- Council at
Jerusalem (not counted in the Councils) 48-51 ADConsejo en
Jerusalén (no se cuentan en los Consejos) 48-51 dC
- About
Judaisers.Acerca de judaizantes.Saints James, Peter, Paul, and
Barnabas were involved.Santos Santiago, Pedro, Pablo y Bernabé fueron
involucrados.Described in
the Acts of the Apostles [15:6-29].Descrito en los Hechos de los
Apóstoles [15:6-29].Led by Saint James ("the brother of
the Lord"), bishop of Jerusalem.Dirigido por Santiago ("el hermano del
Señor"), obispo de Jerusalén.Determined that Gentile converts did
not have to embrace Judaism to be Christians.Determinó que los
gentiles conversos no tenía que abrazar el judaísmo para ser
cristianos.
- Council at
Carthage local Council, 251 ADConsejo de Cartago en el
Consejo local, 251 AD
- About the
lapsed.Acerca de los lapsos.Novatianism was defended by Navatius,
condemned by Saint Cyprian.Novatianism fue defendida por Navatius,
condenado por San Cipriano.Set requirements for readmission to
Church of those who had lapsed during persecutions.Establecer los
requisitos para la readmisión a la Iglesia de los que habían transcurrido
durante las persecuciones.Declared baptisms by heretics were
worthless (no "baptisms" outside the Church).Declarado bautismos por
herejes tenían ningún valor (no hay "bautismos" fuera de la Iglesia).
Required
baptism for entry into the Church by those "baptised" by heretics (outside the
Church).el bautismo necesario para la entrada en la Iglesia por los
"bautizados" por los herejes (fuera de la Iglesia).Forbade re-baptism of those who had
received Church baptism, then fallen into heresy who sought
readmission.prohibió la re-bautismo de los que habían recibido el
bautismo de la Iglesia, a continuación, cayó en la herejía que buscaban la
readmisión.
252 AD.
252 AD.Reduced
requirements for readmission of lapsed who showed serious penance.
reducción de las necesidades para la readmisión de caducidad que mostraron
penitencia grave.Repeated decisions regarding baptism
of previous year.Repetidas decisiones con respecto al bautismo del año
anterior.
255 AD.
255 AD.Repeated
decisions regarding baptism of 251 and 252.Las reiteradas decisiones
con respecto al bautismo de 251 y 252.Determined that clerics falling into
heresy should be received back into the Church as laymen.Determinó que
los clérigos caer en la herejía debe ser recibido de nuevo en la Iglesia como
laicos.
256 AD.
256 AD.Rejected
decisions by Pope Stephen regarding "baptism" outside the Church.
decisiones rechazadas por el papa Esteban sobre el "bautismo" fuera de la
Iglesia.Re-affirmed
previous decisions regarding baptism.Reafirmó las decisiones
anteriores con respecto al bautismo.
256 AD.
256 AD.Repeated
decisions made earlier in year, rejecting Pope Stephen's teaching.Las
reiteradas decisiones hechas en el año anterior, el rechazo de la enseñanza
del Papa Esteban.Declared there were no sacraments
outside the Church.Declaró que no había sacramentos fuera de la
Iglesia.
- Council at
Elvira local Council, never accepted by Orthodox 300-306 AD
Elvira Consejo local en el Consejo, nunca aceptado por Ortodoxa
300-306 dC
- Imposed
celibacy on clergy.Impuso el celibato en el clero.Established canon forbidding converts
from heresy to ever become clergy.canon establecido prohibiendo
conversos de la herejía a ser cada vez clero.
- Council at
Ancyra local Council, 314 ADConsejo en Ancyra Consejo
local, 314 AD
- About the
lapsed.Acerca de los lapsos.First synod following the end of
persecutions.En primer sínodo siguiente a la finalización de las
persecuciones.Condemned as liars, those who
publicly proclaimed adherence to the national religion (paganism) in order to
receive an official document that allowed them to avoid persecution.
Condenado como mentirosos, los que han proclamado públicamente la adhesión a
la religión nacional (el paganismo) para recibir un documento oficial que les
permitió evitar la persecución.Established punishments for these
lapsed.Se preveían sanciones para estos caducado.Also established punishments for
various types of sexual immorality.También se preveían sanciones para
los distintos tipos de inmoralidad sexual.
- Council at
Neo-Caesaria local Council, c.Consejo de Neo-Cesarea
Consejo local, c.315 AD315 dC
- Established
punishments for various types of sexual immorality.Se preveían
sanciones para los distintos tipos de inmoralidad sexual.Established qualifications for
clergy.Establecida las calificaciones para el clero.
- First
Council at Nicaea - First Ecumenical (Imperial) Council , 325 AD
Primer Consejo de Nicea - Primera Ecuménica (Imperial), 325 AD
- Convened
regarding Arianism, Paulianism, defended by Arius, condemned by Saint
Athanasius.Convocado en relación con el arrianismo, Paulianism,
defendida por Arrio, condenado por San Atanasio.Condemned the teaching of Arius who
claimed the Lord Jesus Christ was created by God, denying His divinity.
Condenó las enseñanzas de Arrio que afirmaba que el Señor Jesucristo fue
creado por Dios, negando su divinidad.Virtually all those assembled were
horrified upon hearing Arius' teaching, but debate arose over
terminology.Prácticamente todos los presentes se horrorizaron al oír
la enseñanza de Arrio, pero el debate surgido sobre la terminología.
Despite
resistance because it was an unbiblical word, the Fathers embraced the
philosophical term homoousios ('of the same essence') as the only term
the Arians were unable to distort into compatibility with their heresy.
A pesar de la resistencia porque era una palabra no bíblica, los Padres
adoptado el término homoousios filosófica («de la misma esencia") como
el único término los arrianos fueron incapaces de distorsionar en
compatibilidad con su herejía.Established Symbol of Faith
(Nicene Creed) .Establecido Símbolo de la Fe (Credo de
Nicea).
Determined
formula for determining Pascha (Easter).Decidido fórmula para
determinar Pascua (Semana Santa).Condemned mandatory celibacy for all
ranks of clergy.Condenado el celibato obligatorio para todos los
rangos del clero.Established regulations on moral
issues and church discipline.Los reglamentos establecidos en las
cuestiones morales y disciplina de la iglesia.Required Paulianists to be baptised
upon entry to Church, even if baptised by Paulianists.Paulinistas
necesarios para ser bautizado en la entrada a la Iglesia, aunque bautizado por
paulinistas.Determined
prayers on Sundays should be offered standing.Decidido oraciones los
domingos se debe ofrecer en pie.
Nicene
CreedCredo de Nicea
I believe in one God.Creo en
un solo Dios.The Father
Almighty.El Padre Todopoderoso.Maker of heaven and earth, and of all
things visible and invisible.Creador del cielo y la tierra, y de todo
lo visible y lo invisible.
And in one Lord Jesus Christ, the Son
of God, the only begotten, begotten of the Father before all ages.Y en
un solo Señor Jesucristo, el Hijo de Dios, el Unigénito, engendrado del Padre
antes de todas las edades.Light of Light; true God of true God;
begotten not made; of one essence with the Father, by whom all things were
made.Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no
creado, de una esencia con el Padre, por quien todo fue hecho.
Who for us men
and for our salvation came down from heaven, and was incarnate of the Holy
Spirit and the Virgin Mary, and became man.Que por nosotros los
hombres y por nuestra salvación bajó del cielo y se encarnó del Espíritu Santo
y la Virgen María, y se hizo hombre.
And He was crucified for us under
Pontius Pilate, and suffered, and was buried.Y fue crucificado por
nosotros bajo Poncio Pilato, padeció y fue sepultado.
And the third day He rose again
according to the Scriptures.Y al tercer día resucitó según las
Escrituras.
And ascended into heaven, and sits at
the right hand of the Father; and he shall come again with glory to judge the
living and the dead; whose Kingdom shall have no end.Y subió a los
cielos y está sentado a la diestra del Padre, y él vendrá de nuevo con gloria
para juzgar a los vivos ya los muertos, cuyo Reino no tendrá fin.
- Synod at
Gangra local Council, 340 ADSínodo en Gangra Consejo local,
340 AD
- The synod of
Gangra dealt with a local sectarian group.El sínodo de Gangra trataba
de un grupo sectario locales.The group condemned marriage
altogether (rather like the Cathari, several centuries later).El grupo
condenó el matrimonio en conjunto (y no como los cátaros, varios siglos más
tarde).They also
condemned eating meat, refused to be obedient to lawful authorities
(considered their own authority the only thing to be obeyed), they encouraged
women to dress as men (clothes and haircuts), they encouraged parents to
abandon their children (to go live the 'pure' life) and children to abandon
their parents (for the same reason).También condenó el consumo de
carne, se negó a obedecer a las autoridades legales (que se considera su
propia autoridad lo único que obedecer), que alentó a las mujeres a vestir
como los hombres (ropa y cortes de pelo), que animó a los padres a abandonar a
sus hijos (para ir a vivir la "pura" la vida) y los niños a abandonar a sus
padres (por la misma razón).It was this group that the synod
condemned.Fue este grupo el que el sínodo condenó.The other notable thing the synod did
was to condemn fasting on Sundays (which became a major issue later).
