Theology of MarkTeología de Marcos

Advanced InformationAvanzadas de la información

A growing consensus has emerged in recent years that the sacred evangelists were both historians and theologians.Un consenso cada vez mayor ha surgido en los últimos años que los sagrados evangelistas eran historiadores y teólogos. They produced accurate histories of the life of Christ and at the same time preached its implications for life in the church.Produjeron historias exacta de la vida de Cristo y al mismo tiempo, predicó sus implicaciones para la vida en la iglesia.Further, each evangelist had a distinctive message, seen in the way he selected and omitted certain scenes and details.Además, cada evangelista tenía un mensaje distintivo, se ve en la forma en que selecciona y omite ciertas escenas y detalles.It is therefore accurate to speak of a "theology of Mark."Por tanto, es preciso hablar de una "teología de Marcos."His major themes will here be traced and an attempt made to delineate the way in which each is seen throughout his Gospel.Sus temas principales aquí, la búsqueda y un intento para delinear la forma en que cada uno se ve a través de su Evangelio.

ChristologyCristología

The book itself declares that it is "the gospel of Jesus Christ, the Son of God."El libro en sí declara que es "el evangelio de Jesucristo, el Hijo de Dios." There is a great difference of opinion as to the central emphasis in this regard.Hay una gran diferencia de opinión en cuanto a la importancia central a este respecto.Many have thought that Christ/Messiah is predominant and expresses Mark's portrayal of Jesus as the antitype of the suffering servant of Yahweh.Muchos han pensado que Cristo / Mesías es predominante y expresa su interpretación de Marcos de Jesús como el prototipo del siervo sufriente de Yahvé.This is then linked to a royal stress in King of Israel (15:32), ie, in Mark the servant becomes messianic King.Esto se vincula a un esfuerzo real en el rey de Israel (15:32), es decir, en Marcos se convierte en el siervo rey mesiánico.While this is no doubt true, it is not the major stress; in fact, Jesus is seen as demanding that this fact be kept secret.Si bien este es sin duda cierto, no es el mayor estrés, de hecho, Jesús es visto como exigir que este hecho se mantuvo en secreto.Here we find the primary critical problem of the Gospel.Aquí nos encontramos con el problema principal crítica del Evangelio.Every group with which Jesus is involved is forced to silence: the demons (1:23-25, 34; 3:11-12), those healed (1:40-44; 5:43; 7:36; 8:26), the disciples (8:30; 9:9).Cada grupo con el que Jesús está involucrado se ve obligado a guardar silencio: los demonios (1:23-25, 34; 3:11-12), las curó (1:40-44; 05:43, 07:36, 08:26 ), los discípulos (8:30, 9:9).In addition, the leaders are kept from the truth (3:22; 4:10-12; 8:11-12), and Jesus withdraws from the crowds (4:10; 7:17; 9:28) and hides from them (7:24; 9:30). Además, los líderes se mantienen lejos de la verdad (3:22; 4:10-12; 8:11-12), y Jesús se retira de la multitud (4:10; 7:17; 9:28) y se esconde de ellos (7:24, 9:30).Many have thought that Mark created the theme in order to explain why Jesus was never recognized during his life (Wrede) or to oppose the disciples themselves, whom Mark believed were proclaiming a false gospel (Weeden).Muchos han pensado que Marcos creó el tema con el fin de explicar por qué Jesús nunca se ha reconocido durante su vida (Wrede) o para oponerse a los mismos discípulos, a quien Marcos creía estaban proclamando un falso evangelio (Weeden).However, neither explanation is necessary.Sin embargo, ninguna explicación