunk to a very small sect, first, because of a fierce persecution by the Mongols (Timur Leng), and then through internal disputes and schisms.Pero desde finales del siglo XIV que ha ido a fondo perdido a una secta muy pequeña, en primer lugar, a causa de una feroz persecución por los mongoles (Timur Leng), y luego a través de disputas internas y cismas. Two great schisms as to the patriarchal succession in the sixteenth century led to a reunion of part of the Nestorian Church with Rome, forming the Catholic Chaldean Church.Dos grandes cismas en cuanto a la sucesión patriarcal en el siglo XVI llevó a una reunión de parte de la Iglesia nestoriana con Roma, formando la Iglesia católica caldea.At present there are about 150,000 Nestorians living chiefly in highlands west of Lake Urumiah.En la actualidad hay cerca de 150.000 nestorianos que viven principalmente en las tierras altas al oeste del lago Urumiah.They speak a modern dialect of Syriac.Hablan un dialecto moderno del siríaco.

The patriarchate descends from uncle to nephew, or to younger brothers, in the family of Mama; each patriarch bears the name Simon (Mar Shimun) as a title.El patriarcado desciende de tío a sobrino, o hermanos menores, en la familia de mamá, cada patriarca lleva el nombre de Simón (Mar Shimun) como un título.Ignoring the Second General Council, and of course strongly opposed to the Third (Ephesus), they only acknowledge the First Nicene (325).Haciendo caso omiso de la Segunda del Consejo General, y por supuesto opone firmemente a la Tercera (Éfeso), que sólo reconocen el de Nicea En primer lugar (325).They have a Creed of their own, formed from an old Antiochene Creed, which does not contain any trace of the particular heresy from which their Church is named.Ellos tienen un credo propio, formado a partir de un viejo Credo de Antioquía, que no contiene ningún rastro de la herejía particular, de la que su iglesia se llama.In deed it is difficult to say how far any Nestorians now are conscious of the particular teaching condemned by the Council of Ephesus, though they still honour Nestorius, Theodore of Mopsuestia, and other undoubted heretics as saints and doctors.De hecho, es difícil decir hasta qué punto cualquier nestorianos ahora son conscientes de la enseñanza particular, condenada por el Concilio de Éfeso, a pesar de que todavía honran Nestorio, Teodoro de Mopsuestia, y otros indudables herejes como santos y doctores.

The patriarch rules over twelve other bishops (the list in Silbernagl, "Verfassung", p. 267).Las normas patriarca más de doce obispos otros (la lista de Silbernagl, "Verfassung", p. 267).Their hierarchy consists of the patriarch, metropolitans, bishops, chorepiscopi, archdeacons, priests, deacons, subdeacons, and readers.Su jerarquía está formado por el patriarca, metropolitanos, obispos, chorepiscopi, arcedianos, sacerdotes, diáconos, subdiáconos, y los lectores.There are also many monasteries. También hay muchos monasterios.They use Syriac liturgically written in their own (Nestorian) form of the alphabet.Ellos usan la liturgia siríaca escrita en su propia (nestoriana) forma del alfabeto.The patriarch, who now generally calls himself "Patriarch of the East", resides at Kochanes, a remote valley of the Kurdish mountains by the Zab, on the frontier between Persia and Turkey. El patriarca, que ahora por lo general se hace llamar "Patriarca de Oriente", reside en Kochanes, un remoto valle de las montañas kurdas por el Zab, en la frontera entre Persia y Turquía.He has an undefined political jurisdiction over his people, though he does not receive a berat from the Sultan.Él tiene una jurisdicción política definida sobre su pueblo, a pesar de que no recibe una Berat del sultán.In any ways this most remote Church stands alone; it has kept a number of curious and archaic customs (such as the perpetual abstinence of the patriarch, etc.) that separate it from other Eastern Churches almost as much as from those of the West.De todas formas esta Iglesia más remotos está solo, sino que ha mantenido una serie de curiosas costumbres y arcaica (como la abstinencia perpetua del patriarca, etc) que lo separan de otras Iglesias orientales, casi tanto como de los de Occidente.Lately the Archbishop of Canterbury's mission to the Nestorians has aroused a certain interest about them in England.Últimamente, el Arzobispo de Canterbury la misión de los nestorianos ha despertado un cierto interés por ellos en Inglaterra.

All the other separated Eastern Churches are formed by the other great heresy of the fourth century, Monophysitism.Todas las otras Iglesias orientales separadas se forman por la herejía otros grandes del siglo IV, monofisismo.There are first the national Churches of Egypt, Syria, and Armenia.Hay primero las Iglesias nacionales de Egipto, Siria y Armenia.

3. 3.CoptsLos coptos
The Copts form the Church of Egypt.Los coptos forman la Iglesia de Egipto.Monophysitism was in a special sense the national religion of Egypt.Monofisismo fue en un sentido especial de la religión nacional de Egipto.As an extreme opposition to Nestorianism, the Egyptians believed it to be the faith of their hero St. Cyril of Alexandria (d. 444).Como una oposición extrema al nestorianismo, los egipcios creían que era la fe de su héroe de San Cirilo de Alejandría (m. 444).His successor, Dioscurus (444-55), was deposed and excommunicated by the Council of Calcedon (451).Su sucesor, Dióscoro (444-55), fue depuesto y excomulgado por el Consejo de Calcedon (451).From his time the Monophysite party gained ground very quickly among the native population, so that soon it became an expression of their national feeling against the Imperial (Melchite, or Melkite) garrison and government officials.Desde su tiempo del partido monofisita ganado terreno rápidamente entre la población nativa, por lo que pronto se convirtió en una expresión de su sentimiento nacional contra el Imperial (melquita, o melquita) guarnición y funcionarios del gobierno. Afterwards, at the Moslem invasion (641), the opposition was so strong that the native Egyptians threw in their lot with the conquerors against the Greeks.Posteriormente, en la invasión musulmana (641), la oposición era tan fuerte que los egipcios nativos unieron su suerte con los conquistadores contra los griegos.

The two sides are still represented by the native Monophysites and the Orthodox minority. Las dos partes todavía están representados por los monofisitas nativas y la minoría ortodoxa.The Monophysites are sometimes called Jacobites here as in Syria; but the old national name Copt (Gr. Aigyptios ) has become the regular one for their Church as well as for their nation.Los monofisitas son a veces llamados jacobitas aquí como en Siria, pero el antiguo nombre de nacionales copto (gr. Aigyptios) se ha convertido en un regular para su Iglesia, así como para su nación. Their patriarch, with the title of Alexandria, succeeds Dioscurus and Timothy the Cat, a fanatical Monophysite.Su patriarca, con el título de Alejandría, Dióscoro éxito y Timoteo el Gato, un monofisita fanáticos.He lives at Cairo, ruling over thirteen dioceses and about 500,000 subjects.Vive en El Cairo, gobernando más de trece diócesis y temas alrededor de 500.000.For him, too, the law is perpetual abstinence.Para él, también, la ley es la abstinencia perpetua. There are many monasteries.Hay muchos monasterios.The Copts use their old language liturgically and have in it a number of liturgies all derived from the original Greek rite of Alexandria (St. Mark).Los coptos utilizar su viejo lenguaje litúrgico y tener en ella una serie de liturgias todos los derivados del rito original griego de Alejandría (San Marcos).But Coptic is a dead language, so much so that even most priests understand very little of it.Pero copto es una lengua muerta, tanto es así que incluso la mayoría de los sacerdotes entienden muy poco de él.They all speak Arabic, and their service books give an Arabic version of the text in parallel columns.Todos ellos hablan árabe, y sus libros de servicios dan una versión en árabe del texto en columnas paralelas.The Church is, on the whole, in a poor state.La Iglesia es, en general, en mal estado.The Copts are mostly fellaheen who live by tilling the ground, in a state of great poverty and ignorance.Los coptos son en su mayoría fellahin que viven de cultivar la tierra, en un estado de gran pobreza y la ignorancia.And the clergy share the same conditions.Y el clero comparten las mismas condiciones.Lately there have been something of a revival among them, and certain rich Coptic merchants of Cairo have begun to found schools and seminaries and generally to promote education and such advantages among their nation.Últimamente ha habido una especie de renacimiento entre ellos, y algunos comerciantes ricos copto de El Cairo han comenzado a fundar escuelas y seminarios y en general para promover la educación y las ventajas como los de su nación.One of these, M. Gabriel Labib, who is editing their service books, promises to be a scholar of some distinction in questions of liturgy and archeology.Uno de ellos, el señor Gabriel Labib, que es la edición de sus libros de servicios, que promete ser un erudito de alguna distinción en las cuestiones de la liturgia y la arqueología.

4. 4.AbyssiniansAbisinios
The Church of Abyssinia, or Ethiopia, always depended on Egypt.La Iglesia de Abisinia o Etiopía, siempre dependió de Egipto.It was founded by St. Frumentius, who was ordained and sent by St. Athanasius in 326.Fue fundada por San Frumencio, quien fue ordenado y enviado por San Atanasio en el año 326. So Abyssinia has always acknowledged the supremacy of the Patriarch of Alexandria, and still considers its Church as a daughter-church of the See of St. Mark.Así Abisinia siempre ha reconocido la supremacía del Patriarca de Alejandría, y todavía considera que su Iglesia como una hija-la iglesia de la Sede de San Marcos.The same causes that made Egypt Monophysite affected Abyssinia equally.Las mismas causas que hizo que Egipto monofisita Abisinia afectados por igual.She naturally, almost inevitably, shared the schism of the mother Church.Ella, naturalmente, casi inevitablemente, compartió el cisma de la Iglesia madre.So Abyssinia is still Monophysite, and acknowledges the Coptic patriarch as her head.Así Abisinia todavía monofisita, y reconoce el patriarca copto como su cabeza.There is now only one bishop of Abyssinia (there were once two) who is called Abuna (Our Father) and resides at Adeva (the old see of Axum).Ahora hay un solo obispo de Abisinia (había una vez dos) que se llama Abuna (Nuestro Padre) y reside en Adeva (la antigua sede de Axum).He is always a Coptic monk consecrated and sent by the Coptic patriarch.Él es siempre un monje copto consagrado y enviado por el patriarca copto.It does not seem, however, that there is now much communication between Cairo and Adeva, though the patriarch still has the right of deposing the Abuna.No parece, sin embargo, que ahora hay mucha comunicación entre El Cairo y Adeva, aunque el patriarca todavía tiene el derecho de deponer al Abuna.

Abyssinia has about three million inhabitants, nearly all members of the national Church.Abisinia tiene cerca de tres millones de habitantes, casi todos los miembros de la Iglesia nacional.There are many monks and an enormous number of priests, whom the Abuna ordains practically without any previous preparation or examination.Hay muchos monjes y un enorme número de sacerdotes, a quien el Abuna ordena prácticamente sin ningún tipo de preparación previa o un examen.The Abyssinians have liturgies, again, derived from those of Alexandria in the old (classical) form of their language.Los abisinios tienen liturgias, de nuevo, derivado de las de Alejandría, en la antigua (clásica) forma de su lengua.The Abyssinian Church, being the religion of more than half barbarous people, cut off by the schism from relations with any other Christian body except the poor and backward Copts, is certainly the lowest representative of the great Christian family.La Iglesia de Abisinia, es la religión de más de la mitad de la gente bárbara, cortado por el cisma de las relaciones con cualquier organismo cristiana, excepto a los coptos pobres y atrasados, es sin duda el más representativo de la gran familia cristiana.The people have gradually mixed up Christianity with a number of pagan and magical elements, and are specially noted for strong Jewish tendencies (they circumcise and have on their altars a sort of Ark of the Covenant containing the Ten Commandments).La gente poco a poco han mezclado el cristianismo con una serie de elementos paganos y mágicos, y están especialmente conocido por fuertes tendencias judíos (circuncisión y que tienen en sus altares, una especie de Arca de la Alianza con los Diez Mandamientos).Lately Russia has developed an interest in the Abyssinians and has begun to undertake schemes for educating them, and, of course, at the same time, converting them to Orthodoxy.Últimamente Rusia ha desarrollado un interés en los abisinios y ha comenzado a realizar planes para la educación de ellos, y, por supuesto, al mismo tiempo, su conversión a la ortodoxia.

5. 5.Jacobites Jacobitas
The Jacobites are the Monophysites of Syria.Los jacobitas son los monofisitas de Siria.Here, too, chiefly out of political opposition to the imperial court, Monophysitism spread quickly among the native population, and here, too, there was the same opposition between the Syrian Monophysites in the country and the Greek Melkites in the cities.Aquí, también, sobre todo de la oposición política a la corte imperial, monofisismo se extendió rápidamente entre la población nativa, y, también, hubo la misma oposición entre los monofisitas sirios en el país y el melquitas griegos en las ciudades.Severus of Antioch (512-18) was an ardent Monophysite.Severo de Antioquía (512 a 18) fue un monofisita ardiente.After his death the Emperor Justinian (527-65) tried to cut off the succession by having all bishops suspect of heresy locked up in monasteries.Después de su muerte, el emperador Justiniano (527-65) trató de cortar la sucesión al tener todos los obispos sospechosos de herejía encerrados en los monasterios.But his wife Theodora was herself a Monophysite; he arranged the ordination of two monks of that party, Theodore and James.Pero su esposa Teodora fue ella misma una monofisita, que organizó la coordinación de dos monjes de ese partido, Teodoro y Santiago.It was from this James, called Zanzalos and Baradaï (Jacob Baradaeus), that they have their name ( Ia'qobaie , "Jacobite"); it is sometimes used for any Monophysite anywhere, but had better be kept for the national Syrian Church.Fue a partir de este Santiago, llamado Zanzalos y Baradai (Jacob Baradaeus), que tienen su nombre (Ia'qobaie, "jacobita"), sino que se utiliza a veces para cualquier monofisita en cualquier lugar, pero mejor que se mantenga a la Iglesia siria.James found two Coptic bishops, who with him ordained a whole hierarchy, including one Sergius of Tella as Patriarch of Antioch.James se encuentran dos obispos copto, que con lo ordenado toda una jerarquía, uno de Sergio de Tella como Patriarca de Antioquía.