La otra cosa notable el sínodo que hizo fue condenar el ayuno los domingos
(que se convirtió en un problema importante más adelante).
- Council at
Antioch local Council, 341 ADConsejo de Antioquía en el
Consejo local, 341 AD
- Reinforced
Nicaea I's ruling on Pascha.Reforzado Nicea I gobernante de
Pascua.Established
regulations regarding clergy, the organisation of the local churches, church
discipline, and use of canonical letters (used by travelling Christians as
proof of being Christians in good standing).reglamentos establecidos
sobre el clero, la organización de las iglesias locales, disciplina de la
iglesia, y el uso de las cartas canónicas (usado por los cristianos que viajan
como prueba de ser cristianos en buen estado).
- Council at
Sardica 347 ADConsejo en Sárdica 347 dC
- Established
canons concerning church order and discipline.Establecido cánones
sobre disciplina y orden en la iglesia.Reaffirmed the Symbol of Faith from
Nicaea I.Reafirmó el Símbolo de la fe de Nicea I.
- Council at
Laodicaea local Council, 364 ADConsejo de Laodicea en el
Consejo local, 364 AD
- Established
canons concerning church order and discipline.Establecido cánones
sobre disciplina y orden en la iglesia.
- First
Ecumenical Council at Constantinople - Second Ecumenical (Imperial)
Council , 381 ADEn primer Concilio Ecuménico en Constantinopla
- Concilio Ecuménico (Imperial), 381 AD
- Convened
regarding Macedonianism, Apollinarians, Eunomians, Eudoxians, Sabellians,
Marcellians, Photinians.Convocado en relación con Macedonianism,
Apollinarians, Eunomians, Eudoxians, Sabellians, Marcellians,
Photinians.
Macedonius
defended the issues, and Saint Gregory the Theologian (aka St Gregory of
Nazianzus) and Saint Gregory of Nyssa were champions of Orthodoxy.
Macedonio defendió los temas, y San Gregorio el Teólogo (también conocido como
San Gregorio Nacianceno) y San Gregorio de Nisa fueron campeones de la
ortodoxia.
Condemned
Arianism.Condenado el arrianismo.Condemned Macedonianism which denied
divinity of the Holy Spirit.Condenado Macedonianism que negaba la
divinidad del Espíritu Santo.Defined the Holy Trinity as one God
in Three Persons, the Father, the Son, and the Holy Spirit each fully God of
the same essence.Definida la Santísima Trinidad como un Dios en tres
Personas, el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo cada plenamente Dios de la
misma esencia.Expanded Symbol of Faith from Nicaea
I into what is now commonly labelled 'Nicene Creed' but is more properly known
as the Nicene-Constantinopolitan Creed.Ampliado el Símbolo de la fe de
Nicea I en lo que hoy es comúnmente como 'Credo Niceno ", pero es más bien
conocido como el Credo niceno-constantinopolitano.As expanded, this Symbol of Faith has
remained the basic proclamation of the Christian Faith.Ampliado, este
símbolo de la fe se ha mantenido la proclamación de base de la fe
cristiana.Condemned
Apollinarianism which taught the Lord Jesus Christ possessed the divine Logos
in place of a human mind and was therefore fully divine, but not fully
human.Condenado Apollinarianism que enseñó el Señor Jesucristo poseía
el Logos divino en lugar de una mente humana y por lo tanto totalmente divino,
pero no plenamente humano.Condemned Eunomians (an extreme form
of Arianism), the Eudoxians (semi-Arians), the Sabellians (who taught the
Father, Son, and Holy Spirit were three modes of manifestation of the one God,
denying the distinction of Three Persons), the Marcellians (who taught the
Logos was an impersonal divine power that issued from God and entered into a
relationship with Jesus to make him the Son of God), and the Photinians (who
taught that Jesus was a mere man upon whom the Logos rested).Eunomians
condenada (una forma extrema del arrianismo), el Eudoxians (semi-arrianos), la
Sabellians (que enseñó el Padre, Hijo y Espíritu Santo son tres modos de
manifestación del único Dios, negando la distinción de tres personas), el
Marcellians (que enseñó el Logos era un poder impersonal y divina que emitió
de Dios y entró en una relación con Jesús para hacer de él el Hijo de Dios), y
el Photinians (que enseñaba que Jesús era un mero hombre sobre el cual
descansaba el Logos).
Ranked relative
importance of the five patriarchates with Old Rome first and New Rome
(Constantinople) second.Clasificados importancia relativa de los cinco
patriarcados con la vieja Roma primero y Nueva Roma (Constantinopla) en
segundo lugar.Established regulations for church
discipline, including standing during prayer on Sundays and the days of
Pentecost.reglamentos establecidos para la disciplina de la iglesia,
incluyendo la oración de pie durante los domingos y los días de
Pentecostés.Established
manner in which heretics were to be received into the Church.forma de
plantilla en la que los herejes debían ser recibidos en la Iglesia.
Addition to the
Nicene CreedAdemás el Credo de Nicea
And in the Holy Spirit, the Lord, the
Giver of Life, who proceeds from the Father, Who with the Father and the Son
together is worshipped and glorified; Who spoke by the Prophets.Y en
el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que procede del Padre, que con el
Padre y el Hijo juntamente es adorado y glorificado, que habló por los
profetas.
In One Holy,
Catholic, and Apostolic Church.En una Iglesia santa, católica y
apostólica.
I acknowledge One Baptism for the
remission of sins.Confieso un solo bautismo para el perdón de los
pecados.
I look for the
resurrection of the dead, and the life of the world to come.Espero la
resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro.Amen.Amén.
- Council in
Constantinople local Council, 394 ADConsejo de Constantinopla
en el Consejo local, 394 AD
- Established
various regulations, including the requirement of at least three bishops to
ordain a bishop.Establecido diversas normas, incluyendo el requisito
de al menos tres obispos a ordenar a un obispo.
- Council at
Carthage local Council, 419-424 ADConsejo de Cartago en el
Consejo local, 419-424 dC
- Convened
regarding Pelagianism and Donatism, which were defended by Pelagius,
Celestius, and Donatus.Convocado en relación con el pelagianismo y el
donatismo, que fueron defendidos por Pelagio, Celestio, y Donato.Orthodoxy was championed by Bishop
Aurelius.Ortodoxia fue defendida por el obispo Aurelio.
Established
regulations for clergy, including excommunication for clerics lower than
bishop who appealed decisions outside of Africa (specifically mentioning
'across the sea', ie the pope of Rome).reglamentos establecidos
para el clero, incluyendo la excomunión de los clérigos inferiores a obispo
que apelaron las decisiones fuera de África (mencionando específicamente "a
través del mar", es decir, el Papa de Roma).Denied jurisdiction of pope of Rome
in African church.Denegación de la jurisdicción del papa de Roma en la
iglesia de África.Enumerated canon of Scripture (OT
& NT).Enumerado canon de la Escritura (AT y NT).Set requirements for Donatists
received into the Church, including prohibition of rebaptising those baptised
as Donatists.Establecer los requisitos para Donatistas recibido en la
Iglesia, incluyendo la prohibición de rebaptising los bautizados como
donatistas.
Established
canon requiring baptism where proof of previous baptism was not
available.Canon estableció que requieren el bautismo en la prueba del
bautismo anterior no estaba disponible.Condemned beliefs of Pelagians: that
Adam was created mortal, that infants need not be baptised because they are
not subject to the consequences of Adam's sin, that grace is not needed to
avoid sin, and that grace only enables us to recognise sin but does not assist
us in avoiding sin.creencias condenados de pelagianos: que Adán fue
creado mortal, que los bebés no necesitan ser bautizados porque no están
sujetos a las consecuencias del pecado de Adán, que la gracia no es necesaria
para evitar el pecado, y que sólo la gracia nos permite reconocer el pecado,
pero no ayudarnos a evitar el pecado.
- Council at
Ephesus - Third Ecumenical (Imperial) Council , 431 ADConsejo
de Éfeso - Tercera Ecuménica (Imperial), 431 AD
- Convened
regarding Nestorianism, defended by Nestorius, and condemned by Saint Cyril of
AlexandriaConvocado en relación con Nestorianismo, defendida por
Nestorio, y condenado por San Cirilo de Alejandría
Condemned
Nestorianism which taught a separation between the Lord Jesus Christ's
divinity and humanity.Condenado Nestorianismo que enseña una
separación entre la divinidad del Señor Jesucristo y la humanidad.
