Properly, a "witness" (martys) is "one who testifies" (martyreo) by act or word his "testimony" (martyrion) to the truth. Correctamente, un "testigo" (martys) es "uno que da fe" (martyreo), por acción o palabra de su "testimonio" (martyrion) a la verdad. This act of testifying is called his "testimony" (martyria). Este acto de testimonio se llama su "testimonio" (martyria). In ancient days, as at the present, this was a legal term designating the testimony given for or against one on trial before a court of law. En la antigüedad, como en la actualidad, este es un término jurídico que designa el testimonio dado a favor o en contra en un juicio ante un tribunal de justicia. In Christian usage the term came to mean the testimony given by Christian witnesses to Christ and his saving power. En uso de la expresión cristiana vino a significar el testimonio prestado por los testigos cristianos de Cristo y de su poder salvífico. Because such testimony often means arrest and scourging (cf. Matt. 10:18; Mark 13:9), exile (Rev. 1:9), or death (cf. Acts 22:20; Rev. 2:13; 17:6) the Greek was transliterated to form the English word "martyr," meaning one who suffers or dies rather than give up his faith. Debido a este testimonio a menudo significa el arresto y la flagelación (cf. Matt. 10:18; Marcos 13:9), el exilio (Rev 1:9), o la muerte (cf. Hechos 22:20; Rev. 2:13, 17: 6), el griego se transcribirse Inglés para formar la palabra "mártir", es decir uno que sufre o muere en vez de renunciar a su fe. However, in the NT suffering was an incidental factor in the word. Sin embargo, en el NT sufrimiento es un factor incidental en la palabra.
A thorough study of witnessing would necessitate a study of the whole Bible. Un estudio a fondo de testigos sería necesario un estudio de toda la Biblia. Such words as preaching, teaching, and confessing would have to be included. Esas palabras, como la predicación, la enseñanza, y confesando habría que incluir. Greek words (fifteen in number) stemming from "witness" (martys) are used over two hundred times in the NT. Palabras griegas (quince en número) se derivan de "testigo" (martys) se utilizan más de doscientas veces en el NT. The most common usage is found in the Johannine writings, in which seventy-six instances are found. El uso más común es encontrar en el Johannine escritos, en los que setenta y seis casos se encuentran. Acts has thirty-nine instances and the Pauline writings thirty-five. Actos treinta y nueve casos y la Pauline escritos treinta y cinco.
| BELIEVE CREER Religious Religiosos Information Información Source Origen web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos |
| E-mail E-mail |
First, there are those testimonies which are meant to establish the incarnation and the truth of Christianity. En primer lugar, están los testimonios que tienen por objeto establecer la encarnación y de la verdad del cristianismo. In John's Gospel, where this is primary, we find instances of all the main witnesses. En el evangelio de Juan, cuando se trata de primaria, nos encontramos con casos de los principales testigos. John the Baptist "bears testimony" (martyreo) to Jesus as the coming Savior of the world (John 1:7-8, 15, 32, 34; 3:26; 5:32). Juan el Bautista "es una prueba" (martyreo) a los próximos a Jesús como Salvador del mundo (Juan 1:7-8, 15, 32, 34, 3:26, 5:32). The works that Jesus did were a testimony that he came from the Father (John 5:36); this explains why John called the miracles "signs" (semeion). Las obras que Jesús hizo fueron un testimonio de que vino del Padre (Juan 5:36), lo que explica por qué Juan llama los milagros "signos" (semeion). The OT Scriptures are a testimony to Jesus (John 5:39); this thought is behind most of the NT quotations from the OT. El OT Escrituras son un testimonio de Jesús (Juan 5:39); este pensamiento está detrás de la mayoría de las NT citas de la OT. After the resurrection the main evidences of the truth of Christianity are the ministry of the Holy Spirit (John 15:26), the witness of the disciples to the resurrection (Acts 1:22), and the signs and wonders by which God attested the ministry of the apostles and the churches (Heb. 2:4). Después de la resurrección de las principales evidencias de la verdad del cristianismo son el ministerio del Espíritu Santo (Juan 15:26), el testimonio de los discípulos de la resurrección (Hechos 1:22), y los signos y maravillas que Dios por la fe Ministerio de los apóstoles y de las iglesias (Hebreos 2:4).
The pattern of
Christian missionary and evangelistic activity is set in the NT. El
patrón de los misioneros cristianos y la evangelización de actividad se sitúa en
el NT. Several
principles emerge. Varios principios emerge.