es necesaria.The crowds were not allowed to hear such teaching because they considered Jesus to be only a "wonder worker," and the disciples could not proclaim it due to their own misunderstanding regarding the meaning of his office, ie, they interpreted it in light of the Jewish expectation of a conquering king rather than a suffering servant.Las multitudes no se les permitía escuchar este tipo de enseñanza, ya que considera a Jesús a ser un "trabajador de maravilla", y los discípulos no podían anunciar que debido a su propia incomprensión sobre el significado de su mandato, es decir, que interpretó a la luz de la expectativa judía de un rey conquistador en lugar de un siervo sufriente.The demons were silenced as part of the "binding of Satan" theme (cf. 3:27 and further below), and the leaders were kept from understanding as sign of God's rejection of them.Los demonios fueron silenciados en el marco de la "unión de Satanás" el tema (cf. 03:27 y, más abajo), y los líderes se mantuvieron a partir de la comprensión como signo de rechazo de Dios de ellos.On the whole, Mark stresses that Jesus' messiaship is essentially incognito, hidden from all except those with spiritual insight.En general, Marcos subraya que messiaship de Jesús es esencialmente de incógnito, oculto a todos, excepto los que tienen discernimiento espiritual.In short, while Jesus is indeed a wonder worker, Mark wishes to clarify the implications carefully.En resumen, mientras que Jesús es de hecho un trabajador de extrañar, Marcos quiere aclarar cuidadosamente las consecuencias.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
In this regard we must note "Son of God," the title which begins the Gospel (1:1) and occurs at the climax in the centurion's cry (15:39).A este respecto debemos señalar "Hijo de Dios", el título que comienza el Evangelio (1:1) y se produce en el momento culminante en el grito del centurión (15:39).The stress on sonship occurs at the baptism (1:11) and transfiguration (9:7) and is a key element in Jesus' control over the demonic realm (3:11).El énfasis en la filiación se produce en el bautismo (1:11) y la transfiguración (9:7) y es un elemento clave en el control de Jesús sobre el reino demoníaco (3:11).Further, Jesus is seen as omniscient (2:8; 5:32, 39; 6:48; 8:17; 9:4, 33; 11:2, 14; 12:9; 13:12) and omnipotent over demons, illness, death, and the natural elements.Además, Jesús es visto como omnisciente (2:8, 5:32, 39; 06:48, 08:17, 09:04, 33; 11:2, 14; 12:9; 13:12) y omnipotente sobre los demonios , enfermedad, muerte, y los elementos naturales.Yet at the same time Mark stressed his humanity: his compassion (1:41; 6:34; 8:2), indignation (3:5; 9:19; 10:14), and his distress and sorrow (14:33-36).Sin embargo, al mismo tiempo, Marcos hizo hincapié en su humanidad: su compasión (1:41, 6:34, 8:2), la indignación (3:5, 9:19, 10:14), y su angustia y el dolor (14:33 -36).Jesus "sighs" (7:34; 8:12) and shows anger (1:43; 3:5); he becomes weary (4:38) and admits limitations regarding miracles (6:5-6) and knowledge (13:32).Jesús "suspiros" (7:34, 8:12) y la ira muestra (1:43, 3:5), sino que se cansa (4:38) y admite limitaciones en cuanto a los milagros (6:5-6) y conocimiento (13 : 32).The balance between these is important and demonstrates that Mark is probably trying to present a balanced picture in order to correct an overly enthusiastic stress on the supernatural aspects.El equilibrio entre estos es importante y demuestra que Marcos es, probablemente, tratando de presentar una imagen equilibrada con el fin de corregir un estrés demasiado entusiasta sobre los aspectos sobrenaturales.