Nestorianism
manifested this in the rejection of the traditional term 'Theotokos'
(literally, 'God Birth-Giver'), claiming Mary only gave birth to the Lord's
humanity and should thus be called 'Christotokos'.Nestorianismo
manifiesta esto en el rechazo de la "Madre de Dios 'la mención tradicional
(literalmente," Dios, Dador de nacimiento »), alegando que María sólo dio a
luz a la humanidad del Señor y por lo tanto debería ser llamado'
Christotokos.Defined that
the Lord Jesus Christ was a single person who was fully God and fully human
and that since mother's give birth to persons (not natures), Mary should be
known as 'Theotokos', thus insisting on the unity of the two natures in the
one person of Christ.Definido que el Señor Jesucristo fue una sola
persona que era totalmente Dios y totalmente humano y que, desde dar a luz la
madre a las personas (no naturaleza), María se llamara 'Theotokos', por lo
tanto insistir en la unidad de las dos naturalezas en el una persona de
Cristo.Upheld
Christology of Saint Cyril of Alexandria.Confirmó la cristología de
san Cirilo de Alejandría.The Symbol of Faith
(Nicene-Constantinopolitan Creed) was affirmed and changes to it were
forbidden with punishment of deposition for clerics and excommunication for
laity prescribed.El Símbolo de la Fe (Credo
niceno-constantinopolitano) fue confirmada y los cambios que se prohibió con
la pena de deposición de los clérigos y la excomunión para los laicos
prescrito.Established
that the rights of each province should be preserved and inviolate (ie bishops
from one province have no rights over other provinces).Concluyeron que
los derechos de cada provincia debe ser preservado y inviolable (es decir, los
obispos de una provincia no tiene derechos sobre otras provincias).
- Council at
Constantinople local, 448 ADConsejo de Constantinopla en
locales, 448 AD
- Convened
regarding Eutychianism (Monophysitism), which was defended by Eutyches and
condemned by Saint Flavian.Convocado en relación con Eutychianism
(monofisismo), que fue defendida por Eutiques y condenado por San
Flaviano.Eutyches, who
rejects the 'union'; of 'two natures' in 'one person' is condemned.
Eutiques, que rechaza la "unión", de "dos naturalezas" en "una persona está
condenada.
- Council at
Ephesus Heretical (known historically as 'Robber Council' 449 AD
Consejo de Éfeso heréticos (conocido históricamente como Robber Consejo
'449' AD
- After Eutyches
appeals to the patriarch of Alexandria (Dioscorus) who exonerates him
(although it was against canon law to do so), a council is called which
restricts the number of Flavian's supporters allowed to attend whilst
augmenting the number of Eutyches' supporters, is chaired by Dioscorus who
refuses to allow Flavian to speak in his own defence, refuses to hear Saint
Leo of Rome's Tome of Leo (his response to reports of the Synod of
448).Después de apelaciones Eutiques al patriarca de Alejandría
(Dióscoro) que lo exonera (aunque estaba en contra de la ley canónica para
hacerlo), un consejo que se llama, que restringe el número de los partidarios
de Flavia le permitió asistir al mismo tiempo aumentar el número de los
partidarios de Eutiques, es presidido por Dióscoro que se niega a permitir a
Flavio a hablar en su propia defensa, se niega a escuchar San León de los
Santo de Roma de Leo (su respuesta a los informes del Sínodo de
los 448).Eutyches is
exonerated, Saint Flavian deposed (and shortly thereafter beaten to death by
supporers of Eutyches), all who confess 'two natures' in the Lord Jesus
Christ's Person are declared anathema.Eutiques se exonera, San
Flaviano depuesto (y poco después asesinado a golpes por supporers de
Eutiques), todos los anatemas que confiesan "dos naturalezas en la persona del
Señor Jesucristo se declaran.
- Council of
Chalcedon - Fourth Ecumenical (Imperial) Council , 451 AD
Concilio de Calcedonia - Cuarta Ecuménica (Imperial), 451 AD
- Convened
regarding Eutychianism (Monophysitism), which was defended by Eutyches and
Dioscorus, and condemned by Saint Leo (the Great) of Rome.Convocado en
relación con Eutychianism (monofisismo), que fue defendida por Eutiques y
Dióscoro, y condenado por San León (el Grande) de Roma.Annulled and invalidated 'Robber
Council' of 449 in Ephesus.Anulada y invalidado 'Robber Consejo' de
449 en Éfeso.Condemned
Eutyches and Dioscorus.Condenado Eutiques y Dióscoro.Affirmed canons of previous three
Ecumenical (Imperial) Councils.Afirmó cánones de los anteriores tres
Ecuménica (Imperial) Consejos.Condemned Monophysitism.
Monofisismo condenado.After examination of the Tome of
Leo affirmed it as 'the faith of the Fathers'.Después de examinar
el Libro de León afirmó que "la fe de los Padres".Affirmed completeness of the two
natures of the Lord Jesus Christ: divinity and humanity (perfect God and
perfect man).Confirma la integridad de las dos naturalezas del Señor
Jesucristo: la divinidad y la humanidad (perfecto Dios y perfecto
hombre).Condemned
Nestorianism and those 'who divide the one and only-begotten Son'.
Condenado Nestorianismo y quienes "dividen el uno y único Hijo".Condemned simony, reaffirmed
prohibitions of bishops acting outside their territory, reaffirmed New Rome
(Constantinople) as second in honour (following Old Rome) of the
patriarchates.Condenado simonía, reafirmó la prohibición de los
obispos que actúan fuera de su territorio, reafirmó Nueva Roma
(Constantinopla) como el segundo en honor (a raíz de la Roma Antigua), de los
patriarcados.
StatementDeclaración
de
Therefore,
following the Holy Fathers, we all with one accord teach men to acknowledge
one and the same Son, our Lord Jesus Christ, at once complete in Godhead and
complete in manhood, truly God and truly man, consisting also of a reasonable
soul and body; of one substance with the Father as regards his Godhead, and at
the same time of one substance with us as regards his manhood; like us in all
respects, apart from sin; as regards his Godhead, begotten of the Father
before the ages, but yet as regards his manhood begotten, for us men and for
our salvation, of Mary the Virgin, the Theotokos, one and the same Christ,
Son, Lord, only-begotten, recognised in two natures, without confusion,
without change, without division, without separation; the distinction of
natures being in no way annulled by the union, but rather the characteristics
of each nature being preserved and coming together to form one person and
subsistence, not as parted or separated into two persons, but one and the same
Son and only-begotten God the Word, Lord Jesus Christ; even as the prophets
from earliest times spoke of Him, and our Lord Jesus Christ Himself taught us,
and the creed of the Fathers has handed down to us.Por lo tanto, a
raíz de los Santos Padres, todos de común acuerdo enseñar a los hombres a
reconocer un solo y mismo Hijo, nuestro Señor Jesucristo, a la vez completa en
Dios y completa de adulto, verdaderamente Dios y verdaderamente hombre,
compuesto también de un alma razonable y cuerpo de una sustancia con el Padre
con respecto a su Dios, y al mismo tiempo de una sustancia con nosotros con
respecto a su virilidad, como nosotros en todos los aspectos, excepto en el
pecado, en lo que respecta a su Dios, engendrado del Padre antes de los siglos
, pero con todo lo que respecta a su virilidad engendrado, por nosotros los
hombres y por nuestra salvación, de María la Virgen, la Madre de Dios, uno y
el mismo Cristo, Hijo, Señor, Unigénito, reconocido en dos naturalezas, sin
confusión, sin cambio, sin división, sin separación, la distinción de
naturalezas de ningún modo anulada por la unión, sino más bien las
características de cada naturaleza se conserva y se unen para formar una sola
persona y subsistencia, no como separados o separadas en dos personas, pero
uno y el mismo Hijo y unigénito de Dios la Palabra, el Señor Jesucristo: así
como los profetas desde los primeros tiempos habló de Él, y nuestro Señor
Jesucristo mismo nos enseñó, y el credo de los padres ha llegado hasta
nosotros.
- Council of
Orange local Council, never accepted in East, 529 ADConcilio de
Orange en el Consejo local, nunca aceptó en el este, 529 AD
- Convened
regarding Pelagianism.Convocado en relación con el
pelagianismo.Condemned
various beliefs of Pelagianism: that humans are unaffected by Adam's sin, that
a person's move towards God can begin without grace, that an increase of faith
can be attained apart from grace, that salvation can be attained apart from
the Holy Spirit, that man's free will can be restored from its destruction
apart from baptism, that 'merit' may precede grace, that man can do good and
attain salvation without God's help,Condenado diversas creencias de
Pelagianismo: que los seres humanos se ven afectados por el pecado de Adán,
que se mueven de una persona hacia Dios puede comenzar sin la gracia, que un
aumento de la fe se puede lograr fuera de la gracia, que la salvación se puede
alcanzar sin el Espíritu Santo, que es el hombre el libre albedrío se puede
recuperar de su destrucción, aparte de bautismo, que los "méritos" puede
preceder a la gracia, que el hombre puede hacer el bien y alcanzar la
salvación sin la ayuda de Dios,
StatementDeclaración
de
...
