Maundy Thursday Jueves Santo

General Information Información General

Maundy Thursday or Holy Thursday, is the Thursday before Easter Sunday, observed by Christians in commemoration of Christ's Last Supper (see Eucharist). Jueves Santo o el Jueves Santo, es el Jueves Santo domingo, observado por los cristianos en conmemoración de la Última Cena de Cristo (véase la Eucaristía). The name Maundy is derived from mandatum (Latin, "commandment"), the first word of an anthem sung in the liturgical ceremony on that day. El nombre se deriva de Lardero mandatum (latín, "mandamiento"), la primera palabra de un himno cantado en la ceremonia litúrgica de ese día. In Roman Catholic and many Protestant churches, the Eucharist is celebrated in an evening liturgy that includes Holy Communion. En muchos católicos romanos y las iglesias protestantes, la Eucaristía se celebra en la liturgia de una velada que incluye la Santa Comunión. During the Roman Catholic liturgy, the ceremony of the washing of the feet, or pedilavium, is performed: the celebrant washes the feet of 12 people to commemorate Christ's washing of his disciples' feet. Durante la liturgia católica romana, la ceremonia de lavado de los pies, o pedilavium, se lleva a cabo: el celebrante lava los pies de 12 personas para conmemorar el lavado de Cristo de sus discípulos' pies. In England a custom survives of giving alms ("maundy pennies") to the poor; this recalls an earlier practice in which the sovereign washed the feet of the poor on Maundy Thursday. En Inglaterra sobrevive una costumbre de dar limosna ( "maundy centavos") a los pobres, lo que recuerda una anterior práctica en la que el soberano se lavan los pies de los pobres de Jueves Santo. In most European countries, the day is known as Holy Thursday. En la mayoría de los países de Europa, el día que se conoce como Jueves Santo.

BELIEVE CREER
Religious Religiosos
Information Información
Source Origen
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail


Maundy Thursday Jueves Santo

Advanced Information Información Avanzada

Maundy Thursday is the Thursday of Holy Week, said to be named from the command (Lat. mandatum) Christ gave his followers at the Last Supper that they love one another (John 13:34). Jueves Santo es el jueves de Semana Santa, dijo, que lleva el nombre del comando (Lat. mandatum) Cristo dio a sus seguidores en la Última Cena que se aman unos a otros (Juan 13:34). Possibly the name derives from the Latin mundo, "to wash," referring to Christ's washing the feet of the apostles, an event still commemorated by Christians, including the Church of the Brethren and Roman Catholics. Posiblemente el nombre deriva del latín mundo, "para lavar", refiriéndose a Cristo lavando los pies de los apóstoles, aún un evento conmemorado por los cristianos, incluida la Iglesia de los Hermanos y los católicos romanos. As the eve of the institution of the Lord's Supper, Maundy Thursday has been kept by Christians from earliest times. Como la víspera de la institución de la Cena del Señor, el Jueves Santo se ha mantenido por los cristianos de primeros tiempos. By the fourth century it was a feast of the Jerusalem church, and in the sixth century in Gaul it was observed as Natalis Calicis ("Birthday of the Chalice"). En el siglo IV se trataba de una fiesta de la iglesia de Jerusalén, y en el siglo VI en la Galia se observó como Natalis Calicis ( "Cumpleaños del Cáliz"). In medevial England it was known as Chare Thursday (from the scrubbing of the altar) and in Germany as Green Thursday (Grundonnerstag, either from the green vestments then worn or from grunen, "to mourn"). Medevial En Inglaterra se conoce como Chare jueves (a partir de la depuración del altar) y en Alemania como Green jueves (Grundonnerstag, ya sea de la verde entonces ornamentos desgastados o de grunen, "para llorar"). The day is associated with Tenebrae, a ceremony of the extinguishing of candles in preparation for Good Friday. El día está asociado con Tenebrae, una ceremonia de la extinción de las velas en la preparación de Viernes Santo. Observed in the Roman Catholic Church, Maundy Thursday appears on the Lutheran, Anglican, and many Reformed liturgical calendars and is almost universally celebrated with the Lord's Supper. Observadas en la Iglesia Católica Romana, Jueves Santo aparece en la luterana, anglicana, reformada y muchos calendarios litúrgicos y en casi todo el mundo se celebra con la Cena del Señor.