Mark's favorite designation is "Son of man," a term which undoubtedly was Jesus' own self-designation but which also went beyond to picture the heavenly figure of Dan.designación preferida de Marcos es "Hijo del hombre", un término que, sin duda, fue propio de Jesús-la designación, pero que también va más allá de la foto de la figura celestial de Dan.7:13.07:13.In Mark it speaks of his humanity (2:10, 27-28); his betrayal, suffering, and death (the passion predictions of 9:12; 14:21, 41); and his exaltation and future reign (13:26).En Marcos habla de su humanidad (2:10, 27-28), su traición, el sufrimiento y la muerte (las predicciones de la pasión de 9:12, 14:21, 41), y su reinado, la exaltación y el futuro (13:26 ).It is obvious that here we have the correction of misunderstandings regarding his purpose and personhood, especially since it occurs primarily in the second half of the Gospel, where Jesus begins to correct the disciples' views.Es evidente que aquí tenemos la corrección de los malentendidos acerca de su propósito y la persona, sobre todo porque se produce principalmente en la segunda mitad del Evangelio, donde Jesús comienza a corregir puntos de vista de los discípulos.It seems definite that Mark wishes to combine a theologia crucis with a theologia gloria.Parece definitivo que Marcos quiere combinar una theologia crucis con una gloria theologia. Therefore the so-called messianic secret centers upon the fact that the cross is the path to glory and that Jesus' live exaltation can be understood only by comprehending the significance of his suffering.Por lo tanto los llamados centros de secreto mesiánico en el hecho de que la cruz es el camino a la gloria y la exaltación en directo de Jesús puede ser entendido sólo por comprender el significado de su sufrimiento.

The final aspect of Mark's emphases is Jesus as teacher.El aspecto final de los énfasis de Marcos es Jesús como maestro.In the past this designation was usually attributed only to Matthew, but recently it has been more and more recognized that Mark gives Jesus' teaching office prime place in his work.En el pasado esta designación se atribuye por lo general sólo a Mateo, pero recientemente ha sido más y más reconocido que Marcos da a la oficina de Jesús enseñanza lugar primordial en su obra.The one who performs such great and mighty deeds is demonstrated as the one who teaches; in fact, the first is subordinate to the second, for it is in his activity as teacher (4:38; 5:35; 9:17, 38; 10:51; 11:21) that both the disciples and the opponents are confronted with the reality of the Christ event.La persona que realiza tales hechos grandes y poderosos se demuestra como el que enseña, de hecho, la primera está subordinada a la segunda, ya que es en su actividad como profesor (04:38, 05:35, 9:17, 38 , 10:51, 11:21) que tanto los discípulos y los adversarios se enfrentan a la realidad del acontecimiento de Cristo.It is in his teaching that true authority is manifest (1:22), and therefore this may well be the major stress.Es en su enseñanza de que la verdadera autoridad se manifiesta (1:22), y por lo tanto esto puede ser el mayor estrés.

Cosmic ConflictConflicto Cósmico

In Mark, Christ is presented as the one who "binds" Satan (3:27).En Marcos, Cristo se presenta como el que "une" Satanás (3:27).Where Matthew centers upon healing miracles, Mark stresses exorcism.Donde los centros de Mateo sobre los milagros de curación, Marcos subraya exorcismo.This is nowhere seen better than by comparing Mark and Matthew with respect to the healing of the demon-possessed/ epileptic child.Esto es visto en ninguna parte mejor que mediante la comparación de Marcos y Mateo con respecto a la curación de los endemoniados / niño epiléptico.Matthew mentions the demon only at the point of the miracle (17:14-18), while Mark relates an amazingly detailed narrative with four separate descriptions of the effects of the possession (9:18, 20, 22, 26).Mateo menciona el demonio sólo en el momento del milagro (17:14-18), mientras que Marcos se relaciona una narrativa increíblemente detallado con cuatro descripciones separadas de los efectos de la posesión (9:18, 20, 22, 26).Jesus is pictured as one who violently assaults sin and the cosmic forces of evil.Jesús es representado como un pecado que violenta las agresiones y las fuerzas cósmicas del mal.Moreover, he passes on this eschatological ministry to the disciples, who participate with him in his victory (3:15; 6:7, 13; for the problem of 9:18 see below).Por otra parte, que pasa en este ministerio escatológica a los discípulos, que participan con él en su victoria (3:15, 6:7, 13; para el problema de 9:18 ver más abajo).Implicit in 3:27 also is the idea of "plundering" Satan's realm.Implícita en 3:27 es también la idea de "saqueo" reino de Satanás.This is certainly the thrust of the exorcism miracles (1:23-26; 3:11-12; 5:6-13; 9:14-27).Este es sin duda el empuje de los milagros exorcismo (1:23-26; 3:11-12; 5:6-13; 9:14-27). When the demons utter Jesus' name, they are not unwittingly acting as his "PR" agents, but rather are trying to gain control of him.Cuando los demonios pronunciar el nombre de Jesús, no son sin saberlo, en calidad de sus "relaciones públicas", los agentes, sino más bien están tratando de hacerse con el control de él.In the ancient world (as in many tribal areas today) one would gain power over a spirit-creature by learning his "hidden name."En el mundo antiguo (como en muchas áreas tribales de hoy) se podría ganar poder sobre el espíritu y la criatura, aprendiendo su "nombre oculto."When Jesus forced silence upon them (1:25, 34; 3:12) or made them reveal their own names (5:9) this signified his mastery over the satanic forces.Cuando Jesús obligado silencio sobre ellos (1:25, 34; 3:12) o se pondría de manifiesto su propio nombre (5:9) esta manifestado su dominio sobre las fuerzas satánicas. The authority and other blessings given Jesus' followers are the spoil from that victory.Las bendiciones de la autoridad y de otro tipo prestada seguidores de Jesús son el botín de la victoria.

