Theology of JohnTeología de Juan

Advanced InformationAvanzadas de la información

For a man who has been so prominent in Christian thinking throughout the centuries John is a strangely shadowy figure.Para un hombre que ha sido tan prominente en el pensamiento cristiano a lo largo de los siglos John es una figura extraña sombra.In the Gospels and Acts he is almost invariably accompanied by someone else and the other person is the spokesman (there is an exception when John tells Jesus that he forbade a man to cast out demons; Luke 9:49).En los Evangelios y los Hechos que es casi siempre acompañado por otra persona y la otra persona es el portavoz (hay una excepción cuando Juan le dice a Jesús que él prohibió a un hombre para echar fuera demonios, Lucas 9:49).He is often linked with Peter and with his brother James, and these three were specially close to Jesus (Matt. 17:1; Mark 14:33; Luke 8:51).Él es a menudo vinculados con Pedro y con su hermano Santiago, y estos tres son especialmente cerca de Jesús (Mateo 17:01, Marcos 14:33 y Lucas 8:51).He and James were called "sons of thunder" (Boanerges; Mark 3:17), which perhaps points to the kind of character revealed in their desire to call down fire from heaven on people who refused to receive Jesus (Luke 9:54).Él y James eran llamados "hijos del trueno" (Boanerges, Marcos 3:17), que tal vez apunta a la clase de carácter se revela en su deseo de hacer descender fuego del cielo sobre las personas que se negaron a recibir a Jesús (Lucas 9:54) .

We learn more from the writings linked with his name.Aprendemos más de los escritos vinculados con su nombre.The Fourth Gospel as it stands is anonymous, but there is good reason for thinking that John wrote it and that he was the beloved disciple who leaned on Jesus' breast at the Last Supper (John 13:23) and to whom the dying Jesus commended his mother (John 19:26-27). El Cuarto Evangelio en su forma actual es anónima, pero hay buenas razones para pensar que Juan lo escribió y que él era el discípulo amado, que apoyó en el pecho de Jesús en la Última Cena (Juan 13:23) y al que elogió a la muerte de Jesús su madre (Juan 19:26-27).The impression we get is that John had entered into the mind of Jesus more than any of the other disciples had. La impresión que tenemos es que John había entrado en la mente de Jesús más que cualquiera de los otros discípulos habían.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail

God as FatherDios como Padre

From his Gospel we learn a good deal about the Father and, indeed, it is to John more than anyone else that Christians owe their habit of referring to God simply as "the Father." Desde su Evangelio aprendemos mucho sobre el Padre y, de hecho, es a Juan más que nadie que los cristianos deben su hábito de referirse a Dios simplemente como "el Padre".John uses the word "father" 137 times (which is more than twice as often as anyone else; Matthew has it 64 times, Paul 63).Juan usa la palabra "padre" 137 veces (lo cual es más del doble de veces que cualquier otra persona, Mateo tiene 64 veces, Pablo 63).No less than 122 refer to God as Father, a beautiful emphasis which has influenced all subsequent Christian thinking.No menos de 122 se refieren a Dios como Padre, un énfasis hermosa que ha influido en todo el pensamiento cristiano posterior.John also tells us that this God is love (I John 4:8, 16), and love is an important topic in both his Gospel and his epistles.Juan también nos dice que este Dios es amor (I Juan 4:8, 16), y el amor es un tema importante tanto en su Evangelio y sus epístolas. We know love in the Christian sense because we see it in the cross (John 3:16; I John 4:10); it is sacrificial giving, not for worthwhile people, but for sinners.Hemos conocido el amor en el sentido cristiano porque lo vemos en la cruz (Juan 3:16; I Juan 4:10), es dar con sacrificio, no para la gente que vale la pena, sino para los pecadores.

The Father is constantly active (John 5:17); he upholds his creation and brings blessing on those he has made.El Padre es constantemente activa (Juan 5:17), que defiende su creación y trae bendición sobre los que él ha hecho.He is a great God whose will is done, particularly in election and salvation.Es un gran Dios, cuya voluntad se hace, sobre todo en la elección y la salvación."No one can come to me," said Jesus, "unless the Father who sent me draws him" (John 6:44); and again, "You did not choose me, but I chose you" (John 15:16; cf. 8:47; 18:37)."Nadie puede venir a mí," dijo Jesús, "si el Padre que me envió no le trajere" (Juan 6:44), y de nuevo, "No me elegisteis a mí, pero yo os elegí" (Juan 15:16; véase 8:47;. 18:37).