...we must, under
the blessing of God, preach and believe as follows.debemos, bajo la
bendición de Dios, predicar y creer de la siguiente manera.The sin of the first man has so
impaired and weakened free will that no one thereafter can either love God as
he ought or believe in God or do good for God's sake, unless the grace of
divine mercy has preceded him.El pecado del primer hombre lo ha
deteriorado y debilitado el libre albedrío que nadie a partir de entonces
puede amar a Dios como debe o creer en Dios o hacer el bien por amor de Dios,
a menos que la gracia de la misericordia divina le ha precedido.......
According to the catholic faith we
also believe that after grace has been received through baptism, all baptised
persons have the ability and responsibility, if they desire to labour
faithfully, to perform with the aid and cooperation of Christ what is of
essential importance in regard to the salvation of their soul.De
acuerdo a la fe católica también creemos que después de la gracia ha sido
recibida por el bautismo, todos los bautizados tienen la capacidad y la
responsabilidad, si el deseo de trabajar con fidelidad, para llevar a cabo con
la ayuda y la cooperación de Cristo lo que es de importancia esencial en lo
que respecta a la salvación de su alma.We not only do not believe that any
are foreordained to evil by the power of God, but even state with utter
abhorrence that if there are those who want to believe so evil a thing, they
are anathema.No sólo no creo que ninguna está predestinado al mal por
el poder de Dios, sino incluso del estado con aversión absoluta de que si hay
quienes quieren creer tan mala cosa, son anatema.We also believe and confess to our
benefit that in every good work it is not we who take the initiative and are
then assisted through the mercy of God, but God himself first inspires in us
both faith in him and love for him without any previous good works of our own
that deserve reward, so that we may both faithfully seek the sacrament of
baptism, and after baptism be able by his help to do what is pleasing to
him.También creemos y confesamos a nuestro beneficio que en toda buena
obra no somos nosotros los que tomen la iniciativa y luego son asistidos por
la misericordia de Dios, sino Dios mismo nos inspira por primera vez en tanto
la fe en él y amor por él sin previa buena obras de los nuestros que merecen
recompensa, para que podamos buscar de manera fiel el sacramento del bautismo,
y después del bautismo poder por su ayuda para hacer lo que agrada a
él.
- The complicated
background to Constantinople IIEl fondo complicado de Constantinopla
II
- Large areas of
the Empire were under the influence of Monophysitism.Grandes áreas del
Imperio estaban bajo la influencia del monofisismo.The Monophysites strongly rejected
Theodore of Mopsuestia, Theodoret of Cyrus, and Ibas of Edessa as Nestorian
heretics.El Monophysites rechazado enérgicamente Teodoro de
Mopsuestia, Teodoreto de Ciro e Ibas de Edesa como herejes nestorianos.
The orthodox
emperor, Justinian, seeking to placate the Monophysites, issued an edict
condemning the person and writings of Theodore of Mopsuestia, certain writings
of Theodoret of Cyrus, and the letter of Ibas to Maris.El emperador
ortodoxo, Justiniano, tratando de aplacar a los monofisitas, emitió un edicto
que condena a la persona y los escritos de Teodoro de Mopsuestia, ciertos
escritos de Teodoreto de Ciro, y la carta de Ibas a Maris.The Christology of Justinian's edict
was perfectly orthodox.La cristología del edicto de Justiniano era
perfectamente ortodoxa.
Since the three
writers were long dead and their writings had not been condemned by the
Council at Chalcedon, there was great reluctance to agree to Justinian's
edict.Dado que los tres escritores eran largas muertos y sus escritos
no había sido condenada por el Concilio de Calcedonia, no había gran renuencia
a aceptar el edicto de Justiniano.Moreover, there was no heresy arising
from these writings and condemning them was to side with the Monophysites who
were opposed to Chalcedon.Por otra parte, no había herejía derivados
de estos escritos y condenarlos era ponerse del lado de los monofisitas que se
oponían a Calcedonia.After not a little coercion, the
bishops in the East did agree with Justinian and condemned the three
writers.Después de la coacción no es un poco, los obispos de Oriente
estaba de acuerdo con Justiniano y condenó a los tres escritores.
Pope Vigilus
was unwilling to accept Justinian's edict for the same reasons it had been
resisted in the East.Vigilus Papa no estaba dispuesto a aceptar el
edicto de Justiniano por las mismas razones que habían resistido en el
Este.Justinian
summoned Vigilus to Constantinople.Justiniano convocó Vigilus a
Constantinopla.Due to learning more about the
writings condemned by Justinian's edict and/or persuasion/coercion of
Justinian, Vigilus agreed to accept the edict.Debido a aprender más
sobre los escritos condenados por un edicto de Justiniano y / o la persuasión
/ coerción de Justiniano, Vigilus de acuerdo en aceptar el edicto.
This about-face
prompted a synod in North Africa to excommunicate Vigilus, for the
metropolitanates of Milan and Aquileia to break communion with Rome, and for
criticisms to be issued by the bishops of Gaul.Este cambio radical de
postura se le solicite un sínodo en el norte de África con excomulgar a
Vigilus, para el metropolitanates de Milán y Aquileia para romper la comunión
con Roma, y por las críticas que se publicará por los obispos de la
Galia.Faced with such
strong opposition in the West, Vigilus withdrew his agreement to Justinian's
edict.Frente a la oposición tan fuerte en el Oeste, Vigilus retiró su
consentimiento para el edicto de Justiniano.This second about-face by Vigilus
created great confusion and compelled Justinian to call an Ecumenical
(Imperial) Council.Este segundo cambio de actitud por Vigilus creado
una gran confusión y obligaron a Justiniano para llamar a un Ecuménica
(Imperial).Initially,
Vigilus rejected the legitimacy of the council, but later relented, accepted
the condemnation of the three writers, and was reconciled to the
Church.Inicialmente, Vigilus rechazó la legitimidad del consejo, pero
luego cedió, aceptó la condena de los tres escritores, y se reconcilió con la
Iglesia.
- Second
Ecumenical Council of Constantinople - Fifth Ecumenical (Imperial) Council
, 553 ADConcilio Ecuménico de Constantinopla - Quinta Ecuménica
(Imperial), 553 AD
- Convened
regarding Monophysitism (Nestorianism) and Origenism.Convocado en
relación con monofisismo (Nestorianismo) y origenismo.Nestorius, Theodore of Mopsuestia,
Eutyches, and Origen defended these issues, which were condemned by Emperor
(Saint) Justinian (the Great)Nestorio, Teodoro de Mopsuestia, Eutiques
y Orígenes defendió esas cuestiones, que fueron condenados por el emperador
(San) Justiniano (el Grande)
Condemned the
person and writings of Theodore of Mopsuestia, who had been Nestorius' teacher
and declared the Logos to be a different God than the one called Christ and
who taught the Lord Jesus Christ was troubled by desires of human flesh and
passions of the human soul.Condenado a la persona y los escritos de
Teodoro de Mopsuestia, que había sido maestro de Nestorio y declaró el Logos a
un Dios diferente que el llamado de Cristo y que enseñó el Señor Jesucristo
estaba preocupado por los deseos de la carne humana y las pasiones del alma
humana .Condemned
writings of Thedoret of Cyrus which rejected Saint Cyril of Alexandria's
Christology.Condenó los escritos de Thedoret de Ciro que rechazó San
Cirilo de la cristología de Alejandría.Condemned Ibas of Edessa's letter to
Maris the Persian for its Nestorian tone.Condenado Ibas de la carta de
Edesa a Maris, el persa por su tono nestoriana.Condemned writings of Diodorus of
Tarsus as Nestorian.Condenó los escritos de Diodoro de Tarso como
nestoriana.Repeated
condemnations from previous councils of Arius, Eunomius, Macedonius,
Apollinaris, Nestorius, and Eutyches.Repetidas condenas de los
consejos anteriores de Arrio, Eunomio, Macedonio, Apolinar, Nestorio y
Eutiques.Condemned
Origen, Didymus, and Evagrius for teaching the pre-existence of souls,
re-incarnation, the ultimate salvation of demons, that heavenly bodies
possessed souls, and other errors.Condenado Orígenes, Dídimo, Evagrio
y para la enseñanza de la preexistencia de las almas, la reencarnación, la
salvación final de los demonios, que los cuerpos celestes poseían almas, y
otros errores.
No canons were
produced by this Council.No cánones fueron producidos por este
Consejo.
- Council of
Todelo (Spain) heretical, local Council, 589 ADConsejo de
Todelo (España) herética, el Consejo local, 589 AD
- In an effort to
combat Arianism in Spain by making the Son like the Father in all things
(specifically, being a source of the Holy Spirit's procession although this
subordinated the Holy Spirit), added the additional phrase 'and the Son' (the
Filioque ) to the Nicene-Constantinoplitan Creed despite declarations
of previous Ecumenical (Imperial) Councils that no changes were to be made in
perpetuity.En un esfuerzo para luchar contra el arrianismo en España
por lo que el Hijo como el Padre de todas las cosas (en concreto, al ser una
fuente de Santo Espíritu de la procesión, aunque esta subordinado al Espíritu
Santo), agregó la frase adicional "y el Hijo" (Filioque) el Credo de
Nicea-Constantinoplitan pesar de las declaraciones de los anteriores Ecuménica
(Imperial) Consejos que no hay cambios debían hacerse de forma
permanente.It was this
belief in a 'double procession' of the Holy Spirit that led to the eventual
separation between Orthodoxy in the East and Roman Catholicism in the
West.Fue esta creencia en un "doble procesión" del Espíritu Santo que
llevó a la eventual separación entre la ortodoxia en el catolicismo romano en
Oriente y Occidente.