Witness of the Spirit (Rom. 8:16), is the consciousness of the gracious operation of the Spirit on the mind, "a certitude of the Spirit's presence and work continually asserted within us", manifested "in his comforting us, his stirring us up to prayer, his reproof of our sins, his drawing us to works of love, to bear testimony before the world," etc. Testigos del Espíritu (Rom. 8:16), es la conciencia de la gracia del Espíritu funcionamiento de la mente, "una certeza de la presencia del Espíritu y el trabajo dentro de nosotros continuamente afirmado", que se manifiesta "en su consolador, su agitación Hasta nosotros a la oración, su reproche de nuestros pecados, somos su dibujo a las obras de amor, a dar testimonio ante el mundo ", etc
(Easton Illustrated Dictionary) (Diccionario Ilustrado Easton)
One who is present, bears testimony, furnishes evidence or proof. Uno que está presente, es una prueba, aporta evidencia o pruebas. Witnesses are employed in various ecclesiastical matters, as in civil, in proof of a statement, fact, or contract. Los testigos son empleados en diversas cuestiones eclesiásticas, como en la vida civil, en la prueba de una declaración, el hecho, o en el contrato. According to various circumstances a witness is one who is personally present and sees some act or occurrence and can bear testimony thereto; one who on request or in behalf of a party subscribes his name to an instrument to attest the genuineness of its execution; one who gives testimony on the trial of a cause, appearing before a court, judge, or other official to be examined under oath. Según diversas circunstancias un testigo es uno que está personalmente presente y ve algún acto o acontecimiento y puede dar testimonio; quien a petición o en nombre de un partido suscribe su nombre a un instrumento para certificar la autenticidad de su ejecución; uno que Da testimonio en el juicio de una causa, comparecer ante un tribunal, el juez, u otro funcionario que será examinado bajo juramento. The espousals of Catholics ("Ne temere") to be binding must be in writing, signed by the contracting parties and ordinarily by two witnesses, or by a pastor or ordinary, each within his own territory, as sole witnesses. Espousals la de los católicos ( "Ne temere") a ser vinculante debe ser por escrito, firmado por las partes contratantes y que normalmente por dos testigos, o por un pastor o común, cada uno dentro de su propio territorio, como únicos testigos. In case either or both parties are unable for any cause to write, an additional witness is necessary. En el caso de una o ambas partes no son capaces de escribir cualquier causa, un nuevo testigo es necesaria. Catholics are incapable of entering into lawful wedlock ("Ne temere") except in the presence of a parish priest, or ordinary, or other priest duly delegated, and two witnesses. Los católicos son incapaces de entrar en matrimonio legal ( "Ne temere"), salvo en presencia de un párroco, u ordinario, o de otro tipo debidamente sacerdote delegado, y dos testigos. Though not necessary for validity of the act, the Church desires in both cases that these witnesses be Catholics (SO, 19 Aug., 1891). Aunque no es necesario para la validez del acto, la Iglesia desea que, en ambos casos, esos testigos se católicos (SO, 19 de Agosto, 1891). Witnesses of a marriage sign no ecclesiastical document, though they may be called upon by the state to attest by their own hand certain civil records. Los testigos de un matrimonio eclesiástico no firmar el documento, aunque pueden ser llamados por el estado para atestiguar por su propia mano algunos registros civiles. Sponsors at baptism and confirmation are not properly witnesses; they assist for other purposes (see RELATIONSHIP). Patrocinadores en el bautismo y la confirmación no están adecuadamente los testigos, sino que ayudar a otros fines (véase RELACIÓN). A canonical precept, when employed, must be delivered in the presence of the vicar general or two others as witnesses (Cum magnopere, VII). Un precepto canónico, al empleado, debe ser entregada en presencia del vicario general o de los otros dos en calidad de testigos (Cum magnopere, VII). Ecclesiastical documents are attested or witnessed as circumstances require, eg, by the chancellor, clerk of the court, prothonotary apostolic. Eclesiástico documentos son testigos de fe o según lo requieran las circunstancias, por ejemplo, por el canciller, secretario del tribunal, prothonotary apostólica. Expert witnesses to some extent have a place in canon law. Expertos de los testigos, en cierta medida, tienen un lugar en derecho canónico. In ecclesiastical trials witnesses are adduced to prove a fact directly, or indirectly, ie, by establishing the falsity of the contrary. En ensayos de los testigos eclesiásticos se aduzcan para demostrar un hecho directamente, o indirectamente, es decir, mediante el establecimiento de la falsedad de lo contrario.
