Maundy ThursdayJueves Santo

General InformationInformación General

Maundy Thursday or Holy Thursday, is the Thursday before Easter Sunday, observed by Christians in commemoration of Christ's Last Supper (see Eucharist).Jueves Santo o el Jueves Santo, es el jueves antes del Domingo de Pascua, observado por los cristianos en conmemoración de la Última Cena de Cristo (véase la Eucaristía).The name Maundy is derived from mandatum (Latin, "commandment"), the first word of an anthem sung in the liturgical ceremony on that day.El Santo nombre se deriva del mandatum (en latín, "mandamiento"), la primera palabra de un himno cantado en la ceremonia litúrgica de ese día.In Roman Catholic and many Protestant churches, the Eucharist is celebrated in an evening liturgy that includes Holy Communion.En católica y muchas iglesias protestantes, la Eucaristía se celebra en una liturgia por la noche que incluye la Santa Comunión.During the Roman Catholic liturgy, the ceremony of the washing of the feet, or pedilavium, is performed: the celebrant washes the feet of 12 people to commemorate Christ's washing of his disciples' feet.Durante la liturgia católica romana, la ceremonia del lavatorio de los pies, o pedilavium, se lleva a cabo: el celebrante lava los pies a 12 personas para conmemorar Cristo lavando los pies de sus discípulos.In England a custom survives of giving alms ("maundy pennies") to the poor; this recalls an earlier practice in which the sovereign washed the feet of the poor on Maundy Thursday.En Inglaterra la costumbre sobrevive de la limosna ("Santo centavos") a los pobres, lo que recuerda una práctica anterior en la que el soberano lavó los pies de los pobres el Jueves Santo.In most European countries, the day is known as Holy Thursday.En la mayoría de países europeos, el día que se conoce como Jueves Santo.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail

Maundy ThursdayJueves Santo

Advanced InformationAvanzadas de la información

Maundy Thursday is the Thursday of Holy Week, said to be named from the command (Lat. mandatum) Christ gave his followers at the Last Supper that they love one another (John 13:34).El Jueves Santo es el jueves de la Semana Santa, que se dice el nombre del comando (Lat. mandatum) Cristo dio a sus discípulos en la Última Cena que amarse unos a otros (Juan 13:34).Possibly the name derives from the Latin mundo, "to wash," referring to Christ's washing the feet of the apostles, an event still commemorated by Christians, including the Church of the Brethren and Roman Catholics.Es posible que el nombre deriva del Mundo Latino, "para lavar", refiriéndose a Cristo lavando los pies de los apóstoles, un evento que todavía se conmemora por los cristianos, incluyendo a la Iglesia de los Hermanos y los católicos romanos.As the eve of the institution of the Lord's Supper, Maundy Thursday has been kept by Christians from earliest times.En la víspera de la institución de la Cena del Señor, el Jueves Santo se ha mantenido por los cristianos desde los primeros tiempos. By the fourth century it was a feast of the Jerusalem church, and in the sixth century in Gaul it was observed as Natalis Calicis ("Birthday of the Chalice").En el siglo IV era una fiesta de la iglesia de Jerusalén, y en el siglo VI en la Galia, se observó como Natalis Calicis ("Cumpleaños del Cáliz").In medevial England it was known as Chare Thursday (from the scrubbing of the altar) and in Germany as Green Thursday (Grundonnerstag, either from the green vestments then worn or from grunen, "to mourn").En medevial ​​Inglaterra era conocida como chare jueves (de la depuración del altar) y en Alemania como Green jueves (Grundonnerstag, ya sea desde las vestiduras verdes luego usados ​​o de grunen, "para llorar").The day is associated with Tenebrae, a ceremony of the extinguishing of candles in preparation for Good Friday.El día se asocia con Tenebrae, una ceremonia de la extinción de las velas en la preparación para el Viernes Santo. Observed in the Roman Catholic Church, Maundy Thursday appears on the Lutheran, Anglican, and many Reformed liturgical calendars and is almost universally celebrated with the Lord's Supper. Observado en la Iglesia Católica Romana, el Jueves Santo aparece en la Iglesia Luterana, Anglicana, y muchos calendarios litúrgicos reformados, y es casi todo el mundo celebra con la Cena del Señor.