- Third
Ecumenical Council of Constantinople - Sixth Ecumenical (Imperial) Council
, 680-681 ADTercer Concilio Ecuménico de Constantinopla - Sexta
Ecuménica (Imperial), 680-681 dC
- Convened
regarding Monothelitism, representing Sergius, Pyrrhus, Paul, Peter, Pope
Honorius, and Cyrus.Convocado en relación con monotelismo, en
representación de Sergio, Pirro, Pablo, Pedro, el Papa Honorio, y Ciro.
Condemned
Monothelitism (a belief that the Lord Jesus Christ had only one will and one
energy).Condenado monotelismo (una creencia que el Señor Jesús Cristo
sólo tenía una voluntad y una energía).Condemned as Monothelite heretics
Sergius, Pyrrhus, Paul, and Peter (Patriarchs of Constantinople); Pope
Honorius; Patriarch Cyrus of Alexandria, and others.Condenados como
herejes Monothelite Sergio, Pirro, Pablo y Pedro (Patriarcas de
Constantinopla), el Papa Honorio; Cyrus Patriarca de Alejandría, y
otros.Affirmed that
the Lord Jesus Christ, though but one person, after His incarnation possessed
two natural wills and two natural energies, just as He possessed two
natures.Afirmó que el Señor Jesucristo, aunque sólo una persona,
después de Su encarnación tenía dos voluntades naturales y dos energías
naturales, al igual que poseía dos naturalezas.
No canons were produced by this
Council.No cánones fueron producidos por este Consejo.
- Council in
Trullo (Constantinople) - Conclusion of Sixth Council (aka 'Quinsext' to
indicate it was a summation of Fifth & Sixth Councils. , 692 AD
Consejo de Trullo (Constantinopla) - Celebración del Sexto Consejo (alias
'Quinsext' para indicar que se trataba de una suma de Quinta y Sexta Consejos
AD., 692
- This Council
was held in Constantinople (aka in Trullo , literally, 'under the dome'
because of the building used) It was convened due to the lack of canons from
Fifth and Sixth Ecumenical Councils, Called by Emperor to promulgate canons
necessary to correct issues still outstanding from the previous
Councils.Este Consejo se celebró en Constantinopla (aka en
Trullo, literalmente, «bajo la cúpula", debido a la construcción se
utiliza) y fue convocada debido a la falta de los cánones de la Quinta y Sexta
Ecuménico Consejos, llamado por el emperador a promulgar los cánones
necesarios para corregir problemas pendientes de liquidación, de los Consejos
anteriores.Professed faith
in all the previous Ecumenical Councils and anathematised those who did not
'hold and embrace' the dogmas promulgated by these Councils.Profesado
la fe en todos los anteriores concilios ecuménicos y anatema a los que no
"celebrar y abrazar 'los dogmas promulgados por estos Consejos.Prohibited ordination of man married
more than once or married to previously married woman; deposition of any
clergy discovered to be guilty of same or marrying after ordination (although
approving marriage before ordination to diaconate or priesthood and ordering
that deacons or priests who separated from his wife to be deposed).
Prohibida la ordenación del hombre casado más de una vez o previamente casado
con una mujer casada, la deposición de cualquier clero descubierto que es
culpable de los mismos o casarse después de la ordenación (a pesar de aprobar
el matrimonio antes de la ordenación al diaconado o al sacerdocio y se ordena
que los diáconos o sacerdotes que se separó de su esposa al ser
depuesto).Declared the
patriarch of New Rome (Constantinople) should have equal privileges as the
patriarch of Old Rome.Declaró el patriarca de la Nueva Roma
(Constantinopla) debe tener los mismos privilegios como el patriarca de la
antigua Roma.Established
monastic regulations.Los reglamentos establecidos monástica.
Enacted canon
permitting only the Liturgy of the Pre-Sanctified (a vespers service where
communion is received from that which was previously consecrated) on days of
Lent because these are days of fasting (Saturdays, Sundays, and the Feast of
the Annunciation excluded).Promulgada canon que sólo permiten que la
Liturgia de la Pre-santificada (un servicio de vísperas, donde la comunión se
recibe de lo que se había consagrado anteriormente) en los días de la
Cuaresma, porque estos son días de ayuno (sábados, domingos, y la Fiesta de la
Anunciación no incluidos).Enacted canons regarding fasting
(prohibition of fasting on Saturdays or Sundays, except Holy Saturday;
prohibition of eggs and cheese).Promulgada cánones sobre el ayuno
(prohibición de ayunar los sábados o domingos, excepto el Sábado Santo, la
prohibición de los huevos y el queso).Enacted canon mandating
excommunication for one week for laymen administering the Divine Mysteries
when a bishop, priest, or deacon present.Promulgada canon ordenar la
excomunión de una semana para los laicos la administración de los Divinos
Misterios cuando un obispo, sacerdote, diácono o del presente.Condemned soothsaying,
fortune-telling, casting of spells, superstition, etc. Prohibited marriage to
heretics.Condenado adivinación, adivinación del futuro, de lanzamiento
de conjuros, supersticiones, etc matrimonio prohibido a los herejes.
Made assisting
in abortion or having abortion equivalent to murder.Fabricado ayudar
en el aborto o de tener un aborto equivale a asesinato.Established procedures for accepting
heretics into the Church.Los procedimientos establecidos para la
aceptación de los herejes en la Iglesia.
- Council in
Constantinople heretical Council, 754 ADConsejo de
Constantinopla heréticas Consejo, 754 AD
- After many
years of persecution by the Iconoclast Emperor Leo III and his son, the
Iconoclast Emperor Constantine V, a council was called to 'determine' if
images were proper.Después de muchos años de persecución por el
emperador iconoclasta León III y su hijo, el emperador iconoclasta Constantino
V, un consejo fue convocada para "determinar" si las imágenes fueron
adecuadas.The
patriarchates of Rome, Antioch, Alexandria, and Jerusalem refused to
participate.Los patriarcados de Roma, Antioquía, Alejandría y
Jerusalén se negó a participar.The bishops who were compelled to
attend, accepted the heresy of Iconoclasm under pressure from the
emperor.Los obispos que se vieron obligados a asistir, aceptó la
herejía de la iconoclasia bajo la presión del emperador.This false council anathematised
Saint John of Damascus and Saint Germanus of Constantinople for idolatry of
images.Este consejo falsa anathematised San Juan Damasceno y San
Germán de Constantinopla por la idolatría de las imágenes.
- Second
Ecumenical Council of Nicaea - Seventh Ecumenical (Imperial) Council , 787
ADConcilio Ecuménico de Nicea - Séptimo Ecuménica (Imperial),
787 AD
- Convened
regarding Iconoclasm.Convocado en relación con iconoclasia.
The decisions
of the council of 754 were never accepted by the faithful and was resisted by
the monasteries (despite fierce persecution from the government).Las
decisiones del consejo de 754 no fueron aceptados por los fieles y fue
resistido por los monasterios (a pesar de la feroz persecución por parte del
gobierno).Upon the death
of the Iconoclast Emperor Leo IV (son of Constantine V, grandson of Leo III)
and the beginning of the regency of Empress Irene, the reign of Iconoclasm
came to an end.A la muerte del emperador iconoclasta León IV (hijo de
Constantino V, nieto de León III) y el comienzo de la regencia de la
emperatriz Irene, el reinado de iconoclasia llegó a su fin.This council annulled the council of
754 and condemned Iconoclasm.Este consejo anular el consejo de 754 y
condenó la iconoclasia.Affirmed veneration (but not
adoration, which was for God alone) of images.Afirmó veneración (pero
no la adoración, que era sólo para Dios) de las imágenes.Germanus and John of Damascus
proclaimed saints.Germán y Juan de Damasco santos proclamados.
Condemned
simony.Condenado simonía.Decreed that those secretly keeping
Jewish customs (eg keeping the Sabbath) but pretending to be Christians should
live as Jews openly, but be excluded from the Church.Decretó que las
costumbres judías en secreto de mantenimiento (por ejemplo, la observancia del
sábado), pero pretendiendo ser cristianos deben vivir como Judios
abiertamente, pero excluidos de la Iglesia.Established monastic
regulations.Los reglamentos establecidos monástica.