From this Sergius the Jacobite patriarchs descend.A partir de este Sergio los patriarcas jacobita descender.Historically, the Jacobites of Syria are the national Church of their country, as much as the Copts in Egypt; but they by no means form so exclusively the religion of the native population.Históricamente, los jacobitas de Siria es la Iglesia nacional de su país, tanto como los coptos en Egipto, pero que de ninguna manera la forma tan exclusivamente la religión de la población nativa.Syria never held together, was never so compact a unity as Egypt.Siria nunca unidos, nunca fue tan compacta como una unidad Egipto.We have seen that the Eastern Syrians expressed their national, anti-Imperial feeling by adopting the extreme opposite heresy, Nestorianism, which, however, had the same advantage of not being the religion of Caesar and his court.Hemos visto que los sirios orientales expresaron su sentimiento nacional, anti-imperial mediante la adopción de la herejía extremo opuesto, Nestorianismo, que, sin embargo, tenía la misma ventaja de no ser la religión de César y su corte.Among the Western Syrians, too, there has always been a lack of cohesion.Entre los sirios occidentales, también, siempre ha habido una falta de cohesión.They had in Monophysite times two patriarchates (Antioch and Jerusalem) instead of one.Que tenían en tiempos de Monophysite dos patriarcados (Antioquía y Jerusalén) en lugar de uno.In all quarrels, whether political or theological, whereas the Copts move like one man for the cause of Egypt and the "Christian Pharaoh", the Syrians are divided amongst themselves.En todas las peleas, ya sea político o teológico, mientras que los coptos se mueven como un solo hombre para la causa de Egipto y el "cristiano Faraón", los sirios están divididos entre sí.

So there have always been many more Melkites in Syria, and the Jacobites were never an overwhelming majority.Así que siempre ha habido muchos más melquitas en Siria, y los jacobitas nunca fueron una mayoría abrumadora.Now they are a small minority (about 80,000) dwelling in Syria, Mesopotamia, Kurdistan.Ahora son una pequeña minoría (alrededor de 80.000) que habita en Siria, Mesopotamia, el Kurdistán.Their head is the Jacobite Patriarch of "Antioch and all the East".Su cabeza es el Patriarca jacobita de "Antioquía y todo Oriente".He always takes the name Ignatius and dwells either at Diarbekir or Mardin in Mesopotamia.Él siempre toma el nombre de Ignacio y mora, ya sea en Diarbekir o Mardin en Mesopotamia. Under him, as first of the metropolitans, is the Maphrian, a prelate who was originally set up to rule the Eastern Jacobites as a rival of the Nestorian catholicos.En virtud de él, como el primer de los metropolitanos, es el Maphrian, un prelado que se creó originalmente para descartar los jacobitas Oriental como un rival del Catholicos nestoriana.Originally the maphrian had a number of special rights and privileges that made him almost independent of his patriarch.Originalmente, el maphrian había una serie de derechos especiales y privilegios que le hizo casi independiente de su patriarca.Now he has only precedence of other metropolitans, a few rights in connection with the patriarch's election and consecration (when the patriarch dies he is generally succeeded by the maphrian) and the title "Maphrian and Catholicos of the East".Ahora sólo tiene prioridad de los metropolitanos, un pocos derechos en relación con la elección del patriarca y la consagración (cuando el patriarca muere, es sucedido por el general maphrian) y el título de "Maphrian y Catholicos de Oriente".Besides these two, the Jacobites have seven metropolitans and three other bishops.Además de estos dos, los jacobitas tienen siete metropolitanos y otros tres obispos.As in all Eastern Churches, there are many monks, from whom the bishops are always taken.Como en todas las Iglesias de Oriente, hay muchos monjes, de los cuales los obispos siempre se tienen.The Syrian Jacobites are in communion with the Copts.Los jacobitas de Siria están en comunión con los coptos.

They name the Coptic patriarch in the Liturgy, and the rule is that each Syrian patriarch should send an official letter to his brother of Alexandria to announce his succession.Que el nombre del patriarca copto en la liturgia, y la regla es que cada patriarca sirio debe enviar una carta oficial a su hermano de Alejandría para anunciar su sucesión.This implies a recognition of superior rank which is consistent with the old precedence of Alexandria over Antioch.Esto implica un reconocimiento de rango superior que es coherente con la prioridad de edad de Alejandría sobre Antioquía.At Mardin still linger the remains of an old pagan community of Sun-worshippers who in 1762 (when the Turks finally decided to apply to them, too, the extermination that the Koran prescribes for pagans) preferred to hide under the outward appearance of Jacobite Christianity.En Mardin aún permanecen los restos de una comunidad pagana antigua de adoradores del sol que en 1762 (cuando los turcos decidieron finalmente se aplican a ellos, también, el exterminio que el Corán prescribe para los paganos) preferiría que se esconden bajo la apariencia de cristianismo jacobita .They were, therefore, all nominally converted, and they conform the laws of the Jacobite Church, baptize, fast, receive all sacraments and Christian burial.Eran, por tanto, nominalmente todos los convertidos, y que cumplan las leyes de la Iglesia jacobita, bautizar, rápido, recibir todos los sacramentos y la sepultura cristiana.But they only marry among themselves and every one knows that they still practise their old pagan rites in secret.Pero sólo se casan entre sí y cada uno sabe que se siguen practicando sus ritos paganos de edad en secreto.There are about one hundred families of these people, still called Shamsiyeh (people of the Sun).Hay alrededor de cien familias de estas personas, todavía se llama Shamsiyeh (la gente del Sol).

6. 6.Malabar ChristiansMalabar cristianos

The Malabar Christians in India have had the strangest history of all these Eastern Churches.Los cristianos de Malabar en la India han tenido la extraña historia de todas estas Iglesias Orientales.For, having been Nestorians, they have now veered round to the other extreme and have become Monophysites.Para, después de haber sido nestorianos, que han desviado y vuelta al otro extremo y se han convertido en monofisitas.We hear of Christian communities along the Malabar coast (in Southern India from Goa to Cape Comorin) as early as the sixth century.Oímos hablar de las comunidades cristianas a lo largo de la costa de Malabar (en el sur de la India desde Goa a Cabo Comorín) ya en el siglo VI.They claim the Apostle of St. Thomas as their founder (hence their name "Thomas Christians", or "Christians of St. Thomas").Afirman que el Apóstol de Santo Tomás como su fundador (de ahí su nombre de "cristianos de Tomás", o "cristianos de Santo Tomás").In the first period they depended on the Catholicos of Selecuia-Ctesiphon, and were Nestorians like him.En el primer período que depende de la Catholicos de Selecuia-Ctesifonte, y eran nestorianos como él.They are really one of the many missionary Churches founded by the Nestorians in Asia.Ellos son realmente una de las muchas Iglesias misioneras fundada por los nestorianos en Asia.In the sixteenth century the Portuguese succeeded in converting a part of this Church to reunion in Rome.En el siglo XVI los portugueses lograron convertir una parte de esta Iglesia a la reunión en Roma.A further schism among these Eastern Catholics led to a complicated situation, of which the Jacobite patriarch took advantage by sending a bishop to form a Jacobite Malabar Church.Un cisma más entre estos católicos orientales llevó a una situación complicada, de los cuales el patriarca jacobita tomó ventaja mediante el envío de un obispo para formar una Iglesia jacobita Malabar.

There were then three parties among them: Nestorians, Jacobites, and Catholics.Había entonces tres partidos entre ellos: nestorianos, jacobitas, y los católicos.The line of Nestorian metropolitans died out (it has been revived lately) and nearly all the non-Catholic Thomas Christians may be counted as Monophysites since the eighteenth century.La línea de los metropolitanos nestoriana muerto (se ha revivido últimamente) y casi todos los cristianos no católicos Thomas puede ser contado como monofisitas desde el siglo XVIII.But the Jacobite patriarch seems to have forgotten them, so that after 1751 they chose their own hierarchy and were an independent Church.Pero el patriarca jacobita parece haberse olvidado de ellos, para que después de 1751 que eligió su propia jerarquía y fueron una Iglesia independiente.In the nineteenth century, after they had been practically rediscovered by the English, the Jacobites in Syria tried to reassert authority over Malabar by sending out a metropolitan named Athanasius.En el siglo XIX, después de haber sido prácticamente redescubierta por el Inglés, los jacobitas en Siria trató de reafirmar su autoridad sobre Malabar mediante el envío de una llamada metropolitana de Atanasio.Athanasius made a considerable disturbance, excommunicated the hierarchy he found, and tried to reorganize this Church in communion with the Syrian patriarch.Atanasio hizo una perturbación considerable, excomulgó a la jerarquía que encontró, y trató de reorganizar la Iglesia en comunión con el patriarca sirio.But the Rajah of Travancore took the side of the national Church and forced Athanasius to leave the county. Sin embargo, el rajá de Travancore se puso del lado de la Iglesia nacional y obligó a Atanasio a dejar el condado.

Since then the Thomas Christians have been a quite independent Church whose communion with the Jacobites of Syria is at most only theoretic.Desde entonces los cristianos Thomas han sido una Iglesia muy independiente, tiene la comunión con los jacobitas de Siria es a lo sumo sólo teórico.There are about 70,000 of them under a metropolitan who calls himself "Bishop and Gate of all India".Hay alrededor de 70.000 de ellos bajo un metropolitanas que se hace llamar "obispo y la Puerta de toda la India".He is always named by his predecessor, ie each metropolitan chooses a coadjutor with the right of succession.Él siempre se denomina por su predecesor, es decir, cada metropolitana elige un coadjutor con derecho de sucesión.The Thomas Christians use Syriac liturgically and describe themselves generally as "Syrians".Los cristianos sirios Thomas uso litúrgico y se describen generalmente como "sirios".

7. 7.Armenians Armenios
The Armenian Church is the last and the most important of these Monophysite bodies.La Iglesia Armenia es el último y el más importante de estos organismos monofisita.Although it agrees in faith with the Copts and Jacobites, it is not communion with them (a union arranged by a synod in 726 came to nothing) nor with any other Church in the world.Aunque está de acuerdo en la fe con los coptos y los jacobitas, no es comunión con ellos (una unión arreglada por un sínodo en 726 llegó a nada) ni con ninguna otra Iglesia en el mundo.This is a national Church in the strictest sense of all: except for the large Armenian Catholic body that forms the usual pendant, and for a very small number of Protestants, every Armenian belongs to it, and it has no members who are not Armenians.Se trata de una Iglesia nacional en el sentido más estricto de todos: a excepción de la gran cuerpo armenia católica que forma el techo de costumbre, y por un número muy pequeño de los protestantes, todos los armenios pertenece a ella, y no tiene ningún miembro que no son armenios.So in this case the name of the national and of the religion are really the same.Así que en este caso el nombre del nacional y de la religión son en realidad la misma.Only, since there are the Eastern Catholics, it is necessary to distinguish whether an Armenian belongs to them or to the schismatical (Monophysite) Church.Sólo, ya que son los católicos orientales, es necesario distinguir si un armenio les pertenece a ellos o al cismático (monofisitas) Iglesia.

Because of this distinction it is usual to call the others Gregorian Armenians -- after St. Gregory the Illuminator -- another polite concession of form on our part akin to that of "Orthodox" etc. Quite lately the Gregorian Armenians have begun to call themselves Orthodox.Debido a esta distinción se suele llamar a los otros armenios gregorianos - después de San Gregorio el Iluminador - otra concesión de forma cortés de nuestra parte similar a la de los "ortodoxos", etc bastante últimamente los armenios gregorianos han comenzado a llamarse a sí mismos ortodoxa.This has no meaning and only confuses the issue.Esto no tiene sentido y sólo confunde la cuestión.Of course each Church thinks itself really Orthodox, and Catholic and Apostolic and Holy too.Por supuesto, cada Iglesia se piensa realmente ortodoxa y católica y apostólica y la Santa también.But one must keep technical names clear, or we shall always talk at cross purposes.Pero hay que tener nombres técnicos claros, o que siempre se hable con propósitos cruzados.The polite convention throughout the Levant is that we are Catholics, that people in communion with the "Ecumenical Patriarch" are Orthodox, and that Monophysite Armenians are Gregorian.La convención de cortesía en todo el Levante es que somos católicos, que la gente en la comunión con el "Patriarca Ecuménico" son ortodoxos, y que los armenios monofisitas son gregoriano.They should be content with that is an honourable title to which we and the Orthodox do not of course think that they have really any right.Deben estar contentos con que es un título honorífico al que nosotros y los ortodoxos no, por supuesto, piensan que tienen realmente ningún derecho.They have no real right to it, because the Apostle of Armenia, St. Gregory the Illuminator (295), was no Monophysite, but a Catholic in union with Rome.Ellos no tienen derecho real a la misma, porque el apóstol de Armenia, San Gregorio el Iluminador (295), no era monofisita, pero un católico en la unión con Roma.