EschatologyEscatología

Many have stated that Mark is primarily a proponent of a futuristic eschatology, perhaps even calling the church to the imminent parousia in Galilee (Marxsen).Muchos han afirmado que la marca es ante todo un autor de la propuesta de una escatología futurista, incluso llamando a la iglesia a la parusía inminente en Galilea (Marxsen).Yet the Markan emphasis goes beyond this.Sin embargo, el énfasis de Marcos va más allá de esto.According to 1:15, the kingdom has already come, and the time of fulfillment is here.Según 1:15, el reino ya ha llegado, y el tiempo de realización está aquí.Jesus' deeds and words demonstrate the presence of the kingdom within history, and Jesus will continue to mediate this end-time power until the final consummation of the divine plan (8:38; 13:24-27; 14:62).hechos y palabras de Jesús demuestran la presencia del Reino en la historia, y Jesús seguirá para mediar en este poder final de los tiempos hasta la consumación final del plan divino (8:38; 13:24-27; 14:62).Therefore the disciple exists in present hope, and Mark's eschatology is "inaugurated" rather than final, ie, it recognizes the "beginning" of the "end" and the fact that the believer lives in a state of tension between the two.Por lo tanto, el discípulo que existe en la esperanza presente, y la escatología de Marcos es "inauguró" en lugar de decir definitiva, se reconoce el "principio" de la "final" y el hecho de que el creyente vive en un estado de tensión entre los dos.

At the same time we must acknowledge the stress on the future parousia in Marcos.Al mismo tiempo debemos reconocer la presión sobre el futuro de la parusía en Marcos.The three passages mentioned above (8:33; 13:26; 14:62) show that the suffering of Christ could be understood properly only in light of his coming glory at both the resurrection/exaltation and parousia.Los tres pasos mencionados anteriormente (08:33, 13:26, 14:62) muestran que el sufrimiento de Cristo puede entenderse correctamente sólo a la luz de su gloria venidera, tanto en la resurrección y exaltación y parusía.One event that illustrates the connection between the resurrection and the eschaton is the transfiguration (9:2-8); when one realizes that it is surrounded by passages on suffering, the point made here becomes clear.Un caso que ilustra la conexión entre la resurrección y la escatología es la transfiguración (9:2-8), y cuando uno se da cuenta que está rodeado de pasajes en el sufrimiento, la cuestión planteada aquí se hace evidente.the same is true of the Olivet discourse (ch. 13), which demonstrates once more that suffering and persecution lead to glory.lo mismo ocurre con el discurso del Monte de los Olivos (cap. 13), lo que demuestra una vez más que el sufrimiento y llevar la persecución a la gloria.Yet even here we are not free of the strong realized stress, for it is seen in the great accent on watchfulness (13:5, 9, 23, 33, 35, 37) which permeates the chapter.Sin embargo, incluso aquí no estamos libres de la tensión fuerte se dio cuenta, ya que se ve en el gran acento en la vigilancia (13:5, 9, 23, 33, 35, 37), que impregna todo el capítulo.The true disciple will be characterized by an expectant alertness in light of the imminent inbreaking of the final kingdom.El verdadero discípulo se caracteriza por un estado de alerta que esperan a la luz de la inminente irrupción del reino final.