StatementDeclaración
de
We define that
the holy icons, whether in colour, mosaic, or some other material, should be
exhibited in the holy churches of God, on the sacred vessels and liturgical
vestments, on the walls, furnishings, and in houses and along the roads,
namely the icons of our Lord God and Saviour Jesus Christ, that of our Lady
the Theotokos, those of the venerable angels and those of all saintly
people.Se define que los santos iconos, ya sea en color, mosaico, o
algún otro material, deben ser exhibidos en las santas iglesias de Dios, sobre
los vasos sagrados y ornamentos litúrgicos, en las paredes, mobiliario, y en
las casas ya lo largo de los caminos, es decir, los iconos de nuestro Señor
Dios y Salvador Jesucristo, el de Nuestra Señora la Madre de Dios, los ángeles
de la venerable y los de todas las personas santas.Whenever these representations are
contemplated, they will cause those who look at them to commemorate and love
their prototype.Siempre que estas representaciones se contemplan, que
hará que los que miran para conmemorar el amor y su prototipo.We define also that they should be
kissed and that they are an object of veneration and honour [ timitiki
proskynisis ], but not of real worship [ latreia ], which is
reserved for Him Who is the subject of our faith and is proper for the Divine
Nature.Se define también que deben ser besada y que son objeto de
veneración y el honor [timitiki proskynisis], pero no de
latreia] verdadera adoración [, que está reservado para aquel que es
objeto de nuestra fe y es adecuado para el Divino Naturaleza.The veneration accorded to an icon is
in effect transmitted to the prototype; he who venerates the icon, venerated
in it the reality for which it stands.La veneración a un icono es en
efecto de transmisión con el prototipo, y el que venera el icono, venera en
ella la realidad que representa.
- Council in
Frankfurt heretical, local Council, 794 ADConsejo de
Frankfurt herética, el Consejo local, 794 AD
- Opposed
decisions of Nicaea II, denying it had been an ecumenical council.Con
la oposición de las decisiones de Nicea II, negando que había sido un concilio
ecuménico.Pope Hadrian
condemned for supporting Nicaea II.Papa Adriano condenados por apoyar
a Nicea II.The worship of
images, under the terms worship, adoration, and service of any kind, was
forbidden.El culto de las imágenes, en el culto términos, la
adoración, y servicio de cualquier tipo, estaba prohibido.Destruction of images was also
opposed, inasmuch as the synod did not condemn depictions as decorations or
tools for instructing the illiterate, only the worship or adoration of
depictions.La destrucción de las imágenes también se opuso, ya que el
sínodo no condenó representaciones como adornos o herramientas para instruir a
los analfabetos, sólo el culto o adoración de las representaciones.
- Council in
Aachen heretical, local Council, 809 ADConsejo en Aachen
heréticas, el Consejo local, 809 AD
- Decreed that
belief in the Filioque was necessary for salvation.Decretó que la
creencia en el Filioque era necesaria para la salvación.
- Council in
Constantinople local Council, 861 ADConsejo de Constantinopla
en el Consejo local, 861 AD
- Established
regulations for monasticism, including requiring local bishop's permission to
build monastery.reglamentos establecidos para el monaquismo, incluida
la exigencia del permiso obispo local para construir monasterio.Condemned castration.
Condenado castración.Established regulations for
clergy.Los reglamentos establecidos para el clero.
- Council in
Constantinople local Council, 867 ADConsejo de Constantinopla
en el Consejo local, 867 AD
- Tension begun
by Frankish missionaries in Bulgaria, acting as Pope Nicholas' emissaries,
began to introduce the Symbol of Faith with the addtion of the Filioque
.La tensión comenzó por los misioneros francos en Bulgaria, en calidad
de Nicolás emisarios Papa, comenzó a introducir el símbolo de la fe con la
adición del Filioque.Escalated by desire on part of Rome
and Constantinople to have jurisdiction in Bulgaria.Aumentado por el
deseo por parte de Roma y Constantinopla que tienen jurisdicción en
Bulgaria.Triggered by
Pope Nicholas, who in 865 for the first time put forward the
never-before-heard claim that the Pope had authority 'over all the earth, that
is, over every Church.'Accionado por el Papa Nicolás, que en 865 por
primera vez presentada la demanda nunca antes escuchado que el Papa tenía
autoridad "sobre toda la tierra, es decir, sobre toda la Iglesia."
This council,
convened by Saint Photius and including archbishops of Treves, Cologne and
Ravenna from the West, excommunicated and anathematised Pope Nicolas
Este concilio, convocado por San Focio y como arzobispos de Tréveris, Colonia
y Ravenna de Occidente, excomulgado y anatematizado Nicolás Papa
- Council in
Constantinople considered a heretical Council by the Orthodox Church,
869-870 ADConsejo de Constantinopla considerado un hereje del
Consejo por la Iglesia Ortodoxa, 869-870 dC
- Only 12 bishops
attended at first, and attendance never exceeded 103.Sólo el 12
obispos que asistieron al principio, y la asistencia no superó 103.
The legates of
Pope Adrian II presided.Los legados del Papa Adriano II
presidió.Saint Photius
had already been condemned, without a hearing, at a Roman synod and Pope
Adrian, taking advantage of political changes in Constantinople, pressed for a
council.San Focio ya había sido condenado, sin una audiencia, en un
sínodo romano y Adrian Papa, tomando ventaja de los cambios políticos en
Constantinopla, presionado por un consejo.Saint Photius' defense was cut short,
and when he refused to sign his own condemnation, he was
excommunicated.la defensa de San Focio era corto, y cuando se negó a
firmar su propia condena, fue excomulgado.The result of these councils was to
intensify the bitterness between East and West.El resultado de estos
consejos fue intensificar la amargura entre Oriente y Occidente.Not regarded as 'Ecumenical' by Roman
Catholicism until 11th or 12th century, it has never been accepted by
Orthodoxy.No se considera como "ecuménico" por el catolicismo romano
hasta el siglo 11 o 12, nunca ha sido aceptado por la ortodoxia.
- Fourth
Ecumenical Council in Constantinople - Eighth Ecumenical (Imperial)
Council 879-880 ADCuarto Concilio Ecuménico de Constantinopla -
Octavo Ecuménica (Imperial) 879-880 dC
- Resolved
scandals between East and West regarding Bulgaria.Resuelta escándalos
entre Oriente y Occidente con respecto a Bulgaria.Expelled those who did not recognise
Nicaea II as Seventh Ecumenical Council.Expulsados los que no
reconocen Nicea II Séptimo Concilio Ecuménico.Outlawed and repudiated local
councils of Rome and Constantinople against Saint Photius.Fuera de la
ley y rechazó los consejos locales de Roma y Constantinopla contra San
Focio.Established
that the Symbol of Faith from Constantinople I (the Nicene-Constantinopolitan
Creed) was to be forever 'un-innovated' and 'immutable'.Concluyeron
que el Símbolo de la Fe de Constantinopla I (el Credo
niceno-constantinopolitano) iba a ser para siempre "no-innovar" y
"inmutable".Required those
excommunicated by Rome to be treated as such by Constantinople and
vice-versa.Requiere los excomulgado por Roma para ser tratados como
tales por Constantinopla y viceversa.(Accepted by all five patriarchates,
including Pope John VIII)(Aceptado por los cinco patriarcados,
incluyendo al Papa Juan VIII)
- Council in
Constantinople local Council, 1082 ADConsejo de Constantinopla
en el Consejo local, 1082 dC
- Convened
regarding John Italus.Convocado en relación con Juan ítalo.
Condemned those
who seek to discover exactly how the Word was joined to His human substance;
Greek doctrines of the soul, heaven, earth, and creation; the destruction of
the soul after death; those who say that creation is eternal or immutable;
those who do not accept the miracles of Christ, the Theotokos, and all his
saints; those who think Greek philosophy true; that creation is not the result
of God's free will; the pre-existence of souls; those who deny that creation
is created ex nihilo ; those who say that hell is temporary or that all
of creation will be restored; and those who understand the Kingdom of Heaven
to be temporary.Condenó a los que buscan descubrir exactamente cómo el
Verbo se unió a su sustancia humana; doctrinas griegas del alma, el cielo, la
tierra y la creación, la destrucción del alma después de la muerte, los que
dicen que la creación es eterna o inmutable, los que no aceptar los milagros
de Cristo, la Madre de Dios, y todos sus santos, los que piensan que la
filosofía griega cierto, que la creación no es el resultado de la libre
voluntad de Dios, la preexistencia de las almas, los que niegan que la
creación es creado ex nihilo , los que dicen que el infierno es
temporal o que toda la creación será restaurada, y los que entienden el Reino
de los Cielos a ser temporal.