The book of Revelation was written by John (Rev. 1:1-3), though which John is not specified.El libro de Apocalipsis fue escrito por Juan (Apocalipsis 1:1-3), a pesar de que Juan no se especifica.But there is good reason for seeing it as coming from John the apostle and as stressing an important aspect of Johannine thought, namely that of divine sovereignty.Pero hay buenas razones para verlo como provenientes de Juan el apóstol y de hacer hincapié en un aspecto importante del pensamiento joánico, es decir, el de la soberanía divina.It is easy to get lost in a strange world of seals, trumpets, bowls, and animals with unusual numbers of heads and horns.Es fácil perderse en un mundo extraño de los sellos, trompetas, cuencos, y los animales con un número inusual de cabezas y cuernos.But this is not the important thing.Pero esto no es lo importante.Throughout this book God is a mighty God.A lo largo de este libro Dios es un Dios poderoso.He does what he wills and, though wickedness is strong, in the end he will triumph over every evil thing. Él hace lo que quiere y, a pesar de la maldad es fuerte, al final va a triunfar sobre todas las cosas mal.There is a great deal about the wrath of God in Revelation (and something about it in the Gospel), which brings out the truth that God is implacably opposed to evil and will in the end overthrow it entirely.Hay mucho acerca de la ira de Dios en el Apocalipsis (y algo al respecto en el Evangelio), que pone de manifiesto la verdad de que Dios es implacable frente al mal y al final es derrocar por completo.

ChristologyCristología

Throughout the Johannine writings there is a good deal of attention given to Christology.A lo largo de los escritos de Juan no es una buena cantidad de atención que se presta a la cristología.The Gospel begins with a section on Christ as the Word, a passage in which it is clear that God has taken action in Christ for revelation and for salvation.El Evangelio comienza con una sección dedicada a Cristo como la Palabra, un pasaje en el que es evidente que Dios ha actuado en Cristo la revelación y de salvación.Christ is "the Savior of the world" (John 4:42), and this is brought out when he is referred to as Christ (= Messiah), Son of God, Son of man, and in other ways.Cristo es "el Salvador del mundo" (Juan 4:42), y esto se lleva a cabo cuando se le conoce como Cristo (= Mesías), Hijo de Dios, el Hijo del hombre, y por otros medios. They all depend in one way or another on the thought that God is active in Christ in bringing about the salvation he has planned.Todos ellos dependen de un modo u otro en el pensamiento de que Dios está activo en Cristo en el logro de la salvación que él ha planeado.John has an interesting use of terms like "glory" and "glorify," for he sees the cross as the glorification of Jesus (John 12:23; 13:31).John tiene un interesante uso de términos como "gloria" y "gloria", porque ve la cruz como la glorificación de Jesús (Juan 12:23; 13:31).Suffering and lowly service are not simply the path to glory; they are glory in its deepest sense.El sufrimiento y el servicio humilde no son simplemente el camino hacia la gloria, sino que son la gloria en su sentido más profundo.This striking form of speech brings out the truth that God is not concerned with the kind of thing that people see as glorious.Esta forma sorprendente de expresión pone de manifiesto la verdad de que Dios no tiene que ver con el tipo de cosas que la gente ve tan glorioso.The whole life of Jesus was lived in lowliness but John can say, "We have beheld his glory" (John 1:14).Toda la vida de Jesús se vivió con humildad, pero Juan puede decir: "Hemos visto su gloria" (Juan 1:14).

Miracles Milagros

John's treatment of the miracles is distinctive.el tratamiento de Juan de los milagros es distintivo.He never calls them "mighty works" as do the synoptists, but "signs" or "works."Nunca se les llama "milagros" como lo hacen los evangelios sinópticos, pero "señales" o "funciona".They point us to significant truth, for God is at work in them.Ellos nos señalan a la verdad significativa, ya que Dios está obrando en ellos."Work" may be used of Jesus' nonmiraculous deeds as well as those that are miraculous, which suggests that his life is all of a piece."El trabajo" puede ser utilizado de obras nonmiraculous de Jesús, así como aquellos que son milagrosas, lo que sugiere que su vida es de una sola pieza.He is one person; he does not do some things as God and others as man.Él es una persona, no hacer algunas cosas como Dios y otros como el hombre.But all he does is the outworking of his mission, a thought which means much to John.Pero lo único que hace es la manifestación exterior de su misión, un pensamiento que significa mucho a Juan.There are two Greek words for "to send," and John's gospel has both more frequently than any other book in the NT.Hay dos palabras griegas para "enviar", y el evangelio de Juan tiene tanto con más frecuencia que cualquier otro libro en el NT.Mostly he uses the words to bring out the truth that the Father sent the Son, though there are some important passages linking the mission of his followers with that of Jesus (John 17:18; 20:21).Mayormente se utiliza las palabras para poner de manifiesto la verdad de que el Padre envió al Hijo, aunque hay algunos pasajes más importantes que une la misión de sus seguidores con el de Jesús (Juan 17:18; 20:21).Being sent means that Jesus became man in the fullest sense, as is brought out by his dependence on the Father (cf. John 5:19, 30) and by statements about his human limitations (eg John 4:6; 11:33, 35; 19:28).Ser enviado significa que Jesús se hizo hombre en el más amplio sentido, como se pone de manifiesto por su dependencia del Padre (cf. Juan 5:19, 30) y por las declaraciones acerca de sus limitaciones humanas (por ejemplo, Juan 4:6; 11:33 35, 19,28).John's Jesus is fully divine, indeed, but he is also fully human.Jesús de Juan es totalmente divino, de hecho, pero también es plenamente humano.