The Miracles and SoteriologyLos milagros y soteriología

One cannot ignore the centrality of the miracle stories, for they form one fifth of the Gospel and 47 percent of the first ten chapters.Uno no puede ignorar el papel central de las historias de milagro, ya que forma una quinta parte del Evangelio y el 47 por ciento de los primeros diez capítulos.The basic word, as in all the Synoptics, is "power" (dynamis), which points to the power of God operative in his Son.La palabra básica, como en todos los sinópticos, es "poder" (dynamis), que apunta a la potencia del generador a Dios en su Hijo. Mark, however, is careful to stress that the miracles do not form apologetic proof that Jesus is the Christ. Marcos, sin embargo, se cuida de hacer hincapié en que los milagros no forman una prueba apologética que Jesús es el Cristo.The central theme in Mark is that they can be known only by faith; they cannot produce faith.El tema central de Marcos es que pueden ser conocidos sólo por la fe, no pueden producir fe. The disciples misunderstand them (4:40; 6:52; 8:17-18), and their effect is diminished by the apparent humanity of Jesus himself (6:1-3; cf. 3:19-21).Los discípulos entienden ellos (4:40, 6:52, 8:17-18), y su efecto se ve disminuida por la humanidad aparente del mismo Jesús (6:1-3;. Cf. 3:19-21).With the presence of many miracle workers, many of them false prophets (13:22), the common people could draw only erroneous conclusions.Con la presencia de obradores de milagros, muchos de los falsos profetas (13:22), la gente común sólo podía sacar conclusiones erróneas.Therefore, they needed his teaching and his person to understand properly (1:37-38; 2:5; 4:40; 5:34).Por lo tanto, necesitaban su enseñanza y su persona para entender correctamente (1:37-38; 2:5; 4:40; 5:34).Mark was stressing the hiddenness of God in Jesus and wished to demonstrate that even his miracles were only glimmers of the true reality and as such comprehensible only by faith.Marcos estaba haciendo hincapié en el ocultamiento de Dios en Jesús y ha querido demostrar que incluso sus milagros eran sólo destellos de la verdadera realidad y como tal comprensible sólo por la fe.Further, they are symbols of God's forgiveness; as the miracle is performed, the spiritual need is met (4:35-41; 6:45-52; 7:31-37; 8:22-26).Además, son símbolos del perdón de Dios, como el milagro se realiza, la necesidad espiritual es conocido (4:35-41; 6:45-52; 7:31-37; 8:22-26).