- Synod of
Blachernae, in Constantinople local Synod, 1157 ADSínodo de
Blanquerna, en el local de Constantinopla Sínodo, 1157 dC
- Convened
regarding Basilakes and Soterichus.Convocado en relación con Basilakes
y Soterichus.Condemned those
who say Christ offered His sacrifice to the Father alone, and not to himself
and to the Holy Spirit; those who say the sacrifice of the Divine Liturgy is
only figuratively the sacrifice of Christ's body and blood; those who deny
that the sacrifice in the Liturgy is one and the same as that of Christ on the
cross; those who say men were reconciled to the Son through the incarnation
and to the Father through the passion; those who think the deification of
Christ's humanity destroyed his human nature; those who deny that his deified
human nature is worthy of worship; those who say that, since the human nature
of Christ was swallowed up into Divinity, his passion was an illusion; those
who say that characteristics of Christ's human nature (creaturehood,
circumscription, mortality, and blameless passions) exist only hypothetically,
when one considers Christ's human nature in abstraction, and not really and
truly.Condenó a los que dicen que Cristo ofreció su sacrificio al
Padre solo, y no a sí mismo y al Espíritu Santo, los que dicen que el
sacrificio de la Divina Liturgia es sólo en sentido figurado el sacrificio del
cuerpo y sangre de Cristo, los que niegan que el sacrificio en la liturgia es
una y la misma que la de Cristo en la cruz, los que dicen que los hombres se
reconciliaron al Hijo a través de la encarnación y al Padre a través de la
pasión, los que piensan que la deificación de la humanidad de Cristo destruye
su naturaleza humana, los que negar que su naturaleza humana deificado es
digno de adoración, los que dicen que, puesto que la naturaleza humana de
Cristo quedó sumido en la Divinidad, su pasión era una ilusión, los que dicen
que las características de la naturaleza humana de Cristo (como criaturas,
circunscripción, la mortalidad, y pasiones sin culpa) sólo existen
hipotéticamente, si se considera la naturaleza humana de Cristo en la
abstracción, y no real y verdaderamente.
- Council in
Constantinople local Council, 1166 ADConsejo de Constantinopla
en el Consejo local, 1166 dC
- Convened
regarding Constantine the Bulgarian.Convocado en relación con
Constantino de Bulgaria.Condemned those who maintain that 'My
father is greater than I' refers only to Christ's human nature, taken in
abstraction and who explain the statement in various ways, one of which is
that the statement refers to the fact that Christ's human nature retained its
properties in the hypostatic union.Condenó a los que sostienen que "Mi
padre es mayor que yo" se refiere sólo a la naturaleza humana de Cristo,
tomada en la abstracción y que explican la declaración de varias maneras, una
de ellas es que la declaración se refiere al hecho de que la naturaleza humana
de Cristo conserva sus propiedades en la unión hipostática.
- Second
Council of Lyons Failed 'reunion Council', 1274 ADSegundo
Concilio de Lyon Error 'reunión del Consejo de 1274 dC
- Motivated by a
desire of popes to gain recognition of primacy and by a desire of emperors to
receive material and martial aide.Motivados por el deseo de los Papas
de obtener el reconocimiento de la primacía y por el deseo de los emperadores
para recibir material y ayudante marciales.Emperor Michael basically compelled
the few Orthodox bishops in attendance to rubber-stamp papal claims.
Emperador Miguel básicamente obligó a los pocos obispos ortodoxos en la
asistencia a las pretensiones papales sello de goma.Rejected throughout the East and
regarded as meaningless.Rechazado en todo el Oriente y considerado
como sin sentido.Emperor Michael's sister stated:
'Better my brother's empire should perish than the purity of the Orthodox
faith.'Emperador hermana de Michael dijo: 'Mejor imperio de mi hermano
que se pierda la pureza de la fe ortodoxa. "Repudiated by Michael's
successor.Repudiado por el sucesor de Michael.
- Council at
Constantinople local Council, 1285 ADConsejo de Constantinopla
en el Consejo local, 1285 dC
- Convened
regarding the Procession of the Holy Spirit.Convocado en relación con
la Procesión del Espíritu Santo.Clarified the teaching on the Holy
Spirit's origin.Se aclaró la enseñanza en el origen del Espíritu
Santo.
StatementDeclaración
de
It is
recognised that the very Paraclete shines and manifests Himself eternally by
the intermediary of the Son, as light shines from the sun by the intermediary
of rays ...; but that does not mean that He comes into being through the Son
or from the Son.Se reconoce que la luce muy Paráclito y se manifiesta
a sí mismo eternamente por el intermediario del Hijo, como brilla la luz del
sol por medio de rayos ..., pero eso no significa que Él viene a ser a través
del Hijo o de la Hijo.
- Council at
Constantinople - Ninth Ecumenical (Imperial) Council , 1341, 1349, 1351
ADConsejo de Constantinopla - Noveno Ecuménica (Imperial),
1341, 1349, 1351 dC
- Convened
regarding Barlaam the Calabrian and Acindynus.Convocado en relación
con el calabrés Barlaam y Acindynus.Condemned Barlaam the Calabrian and
Acindynus.Condenado el calabrés Barlaam y Acindynus.Condemned those who think the light
of Christ's Transfiguration was an apparition, or the essence of God and those
who do not believe the divine light is the uncreated grace and energy of God
which proceeds from God's essence; those who do not recognise the undivided
distinction between God's essence and his energy; those who deny the energy of
God is uncreated; those who say the distinction between energy and essence
implies that God is not simple and uncompounded; those claim the term
'Godhead' should only be applied to the essence of God, and not to the divine
energy; and those who maintain the Divine Essence can be communicated.
Condenó a los que piensan que la luz de la Transfiguración de Cristo fue una
aparición, o la esencia de Dios y los que no creen en la luz divina es la
gracia increada y la energía de Dios que procede de la esencia de Dios, los
que no reconocen la distinción dividida entre la esencia de Dios y su energía,
los que niegan la energía de Dios es increado, los que dicen que la distinción
entre la energía y la esencia implica que Dios no es simple y no compuesto,
los afirmación del término "Dios" sólo debe aplicarse a la esencia de Dios , y
no con la energía divina, y los que mantienen la esencia divina puede ser
comunicada.
- Council of
Constance Roman Catholic Council, 1414-1418 ADConsejo de la
Católica Romana Consejo de Constanza, 1414-1418 dC
- It deposed John
XXIII and Benedict XIII whilst the third pope, Gregory XII, resigned.
Es depuesto Juan XXIII y Benedicto XIII, mientras que el tercer Papa, Gregorio
XII renunció.This settled
the division of mutliple claimants to the papacy and cleared the way for the
Council's election of Martin V. Taught that a general council was highest
authority (higher than pope) and required regular meeting of bishops in
general council.Esto se establecieron la división de los reclamantes
mutliple al papado y despejó el camino para la elección del Consejo de Martin
V. enseñó que un consejo general fue la más alta autoridad (superior a Papa) y
requiere reunión ordinaria de los obispos en el consejo general.
- Council of
Basel Roman Catholic Council, 1431 AD ffConsejo de la
Católica Romana Consejo de Basilea de 1431 y siguientes de AD
- Met in
accordance with decree of Constance.Se reunió de conformidad con el
decreto de Constanza.Re-affirmed that a general council
was superior in authority to a pope.Reafirmó que el consejo general
fue superior en autoridad a un Papa.Pope demanded the council be
transferred to Ferrara, but only a minority of bishops complied with most
continuing to meet in Basel.El Papa pidió el consejo de ser
transferido a Ferrara, pero sólo una minoría de obispos cumplido con la
mayoría sigue cumpliendo en Basilea.
- Council of
Ferrara Failed 'reunion Council', 1438 AD; moved to Florence, 1438 -
1443Consejo de Ferrara Error 'reunión del Consejo de 1438 dC,
se trasladó a Florencia, desde 1438 hasta 1443
- Motivated by a
desire of popes to gain recognition of primacy and by a desire of emperors to
receive material and military assistance.Motivados por el deseo de los
Papas de obtener el reconocimiento de la primacía y por el deseo de los
emperadores para recibir asistencia material y militar.Began in Ferrara, was subsequently
transferred to Florence.Comenzó en Ferrara, fue trasladado
posteriormente a Florencia.Primary focus: Filioque.
Enfoque principal: Filioque.Ended with most Orthodox bishops
accepting addition of Filioque, claims of papal primacy, and accepting Latin
notion of Purgatory.Terminó con la mayoría de los obispos ortodoxos
aceptan Además del Filioque, las reivindicaciones de la primacía papal, y
aceptando la noción de América del Purgatorio.Upon return to East, most bishops
renounced agreement which had been forced on them by Emperor John.A su
regreso a Oriente, la mayoría de los obispos renunciaron acuerdo que había
sido forzada por el emperador Juan.Soundly rejected by Orthodox faithful
throughout Roman Empire and Slavic areas.Rechazado con firmeza por los
fieles ortodoxos en todo el Imperio Romano y las zonas eslavas.Officially repudiated by
Constantinople Patriarchate in 1472. Served as model for Roman
Catholicism's Uniates.Oficialmente repudiado por Constantinopla,
Patriarcado en 1472. Sirvió como modelo para el catolicismo romano
Uniates.
- Ending of
Ferrara-Florence in Rome 1443-1444 ADFinalización de
Ferrara-Florencia, en Roma 1443-1444 dC
- Conclusion of
Ferrara-Florence after Orthodox departure (1439)Conclusión de
Ferrara-Florencia después de la salida ortodoxa (1439)
- Synod of
Jerusalem Pan-Orthodox Council, 1583 ADSínodo de los
pan-ortodoxo Concilio de Jerusalén, 1583 AD
- Convened
regarding various Roman Catholic beliefs.Convocado en relación con
diversas creencias católicas.