The Holy SpiritEl Espíritu Santo

John tells us more about the Holy Spirit than do the other evangelists.Juan nos dice más sobre el Espíritu Santo que hacer los otros evangelistas.He is active from the beginning of Jesus' ministry (John 1:32-33), but the full work of the Spirit among man awaited the consummation of Jesus' own ministry (John 7:39).Él está activo desde el comienzo de el ministerio de Jesús (Juan 1:32-33), pero la obra completa del Espíritu entre los hombres esperaban la consumación de Jesús propio ministerio (Juan 7:39).The Spirit is active in the Christian life from the beginning (John 3:5, 8) and there are important truths about the Spirit in Jesus' farewell discourse.El Espíritu está activo en la vida cristiana desde el principio (Juan 3:5, 8) y hay importantes verdades sobre el Espíritu en el discurso de despedida de Jesús.There we learn among other things that he is "the Spirit of truth" (John 14:16-17), that he will never leave Jesus' people (John 14:16), and that he has a work among unbelievers, namely that of convicting them of sin, righteousness, and judgment (John 16:8).Hay que aprender entre otras cosas, que él es "el Espíritu de la verdad" (Juan 14:16-17), que nunca dejan a la gente de Jesús (Juan 14:16), y que tiene un trabajo entre los incrédulos, es decir, que de condenar a los del pecado, de justicia y de juicio (Juan 16:8).

The Spirit is active in leading Christians in the way of truth (John 16:13), and John has a good deal to tell us about the Christian life.El Espíritu está activo en la conducción de los cristianos en el camino de la verdad (Juan 16:13), y Juan tiene mucho que decirnos acerca de la vida cristiana.He speaks of "eternal life," which seems to mean life proper to the age to come, life of the highest quality (cf. John 10:10).Él habla de la "vida eterna", que parece significar la vida propia de la era por venir, la vida de la más alta calidad (cf. Jn 10,10).Entrance into life is by believing, and John uses this verb 98 times (though never the noun "faith").La entrada en la vida es creer, y utiliza este verbo Juan 98 veces (aunque no el sustantivo "fe").Believers are to be characterized by love (John 13:34-35).Los creyentes deben ser caracterizada por el amor (Juan 13:34-35).They owe all they have to the love of God, and it is proper that they respond to that love with an answering love, a love for God that spills over into a love for other people.Le deben todo lo que tienen al amor de Dios, y es apropiado que responder a ese amor con un amor de respuesta, el amor de Dios que se derrama en el amor por los demás.This receives strong emphasis in I John.Este recibe un fuerte énfasis en I Juan.John emphasizes the importance of light (for believers are people who "walk in the light"; I John 1:7) and of truth.Juan hace hincapié en la importancia de la luz (para los creyentes son personas que "caminamos en la luz"; I Juan 1:7) y de la verdad.Jesus is the truth (John 14:6) and the Spirit is the Spirit of truth (John 14:17). Jesús es la verdad (Juan 14:6) y el Espíritu es el Espíritu de la verdad (Juan 14:17).To know the truth is to be free (John 8:31-32).Para conocer la verdad es ser libre (Juan 8:31-32).

John's is a profound and deep theology, though expressed in the simplest of terms. Juan es una teología profunda y profunda, aunque expresada en los términos más sencillos.It sets forth truths which no Christian can neglect.Establece verdades que ningún cristiano puede descuidar.

L MorrisL Morris
(Elwell Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
JE Davey, The Jesus of St. John; WF Howard, Christianity According to St. John; R. Kysar, The Fourth Evangelist and His Gospel; CF Nolloth, The Fourth Evangelist; NJ Painter, John: Witness and Theologian; SS Smalley, John: Evangelist and Interpreter; DG Vanderlip, Christianity According to John.Davey JE, El Jesús de San Juan; WF Howard, el cristianismo según San Juan; Kysar R., El cuarto evangelista y su Evangelio; Nolloth CF, el cuarto evangelista, pintor de Nueva Jersey, John: Testigo y teólogo; SS Smalley, Juan: Evangelista e intérprete; DG Vanderlip, el cristianismo De acuerdo con John.


Also, see:Asimismo, véase:
Theology of MatthewTeología de Mateo
Theology of MarkTeología de Mark
Theology of LukeTeología de Lucas
New Testament TheologyNuevo Testamento Teología


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html