The connection of the miracles with faith and forgiveness leads to the further point: when faith is present, the miracles point to the salvific power of God in Christ.La conexión de los milagros con la fe y el perdón nos lleva al punto más: cuando la fe está presente, el punto de milagros con el poder salvífico de Dios en Cristo.By actualizing the power and authority of God in the situation, they make the reader cognizant of the radical demands of God.Al actualizar el poder y la autoridad de Dios en la situación, hacen que el lector consciente de las exigencias radicales de Dios.It has often been said that Mark has no true soteriology.Se ha dicho con frecuencia que Marcos no tiene soteriología verdad.Yet that is to deny the implication of such key passages as 10:45, which presents Christ as the one who gave his life "as a ransom for many."Sin embargo, eso es negar la implicación de tales pasajes clave 10:45, que presenta a Cristo como el que dio su vida "en rescate por muchos".Mark seeks to drive men to decision, which he accomplishes by setting two scenes in contrast, thereby highlighting the issues and demanding encounter with God (eg, 3:7-12, where the demons acknowledge him, and 3:20-35, where Jesus is called Beelzebub; or 11:12-21, which shows that the cleansing of the temple prefigured the "curse" of God upon Israel).Marcos trata de conducir a los hombres a la decisión, que lleva a cabo mediante el establecimiento de dos escenas en cambio, poniendo de manifiesto los problemas y exigente encuentro con Dios (por ejemplo, 3:7-12, donde los demonios lo reconocen, y 3:20-35, donde Jesús es llamado Belcebú, o 11:12-21, lo que demuestra que la limpieza del templo prefiguró la "maldición" de Dios a Israel).Mark constantly shows men, common people, leaders, and disciples, in the conflict of decision.Marcos muestra constantemente los hombres, gente común, los líderes, y los discípulos, en el conflicto de la decisión.

DiscipleshipDiscipulado

The final emphasis in Mark, and in some ways the major emphasis along with Christology, is the discipleship motif.El énfasis final en Marcos, y en cierto modo el mayor énfasis, junto con la cristología, es el motivo de discipulado. Again there is certainly controversy here, as some have argued that Mark has a negative thrust intended to show the error of the disciples (Weeden).Una vez más hay duda controversia aquí, como algunos han sostenido que Marcos tiene un empuje negativo por objeto mostrar el error de los discípulos (Weeden).However, this is hardly true of the Gospel as a whole.Sin embargo, esto no es verdad del Evangelio en su conjunto.Mark does wish to stress the radical nature of the call and the difficulties of achieving the goal.Marcos no desea hacer hincapié en el carácter radical de la convocatoria y las dificultades de alcanzar el objetivo.However, the reader is expected to identify with the disciples in this dilemma, and it indeed forms the heart of the Gospel.Sin embargo, el lector se espera que se identifican con los discípulos en este dilema, y ​​de hecho constituye el corazón del Evangelio.

At the beginning of Mark's Gospel, Jesus fulfills his own message of repentance (1:15) by calling the disciples to be "fishers of men" (cf. Matt. 4:18-22 and Luke 5:1-11, where it comes much later).Al comienzo del Evangelio de Marcos, Jesús cumple con su propio mensaje de arrepentimiento (1:15) llamando a los discípulos a ser "pescadores de hombres" (cf. Mat. 4:18-22 y Lucas 5:1-11, donde se viene mucho más tarde).Then after the conflict narratives (2:1-3:6) Jesus cements his "withdrawal" (3:7) by turning to the disciples and commissioning them (3:13-19), in a scene filled with election terminology and centering upon their authority and responsibility.Luego, después de los relatos de los conflictos (02:01-03:06) Jesús reafirma su "retirada" (3:7) recurriendo a los discípulos y la puesta en ellos (3:13-19), en una escena llena con la elección de la terminología y el centro a su autoridad y responsabilidad.Finally, the first segment of the Gospel concludes with a missions scene in which Jesus "sends" his disciples, again with authority and in complete dependence upon God (6:7-13).Por último, el primer segmento del Evangelio termina con una escena de misiones en las que Jesús "envía" a sus discípulos, de nuevo con autoridad y en completa dependencia de Dios (6:7-13).From here, however, the relationship seems to deteriorate, and the central section of Mark (6:7-8:30) has two themes, the withdrawal of Jesus from the crowds combined with his time with the twelve, and the failure of the disciples to comprehend his teaching.A partir de aquí, sin embargo, la relación parece deteriorarse, y la sección central de Marcos (6:07-08:30) tiene dos temas, la retirada de Jesús de entre la multitud junto con su tiempo con los doce, y el fracaso de la discípulos para comprender su enseñanza.They are amazingly obtuse with respect to all aspects of his teaching and are both uncomprehending (6:52; 7:18; 8:17-18) and even "hardened" (6:52; 8:17), a startling term in light of its theological connotations and its presence after the two feeding miracles.Son increíblemente obtuso con respecto a todos los aspectos de su enseñanza y son a la vez sin comprender (6:52, 7:18; 8:17-18) e incluso "endurecida" (6:52, 8:17), un término sorprendente en Habida cuenta de sus connotaciones teológicas y su presencia después de los dos milagros de alimentación.