The Armenian Church was in the first period subject to the Metropolitan of Caesarea; he ordained its bishops.La Iglesia Armenia se encontraba en el tema del primer periodo para el metropolitano de Cesarea, ordenó sus obispos. It suffered persecution from the Persians and was an honoured branch of the great Catholic Church till the sixth century.Sufrió la persecución de los persas y fue una rama de honor de la gran Iglesia católica hasta el siglo VI.Then Monophysitism spread through Armenia from Syria, and in 527 the Armenian primate, Nerses, in the Synod of Duin, formally rejected the Council of Calcedon.Luego se extendió a través de Armenia monofisismo de Siria, y en 527 el primado armenio, Nerses, en el Sínodo de Duin, rechazó formalmente el Consejo de Calcedon.The schism was quite manifest in 552, when the primate, Abraham I, excommunicated the Church of Georgia and all others who accepted the decrees of Chalcedon.El cisma era bastante manifiesto en 552, cuando los primates, Abraham I, excomulgado de la Iglesia de Georgia y todos los demás que aceptaron los decretos de Calcedonia.From that time the national Armenian Church has been isolated from the rest of Christendom; the continual attempts at reunion made by Catholic missionaries, however, have established a considerable body of Armenian Catholics.A partir de ese momento la Iglesia armenia nacional ha sido aislado del resto de la cristiandad, los continuos intentos en la reunión realizada por los misioneros católicos, sin embargo, han establecido un conjunto considerable de los armenios católicos.

The Armenians are a prolific and widespread race.Los armenios son una raza prolífica y extensa.They are found not only in Armenia, but scattered all over the Levant and in many cities of Europe and America.Se encuentran no sólo en Armenia, pero dispersos por todo el Levante y en muchas ciudades de Europa y América.As they always bring their Church with them, it is a large and important community, second only to the Orthodox in size among Eastern Churches.Como siempre traen su Iglesia con ellos, es una comunidad grande e importante, sólo superada por los ortodoxos de tamaño entre las Iglesias Orientales.There are about three millions of Gregorian Armenians.Hay alrededor de tres millones de armenios gregorianos.Among their bishops four have the title of patriarch.Entre sus obispos cuatro tienen el título de patriarca.The first is the Patriarch of Etchmiadzin, who bears as a special title that of catholicos .El primero es el patriarca de Etchmiadzin, que lleva como título especial de Catholicos.Etchmiadzin is a monastery in the province of Erivan, between the Black and the Caspian Seas, near Mount Ararat (since 1828 Russian territory).Echmiadzin es un monasterio en la provincia de Ereván, entre el Negro y el Mar Caspio, cerca del monte Ararat (desde 1828 el territorio de Rusia).It is the cradle of the race and their chief sanctuary.Es la cuna de la raza y su santuario principal.

The catholicos is the head of the Armenia Church and to a great extent of his nation too. El Catholicos es la cabeza de la Iglesia Armenia y en gran medida de su nación también.Before the Russian occupation of Erivan he had unlimited jurisdiction over all Georgian Armenians and was something very like an Armenian pope.Antes de la ocupación rusa de Erivan tenía plena jurisdicción sobre todos los armenios de Georgia y fue algo muy parecido a un papa de Armenia.But since he sits under the shadow of Russia, and especially since the Russian Government has begun to interfere in his election and administration, the Armenians of Turkey have made themselves nearly independent of him.Pero desde que se sienta bajo la sombra de Rusia, y especialmente desde que el Gobierno de Rusia ha comenzado a interferir en su elección y la administración, los armenios de Turquía se han hecho casi independiente de él.The second rank belongs to the Patriarch of Constantinople.They have had a bishop at Constantinople since 1307.El segundo puesto pertenece al Patriarca de Constantinople.They han tenido un obispo de Constantinopla desde 1307.In 1461 Mohammed II gave this bishop the title of Patriarch of the Armenians, so as to rivet their loyalty to his capital and to form a millet (nation) on the same footing as the Rum millet (the Orthodox Church).En 1461 Mehmet II dio este obispo el título de Patriarca de los armenios, a fin de remache de su lealtad a su capital y para formar un mijo (nación) en las mismas condiciones como el mijo Ron (la Iglesia Ortodoxa).

This patriarch is the person responsible to the Porte for his race, has the same privileges as his Orthodox rival, and now uses the jurisdiction over all Turkish Armeniansthat formerly belonged to the catholicos.Este patriarca es la persona responsable de la Porte de su carrera, tiene los mismos privilegios que su rival ortodoxos, y ahora utiliza la jurisdicción sobre todos los Armeniansthat turco antes pertenecía a la Catholicos.Under him, and little more than titular patriarchs, are those of Sis in Cilicia (a title kept after a temporary schism in 1440 and Jerusalem (whose title was assumed illegally in the eighteenth century). The Armenians have seven dioceses in the Russian Empire, two in Persia, and thirty-five in Turkey. They distinguish archbishops from bishops by an honorary precedence only and have an upper class of priests called Vartapeds, who are celibate and provide all the higher offices (bishops are always taken from their ranks). There are, of course, as in all Eastern Churches, many monks.En virtud de él, y poco más de patriarcas titulares, son las de Sis de Cilicia (un título mantenido después de un cisma temporal en 1440 y de Jerusalén (cuyo título fue asumido ilegalmente en el siglo XVIII). Los armenios tienen siete diócesis del Imperio Ruso, dos en Persia, y treinta y cinco en Turquía. Distinguen arzobispos de los obispos por una primacía de honor y sólo tienen una clase superior de los sacerdotes llamados Vartapeds, que son célibes y proporcionar todos los altos cargos (obispos siempre se toman de sus filas). Hay, por supuesto, como en todas las Iglesias del Este, muchos monjes.

In many ways the Armenian(Gregorian) Church has been influenced by Rome, so that they are among Eastern schismatical bodies the only one that can be described as at all latinized.En muchos sentidos, el armenio (gregoriano) la Iglesia se ha visto influida por Roma, por lo que se encuentran entre los organismos del Este cismáticos el único que se puede describir como a todos los latinizado. Examples of such influence are their use of unleavened bread for the Holy Eurcharist, their vestments (the mitre is almost exactly the Roman one), etc. This appears to be the result of opposition to their nearer rivals, the Orthodox.Los ejemplos de esta influencia son el uso de pan sin levadura para el Eurcharist Santo, sus vestiduras (la mitra es casi exactamente la romana), etc Este parece ser el resultado de la oposición a sus más cercanos rivales, los ortodoxos.In any case, at present the Armenians are probably nearer to the Catholic Church and better disposed for reunion than any other of these communions.En cualquier caso, en la actualidad los armenios son probablemente más cerca de la Iglesia Católica y mejor dispuestos para la reunión que cualquier otra de estas comuniones.Their Monophysitism is now very vague and shadowy -- as indeed is the case with most Monophysite Churches.Su monofisismo ahora es muy vaga y oscura - como de hecho ocurre con la mayoría de Iglesias monofisitas.It is from them that the greatest proportion of Eastern-Rite Catholics have been converted.Es a partir de los que la mayor proporción de católicos de rito oriental se han convertido.

This brings us to the end of the Monophysite bodies and so to the end of all schismatical Eastern Churches.Esto nos lleva al final de los órganos monofisita y así hasta el final de todas las Iglesias Orientales cismáticos.A further schism was indeed caused by the Monothelite heresy in the seventh century, but the whole of the Church then formed (the Maronite Church) has been for many centuries reunited with Rome.Un cisma mayor fue causado en realidad por la herejía Monothelite en el siglo VII, pero el conjunto de la Iglesia, entonces se forma (la Iglesia maronita) ha sido durante muchos siglos se reunió con Roma.So Maronites have their place only among the Eastern Catholics.Así que los maronitas tienen su lugar sólo entre los católicos orientales.

B. Eastern Catholic ChurchesB. Iglesias Católicas Orientales

The definition of an Eastern-Rite Catholic is: A Christian of any Eastern rite in union with the pope : ie a Catholic who belongs not to the Roman, but to an Eastern rite.La definición de un-católica de rito oriental es: Un cristiano de cualquier rito oriental en comunión con el Papa: es decir, un católico que no pertenece a la romana, sino a un rito oriental.They differ from other Eastern Christians in that they are in communion with Rome, and from Latins in that they have other rites.Se diferencian de los otros cristianos de Oriente en el que están en comunión con Roma, y ​​de los latinos en los que tienen otros ritos.

A curious, but entirely theoretic, question of terminology is: Are Milanese and Mozarabic considered Eastern Rite Catholics?Un curioso, pero la teoría de todo, cuestión de la terminología es: ¿milanesa y mozárabe considera católicos de Rito Oriental?If we make rite our basis, they are.Si hacemos nuestro rito base, lo son.That is, they are Catholics who do not belong to the Roman Rite.Es decir, que son los católicos que no pertenecen al rito romano.The point has sometimes been urged rather as a catch than seriously.El punto de a veces se ha instado más bien como una trampa que en serio.As a matter of fact, the real basis, though it is superficially less obvious than rite, is patriarchate.Como cuestión de hecho, la base real, aunque es menos evidente que superficialmente rito, es patriarcado.Eastern-Rite Catholics are Catholics who do not belong to the Roman patriarchate.Católicos de rito oriental están los católicos que no pertenecen al patriarcado romano.So these two remnants of other rites in the West do not constitute Eastern-Rite Churches.Así que estos dos restos de otros ritos en el oeste no constituyen Iglesias de rito oriental.

In the West, rite does not always follow patriarchate; the great Gallican Church, with her own rite, was always part of the Roman patriarchate; so are Milan and Toledo. En Occidente, el rito no siempre sigue patriarcado, la gran Iglesia galicana, con su propio rito, siempre fue parte del patriarcado romano, de modo que son Milán y Toledo.This, however, raises a new difficulty; for it may be urged that in that case the Italo-Greeks are not Eastern Catholics, since they certainly belong to the Roman patriarchate.Esto, sin embargo, plantea una nueva dificultad, porque puede ser instado a que en este caso, el italo-griegos no son católicos orientales, ya que sin duda pertenecen al patriarcado romano.They do, of course; and they always have done so legally.Lo hacen, por supuesto, y siempre lo han hecho legalmente.But the constitution of these Italo-Greek Churches was originally the result of an attempt on the part of the Eastern emperors (Leo III, 717-741, especially; see "Orth. Eastern Church", 45-47) to filch them from the Roman patriarchate and join them to that of Constantinople.Pero la constitución de estas Iglesias italo-griego fue originalmente el resultado de un intento por parte de los emperadores de Oriente (León III, 717-741, sobre todo, ver "Orth Iglesia oriental.", 45-47) a Filch de la Romano patriarcado y unirse a la de Constantinopla.Although the attempt did not succeed, the descendants of the Greeks in Calabria, Sicily, etc., have kept the Byzantine Rite.Aunque el intento no tuvo éxito, los descendientes de los griegos en Calabria, Sicilia, etc, han mantenido el rito bizantino.They are an exception to the rule, invariable in the East, that rite follows patriarchate, and are an exception to the general principle about Eastern Rites too. Son una excepción a la regla, invariable en el Oriente, el rito sigue patriarcado, y son una excepción al principio general de ritos orientales también.As they have no diocesan bishops of their own, on this ground it may well be denied that they form a Church.Como no tienen obispos diocesanos de la propia, por este motivo que así se le puede negar que forman una Iglesia.An Italo-Greek may best be defined as a member of the Roman patriarchate in Italy, Sicily, or Corsica, who, as a memory of older arrangements, is still allowed to use the Byzantine Rite.El ítalo-griega mejor se puede definir como un miembro del patriarcado romano en Italia, Sicilia, Córcega o que, como es todavía un recuerdo de los mayores acuerdos, podrán utilizar el rito bizantino.

With regard to the fundamental distinction of patriarchate, it must be noted that it is no longer purely geographical.En cuanto a la distinción fundamental del patriarcado, es preciso señalar que ya no es puramente geográfica.A Latin in the East belongs to the Roman patriarch as much as if he lived in the West; Latin missionaries everywhere and the newer dioceses in Australia and American count as part of what was once the patriarchate of Western Europe.Una América en el Oriente pertenece al patriarca romano tanto como si viviera en el Oeste; misioneros latinos en todas partes y las diócesis más reciente en Australia y el recuento de América como parte de lo que fue el patriarca de la Europa occidental.So also the Melkites in Leghorn, Marseilles, and Paris belong to the Byzantine Catholic patriarchate, though, as foreigners, they are temporarily subject to Latin bishops.Así también el melquitas en Livorno, Marsella, París y pertenece al patriarcado católico bizantino, aunque, como extranjeros, que se encuentran temporalmente sujeta a los obispos de América.