CG Fry CG Fry
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
JG Davies, A Select Liturgical Lexicon; ET Horn, III, The Christian Year; TJ Kleinhans, The Year of the Lord. JG Davies, Un Seleccione Litúrgico Léxico; ET Cuerno, III, El año cristiano; TJ Kleinhans, El año del Señor.


Maundy Thursday Jueves Santo

Catholic Information Información Católica

The feast of Maundy (or Holy) Thursday solemnly commemorates the institution of the Eucharist and is the oldest of the observances peculiar to Holy Week. La fiesta de Lardero (o Santo) Jueves solemnemente conmemora la institución de la Eucaristía y es la más antigua de las celebraciones propias de Semana Santa. In Rome various accessory ceremonies were early added to this commemoration, namely the consecration of the holy oils and the reconciliation of penitents, ceremonies obviously practical in character and readily explained by the proximity of the Christian Easter and the necessity of preparing for it. En Roma varios accesorios ceremonias se añadirá a principios de esta conmemoración, a saber, la consagración de los santos aceites y la reconciliación de penitentes, ceremonias, obviamente, de carácter práctico y de fácil explicarse por la proximidad de la Semana Santa cristiana y la necesidad de su preparación. Holy Thursday could not but be a day of liturgical reunion since, in the cycle of movable feasts, it brings around the anniversary of the institution of the Liturgy. Jueves Santo, pero no puede ser un día de la reunión litúrgica, ya que, en el ciclo de fiestas movibles, que aporta alrededor del aniversario de la institución de la Liturgia. On that day, whilst the preparation of candidates was being completed, the Church celebrated the Missa chrismalis of which we have already described the rite (see HOLY OILS) and, moreover, proceeded to the reconciliation of penitents. Ese día, mientras que la preparación de los candidatos se completó, la Iglesia celebra la Missa chrismalis de que ya hemos descrito el rito (ver SANTO ACEITES) y, además, procedió a la reconciliación de penitentes. In Rome everything was carried on in daylight, whereas in Africa on Holy Thursday the Eucharist was celebrated after the evening meal, in view of more exact conformity with the circumstances of the Last Supper. En Roma se llevó sobre todo a la luz del día, mientras que en África el Jueves Santo la Eucaristía se celebra después de la cena, a la vista de la más exacta conformidad con las circunstancias de la Última Cena. Canon 24 of the Council of Carthage dispenses the faithful from fast before communion on Holy Thursday, because, on that day, it was customary take a bath, and the bath and fast were considered incompatible. Canon 24 del Consejo de Cartago dispensa a los fieles de rápido antes de la comunión el Jueves Santo, porque, en ese día, es costumbre tomar un baño, y el baño y rápido se consideraban incompatibles. St. Augustine, too, speaks of this custom (Ep. cxviii ad Januarium, n. 7); he even says that as certain persons did not fast on that day, the oblation was made twice, morning and evening, and in this way those who did not observe the fast could partake of the Eucharist after the morning meal, whilst those who fasted awaited the evening repast. San Agustín, también, habla de esta costumbre (Ep. cxviii anuncio Januarium, n. 7), que incluso dice que, como ciertas personas no rápido en ese día, el oblation se hizo dos veces, por la mañana y por la noche, y de esta manera A los que no podía observar el ayuno participar de la Eucaristía por la mañana después de la comida, mientras que los que esperaban la noche en ayunas repast. Holy Thursday was taken up with a succession of ceremonies of a joyful character. Jueves Santo fue considerado con una sucesión de ceremonias de un carácter alegre. the baptism of neophytes, the reconciliation of penitents, the consecration of the holy oils, the washing of the feet, and commemoration of the Blessed Eucharist, and because of all these ceremonies, the day received different names, all of which allude to one or another of solemnities. El bautismo de los neófitos, la reconciliación de penitentes, la consagración de los santos aceites, el lavado de los pies, y la conmemoración de la Santísima Eucaristía, y la causa de todas estas ceremonias, el día recibió diferentes nombres, todas las cuales aluden a una o Otro de solemnidades. Redditio symboli was so called because, before being admitted to baptism, the catechumens had to recite the creed from memory, either in the presence of the bishop or his representative. Redditio symboli se llama así porque, antes de ser admitida en el bautismo, el catecúmeno tenía que recitar el credo de la memoria, ya sea en presencia del obispo o de su representante.