However, once more this failure is not the final point, although it is certainly stressed at the very end, especially if Mark ends at 16:8.Sin embargo, una vez más, este fracaso no es el punto final, aunque es sin duda destacó en la final, especialmente si termina en Marcos 16:8.Yet in the last section of the Gospel before the passion (8:31-10:52), the solution is seen in the presence of Jesus the teacher, who patiently and lovingly instructs them.Sin embargo, en la última sección del Evangelio antes de la pasión (8:31-diez y cincuenta y dos minutos), la solución se ve en la presencia de Jesús, el maestro, quien con paciencia y con amor les instruye.Note that in 8:31 Jesus "began to teach" them, an act clearly linked to their failure to understand (8:32-33), which is countered by his instruction (8:34-38).Tenga en cuenta que en Jesús 8:31 "comenzó a enseñarles", un acto claramente vinculados a su falta de comprensión (8:32-33), la cual es contrarrestada por su instrucción (8:34-38).This in itself follows the important healing of the blind man (8:22-26), a two-stage miracle which may have been intended to prefigure a two-stage overcoming of the disciples' blindness (cf. 8:17-21) via first Peter's confession (partial sight, as seen in 8:31-33) and then by the transfiguration, which solidified the revelation of God to the disciples.Esto en sí mismo sigue la curación importantes del ciego (8:22-26), un milagro en dos etapas que pueden haber tenido la intención de prefigurar una superación de dos etapas de la ceguera de los discípulos (cf. 8:17-21) a través de la primera confesión de Pedro (vista parcial, como se ve en 8:31-33) y luego por la transfiguración, que solidificó la revelación de Dios a los discípulos.The passion predictions are followed by very serious failures on their part, and at the healing of the demonpossessed child this comes to a crisis when the disciples are unable to perform that which previously had been a significant sign of their authority (cf. 9:18 with 6:13).Las predicciones de la pasión son seguidos de fracasos muy grave por su parte, y en la curación del niño demonpossessed esto viene a una crisis, cuando los discípulos son incapaces de realizar lo que antes había sido una señal importante de su autoridad (cf. 09:18 con 6:13).The solution is seen in awakened faith (9:24) and its response, prayer (9:29).La solución se ve en la fe despierta (9:24) y su respuesta, la oración (9:29).Steps of this growing awakening are seen in the passion narrative, and there the core of the problem becomes even more evident: discipleship is a call to the cross, and it cannot be understood until the cross.Los pasos de este creciente despertar se ven en la narración de la pasión, y el núcleo del problema se hace aún más evidente: el discipulado es un llamado a la cruz, y no se puede entender hasta la cruz.The triumphal entry is an incognito message regarding Jesus' true mission, and it is followed by the judgment on the temple (ch. 11).La entrada triunfal de incógnito es un mensaje sobre la verdadera misión de Jesús, y es seguido por la sentencia sobre el templo (cap. 11).In three major scenes Jesus begins to lift further the veil, and the disciples are called to understanding, the anointing at Bethany (14:3-9), the eucharistic words at the Last Supper (14:22-25), and Gethsemane (14: 32ff.).En tres escenas principales de Jesús comienza a levantar aún más el velo, y los discípulos están llamados a la comprensión, la unción de Betania (14:3-9), las palabras eucarística en la Última Cena (14:22-25), y Getsemaní ( 14: 32 ss)..Finally, at the resurrection failure is still seen (16:8, with most scholars realizing that the women are to be identified with the disciples), but it is obviated by the promise of Jesus' presence (16:7).Por último, ante la incapacidad resurrección es todavía visto (16:8, con la mayoría de los estudiosos darse cuenta de que las mujeres se identificarán con los discípulos), pero se evita mediante la promesa de la presencia de Jesús (16:7).As the reader identifies first with the problem of discipleship and then with Jesus (the solution), victory becomes an act of faith.A medida que el lector se identifica primero con el problema del discipulado y luego con Jesús (la solución), la victoria se convierte en un acto de fe.