A short enumeration and description of the Catholic Eastern Rites will complete this picture of the Eastern Churches.Una breve enumeración y descripción de los ritos orientales católicas se completa esta imagen de las Iglesias Orientales.It is, in the first place, a mistake (encouraged by Eastern schismatics and Anglicans) to look upon these Catholic Eastern Rites as a sort of compromise between Latin and other rites, or between Catholics and schismatics.Se trata, en primer lugar, un error (alentado por los cismáticos del Este y anglicanos) a considerar a estos ritos orientales católicas como una especie de compromiso entre América y otros ritos, o entre católicos y cismáticos.Nor is it true that they are Catholics to whom grudging leave has been given to keep something of their national customs.Tampoco es cierto que son los católicos a dejar a regañadientes que se le ha dado para mantener algo de sus costumbres nacionales.Their position is quite simple and quite logical.Su posición es muy simple y muy lógica.They represent exactly the state of the Eastern Churches before the schisms.Ellos representan exactamente el estado de las Iglesias orientales antes de los cismas.They are entirely and uncompromisingly Catholics in our strictest sense of the word, quite as much as Latins. Son totalmente y sin concesiones los católicos en nuestro sentido más estricto de la palabra, tanto como los latinos.They accept the whole Catholic Faith and the authority of the pope as visible head of the Catholic Church, as did St. Athanasius, St. Basil, St. John Chrysostom.Aceptan toda la fe católica y la autoridad del Papa como cabeza visible de la Iglesia Católica, al igual que San Atanasio, San Basilio, San Juan Crisóstomo.

They do not belong to the pope's patriarchate, nor do they use his rite, any more than did the great saints of Eastern Christendom.Ellos no pertenecen al patriarcado del Papa, ni usar su rito, como tampoco lo hicieron los grandes santos de la cristiandad oriental.They have their own rites and their own patriarchs, as had their fathers before the schism.Ellos tienen sus propios ritos y sus propios patriarcas, al igual que sus padres antes del cisma.Nor is there any idea of compromise or concession about this.Tampoco hay ninguna idea de compromiso o concesión al respecto.The Catholic Church has never been identified with the Western patriarchate.La Iglesia Católica nunca se ha identificado con el patriarcado occidental.The pope's position as patriarch of the West is as distinct from his papal rights as is his authority as local Bishop of Rome.La posición del Papa como Patriarca de Occidente es tan distinta de sus derechos papal como es su autoridad como Obispo de Roma.It is no more necessary to belong to his patriarchate in order to acknowledge his supreme jurisdiction that it is necessary to have him for diocesan bishop.Ya no es necesario pertenecer a su patriarcado con el fin de reconocer su jurisdicción suprema que es necesario contar con él para el obispo diocesano.

The Eastern Catholic Churches in union with the West have always been as much the ideal of the Church Universal as the Latin Church.Las Iglesias orientales católicas en la unión con Occidente han sido siempre tanto el ideal de la Iglesia Universal como la Iglesia Latina.If some of those Eastern Churches fall into schism, that is a misfortune which does not affect the others who remain faithful.Si algunas de esas caídas las Iglesias Orientales en el cisma, que es una desgracia que no afecta a los otros que permanecen fieles. If all fall away, the Eastern half of the Church disappears for a time as an actual fact; it remains as a theory and an ideal to be realized again as soon as they, or some of them, come back to union with Rome.Si todos se escandalicen, la mitad oriental de la Iglesia desaparece por un tiempo como un hecho real, sino que permanece como una teoría y un ideal a realizar de nuevo tan pronto como ellos, o algunos de ellos, vuelve a la unión con Roma.

This is what has happened.Esto es lo que ha sucedido.There is at any rate no certain evidence of continuity from time before the schism in any of these Eastern Catholic Churches.Hay en todo caso, no hay evidencia cierta continuidad de tiempo antes de que el cisma en cualquiera de estas Iglesias orientales católicas.Through the bad time, from the various schisms to the sixteenth and seventh centuries, there are traces, isolated cases, of bishops who have at least wished for reunion with the West; but it cannot be claimed that any considerable body of Eastern Christians have kept the union throughout.A través del mal momento, de los diversos cismas de los siglos XVI y séptimo, hay huellas, los casos aislados, de los obispos que tienen al menos deseado reencuentro con Occidente, pero no se puede afirmar que cualquier cantidad considerable de cristianos de Oriente han mantenido la unión en todo.The Maronites think they have, but they are mistaken; the only real case is that of the Italo-Greeks (who have never been schismatic).Los maronitas piensan que tienen, pero se equivocan, el único caso real es el de los italo-griegos (que nunca han sido cismática).

Really the Eastern Catholic Churches were formed by Catholic missionaries since the sixteenth and seventeenth centuries.Realmente las Iglesias orientales católicas fueron formados por los misioneros católicos desde los siglos XVI y XVII.And as soon as any number of Eastern Christians were persuaded to reunite with the West, the situation that had existed before the schisms became an actual one again. Y tan pronto como cualquier número de cristianos orientales fueron persuadidos para reunirse con el Oeste, la situación que existía antes de que el cisma se convirtió en uno real otra vez.They became Catholics; no one thought of asking them to become Latins.Ellos se convirtieron al catolicismo, nadie pensó en pedir que se conviertan en los latinos.They were given bishops and patriarchs of their own as successors of the old Catholic Eastern bishops before the schism, and they became what all Eastern Christians had once been -- Catholics.Se les dio los obispos y los patriarcas de sus propios sucesores de los antiguos obispos católicos del Este antes de la escisión, y se convirtieron en lo que todos los cristianos de Oriente había sido - católicos.

That the Eastern Catholics are comparatively small bodies is the unfortunate result of the fact that the majority of their countrymen prefer schism.Que los católicos del Este son relativamente pequeños cuerpos es el resultado desafortunado el hecho de que la mayoría de sus compatriotas prefieren cisma.Our missionaries would willingly make them larger ones.Nuestros misioneros estarían dispuestos a hacerlos más grandes.But, juridically, they stand exactly where all the East once stood, before the Greek schism, or during the short-lived union of Florence (1439-53).Pero, jurídicamente, se paran exactamente donde todo el Oriente estuvo una vez, antes del cisma griego, o durante la unión de corta duración de Florencia (1439-1453). And they have as much right to exist and be respected as have Latins, or the great Catholic bishops in the East had during the first centuries.Y tienen tanto derecho a existir y ser respetados como lo han hecho los latinos, o los grandes obispos católicos en el Oriente tuvo durante los primeros siglos.The idea of latinizing all Eastern Catholics, sometimes defended by people on our side whose zeal for uniformity is greater than their knowledge of the historical and juridical situation, is diametrically opposed to antiquity, to the Catholic system of ecclesiastical organization, and to the policy of all popes.La idea de latinizing todos los católicos del Este, a veces defendido por la gente de nuestro lado, cuyo celo por la uniformidad es mayor que su conocimiento de la situación histórica y jurídica, es diametralmente opuesta a la antigüedad, para el sistema católico de la organización eclesiástica, y la política de todos los papas.Nor has it any hope of success. Tampoco tiene alguna esperanza de éxito.The East may become Catholic again; it will never be what it never has been -- Latin.El Este puede ser católico nuevo, nunca será lo que nunca lo ha sido - América.

1. 1.Byzantine CatholicsCatólicos bizantinos
1.1.The Byzantine Catholics are those who correspond to the Orthodox.Los católicos bizantinos son los que corresponden a los ortodoxos.They all use the same (Byzantine) Rite; but they are not all organized as one body.Todos ellos utilizan el mismo (bizantinos) Rito, pero no todos son organizados como un solo cuerpo. They form seven groups:Se forman siete grupos:

This completes the list of Byzantine Catholics, of whom it may be said that the chief want is organization among themselves.Esto completa la lista de los católicos bizantinos, de los cuales se puede decir que el jefe quiere es la organización entre sí.There has often been talk of restoring a Catholic (Melkite) Patriarch of Constantinople. No ha sido a menudo habla de la restauración de un católico (melquita) Patriarca de Constantinopla.It was said that Pope Leo XIII intended to arrange this before he died.Se dijo que el Papa León XIII la intención de arreglar esto antes de morir.If such a revival ever is made, the patriarch would have jurisdiction, or at least a primacy, over all Catholics of his Rite; in this way the scattered unities of Melkites in Syria, Ruthenians in Hungary, Italo-Greeks in Sicily, and so on, would be linked together as are all other Eastern Catholic Churches.Si esa recuperación se hace cada vez, el patriarca tendría jurisdicción, o por lo menos una primacía, a todos los católicos de su rito, de esta manera las unidades dispersas de melquitas en Siria, rutenos en Hungría, Italo griegos en Sicilia, y así en adelante, sería unidos entre sí como lo son todas las otras Iglesias orientales católicas.

2. 2.Chaldean CatholicsCaldeos católicos
The Chaldees are Eastern Catholics converted from Nestorianism.Los caldeos son católicos orientales convertido de Nestorianismo.In the sixteenth and seventeenth centuries a complicated series of quarrels and schisms among the Nestorians led to not very stable unions of first one and then another party with the Holy See.En los siglos XVI y XVII una complicada serie de disputas y cismas entre los nestorianos llevó a los sindicatos no muy estable de la primera y luego la otra parte con la Santa Sede.Since that time there has always been a Catholic patriarch of the Chaldees, though several times the person so appointed fell away into schism again and had to be replaced by another.Desde entonces siempre ha habido un patriarca católico de los caldeos, aunque varias veces la persona así nombrada cayó en el cisma de nuevo y tuvo que ser sustituido por otro.The Chaldees are said now to number about 70,000 souls (Silbernagl, op. cit., 354; but Werner, "Orbis Terr. Cath.", 166, gives the number as 33,000).Los caldeos se dice ahora suman alrededor de 70.000 almas (Silbernagl, op cit, 354;.. Pero Werner, "Orbis Terr Cath..", 166, figura la cifra de 33.000).Their primate lives at Mosul, having the title of Patriarch of Babylon.Sus vidas primates en Mosul, que tiene el título de Patriarca de Babilonia.Under him are two archbishoprics and ten other sees.En virtud de él son dos arzobispados y otros diez ve.

There are monasteries whose arrangements are very similar to those of the Nestorians.Hay monasterios cuyas disposiciones son muy similares a las de los nestorianos.The liturgical books (in Syriac, slightly revised from the Nestorian ones) are printed by the Dominicans at Mosul.Los libros litúrgicos (en siríaco, ligeramente revisada de los nestorianos) se imprimen por los dominicos en Mosul.Most of their canon law depends on the Bull of Pius IX, "Reversurus" (12 July, 1867), published for the Armenians and extended to the Chaldees by another Bull, "Cum ecclesiastica" (31 Aug., 1869).La mayor parte de su derecho canónico depende de la Bula de Pío IX, "Reversurus" (12 de julio de 1867), publicado por los armenios y se extendió a los caldeos por otra Bula, "ecclesiastica Semen" (31 de agosto 1869). They have some students at the Propaganda College in Rome.Ellos tienen algunos alumnos en el Colegio de Propaganda en Roma.

3. 3.Alexandrian CatholicsAlejandría católicos
The Alexandrian Catholics (Catholic Copts) have had a vicar Apostolic since 1781.Los católicos de Alejandría (los coptos católicos) han tenido un vicario apostólico desde 1781.Before that (in 1442 and again in 1713) the Coptic patriarch had submitted to Rome, but in neither case was the union of long duration.Antes de que (en 1442 y nuevamente en 1713), el patriarca copto había presentado a Roma, pero en ningún caso era la unión de larga duración.As the number of Catholics of this Rite has increased very considerably of late years, Leo XIII in 1895 restore the Catholic patriarchate.Como el número de católicos de este rito se ha incrementado considerablemente en los últimos años, León XIII en 1895 recuperar el patriarcado católico.The patriarch lives at Cairo and rules over about 20,000 Catholic Copts.El patriarca vive en El Cairo y las normas sobre unos 20.000 coptos católicos.

4. 4.AbyssiniansAbisinios
The Abyssinians, too, had many relations with Rome in past times, and Latin missionaries built up a considerable Catholic Abyssinian Church.Los abisinios, también había muchas relaciones con Roma en tiempos pasados, y los misioneros de América construido una considerable abisinio Iglesia Católica.But repeated persecutions and banishment of Catholics prevented this community from becoming a permanent one with a regular hierarchy.Pero las persecuciones y el destierro repetidas de los católicos impidieron esta comunidad se convierta en un permanente con una jerarquía regular.Now that the Government is tolerant, some thousands of Abyssinians are Catholics.Ahora que el Gobierno es tolerante, algunos miles de abisinios son católicos.They have an Apostolic vicar at Keren.Tienen un vicario apostólico en Keren.If their numbers increase, no doubt they will in time be organized under a Catholic Abuna who should depend on the Catholic Coptic patriarch.Si su número aumenta, no hay duda de que con el tiempo se organizará bajo un Abuna católico que debe depender del patriarca copto católico.Their liturgy, too, is at present in a state of disorganization.Su liturgia, también, es en la actualidad en un estado de desorganización.It seems that the Monophysite Abyssinian books will need a good deal of revision before they can be used by Catholics.Parece que los libros monofisitas de Abisinia se necesita una buena cantidad de revisión antes de que puedan ser utilizados por los católicos.Meanwhile the priests ordained for this rite have a translation of the Roman Mass in their own language, an arrangement that is not meant to be more than a temporary expedient.Mientras tanto los sacerdotes ordenados para este rito tiene una traducción de la misa romana en su propio idioma, un acuerdo que no pretende ser más que un recurso temporal.