The essential qualifications of a witness are knowledge of the fact at issue and truthfulness: he must be an eye-witness and trustworthy. Las calificaciones esenciales de un testigo son el conocimiento del hecho en cuestión y la verdad: él debe ser una de testigos y digno de confianza. Hearsay witnesses, however, are admitted, if necessary, in matters not of a criminal nature, eg, in proof of consanguinity or other relationship, baptism, etc. Anyone not expressly prohibited may testify. Testigos de oídas, sin embargo, son admitidos, en caso necesario, en asuntos no de carácter penal, por ejemplo, en la prueba de consanguinidad o de otro tipo, el bautismo, etc Cualquiera que no esté expresamente prohibido Mayo testimonio. Some, as the insane, infants, the blind or deaf, where sight or hearing is necessary for a knowledge of the facts in question, are excluded by the natural law; others by canon law, as those who are bribed or suborned, those who are infamous in law or in fact, convicted perjurors, excommunicated persons, all in a word whose veracity may be justly suspected. Algunos, como los dementes, los bebés, los ciegos o sordos, en que la vista o el oído es necesario para el conocimiento de los hechos en cuestión, son excluidos por la ley natural, otros por el derecho canónico, como los que son sobornados o suborned, los que Son infames de hecho o de derecho, perjurors condenado, excomulgado personas, todas en una palabra cuya veracidad puede ser justamente sospechosos. The law likewise rejects those who on account of affection or enmity may be biased, as well as those who may be specially interested in the case. La ley también rechaza a los que por razón de afecto o enemistad puede ser parcial, así como aquellas personas que puedan estar especialmente interesados en el caso. Parents as a rule are not admitted for their children, particularly when the rights of a third party are at stake, or against them and vice-versa; relatives for one another; lawyers for their clients; accomplices or enemies for or against one another; Jews or heretics against Christians; lay persons against clerics, except their own interests are at stake, or there are no clerics to testify; minors or women in criminal cases tried criminally, unless their testimony is necessary, or they testify in favor of the accused. Los padres por lo general no son admitidos para sus hijos, en particular cuando los derechos de un tercero están en juego, o en contra de ellos y viceversa; familiares el uno para el otro; abogados para sus clientes; cómplices o enemigos favor o en contra de unos a los otros; Judios o herejes contra los cristianos, laicos contra los clérigos, excepto sus propios intereses están en juego, o no hay clérigos a declarar; los menores o las mujeres en los casos penales juzgados penalmente, a menos que su testimonio es necesario, o testificar a favor de los acusados . Clerics, unless compelled by civil authorities, are not allowed to testify against the accused when sentence of death is to be imposed (see IRREGULARITY). Clérigos, a menos que obligado por las autoridades civiles, no están autorizados a declarar contra el acusado cuando la pena de muerte se impone (véase irregularidad). There are many exceptions to these general statements. Hay muchas excepciones a estas declaraciones de carácter general. A witness is more easily admitted in favour of a person than against him, and in civil than in criminal trials. Un testigo es más fácilmente admitido en favor de una persona que en su contra, y en la vida civil que en los procesos penales. No one is tolerated as a witness in his own case. Nadie es tolerada como testigo en su propio caso. Hence, those who are engaged in a similar cause, a judge who has adjudicated a like case, etc. are excluded. Por lo tanto, aquellos que se dedican a la misma causa, el magistrado que se ha adjudicado el gusto caso, están excluidos, etc. False witnesses are those who under oath prevaricate or conceal the truth that they are bound to tell: they are guilty of perjury, and if convicted are infamous in law. Testigos falsos son aquellos que bajo juramento prevaricando o de ocultar la verdad de que están obligados a decir: son culpables de perjurio, y si son condenados en la ley infame. Notaries or others by altering or falsifying documents substantially become guilty of forgery. Los notarios u otros por alterar sustancialmente la falsificación de documentos o ser culpables de la falsificación.
Publication information Written by Andrew B. Meehan. Publicación de información escrita por Andrew B. Meehan. Transcribed by Michael T. Barrett. Transcrita por Michael T. Barrett. Dedicated to Jerry F. Kobelin The Catholic Encyclopedia, Volume XV. Dedicado a Jerry F. Kobelin la Enciclopedia Católica, volumen XV. Published 1912. Publicado 1912. New York: Robert Appleton Company. Nueva York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1912. Nihil Obstat, 1 de octubre de 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York
Bibliography Bibliografía
Decret. L., II, tit. L., II, tit. 20, De testibus et Attestationibus; SANTI, Praelect. 20, De testibus et Attestationibus; SANTI, Praelect. Juris Can.; TAUNTON, The Law of the Church, sv ¿Juris.; TAUNTON, La Ley de la Iglesia, sv
This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el idioma original Inglés
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html