GR Osborne GR Osborne
(Elwell Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
P. Achtemeier, Mark and "'He Taught Them Many Things': Reflections on Marcan Christology," CBQ 42:465-81; GR Beasley-Murray, "Eschatology in the Gospel of Mark," SwJT 21:37-53, and "The Parousia in Mark," SwJT 21:565-81; E. Best,"The Miracles in Mark," RE 75:539-54, and Following Jesus: Discipleship in the Gospel of Mark; JL Blevins, "The Christology of Mark," RE 75:505-17; WD Carroll, "The Jesus of Mark's Gospel," BT 103:2105-12; RT France, "Mark and the Teaching of Jesus," in Gospel Perspectives, I, ed.Achtemeier P., Marcos y "'Él les enseñó muchas cosas": Reflexiones sobre la cristología de Marcos, "CBQ 42:465-81; GR Beasley-Murray," Escatología en el Evangelio de Marcos, "SwJT 21:37-53, y "La Parusía en Marcos," SwJT 21:565-81; E. Best, "Los Milagros de Marcos," RE 75:539-54, y seguir a Jesús: El Discipulado en el Evangelio de Marcos; Blevins JL, "La cristología de Marcos, "RE 75:505-17; Carroll WD," El Jesús del Evangelio de Marcos, "BT 103:2105-12; Francia RT," Marcos y la enseñanza de Jesús, "Perspectivas en el Evangelio, I, ed.RT France and D. Wenham; JJ Kilgallen, "The Messianic Secret and Mark's Purpose," BTB 7:62-65; R. Martin, Mark: Evangelist and Theologian; W. Marxsen, Mark the Evangelist; RP Meye, Jesus and the Twelve; NP Petersen, ed., Perspectives on Mark's Gospel; PS Pudussery, "The Meaning of Discipleship in the Gospel of Mark," Jeev 10:93-110; Q. Quesnell, The Mind of Mark; D. Rhoads and D. Michie, Mark as Story; J. Rohde, Rediscovering the Teaching of the Evangelists; D. Senior, "The Gospel of Mark," BT 103:2094-2104; RC Tannehill, "The Disciples in Mark: The Function of a Narrative Role," JR 57:386-405; TJ Weeden, Mark, Traditions in Conflict; W. Wrede, The Messianic Secret.RT Francia y D. Wenham, Kilgallen JJ, "El secreto mesiánico y propósito de Marcos," BTB 7:62-65; Martín R., Marcos: Evangelista y teólogo; W. Marxsen, Marcos Evangelista; Meye RP, Jesús y el Doce;. Petersen NP, ed, Perspectivas sobre el Evangelio de Marcos; Pudussery PS, "El significado del discipulado en el Evangelio de Marcos," Jeev 10:93-110; Quesnell P., La mente de Marcos; Rhoads D. y D. Michie, Marcar como historia; J. Rohde, Redescubriendo la enseñanza de los evangelistas, D. Senior, "El Evangelio de Marcos," BT 103:2094-2104; Tannehill RC, "Los discípulos en Marcos: La función de una función narrativa "JR 57:386-405; TJ Weeden, Marcos, Tradiciones en los conflictos; W. Wrede, El secreto mesiánico.


Also, see:Asimismo, véase:
Theology of MatthewTeología de Mateo
Theology of LukeTeología de Lucas
Theology of JohnTeología de Juan
New Testament TheologyNuevo Testamento Teología


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html