Pedilavium (washing of the feet), traces of which are found in the most ancient rites, occurred in many churches on Holy Thursday, the capitilavium (washing of the head) having taken place on Palm Sunday (St. Augustine, "Ep. cxviii, cxix", e. 18). Pedilavium (lavado de los pies), los rastros de los cuales se encuentran en los más antiguos ritos, se produjeron en muchas iglesias el Jueves Santo, la capitilavium (lavado de la cabeza) que ha tenido lugar el Domingo de Ramos (San Agustín, "Ep. Cxviii , Cxix ", e. 18).

Exomologesis, and reconciliation of penitents: letter of Pope Innocent I to Decentius of Gubbio, testifies that in Rome it was customary "quinta feria Pascha" to absolve penitents from their mortal and venial sins, except in cases of serious illness which kept them away from church (Labbe, "Concilia" II, col. 1247; St. Ambrose, "Ep. xxxiii ad Marcellinam"). Exomologesis, y la reconciliación de penitentes: carta del Papa Inocencio I de Decentius de Gubbio, demuestra que en Roma era costumbre "quinta feria Pascha" para absolver a los penitentes de sus pecados mortales y veniales, salvo en los casos de grave enfermedad que la mantuvo fuera de la Iglesia (Labbe, "Concilia" II, col. 1247; San Ambrosio, "Ep. Xxxiii anuncio Marcellinam"). The penitents heard the Missa pro reconciliatione paenitentium, and absolution was given them before the offertory. Los penitentes escuchado la Missa pro reconciliatione paenitentium, y la absolución se dio antes del ofertorio. The "Sacramentary" of Pope Gelasius contains an Ordo agentibus publicam poenitentiam (Muratori, "Liturgia romana vetus", I, 548-551). El "Sacramentary" del Papa Gelasius contiene una acción de clase agentibus publicam poenitentiam (Muratori, "Liturgia romana viejo", I, 548-551). Olei exorcizati confectio. Olei exorcizati confectio. In the fifth century the custom was established of consecrating on Holy Thursday all the chrism necessary for the anointing of the newly baptized. En el siglo V se estableció la costumbre de consagrar el Jueves Santo crisma todos los necesarios para la unción de los nuevos bautizados. The "Comes Hieronymi", the Gregorian and Gelasian sacramentaries and the "Missa ambrosiana" of Pamelius, all agree upon the confection of the chrism on that day, as does also the "Ordo romanus I". El "Viene Hieronymi", el gregoriano y Gelasian sacramentaries y la "Missa ambrosiana" de Pamelius, todos de acuerdo en la confección de la crisma en ese día, como lo hace también la "acción de clase I romanus".

Anniversarium Eucharistiae. Anniversarium Eucharistiae. The nocturnal celebration and the double oblation early became the object of increasing disfavour, until in 692 the Council of Trullo promulgated a formal prohibition. La celebración nocturna y principios de la doble oblation convirtió en el objeto de aumentar disfavor, hasta que en 692 el Consejo de Trullo promulgó una prohibición formal. The Eucharistic celebration then took place in the morning, and the bishop reserved a part of the sacred species for the communion of the morrow, Missa praesanctificatorum (Muratori, "Liturg. rom. Vetus", II, 993). La celebración eucarística, tuvo lugar en la mañana, y el obispo ha reservado una parte de las sagradas especies de la comunión de la mañana, Missa praesanctificatorum (Muratori, "Liturg. Rom. Vetus", II, 993).

Other observances. Otras celebraciones. On Holy Thursday the ringing of bells ceases, the altar is stripped after vespers, and the night office is celebrated under the name of Tenebræ. El Jueves Santo la deja sonar de las campanas, el altar está despojado después de vísperas, y la oficina de la noche se celebra bajo el nombre de Tenebræ.

Publication information Written by H. Leclercq. Publicación de información escrita por H. Leclercq. Transcribed by Joseph P. Thomas. Transcrito por Joseph P. Thomas. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. La Enciclopedia Católica, Volumen X. Publicado 1911. New York: Robert Appleton Company. Nueva York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil Obstat, 1 de octubre de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York


This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el idioma original Inglés


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html