The 1583 Synod
of Jerusalem condemned the following: 1.El Sínodo de Jerusalén condenó
1583 lo siguiente: 1.those who do not believe the Holy
Spirit proceeds from the Father alone in essence, and from Father and Son in
time;aquellos que no creen que el Espíritu Santo procede sólo del
Padre, en esencia, y del Padre y del Hijo en el tiempo;
2.2.those who believe the Lord Jesus
Christ used unleavened bread at the Last Supper;los que creen que el
Señor Jesús Cristo usó pan sin levadura en la Última Cena;
3.3.those who believe in
Purgatory;los que creen en el Purgatorio;
4.4.those who believe the pope, rather
than the Lord Jesus Christ is head of the Church;los que creen que el
Papa, más que el Señor Jesús es la cabeza de la Iglesia;
5.5.those who use the Gregorian calendar
and its new Paschalion.aquellos que usan el calendario gregoriano y su
Paschalion nuevo.
In addition,
this synod re-affirmed adherence to the decisions of Nicaea I
(Ecumenical/Imperial #1 (AD 325)).Además, este nuevo sínodo-afirmó la
adhesión a las decisiones de Nicea I (Ecuménico / Imperial n º 1 (año
325)).
- Council at
Iasi (Romania) local Council, 1642 ADConsejo en Iasi
(Rumania) el Consejo local, 1642 dC
- Re-affirmed as
'genuine parts of scripture': 1 Esdras (3 Esdras in the Vulgate), Tobit,
Judith, three books of the Maccabees, Wisdom, Ecclesiasticus (Ben Sira),
Baruch and the Letter of Jeremiah.Reafirmó como "piezas originales de
las Escrituras: 1 Esdras (3 Esdras en la Vulgata), Tobías, Judith, tres libros
de los Macabeos, Sabiduría, Eclesiástico (Ben Sira), Baruc y la Carta de
Jeremías.Approved
revised version of Confession of Peter of Moghila corrected for its
Roman Catholic errors (purgatory, the claim that the change in the eucharistic
bread and wine occurs at the 'words of institution'.Aprobado versión
revisada de la confesión de Pedro de Moghila corregido los errores de
su romana católica (el purgatorio, la afirmación de que el cambio en el pan
eucarístico y el vino se produce en el 'palabras de la institución ".
- Council of
Jerusalem - Pan-Orthodox Council 1672 ADConcilio de Jerusalén -
Pan-Ortodoxa Consejo 1672 dC
- Convened
regarding Cyril Lukaris.Convocado en relación con Cirilo
Lukaris.Condemned
Calvinism of Cyril Lukaris.Condenado calvinismo de Lukaris
Cirilo.Re-affirmed
procession of the Holy Spirit from Father alone.Reafirmó la procesión
del Espíritu Santo del Padre solo.Condemned 'justification through
faith alone'."La justificación por la fe solamente" Condenado.
Explicitly
listed Wisdom, Judith, Tobit, The History of the Dragon, Susanna, Maccabees,
and Sirach as 'genuine parts of Scripture'.Enumeradas de forma
específica la Sabiduría, Judith, Tobías, La historia de la 'piezas originales
de las Escrituras' Dragon, Susana, Macabeos, Eclesiástico y como.Denied unregenerate man is totally
depraved.Denegado el hombre no regenerado es totalmente
depravado.
StatementDeclaración
de
We believe a
man to be not simply justified through faith alone, but through faith which
works through love, that is to say, through faith and works.Creemos
que un hombre no se justifica simplemente por la fe, sino por la fe que actúa
por la caridad, es decir, a través de la fe y las obras.......
But we regard
works not as witnesses certifying our calling, but as being fruits in
themselves, through which faith becomes efficacious, and as in themselves
meriting, through the Divine promises, that each of the faithful may receive
what is done through his own body, whether it is good or bad.Sin
embargo, consideramos que las obras no como testigos certificar nuestro
llamado, pero como las frutas que en sí mismos, a través del cual la fe se
convierte en eficaz, y como en ellos mismos que merecen, a través de las
promesas divinas, que cada uno de los fieles pueden recibir lo que se hace a
través de su propio cuerpo, si es bueno o malo.
- Council at
Constantinople local Council, 1755 ADConsejo de Constantinopla
en el Consejo local, 1755 dC
- Convened
regarding Baptism.Convocado en relación con el bautismo.Decreed that all Westerners -- Latin
or Protestant -- had invalid sacraments and were only to be admitted into the
Orthodox Church through Baptism.Decretó que todos los occidentales -
Latina o protestante - tenía sacramentos válidos y sólo para ser admitido en
la Iglesia Ortodoxa a través del Bautismo.
- Council at
Constantinople local Council, 1772 ADConsejo de Constantinopla
en el Consejo local, 1772 dC
- Convened
regarding Purgatory.Convocado en relación con el Purgatorio.
Condemned the
innovation of purgatory.Condenó la innovación del purgatorio.
StatementDeclaración
de
We the godly,
following the truth and turning away from such innovations, confess and accept
two places for the souls of the dead, paradise and hell, for the righteous and
sinners, as the holy Scripture teaches us.Nosotros, los santos, a raíz
de la verdad y apartarse de tales innovaciones, confesar y aceptar dos lugares
para las almas de los muertos el paraíso y el infierno, para los justos y los
pecadores, como la Sagrada Escritura nos enseña.We do not accept a third place, a
purgatory, by any means, since neither Scripture nor the holy Fathers have
taught us any such thing.No aceptamos un tercer lugar, un purgatorio,
por cualquier medio, ya que ni la Escritura ni los Santos Padres nos han
enseñado tal cosa.However, we believe these two places
have many abodes ...Sin embargo, creemos que estos dos lugares tienen
muchas moradas ...
None of the teachers of the Church
have handed down or taught such a purgatory, but they all speak of one single
place of punishment, hades, just as they teach about one luminous and bright
place, paradise.Ninguno de los maestros de la Iglesia han dictado o
enseñado como un purgatorio, pero todos hablan de un único lugar de castigo,
Hades, al igual que enseñar acerca de un lugar luminoso y brillante, el
paraíso.But both the
souls of the holy and the righteous go indisputably to paradise and those of
the sinners go to hades, of whom the profane and those who have sinned
unforgivably are punished forever and those who have offended forgivably and
moderately hope to gain freedom through the unspeakable mercy of God.
Sin embargo, tanto las almas de los santos y los justos van al paraíso y sin
duda las de los pecadores van al Hades, de los cuales los profanos y los que
han pecado imperdonable son castigados por los siglos de los que han ofendido
forgivably y moderadamente esperanza de obtener la libertad a través de la
inefable misericordia de Dios.For on behalf of such souls, that is
of the moderately and forgivably sinful, there are in the Church prayers,
supplications, liturgies, as well as memorial services and almsgiving, that
those souls may receive favour and comfort.Por el nombre de estas
almas, que es de la moderada y forgivably pecado, hay en la Iglesia oraciones,
súplicas, liturgias, así como los servicios fúnebres y la limosna, que las
almas puedan recibir el favor y la comodidad.Thus when the Church prays for the
souls of those who are lying asleep, we hope there will be comfort for them
from God, but not through fire and purgatory, but through divine love for
mankind, whereby the infinite goodness of God is seen.Así, cuando la
Iglesia ora por las almas de aquellos que están durmiendo, esperamos que no
habrá consuelo para ellos de parte de Dios, pero no por el fuego y el
purgatorio, pero a través del amor divino para la humanidad, por el que la
bondad infinita de Dios se ve.
- Council at
Constantinople local Council, 1819 ADConsejo de Constantinopla
en el Consejo local, 1819 dC
- Endorsed the
teaching of the Kollyvades monks (frequent communion, the empirical experience
of hesychasm against metaphysical speculations and rationalism, etc.)
Hizo suyas las enseñanzas de los monjes Kollyvades (la comunión frecuente, la
experiencia empírica de hesicasmo contra las especulaciones metafísicas y el
racionalismo, etc)
- Council at
Constantinople local Council, 1872 ADConsejo de Constantinopla
en el Consejo local, 1872 dC
- Convened
regarding Phyletism.Convocado en relación con Phyletism.Condemned Phyletism, the heresy that
the organisation of the Church should be along racial (ethnic) lines in the
same geographical area.Condenado Phyletism, la herejía de que la
organización de la Iglesia debe estar a lo largo racial (étnica) líneas en la
misma zona geográfica.
- Council at
Constantinople Inter-Orthodox Congress, 1923 ADConsejo en
el Inter-Congreso Ortodoxa de Constantinopla de 1923 dC
- Authorised
local churches to use the Revised Julian calendar whilst maintaining the
traditional Paschalion.Autorizado iglesias locales a utilizar la
versión revisada del calendario juliano, mientras que el mantenimiento de la
Paschalion tradicionales.