CG FryCG Fry
(Elwell Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
JG Davies, A Select Liturgical Lexicon; ET Horn, III, The Christian Year; TJ Kleinhans, The Year of the Lord.JG Davies, Una Enciclopedia Seleccione litúrgico; ET Hornos, III, El Año Cristiano; Kleinhans TJ, el año del Señor.


Maundy ThursdayJueves Santo

Catholic InformationInformación Católica

The feast of Maundy (or Holy) Thursday solemnly commemorates the institution of the Eucharist and is the oldest of the observances peculiar to Holy Week.La fiesta de Santo (o Santo) Jueves conmemora solemnemente la institución de la Eucaristía y es la más antigua de las celebraciones propias de Semana Santa.In Rome various accessory ceremonies were early added to this commemoration, namely the consecration of the holy oils and the reconciliation of penitents, ceremonies obviously practical in character and readily explained by the proximity of the Christian Easter and the necessity of preparing for it.En Roma varias ceremonias de accesorios se añadieron a principios de esta conmemoración, a saber, la consagración de los santos óleos y la reconciliación de los penitentes, las ceremonias, obviamente, de carácter práctico y de fácil explicarse por la proximidad de la Pascua cristiana y la necesidad de prepararse para ello.Holy Thursday could not but be a day of liturgical reunion since, in the cycle of movable feasts, it brings around the anniversary of the institution of the Liturgy.Jueves Santo no podía dejar de ser un día de la reunión litúrgica, ya que, en el ciclo de fiestas movibles, que aporta alrededor del aniversario de la institución de la Liturgia.On that day, whilst the preparation of candidates was being completed, the Church celebrated the Missa chrismalis of which we have already described the rite (see HOLY OILS) and, moreover, proceeded to the reconciliation of penitents.Ese día, mientras que la preparación de los candidatos se completó, la Iglesia celebra la Missa chrismalis de que ya hemos descrito el rito (véase Santos Óleos) y, por otra parte, procedió a la reconciliación de los penitentes.In Rome everything was carried on in daylight, whereas in Africa on Holy Thursday the Eucharist was celebrated after the evening meal, in view of more exact conformity with the circumstances of the Last Supper.En todo lo que Roma se llevó a cabo durante el día, mientras que en África el Jueves Santo la Eucaristía se celebró después de la cena, teniendo en cuenta más exacta de la conformidad con las circunstancias de la Última Cena.Canon 24 of the Council of Carthage dispenses the faithful from fast before communion on Holy Thursday, because, on that day, it was customary take a bath, and the bath and fast were considered incompatible.Canon 24 del Concilio de Cartago dispensa a los fieles de ayuno antes de la comunión, el Jueves Santo, porque, en ese día, era costumbre tomar un baño, y el baño y rápido se consideraban incompatibles.St. Augustine, too, speaks of this custom (Ep. cxviii ad Januarium, n. 7); he even says that as certain persons did not fast on that day, the oblation was made twice, morning and evening, and in this way those who did not observe the fast could partake of the Eucharist after the morning meal, whilst those who fasted awaited the evening repast.San Agustín también habla de esta costumbre (Ep. ad cxviii Januarium, n. 7), sino que incluso dice que a medida que ciertas personas no ayuno de ese día, la ofrenda se hizo dos veces, mañana y tarde, y de esta manera los que no observan el ayuno podría participar de la Eucaristía después de la comida de la mañana, mientras que los que esperaban la comida en ayunas por la noche.Holy Thursday was taken up with a succession of ceremonies of a joyful character.Jueves Santo fue tomada con una sucesión de ceremonias de carácter alegre.the baptism of neophytes, the reconciliation of penitents, the consecration of the holy oils, the washing of the feet, and commemoration of the Blessed Eucharist, and because of all these ceremonies, the day received different names, all of which allude to one or another of solemnities.el bautismo de los neófitos, la reconciliación de los penitentes, la consagración de los santos óleos, el lavatorio de los pies, y la conmemoración de la Santísima Eucaristía, y por todas estas ceremonias, el día recibió diferentes nombres, todos los cuales aluden a una o otra de las solemnidades.Redditio symboli was so called because, before being admitted to baptism, the catechumens had to recite the creed from memory, either in the presence of the bishop or his representative.redditio simbólicamente se llama así porque, antes de ser admitidos al bautismo, los catecúmenos tenían que recitar el credo de la memoria, ya sea en presencia del obispo o su representante.