5. 5.Syrians Sirios
The Catholic Syrian Church dates from 1781.Las fechas de la Iglesia Católica Siria 1781.At that time a number of Jacobite bishops, priests, and lay people, who had agreed to reunion with Rome, elected one Ignatius Giarve to succeed the dead Jacobite patriarch, George III.En ese momento una serie de obispos jacobitas, sacerdotes y laicos, que se habían comprometido a la reunificación con Roma, elegido como uno Ignacio Giarve para tener éxito entre los muertos patriarca jacobita, Jorge III.Giarve sent to Rome asking for recognition and a pallium, and submitting in all things to the pope's authority.Giarve enviado a Roma pidiendo el reconocimiento y el palio, y presentar en todas las cosas a la autoridad del Papa.But he was then deposed by those of his people who clung to Jacobitism, and a Jacobite patriarch was elected. Pero fue depuesto después por los de su pueblo que se aferraban a jacobitismo, y un patriarca jacobita fue elegido.From this time there have been two rival successions.A partir de entonces ha habido dos sucesiones rival.In 1830 the Catholic Syrians were acknowledged by the Turkish Government as a separate millet .En 1830 los sirios católicos fueron reconocidos por el Gobierno turco como el mijo separado.The Catholic patriarch lives at Beirut, most of his flock in Mesopotamia.La vida patriarca católico de Beirut, la mayor parte de su rebaño en Mesopotamia.Under him are three archbishops and six other bishops, five monasteries, and about 25,000 families.Bajo él hay tres arzobispos y otros seis obispos, monasterios cinco años, y cerca de 25.000 familias.

6. 6.Malabar CatholicsMalabar católicos
There is also a Catholic Church of Malabar formed by the Synod of Diamper in 1599.También hay una iglesia católica de Malabar formado por el Sínodo de los Diamper en 1599.This Church, too, has passed through stormy periods; quite lately, since the Vatican Council, a new schism has been formed form it of about 30,000 people who are in communion with neither the Catholics, nor the Jacobites, nor the Nestorians, nor any one else at all.Esta Iglesia, también ha pasado por períodos de tormenta, sino todo últimamente, desde el Concilio Vaticano II, un nuevo cisma se ha formado de forma que unas 30.000 personas que están en comunión con no católicos, ni los jacobitas, nestorianos, ni el, ni ninguna nadie en absoluto.There are now about 200,000 Malabar Catholics under three vicars Apostolic (at Trichur, Changanacherry, and Ernaculam).En la actualidad hay unos 200.000 católicos Malabar en tres vicarios apostólicos (en Trichur, Changanacherry y Ernaculam).

7. 7.Armenians Armenios
The Catholic Armenians are an important body numbering altogether about 130,000 souls. Los armenios católicos son un importante órgano de numeración en conjunto alrededor de 130.000 almas.Like their Gregorian countrymen they are scattered about the Levant, and they have congregations in Austria and Italy.Al igual que sus compatriotas gregoriano son esparcidos por el Levante, y tienen congregaciones en Austria e Italia.There have been several more or less temporary reunions of the Armenian Church since the fourteenth century, but in each case a rival Gregorian party set up rival patriarchs and bishops.Ha habido varias reuniones más o menos temporal de la Iglesia Armenia desde el siglo XIV, pero en cada caso un partido gregoriano rival creada rival patriarcas y obispos.The head of the Catholic Armenians is the Catholic Armenian Patriarch of Constantinople (since 1830), in whom is joined the patriarchate of Cilicia.El jefe de los armenios católicos es el patriarca católico armenio de Constantinopla (desde 1830), en los que se unió al Patriarcado de Cilicia.He always takes the name Peter, and rules over three titular archbishops and fourteen sees, of which one is Alexandria and one Ispahan in Persia (Werner-- Silbernagl, 346).Él siempre toma el nombre de Pedro, y las reglas de más de tres arzobispos titulares y catorce ve, de los cuales uno es Alejandría y uno de Ispahan en Persia (Werner - Silbernagl, 346).After much dispute he is now recognized by the Porte as the head of a separate millet , and he also represents before the Government all other Catholic bodies that have as yet no political organization.Después de mucha discusión es ahora reconocido por la Puerta a la cabeza de un mijo por separado, y también representa ante el Gobierno de todos los católicos de otros órganos que tienen hasta ahora ninguna organización política.

There are also many Catholic Armenians in Austria-Hungary who are subject in Transylvania to the Latin bishops, but in Galicia to the Armenian Archbishop of Lemberg. También hay muchos armenios católicos de Austria-Hungría, que están sujetos en Transilvania a los obispos de América, pero en Galicia para el armenio Arzobispo de Lemberg.In Russia there is an Armenian Catholic See of Artvin immediately subject to the pope.En Rusia hay un armenio Ver Católica de inmediato se sujeto al Papa Artvin. The Mechitarists (Founded by Mechitar of Sebaste in 1711) are an important element of Armenian Catholicism.El Mechitarists (Fundada por Mechitar de Sebaste en 1711) son un elemento importante de la religión católica armenia.They are monks who follow the Rule of St. Benedict and have monasteries at San Lazzaro outside Venice, at Vienna, and in many towns in the Balkans, Armenia, and Russia.Son monjes que siguen la Regla de San Benito y han monasterios de San Lazzaro de Venecia, en Viena, y en muchos pueblos de los Balcanes, Armenia y Rusia.They have missions all over the Levant, schools, and presses that produce important liturgical, historical, historical, and theological works.Tienen misiones en todo el Levante, las escuelas, y las prensas que producen importantes obras litúrgicas, histórico, histórico y teológico.Since 1869 all Armenian Catholic priests must be celibate.Desde 1869 todos los sacerdotes católicos armenios deben ser célibes.

8. 8.Maronites Maronitas
Lastly, the Maronite Church is entirely Catholic.Por último, la Iglesia maronita es totalmente católica.There is much dispute as to its origin and the reason of its separation from the Syrian national Church.Hay mucha discusión sobre su origen y la razón de su separación de la Iglesia nacional siria.It is certain that it was formed around monasteries in the Lebanon founded by a certain John Maro in the fourth century.Es cierto que se formó alrededor de los monasterios en el Líbano, fundada por un tal John Maro en el siglo IV. In spite of the indignant protests of all Maronites there is no doubt that they were separated from the old See of Antioch by the fact that they were Monothelites.A pesar de las protestas indignadas de todos los maronitas no hay duda de que fueron separados de la antigua sede de Antioquía por el hecho de que se monotelitas.They were reunited to the Roman Church in the twelfth century, and then (after a period of wavering) since 1216, when their patriarch, Jeremias II, made his definite submission, they have been unswervingly faithful, alone among all Eastern Churches.Ellos se reunieron a la Iglesia Romana en el siglo XII, y luego (después de un período de vacilación) desde 1216, cuando su patriarca, Jeremías II, hizo su presentación definitiva, han sido invariablemente fiel, el único entre todas las Iglesias del Este.As in other cases, the Maronites, too, are allowed to keep their old organization and titles.Como en otros casos, los maronitas, también, se les permite mantener su vieja organización y títulos.

Their head is the Maronite "Patriarch of Antioch and all the East", successor to Monothelite rivals of the old line, who, therefore, in no way represents the original patriarchate.Su cabeza es el maronita "Patriarca de Antioquía y todo Oriente", sucesor de los rivales Monothelite de la antigua línea, que, por lo tanto, de ninguna manera representa el patriarcado original.He is also the civil head of his nation, although he has no berat from the sultan, and lives in a large palace at Bkerki in the Lebanon.Él es también el jefe civil de su nación, a pesar de que no tiene Berat del sultán, y vive en un gran palacio en Bkerki en el Líbano.He has under him nine sees and several titular bishops.Tiene a su cargo nueve ve y varios obispos titulares.There are many monasteries and convents.Hay muchos monasterios y conventos. The present law of the Maronite Church was drawn up by the great national council held in 1736 at the monastery of Our Lady of the Almond Trees (Deir Saïdat al-Luaize), in the Lebanon.La ley actual de la Iglesia maronita fue elaborado por el gran consejo nacional celebrado en 1736 en el monasterio de Nuestra Señora de los árboles de almendra (Saïdat Deir al-Luaize), en el Líbano.There are about 300,000 Maronites in the Lebanon and scattered along the Syrian coast.Hay unos 300.000 maronitas en el Líbano y dispersos a lo largo de la costa siria.They also have colonies in Egypt and Cyprus, and numbers of them have lately begun to emigrate to America. También tienen colonias en Egipto y Chipre, y el número de ellos han comenzado últimamente a emigrar a América.They have a national college at Rome.Tienen una universidad nacional en Roma.

Conclusion Conclusión

This completes the list of all the Eastern Churches, whether schismatic or Catholic. Esto completa la lista de todas las Iglesias de Oriente, ya sea católica o cismáticos.

In considering their general characteristics we must first of all again separate the Eastern Catholics from the others.Al examinar sus características generales, debemos en primer lugar otra vez por separado a los católicos del Este de los demás.Eastern Rite Catholics are true Catholics, and have as much right to be so treated as Latins.Católicos de Rito Oriental son verdaderos católicos, y tienen tanto derecho a ser tratada de la forma como los latinos.As far as faith and morals go they must be numbered with us; as far as the idea of an Eastern Church may now seem to connote schism or a state of opposition to the Holy See, they repudiate it as strongly as we do.En cuanto a la fe y la moral deben ir numeradas con nosotros, en cuanto a la idea de una Iglesia oriental ahora puede parecer que connotan cisma o un estado de oposición a la Santa Sede, lo repudian tanto como nosotros.Nevertheless, their position is very important as being the result of relations between Rome and the East, and as showing the terms on which reunion between East and West is possible.Sin embargo, su posición es muy importante como el resultado de las relaciones entre Roma y Oriente, y como muestran las condiciones en que la reunión entre el Este y el Oeste es posible.

III. III.CHARACTERISTICS OF THE SCHISMATICAL EASTERN CHURCHESCARACTERÍSTICAS DE LAS IGLESIAS ORIENTALES cismáticos

Although these Churches have no communion among themselves, and although many of them are bitterly opposed to the others, there are certain broad lines in which they may be classed together and contrasted with the West.A pesar de estas iglesias no tienen comunión entre sí, y aunque muchos de ellos son una oposición implacable a los demás, hay ciertas líneas maestras en las que pueden ser clasificados juntos y en contraste con Occidente.

National FeelingSentir Nacional

The first of these is their national feeling.El primero de ellos es su sentimiento nacional.In all these groups the Church is the nation; the vehement and often intolerant ardour of what seems to be their religious conviction is always really national pride and national loyalty under the guise of theology.En todos estos grupos de la Iglesia es la nación, el ardor vehemente e intolerante a menudo de lo que parece ser su convicción religiosa es siempre el orgullo nacional y realmente lealtad nacional con el pretexto de la teología.This strong national feeling is the natural result of their political circumstances.Este sentimiento nacional fuerte es el resultado natural de sus circunstancias políticas. For centuries, since the first ages, various nations have lived side by side and have carried on bitter opposition against each other in the Levant.Durante siglos, desde las primeras edades, varias naciones han vivido al lado del otro y han llevado a la amarga oposición entre sí en el Levante.Syria, Egypt, Mesopotamia, and the Balkans have never had one homogeneous population speaking one language. Siria, Egipto, Mesopotamia, y los Balcanes no han tenido nunca una población homogénea hablar un idioma.From the beginning, nationality in these parts has been a question not of the soil, but of a community held together by its language, striving for supremacy with other communities. Desde el principio, la nacionalidad de estas piezas ha sido una cuestión que no sean de la tierra, sino de una comunidad unida por el idioma, la búsqueda de la supremacía con otras comunidades.The Roman contest accentuated this.El concurso romana acentúa esto.Rome and then Constantinople was always a foreign tyranny to Syrians and Egyptians.Roma y Constantinopla fue siempre una tiranía extranjera de sirios y egipcios.And already in the fourth century of the Christian Era they began to accentuate their own nationalism, crushed in politics, by taking up an anti-imperial form of religion, by which they could express their hatred for the Government.Y ya en el siglo IV de la Era Cristiana comenzaron a acentuar su propio nacionalismo, aplastado en la política, mediante la adopción de un formulario de anti-imperial de la religión, por el cual podían expresar su odio hacia el Gobierno.Such an attitude has characterized these nations ever since.Tal actitud ha caracterizado a estas naciones desde entonces.Under the Turk, too, the only possible separate organization was and is an ecclesiastical one.Bajo el turco, también, la única organización independiente posible era y es un un eclesiástico.The Turk even increased the confusion.El turco incluso aumentó la confusión.He found a simple and convenient way of organizing thesubject Christians by taking their religion as a basis.Él encontró una manera simple y conveniente de la organización de cristianos altema tomando su religión como base.So the Porte recognizes each sect as an artificial nation ( millet ).Así la Puerta reconocer una secta como una nación artificial (mijo).The Orthodox Church became the "Roman nation" ( Rum millet ), inheriting the name of the old Empire.La Iglesia ortodoxa se convirtió en el "pueblo romano" (Ron mijo), que hereda el nombre del viejo Imperio.Then there were the "Armenian nation" ( Ermeni millet ), the "Coptic nation", and so on.Luego estaban los "nación armenia" (mijo Ermeni), la "nación coptos", y así sucesivamente.Blood has nothing to do with it.La sangre no tiene nada que ver con eso.Any subject of the Porte who joins the Orthodox Church becomes a Roman and is submitted politically to the ecumenical patriarch; a Jew who is converted by Armenians becomes an Armenian. Cualquier objeto de la Puerta que se une a la Iglesia Ortodoxa se convierte en una romana y se presenta políticamente al patriarca ecuménico, un Judio que es convertida por los armenios se convierte en un armenio.True, the latest development of Turkish politics has modified this artificial system, and there have been during the nineteenthcentury repeated attempts to set up one great Ottoman nation. Es cierto, el último desarrollo de la política turca ha modificado este sistema artificial, y se han producido durante el nineteenthcentury repetidos intentos de crear una gran nación otomana.But the effect of centuries is too deeply rooted, and the opposition between Islam and Christianity too great, to make this possible.Pero el efecto de los siglos es demasiado profundamente arraigada, y la oposición entre el Islam y el cristianismo demasiado grande, para hacer esto posible.A Moslem in Turkey -- whether Turk, Arab, or negro -- is simply a Moslem, and a Christian is a Roman, or Armenian, or Maronite, etc. Our Western idea of separating politics from religion, of being on the one hand loyal citizens of our country and on the other, as a quite distinct thing, members of some Church, is unknown in the East.Un musulmán en Turquía - ya sea turco, árabe o negro - es simplemente un musulmán y un cristiano es un romano, o armenio, o maronita, etc Nuestra idea occidental de separar la política de la religión, de estar en un lado ciudadanos leales de nuestro país y por el otro, como una cosa muy distinta, los miembros de alguna iglesia, no se conoce en el Oriente.The millet is what matters; and the millet is a religious body.El mijo es lo que importa, y el mijo es un cuerpo religioso.So obvious does this identification seem to them that till quite lately they applied it to us.Tan evidente esta identificación se parecen a los que hasta hace muy poco que se aplica a nosotros.A Catholic was (and still is to the more remote and ignorant people) a "French Christian", a Protestant an "English Christian"; in speaking French or Italian, Levantines constantly use the word nation for religion .Un católico era (y sigue siendo el control remoto y la gente más ignorante) un "francés cristiana", un protestante de "Inglés cristiana", al hablar o italiano, francés levantinos constantemente usan la palabra nación para la religión.Hence it is, also, that there are practically no conversions from one religion to another.Por lo tanto, es, también, que prácticamente no hay conversiones de una religión a otra.Theology, dogma, or any kind of religious conviction counts for little or nothing. Teología, dogma, o cualquier tipo de cuenta convicción religiosa de poco o nada.A man keeps to his millet and hotly defends it, as we do to our fatherlands; for a Jacobite to turn Orthodox would be like a Frenchman turning German.Un hombre mantiene a su mijo y vehemencia se defiende, como lo hacemos a nuestras patrias, por un jacobita a su vez ortodoxa sería como un francés giro alemán.

We have noted that religious conviction counts for little.Hemos tomado nota de que la convicción religiosa cuenta poco.It is hard to say how much say of these bodies (Nestorian or Monophysite) are now even conscious of what was once the cardinal issue of their schism.Es difícil decir cuánto dicen de estos organismos (nestorianos o monofisitas) son ahora más conscientes de lo que fue la cuestión cardinal de su cisma.The bishops and more educated clergy have no doubt a general and hazy idea of the question -- Nestorians think that everyone else denies Christ's real manhood, Monophysites that all their opponents "divide Christ".Los obispos y el clero más educación tienen sin duda una idea general y confusa de la cuestión - nestorianos creo que todo el mundo niega la hombría real de Cristo, monofisitas que todos sus oponentes "divide a Cristo".But what stirs their enthusiasm is not the metaphysical problem; it is the conviction that what they believe is the faith of their fathers, the heroes of their "nation" who were persecuted by the other millets , as they are day-to-day (for there everyone thinks that everyone else persecutes his religion).Pero lo que suscita su entusiasmo no es el problema metafísico, es la convicción de que lo que ellos creen es la fe de sus padres, a los héroes de su "nación" que fueron perseguidos por los otros mijos, ya que son el día a día ( porque no todo el mundo piensa que todo el mundo persigue a su religión).Opposed to all these little milal (plural of millet ) there looms, each decade mightier and more dangerous, the West, Europe Frengistan (of which the United States, of course, forms part to them).Se opuso a todas estas Milal poco (plural de mijo) se perfila, cada década más poderoso y más peligroso, Occidente, Europa Frengistan (de los cuales los Estados Unidos, por supuesto, forma parte de ellos).Their lands are overrun with Frengis ; Frengi schools tempt their young men, and Frengi churches, with eloquent sermons and attractive services, their women.Sus tierras son invadidas con Frengis; escuelas Frengi tentar a sus jóvenes, y las iglesias Frengi, con sermones elocuentes y servicios atractivos, sus mujeres.They frequent the schools assiduously; for the Levantine has discovered that arithmetic, French, and physical science are useful helps to earning a good living.Que frecuentan las escuelas con asiduidad, porque el Levante ha descubierto que la aritmética, francés, y la ciencia física son útiles ayuda a ganarse la vida buena.But to accept the Frengi religion means treason to their nation.Sin embargo, a aceptar la religión Frengi significa traición a su nación.It is a matter of course to them that we are Catholics or Protestants, those are our milal ; but an Armenian, a Copt, a Nestorian does not become a Frengi .Se trata, por supuesto, a los que somos católicos o protestantes, esos son nuestros Milal, pero un armenio, un copto, un nestoriana no se convierta en un Frengi.Against this barrier argument, quotation of Scripture, texts of Fathers, accounts of Church history, break in vain.Contra este argumento barrera, la cita de las Escrituras, los textos de los Padres, las cuentas de la historia de la Iglesia, romper en vano.Your opponent listens, is perhaps even mildly interested, and then goes about his business as before. Frengis are very clever and learned; but of course he is an Armenia, or whatever it may be.Su oponente escucha, es tal vez incluso ligeramente interesados ​​y, a continuación va sobre su negocio como antes;. Frengis son muy inteligentes y aprendido, pero por supuesto que es una de Armenia, o lo que sea.Sometimes whole bodies move (as Nestorian dioceses have lately begun to coquet with Russian Orthodoxy), and then every member moves too.A veces los cuerpos se mueven todo (como diócesis nestoriana últimamente han comenzado a coquetear con la ortodoxia rusa), y luego cada miembro se mueve demasiado.One cleaves to one's millet whatever it does.Uno se unirá a una de mijo haga lo que haga.Certainly, if the heads of any body can be persuaded to accept reunion with Rome, the rank and file will make no difficulty, unless there be another party strong enough to proclaim that those heads have deserted the nation.Ciertamente, si los jefes de cualquier cuerpo puede ser persuadido a aceptar la reunión con Roma, las bases no pondrá dificultad, a menos que haya otro partido lo suficientemente fuerte como para proclamar que los jefes han abandonado el país.

Intense ConservatismIntenso conservadurismo

The second characteristic, a corollary of the first, is the intense conservatism of all these bodies.La segunda característica, un corolario del primero, es el intenso conservadurismo de todos estos órganos.They cling fanatically to their rites, even to the smallest custom -- because it is by these that the millet is held together.Se aferran fanáticamente a sus ritos, incluso a los más pequeños a medida -, porque es por esos que el mijo se mantiene unida.Liturgical language is the burning question in the Balkans.El lenguaje litúrgico es la cuestión candente en los Balcanes.They are all Orthodox, but inside the Orthodox Church, there are various milal -- Bulgars, Vlachs, Serbs, Greeks, whose bond of union is the language used in church.Todos ellos son ortodoxos, pero dentro de la Iglesia Ortodoxa, hay varios Milal - búlgaros, valacos, serbios, griegos, cuyo vínculo de unión es el lenguaje utilizado en la iglesia.So one understands the uproar made in Macedonia about language in the liturgy; the revolution among the Serbs of Uskub in 1896, when their new metropolitan celebrated in Greek (Orth. Eastern Church, 326); the ludicrous scandal at Monastir, in Macedonia, when they fought overa dead man's body and set the whole town ablaze because some wanted him to be buried in Greek and some in Rumanian (op. cit., 333).Así se entiende el alboroto hecho en Macedonia sobre la lengua en la liturgia, la revolución entre los serbios de Üsküb en 1896, cuando su nuevo metropolitana celebra en griego (Orth. Oriental Iglesia, 326); el escándalo ridículo en Monastir, en Macedonia, cuando lucharon cuerpo del hombre muerto overa y prendido fuego a toda la ciudad porque algunos querían que fuera enterrado en griego y algunas en rumano (op. cit., 333).The great and disastrous Bulgarian schism, the schism at Antioch, are simply questionsof the nationality of the clergy and the language they use.El cisma de Bulgaria grande y desastroso, el cisma de Antioquía, son simplemente questionsof la nacionalidad del clero y de la lengua que utilizan.

Conclusion Conclusión

It follows then that the great difficulty in the way of reunion is this question of nationality.De ello se desprende entonces que la gran dificultad en el camino de la reunión es esta cuestión de la nacionalidad.Theology counts for very little. Teología cuenta muy poco.Creeds and arguments, even when people seem to make much of them, are really only shibboleths, convenient expressions of what they really care about -- their nation.Credos y argumentos, incluso cuando la gente parece tener mucho de ellos, en realidad sólo lemas, expresiones conveniente de lo que realmente importa - su nación.The question of nature and person in Christ, the Filioque in the Creed, azyme bread, and so on do not really stir the heart of the Eastern Christian.La cuestión de la naturaleza y persona en Cristo, el Filioque en el Credo, el pan azyme, y así sucesivamente en realidad no agitar el corazón de los cristianos orientales.But he will not become a Frengi .Pero él no se convertirá en un Frengi.Hence the importance of the Eastern Catholic Churches.De ahí la importancia de las Iglesias orientales católicas.Once for all these people will never become Latins, nor is there any reason why they should.De una vez por todas estas personas nunca llegará a ser latinos, ni hay ninguna razón por la que deberían.The wisdom of the Holy See has always been to restore union, to insist on the Catholic Faith, and for the rest to leave each millet alone with its own native hierarchy, its own language, its own rites.La sabiduría de la Santa Sede siempre ha sido la de restablecer la unión, para insistir en la fe católica, y para el resto dejar a cada mijo a solas con su propia jerarquía nativa, su propio lenguaje, sus propios ritos.When this is done we have an Eastern Catholic Church.Una vez hecho esto tenemos una Iglesia Católica Oriental.

IV. IV.ROME AND THE EASTERN CHURCHESRoma y las Iglesias Orientales

Early attempts at reunionLos primeros intentos de reunificación

The attempts at reunion date from after the schism of Michael Caerularius (1054).Los intentos de la fecha de la reunión después de que el cisma de Miguel Cerulario (1054).Before that Rome was little concerned about the older Nestorian and Monophysite schisms.Antes de que Roma estaba poco preocupado por los cismas mayores nestorianos y monofisitas. The conversion of these people might well be left to their neighbours, the Catholics of the Eastern Empire.La conversión de estas personas podría dejarse en manos de sus vecinos, los católicos del Imperio de Oriente.Naturally, in those days the Greeks set about this conversion in the most disastrous way conceivable. Naturalmente, en aquella época los griegos se dedicó a la conversión de la manera más desastrosa concebible.It was the Government of Constantinople that tried to convert them back along the most impossible line, by destroying their nationality and centralizing them under the patriarch of the imperial city.Fue el Gobierno de Constantinopla, que trató de convertir de nuevo a lo largo de la línea más imposible, mediante la destrucción de su nacionalidad y la centralización de ellos bajo el patriarca de la ciudad imperial. And the means used were, frankly and crudely, persecution.Y los medios utilizados fueron, con franqueza y crudeza, la persecución.Monophysite conventicles were broken up by imperial soldiers, Monophysite bishops banished or executed. conventículos monofisitas fueron rotas por los soldados imperiales, monofisita obispos desterrados o ejecutados.Of course this confirmed their hatred of Caesar and Caesar's religion.Por supuesto, esta confirmado su odio a la religión César y César.The East, before as well as after the great schism, did nothing towards pacifying the schismatics at its gates. El Oriente, tanto antes como después del gran cisma, no hizo nada para apaciguar los cismáticos a sus puertas.Only quite lately has Russia taken a more reasonable and conciliatory attitude towards Nestorians in Persia and Abyssinians, who are outside her political power.Sólo hace muy poco ha tenido Rusia una actitud más razonable y conciliadora hacia nestorianos en Persia y abisinios, que están fuera de su poder político.Her attitude towards people she can persecute may be seen in her abominable treatment of the Armenians in Russia.Su actitud hacia las personas que pueden perseguir puede ser visto en su trato abominable de los armenios en Rusia.