Pedilavium (washing of the feet), traces of which are found in the most ancient rites, occurred in many churches on Holy Thursday, the capitilavium (washing of the head) having taken place on Palm Sunday (St. Augustine, "Ep. cxviii, cxix", e. 18).Pedilavium (lavatorio de los pies), los rastros de los cuales se encuentran en los ritos más antiguos, se produjo en muchas iglesias el Jueves Santo, el capitilavium (lavado de la cabeza) que ha tenido lugar el Domingo de Ramos (San Agustín, "Ep. Cxviii , CXIX ", e. 18).

Exomologesis, and reconciliation of penitents: letter of Pope Innocent I to Decentius of Gubbio, testifies that in Rome it was customary "quinta feria Pascha" to absolve penitents from their mortal and venial sins, except in cases of serious illness which kept them away from church (Labbe, "Concilia" II, col. 1247; St. Ambrose, "Ep. xxxiii ad Marcellinam").Exomologesis, y la reconciliación de los penitentes: carta del Papa Inocencio I a Decencio de Gubbio, testifica que en Roma era costumbre "quinta feria de Pascua" para absolver a los penitentes de sus pecados mortales y veniales, salvo en los casos de enfermedad grave que les mantiene lejos de Iglesia (Labbe, "Concilia", II, col 1247;. San Ambrosio, ". Ep xxxiii anuncio Marcellinam").The penitents heard the Missa pro reconciliatione paenitentium, and absolution was given them before the offertory.Los penitentes escuchado la paenitentium Missa pro reconciliatione, y la absolución se les dio antes del ofertorio.The "Sacramentary" of Pope Gelasius contains an Ordo agentibus publicam poenitentiam (Muratori, "Liturgia romana vetus", I, 548-551).El "Sacramentario" del Papa Gelasio contiene un poenitentiam Ordo publicam agentibus (Muratori, "Liturgia romana vetus", que, quinientos cuarenta y ocho-quinientos cincuenta y uno).Olei exorcizati confectio.Olei exorcizati confectio.In the fifth century the custom was established of consecrating on Holy Thursday all the chrism necessary for the anointing of the newly baptized.En el siglo V se estableció la costumbre de consagrar el jueves santo crisma todos los necesarios para la unción de los nuevos bautizados.The "Comes Hieronymi", the Gregorian and Gelasian sacramentaries and the "Missa ambrosiana" of Pamelius, all agree upon the confection of the chrism on that day, as does also the "Ordo romanus I".El "Viene Hieronymi", el sacramentarios gregoriano y Gelasiano y la "Missa Ambrosiana" de Pamelius, todos están de acuerdo en la confección del crisma en ese día, así como también el "Ordo Romano I".

Anniversarium Eucharistiae.Anniversarium Eucharistiae.The nocturnal celebration and the double oblation early became the object of increasing disfavour, until in 692 the Council of Trullo promulgated a formal prohibition.La celebración nocturna y la ofrenda doble temprana se convirtió en el objeto de desagrado cada vez mayor, hasta que en 692 el Concilio de Trullo promulgó una prohibición formal.The Eucharistic celebration then took place in the morning, and the bishop reserved a part of the sacred species for the communion of the morrow, Missa praesanctificatorum (Muratori, "Liturg. rom. Vetus", II, 993).La celebración eucarística, tuvo lugar en la mañana, y el obispo reservado una parte de las especies sagradas para la comunión de la mañana, praesanctificatorum Missa (Muratori, "Liturg. Rom. Vetus", II, 993).

Other observances.Otras celebraciones.On Holy Thursday the ringing of bells ceases, the altar is stripped after vespers, and the night office is celebrated under the name of Tenebræ.El Jueves Santo, el repique de campanas cesa, el altar es despojado después de vísperas, y la oficina de la noche se celebra bajo el nombre de Tinieblas.

Publication information Written by H. Leclercq.Publicación de información escrita por H. Leclercq.Transcribed by Joseph P. Thomas. Transcrito por Joseph P. Thomas.The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911.La Enciclopedia Católica, Volumen X. Publicado 1911.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1 de octubre de 1911.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html