Councils of Lyons (1274) and Florence (1438)Consejos de Lyon (1274) y Florencia (1438)

It was, in the first instance, with the Orthodox that Rome treated with a view to reunion.Fue, en primer lugar, con los ortodoxos que Roma trata con el fin de la reunión.The Second Council of Lyons (1274) and the Council of Ferrara-Florence (1438-39) were the first efforts on a large scale.El Segundo Concilio de Lyon (1274) y el Consejo de Ferrara-Florencia (desde 1438 hasta 1439) fueron los primeros esfuerzos a gran escala.And at Florence were at least some representatives of all the other Eastern Churches; as a kind of supplement to the great affair of the Orthodox, reunion with them was considered too.Y en Florencia por lo menos algunos representantes de todas las otras Iglesias orientales, como una especie de complemento de la gran aventura de los ortodoxos, una reunión con ellos se consideró demasiado. None of these reunions were stable.Ninguna de estas reuniones se mantuvieron estables.Nevertheless they were, and they remain, important facts.Sin embargo, eran y siguen siendo, los hechos importantes.They (the union of Florence especially) were preceded by elaborate discussions in which the attitudes of East and West, Orthodox and Catholic, were clearly compared. Ellos (la unión de Florencia sobre todo) estuvieron precedidas de discusiones elaboradas en el que las actitudes de Oriente y Occidente ortodoxa y católica, se compararon con claridad.Every question was examined -- the primacy, the Filioque , azyme bread, purgatory, celibacy, etc. Cada pregunta se examinó - la primacía, el Filioque, pan azyme, el celibato purgatorio, etc

The Council of Florence has not been forgotten in the East.El Concilio de Florencia no se ha olvidado en el Oriente.It showed Eastern Christians what the conditions of reunion are, and it has left them always conscious that reunion is possible and is greatly desired by Rome.Se mostró cristianos orientales cuáles son las condiciones de la reunión son, y que ha dejado siempre consciente de que la reunión es posible y es muy deseada por Roma.And on the other hand it remains always as an invaluable precedent for the Roman Court.Y por otro lado se mantiene siempre como un precedente invaluable para la Corte romana. The attitude of the Holy See at Florence was the only right one: to be quite unswerving in the question of faith and to concede everything else that possibly can be conceded.La actitud de la Santa Sede en Florencia fue el único derecho: a ser muy firme en la cuestión de la fe y reconocer todo lo que posiblemente puede ser concedido.There is no need of uniformity in rites or in canon law; as long as practices are not absolutely bad and immoral, each Church may work out its own development along its own lines.No hay necesidad de uniformidad en los ritos o en el derecho canónico, siempre y cuando las prácticas no son del todo malas e inmorales, cada Iglesia puede elaborar su propio desarrollo a lo largo de sus propias líneas.Customs that would not suit the West may suit the East very well; and we have no right to quarrel with such customs as long as they are not forced upon us. Costumbres que no les conviene a Occidente puede adaptarse a Oriente muy bien, y no tenemos derecho a discutir con las costumbres, como siempre que no nos son impuestas.

So, at Florence, in all these matters there was no attempt at changing the old order.Por lo tanto, en Florencia, en todas estas cuestiones no hubo ningún intento de cambiar el viejo orden.Each Church was to keep its own liturgy and its own canon law as far as that was not incompatible with the Roman primacy, which is de fide .Cada Iglesia es mantener su propia liturgia y su propio derecho canónico en lo que no era incompatible con el primado romano, que es de fe.The very decree that proclaimed the primacy added the clause, that the pope guides and rules the whole Church of God "without prejudice to the rights and privileges of the other patriarchs". El mismo decreto que proclamaba la primacía agregó la cláusula, que el Papa guías y normas de toda la Iglesia de Dios ", sin perjuicio de los derechos y privilegios de los demás patriarcas".And the East was to keep its married clergy and its leavened bread, was not to say the Filioque in the Creed, nor use solid statues, nor do any of the things they resent as being Latin.Y el Oriente era mantener a su clero casado y su pan con levadura, fue por no decir el Filioque en el Credo, ni el uso estatuas sólida, ni cualquiera de las cosas que resienten como América.

After the Council of FlorenceDespués del Concilio de Florencia

This has been the attitude of Rome ever since.Esta ha sido la actitud de Roma desde entonces.Many popes have published decrees, Encyclicals, Bulls that show that they have never forgotten the venerable and ancient Churches cut off from us by these schisms; in all these documents consistently the tone and attitude are the same.Muchos papas han publicado decretos, Encíclicas, los Bulls que demuestran que nunca han olvidado las Iglesias venerable y antiguo separado de nosotros por estos cismas, en todos estos documentos siempre el tono y la actitud son las mismas.If there has been any latinizing movement among Eastern Catholics, it has sprung up among themselves; they have occasionally been disposed to copy practices of the far richer and mightier Latin Church with which they are united.Si ha habido algún movimiento latinizing entre los católicos del Este, que ha surgido entre ellos, sino que en ocasiones han sido eliminados para copiar las prácticas de la mucho más rica y más poderosa Iglesia latina con la que están unidos.But all the Roman documents point the other way.Pero todos los documentos romanos punto hacia otro lado.

If any Eastern customs have been discouraged or forbidden, it is because they were obviously abuses and immoral like the quasi-hereditary patriarchate of the Nestorians, or sheer paganism like the superstitions forbidden by the Maronite Synod of 1736.Si alguno de aduana del Este han sido desalentados o prohibido, es porque fueron, obviamente, los abusos e inmorales como el patriarcado casi hereditario de los nestorianos, o paganismo puro como las supersticiones prohibidas por el Sínodo maronita de 1736.True, their liturgical books have been altered in places; true also that in the past these corrections were made sometimes by well-meaning officials of Propaganda whose liturgical knowledge was not equal to their pious zeal.Es cierto que sus libros litúrgicos han sido alteradas en los lugares; cierto también que en el pasado, estas correcciones se hicieron a veces por buenas intenciones oficiales de propaganda, cuyo conocimiento era litúrgica no es igual a su celo piadoso.But in this case, too, the criterion was not conformity with the Roman Rite, but purification from supposed (sometimes mistakenly supposed) false doctrine.Pero en este caso, también, el criterio no era conforme con el rito romano, sino la purificación de los supuestos (a veces equivocadamente se supone) la doctrina falsa. That the Maronite Rite is so latinized is due to its own clergy.Que el rito maronita es tan latinizado se debe a su propio clero.It was the Maronites themselves who insisted on using our vestments, our azyme bread, our Communion under one kind, till these things had to be recognized, because they were already ancient customs to them prescribed by the use of generations.Fueron los propios maronitas que insistió en el uso de nuestra vestimenta, nuestro pan de cada azyme, nuestra Comunión bajo una especie, hasta que estas cosas tenían que ser reconocidos, porque eran ya antiguas costumbres que les prescriba el uso de las generaciones.

Papal DocumentsDocumentos del Papa

A short survey of papal documents relating to the Eastern Churches will make these points clear.Un breve estudio de los documentos papales en relación con las Iglesias orientales hará que estos puntos de ventaja.

Before Pius IX, the most important of these documents was Benedict XIV's Encyclical "Allatae sunt" of 2 July, 1755.Antes de Pío IX, el más importante de estos documentos se encíclica de Benedicto XIV "sunt Allatae" de 2 de julio de 1755.In it the pope is able to quote a long list of his predecessors who had already cared for the Eastern Churches and their rites.En ella, el Papa es capaz de citar una larga lista de sus predecesores que se había preocupado ya por las Iglesias de Oriente y sus ritos.He mentions acts of Innocent III (1198-1216), Honorius III (1216-27), Innocent IV (1243-54), Alexander IV (1254-61), Gregory X (1271-76), Nicholas III (1277-80), Eugene IV (1431-47), Leo X (1513-21), Clement VII (1523-34), Pius IV (1559-65), all to this effect.Él menciona los actos de Inocencio III (1198-1216), Honorio III (1216-27), Inocencio IV (1243-54), Alejandro IV (un mil doscientos cincuenta y cuatro hasta sesenta y un), Gregorio X (1271 a 1276), Nicolás III (1277-1280 ), Eugenio IV (1431 / 47), León X (1513-21), Clemente VII (1523-34), Pío IV (1559-65), todos en este sentido.

Gregory XIII (1572-85) founded at Rome colleges for Greeks, Maronites, Armenians. Gregorio XIII (1572-1585), fundada en las universidades de Roma para los griegos, maronitas, armenios.In 1602 Clement VIII published a decree allowing Ruthenian priests to celebrate their rite in Latin churches.En 1602 Clemente VIII publicó un decreto que permite a los sacerdotes rutenos para celebrar sus ritos en las iglesias de América.In 1624 Urban VIII forbade Ruthenians to become Latins.En 1624 Urbano VIII prohibió rutenos para convertirse en los latinos.Clement IX, in 1669, published the same order for Armenian Catholics (Allatae sunt, I). Clemente IX, en 1669, publicó el mismo orden para los católicos armenios (sunt Allatae, I).Benedict XIV not only quotes these examples of former popes, he confirms the same principle by new laws.Benedicto XIV no sólo cita los ejemplos de los papas anteriores, se confirma el mismo principio por las nuevas leyes.In 1742 he had re-established the Ruthenian Church with the Byzantine Rite after the national Council of Zamosc, confirming again the laws of Clement VIII in 1595.En 1742 se había restablecido la Iglesia rutena con el rito bizantino, después de que el Consejo Nacional de Zamosc, lo que confirma de nuevo las leyes de Clemente VIII en 1595.When the Melkite Patriarch of Antioch wanted to change the use of the Presanctified Liturgy in his Rite, Benedict XIV answered: "The ancient rubrics of the Greek Church must be kept unaltered, and your priests must be made to follow them" (Bullarium Ben. XIV., Tom. I).Cuando el patriarca melquita de Antioquía era hora de cambiar el uso de la Liturgia Presantificados en su rito, Benedicto XIV, respondió: "Las rúbricas antigua de la Iglesia griega debe mantenerse inalterada, y sus sacerdotes se debe hacer para seguir" (Bullarium Ben. XIV., Tom. I).He ordains that Melkites who, for lack ofa priest of their own Rite, had been baptized by a Latin, should not be considered as having changed to our Use: "We forbid absolutely that any Catholic Melkites who follow the Greek Rite should pass over to the Latin Rite" (ib., cap. xvii).Él ordena que melquitas que, por falta OFA sacerdote de su propio rito, había sido bautizado por un latino, no debe ser considerado como haber cambiado a nuestro uso: "Prohibimos absolutamente que cualquier melquitas católicos que siguen el rito griego debe pasar a el rito latino "(Ib., cap. xvii).

The Encyclical "Allatae sunt" forbids missionaries to convert schismatics to the Latin Rite; when they become Catholics they must join the corresponding Eastern Rite (XI).La Encíclica "sunt Allatae" prohíbe misioneros para convertir a los cismáticos el rito latino, cuando se convierten en los católicos que deben unirse a la correspondiente rito oriental (XI).In the Bull "Etsi pastoralis" (1742) the same pope orders that there shall be no precedence because of Rite. En la Bula "Pastoralis ETSI" (1742) las órdenes mismo Papa que no habrá preferencia por Rito.Each prelate shall have rank according to his own position or the date of his ordination; in mixed dioceses, if the bishop is Latin (as in Southern Italy), he is to have at least one vicar-general of the other Rite (IX).Cada prelado tendrá rango de acuerdo a su propia posición o la fecha de su ordenación, en las diócesis mixto, si el obispo en latín (como en el sur de Italia), ha de tener por lo menos vicario general de la otra Rito (IX), un .

Most of all did the last two popes show their concern for Eastern Christendom.La mayor parte de todos lo hicieron los dos últimos papas muestran su preocupación por la cristiandad oriental.Each by a number of Acts carried on the tradition of conciliation towards the schismatical Churches and of protection of Catholic Eastern Rites.Cada uno por una serie de actos llevados a la tradición de conciliación hacia el cismático Iglesias y de protección de la Católica ritos orientales.

Pius IX, in his Encyclical "In Suprema Petri" (Epiphany, 1848), again assures non-Catholics that "we will keep unchanged your liturgies, which indeed we greatly honour"; schismatic clergy who join the Catholic Church are to keep the same rank and position as they had before.Pío IX, en su encíclica "En Suprema de Petri" (Reyes, 1848), una vez más asegura no católicos que "vamos a mantener sin cambios sus liturgias, que de hecho estamos mucho honor"; clero cismático que se unen a la Iglesia Católica es mantener el mismo rango y posición que tenían antes.In 1853 the Catholic Rumanians were given a bishop of their own Rite, and in the Allocution made on that occasion, as well as in the one to the Armenians on 2 February, 1854, he again insists on the same principle.En 1853 los rumanos católicos se les dio un obispo de su propio rito, y en la alocución hecha en esa ocasión, así como en la de los armenios el 2 de febrero de 1854, que vuelve a insistir en el mismo principio.In 1860 the Bulgars, disgusted with the Phanar (the Greeks of Constantinople), approached the Catholic Armenian patriarch, Hassun; he, and the pope confirming him, promised that there should be no latinizing of their Rite.En 1860 los búlgaros, disgustado con el Fanar (los griegos de Constantinopla), se acercó al patriarca católico armenio, Hassun, él y el Papa confirma él, prometió que no debe haber latinizing de su rito.Pius IX founded, 6 January, 1862, a separate department for the Oriental Rites as a special section of the great Propaganda Congregation.Pío IX fundó, 6 de enero de 1862, un departamento separado para los ritos orientales como una sección especial de la gran Congregación de Propaganda.

Leo XIII in 1888 wrote a letter to the Armenians (Paterna charitas) in which he exhorts the Gregorians to reunion, always on the same terms.León XIII en 1888 escribió una carta a los armenios (charitas Paterna) en el que se exhorta a los gregorianos a la reunión, siempre en las mismas condiciones.But his most important act, perhaps the most important of all documents of this kind, is the Encyclical "Orientalium dignitas ecclesiarum" of 30 November, 1894.Pero su acto más importante, quizás el más importante de todos los documentos de este tipo, es la encíclica "Orientalium Ecclesiarum dignitas" de 30 de noviembre de 1894.In this letter the pope reviewed and confirmed all similar acts of his predecessors and then strengthened them by yet severer laws against any form of latinizing the East.En esta carta el Papa examinó y confirmó todos los actos similares de sus predecesores y luego reforzado por las leyes todavía más severas contra cualquier forma de latinizing Oriente.The first part of the Encyclical quotes examples of the care of former popes for Eastern Rites, especially of Pius IX; Pope Leo remembers also what he himself has already done for the same cause -- the foundation of colleges at Rome, Philippopoli, Adrianople, Athens, and St. Ann at Jerusalem.La primera parte de la Encíclica cita ejemplos de la atención de los papas anteriores de ritos orientales, en especial de Pío IX, el Papa León recuerda también lo que él mismo ya ha hecho por la misma causa - la fundación de colegios en Roma, Philippopoli, Adrianópolis, Atenas, y Santa Ana en Jerusalén.He again commands that in these colleges students should be exactly trained to observe their own rites. Volvió a comandos que en estos colegios los estudiantes deben ser exactamente entrenados para observar sus propios ritos.He praises these venerable Eastern liturgies as representing most ancient and sacred traditions, and quotes again the text that has been used so often for this purpose, circumdata varietate applied to the queen, who is the Church (Ps. xliv, 10).Alaba a estos venerables liturgias orientales como la representación de las tradiciones más antiguas y sagradas, y cita de nuevo el texto que se ha utilizado a menudo para este propósito, circumdata varietate aplicado a la reina, que es la Iglesia (Salmo XLIV, 10).The Constitutions of Benedict XIV against latinizers are confirmed; new and most severe laws are promulgated: any missionary who tries to persuade an Eastern-Rite Catholic to join the Latin Rite is ipso facto suspended, and is to be expelled from his place.Las Constituciones de Benedicto XIV contra latinizers se confirman, y más severas leyes que se promulguen nuevas: cualquier misionero que trata de persuadir a uno-católica de rito oriental a unirse al rito latino es ipso facto en suspensión, y debe ser expulsado de su lugar.In colleges where boys of different Rites are educated there are to be priests of each Rite to administer the sacraments.En los colegios donde los niños de diferentes ritos son educados no deben ser los sacerdotes de cada Rito para administrar los sacramentos.In case of need one may receive a sacrament from a priest of another Rite; but for Communion it should be, if possible, at least one who uses the same kind of bread.En caso de necesidad se puede recibir un sacramento de un sacerdote de otro rito, pero para la Comunión debe ser, si es posible, por lo menos uno que utiliza el mismo tipo de pan.No length of use can prescribe a change of Rite.No hay tiempo de uso puede prescribir un cambio de rito. A woman marrying may conform to her husband's Rite, but if she becomes a widow she must go back to her own. Una mujer puede casarse con Rito se ajustan a su marido, pero si ella se convierte en una viuda que tiene que volver a la suya.

In the Encyclical "Praeclara gratulationis', of 20 June, 1894, that has been often described as "Leo XIII's testament", he again turned to the Eastern Churches and invited them in the most courteous and the gentlest way to come back to communion with us. He assures schismatics that no great difference exists between their faith and ours, and repeats once more that he would provide for all their customs without narrowness (Orth. Eastern Church, 434, 435). It was this letter that called forth the unpardonably offense answer of Anthimos VII of Constantinople (op. cit., 435-438). Nor, as long as he lived, did Leo XIII cease caring for Eastern Churches. On 11 June, 1895, he wrote the letter "Unitas christiana" to be the Copts, and on 24 December of that same year he restored the Catholic Coptic patriarchate. Lastly, on 19 March, 1895, in a motu proprio , he again insisted on the reverence due to the Eastern Churches and explained the duties of Latin delegates in the East.En la Encíclica "praeclara gratulationis, de 20 de junio de 1894, que ha sido a menudo descrito como" de León XIII testamento ", que de nuevo se dirigió a las Iglesias de Oriente y les invitó de la manera más cortés y gentil manera de volver a la comunión con nosotros. cismáticos Asegura que no existe gran diferencia entre su fe y la nuestra, y se repite una vez más que se destinarían a todas sus costumbres, sin estrechez (Orth. Iglesia oriental, 434, 435). Fue esta carta que provocó la imperdonablemente respuesta delito de Anthimos VII de Constantinopla (op. cit., 435 a 438). Tampoco, mientras vivió, hizo León XIII dejar el cuidado de las Iglesias Orientales. El 11 de junio de 1895, escribió la letra "Unitas christiana" para que los coptos, y el 24 de diciembre de ese mismo año se restableció el patriarcado copto católico. Por último, el 19 de marzo de 1895, en un motu proprio, que volvió a insistir en la reverencia debida a las Iglesias Orientales y explicó las funciones de los delegados de América en el Este.

As a last example of all, Pius X in his Allocution, after the now famous celebration of the Byzantine Liturgy in his presence on 12 February, 1908, again repeated the same declaration of respect for Eastern rites and customs and the same assurance of his intention to preserve them (Echos d'Orient, May, 1908, 129-31).Como último ejemplo de todo, Pío X en su alocución, después de la celebración ya famoso de la liturgia bizantina en su presencia el 12 de febrero de 1908, volvió a insistir en la misma declaración de respeto de los ritos orientales y las costumbres y la seguridad misma de su intención de para su conservación (Echos d'Orient, de mayo de 1908, 129-31).Indeed this spirit of conservatism with regard to liturgies is in our own time growing steadily at Rome with the increase of liturgical knowledge, so that there is reason to believe that whatever unintentional mistakes have been made in the past (chiefly with regard to the Maronite and Catholic Armenian rites) will now gradually be corrected, and that the tradition of the most entire acceptance and recognition of other rites in the East will be maintained even more firmly than in the past. En realidad este espíritu de conservadurismo en lo que respecta a la liturgia es en nuestro tiempo un crecimiento constante en Roma con el aumento de los conocimientos litúrgicos, de modo que no hay razón para creer que todo lo que los errores no intencionales se han hecho en el pasado (sobre todo en lo que respecta a los maronitas y ritos católicos armenios) ahora poco a poco que corregir, y que la tradición de la aceptación de la mayoría de todo y el reconocimiento de otros ritos en el Oriente se mantiene incluso con más firmeza que en el pasado.

Conclusion Conclusión

On the other hand, in spite of occasional outbursts of anti-papal feeling on the part of the various chiefs of these Churches, it is certain that the vision of unity is beginning to make itself seen very widely in the East.Por otro lado, a pesar de ocasionales estallidos de sentimiento anti-papal por parte de los jefes de varias de estas Iglesias, lo cierto es que la visión de la unidad está empezando a hacerse muy ampliamente visto en el Oriente.In the first place, education and contact with Western Europeans inevitably breaks down a great part of the old prejudice, jealousy, and fearof us.En primer lugar, la educación, y el contacto con los europeos occidentales, inevitablemente, la degradación de una gran parte del viejo prejuicio celos, y fearof nosotros.It was a Latin missionary who said lately: "They are finding out that we are neither so vicious nor so clever as they had thought."Fue un misionero de América dijo que últimamente ". Ellos se están dando cuenta que no somos ni tan cruel ni tan inteligente como se había pensado"And with this intercourse grows the hope of regeneration for their own nations by contact with the West.Y con esta relación crece la esperanza de la regeneración de sus propios países por el contacto con Occidente.Once they realize that we do not want to eat them up, and that their milal are safe, whatever happens, they cannot but see the advantages we have to offer them.Una vez que se dan cuenta de que no quieren comer, y que su Milal están a salvo, pase lo que pase, que no puede dejar de ver las ventajas que tenemos para ofrecerles. And with this feeling goes the gradual realization of something larger in the way of a Church than their own milal .Y con ese sentimiento va a la realización gradual de algo más grande en el camino de una Iglesia que sus Milal propia.Hitherto, it was difficult to say that the various Eastern schismatics understood by the "Catholic Church" in the creed.Hasta ahora, era difícil decir que los diversos cismáticos orientales entendido por la "Iglesia Católica" en el credo.The Orthodox certainly always mean their own communion only ("Orth. Eastern Church", 366-70); the other smaller bodies certainly hold that they alone have the true faith; everyone else -- especially Latins -- is a heretic.Los ortodoxos duda siempre significa su propia comunión solamente ("Orth Iglesia oriental.", 366-70); los demás organismos más pequeños sin duda sostienen que sólo ellos tienen la verdadera fe, todos los demás - especialmente los latinos - es un hereje.So, presumably, for them, too, the Catholic Church is only their own body.Así que, presumiblemente, para ellos, también, la Iglesia católica es sólo su propio cuerpo.But this is passing with the growth of more knowledge of other countries and a juster sense of perspective.Pero esto está pasando con el crecimiento de un mayor conocimiento de otros países y un sentido más justo de la perspectiva.The Nestorian who looks at a map of the world can hardly go on believing that his sect is the only and whole Church of Christ.Los nestorianos que mira un mapa del mundo difícilmente puede seguir creyendo que su secta es la única Iglesia y de Cristo.And with the apprehension of larger issues there comes the first wish for reunion.Y con el temor de las grandes cuestiones llega el primer deseo para la reunión.For a Church consisting of mutually excommunicate bodies is a monstrosity that is rejected by everyone (except perhaps some Armenians) in the East.Por una Iglesia compuesta de mutuo excomulgar a los cuerpos es una monstruosidad que es rechazado por todos (excepto quizás algunos armenios) en el Este.

The feeling out towards the West for sympathy, help, and perhaps eventually communion, is in the direction of Catholics, not of Protestants.El sentimiento hacia el Oeste por la simpatía, ayuda, y, finalmente, tal vez la comunión, es en la dirección de los católicos, no de los protestantes.Protestantism is too remote from all their theology, and its principles are too destructive of all their system for it to attract them.El protestantismo es demasiado alejado de toda su teología, y sus principios son muy destructivos de todos sus sistemas para que los atraen.Harnack notes this of Russians: that their more friendly feeling towards the West tends Romeward, not in an Evangelical direction (Reden and Aufsätze, II, 279); it is at least equally true of other Eastern Churches.Harnack toma nota de estas de los rusos: que el sentimiento más favorable hacia Occidente tiende Romeward, no en un sentido evangélico (Reden y Aufsätze, II, 279), es al menos igual ocurre con las Iglesias orientales.When the conviction has spread that they have everything to gain by becoming again members of a really universal Church, that union with Rome means all the advantages of Western ideas and a sound theological position, and that, on the other hand, it leaves the national millet untouched, un-latinized, and only stronger for so powerful an alliance, then indeed the now shadowy and remote issues about nature and person in Christ, the entirely artificial grievances of the Filioque and our azyme bread will easily be buried in the dust that has gathered over them for centuries, and Eastern Christians may some day wake up and find that there is nothing to do but to register again a union that ought never to have been broken.Cuando la condena se ha extendido de que tienen todo que ganar cada vez más miembros de una verdad universal Iglesia, que la unión con Roma significa todas las ventajas de las ideas occidentales y una posición teológica de sonido, y que, por el contrario, deja la nacional mijo sin tocar, sin-latinizado, y sólo más fuerte para una alianza tan poderosa, a continuación, de hecho, el oscuro y remoto cuestiones ahora sobre la naturaleza y persona en Cristo, lo artificial quejas por completo del Filioque y el pan nuestro de cada azyme fácil será enterrado en el polvo que ha recogido sobre ellos durante siglos, y los cristianos del Este puede que algún día despertar y encontrar que no hay nada que hacer más que volver a registrarse una unión que nunca debería haberse roto.

Adrian FortescueAdrián Fortescue
Transcribed by Christine J. MurrayTranscrito por Christine J. Murray

The Catholic Encyclopedia, Volume V Nihil Obstat, May 1, 1909. Remy Lafort, Censor La Enciclopedia Católica, Volumen V Nihil Obstat, 1 de mayo de 1909. Lafort Remy, Censor
Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New YorkImprimatur. + M. John Farley, arzobispo de Nueva York


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html