| Notes: Notas: | |||
| The Gregorian Calendar did not exist prior to October 15, 1582,
so dates displayed before that are meaningless. El calendario
gregoriano no existía antes del 15 de octubre de 1582, para las fechas que
aparecen antes de que carecen de sentido.
This is a true solar calendar. Este es un calendario solar verdadero. But it has special rules for establishing when Easter occurs which is dependent also on the Moon. Pero tiene reglas especiales para el establecimiento de Pascua, cuando se produce la que depende también de la Luna.
Septuagesima is 63 days or 9 weeks before Easter. Septuagésima es de 63 días o 9 semanas antes de Pascua. Quinquagesima is 49 days before Easter. Quincuagésima es de 49 días antes de Pascua. Ash Wednesday is the beginning of Lent at 46 days before Easter. Miércoles de Ceniza es el comienzo de la Cuaresma en 46 días antes de Pascua. Palm Sunday begins Passion Week at 7 days before Easter. Domingo de Ramos comienza la Semana de Pasión a los 7 días antes de Pascua. Good Friday is 2 days before Easter. El Viernes Santo es de 2 días antes de Semana Santa. Rogation Sunday is 35 days after Easter. Rogativas domingo es 35 días después de Pascua. Ascension is 39 days after Easter. Ascensión es de 39 días después de Pascua. Pentecost is 49 days after Easter. Pentecostés es de 49 días después de Pascua. Trinity Sunday is 56 days or 8 weeks after Easter. Domingo de la Trinidad es de 56 días u 8 semanas después de Pascua. Corpus Christi is 60 days after Easter. Corpus Christi es de 60 días después de Pascua. Christmas is on December 25. La Navidad es el 25 de diciembre. |
The Julian Calendar was initially a modification (adding in leap
days every four years) of the Roman AUC calendar in 46 BC (which was 708
AUC, the number of years from the beginning of the Roman Empire).
El calendario juliano fue inicialmente una modificación (agregando en días
bisiestos cada cuatro años) del calendario romano de las AUC en 46 aC (que
fue 708 AUC, el número de años desde el comienzo del Imperio
Romano). That year was the longest year ever, as the Emperor Julius
Caesar declared it to have 445 days so that the seasons again matched up
properly! Ese año fue el año más largo jamás, como el emperador
Julio César que declaró tener 445 días para que las estaciones del año
otra vez emparejado correctamente! It became a Christian calendar in
what we now call 525 AD when a Monk decided to base the calendar on the
date of the Birth of Jesus. Se convirtió en un calendario
cristiano, en lo que ahora llamamos 525 dC, cuando un monje decidió basar
el calendario en la fecha del nacimiento de Jesús. (Therefore
the year numbers given here did not exist prior to 525 AD, and the year
numbers actually used were still the in the AUC calendar, where the number
was 754 higher - so 525 AD was the same as 1279 AUC.) His calculations
were close but we now believe that Jesus was Born in what we would now
call 4 BC. (Por lo tanto el número de años que aquí no existía
antes de 525 dC, y el número de años que se utiliza en realidad todavía
estaban en el calendario de las AUC, donde el número fue de 754 superior
-. Para 525 dC fue el mismo que 1279 AUC) Sus cálculos fueron cerca, pero
ahora creemos que Jesús nació en lo que hoy llamaríamos el año 4
AC. This Christian-modified Julian calendar had gradually become
used world-wide after 525 AD, until the more accurate Gregorian calendar
replaced it a thousand years later (in most places) due to improved
accuracy regarding the seasons. Este cristiano-modificado
calendario juliano había acostumbrado poco a poco en todo el mundo después
de 525 dC, hasta que el calendario gregoriano más precisa que sustituyó a
un millar de años más tarde (en la mayoría de los lugares), debido a una
mayor precisión con respecto a las estaciones. The Orthodox
Church still uses this calendar but virtually no one else does. La
Iglesia Ortodoxa sigue utilizando este calendario, pero casi nadie lo hace
más.
Triodon begins at 70 days or 10 weeks before Orthodox Easter. Triodon comienza a los 70 días o 10 semanas antes de la Pascua ortodoxa. First Saturday of Souls is 57 days before Orthodox Easter. Primer sábado de las Almas es de 57 días antes de la Pascua ortodoxa. Lent begins on Monday at 48 days before Orthodox Easter. La Cuaresma comienza el lunes a las 48 días antes de la Pascua ortodoxa. Sunday of Orthodoxy is 42 days before Orthodox Easter. Domingo de la Ortodoxia es de 42 días antes de la Pascua ortodoxa. Palm Sunday begins Passion Week at 7 days before Orthodox Easter. Domingo de Ramos comienza la Semana de Pasión a los 7 días antes de la Pascua ortodoxa. Holy (Good) Friday is 2 days before Orthodox Easter. Santo (Good) El viernes es 2 días antes de la Pascua ortodoxa. Ascension is 39 days after Orthodox Easter. Ascensión es de 39 días después de la Pascua ortodoxa. Pentecost is 49 days after Orthodox Easter. Pentecostés es de 49 días después de la Pascua ortodoxa. All Saints Day is 56 days or 8 weeks after Orthodox Easter. Día de Todos los Santos es de 56 días o 8 semanas después de la Pascua ortodoxa. Christmas is on December 25. La Navidad es el 25 de diciembre. |
The Islamic Calendar begins with the Western (Julian) date of
July 16, 622 AD, which is referred to as Muharram 1, 1 AH. El
calendario islámico comienza con la Occidental (juliano) de fecha 16 de
julio de 622 dC, que se conoce como Muharram 1, 1 AH. Dates
displayed before that are therefore meaningless. Las fechas que
aparecen antes de que por lo tanto carece de sentido.
It is a purely lunar calendar Es un calendario puramente lunar
New Years Day is Muharram 1 Día de Año Nuevo es una Muharram Ashura is Muharram 10 Ashura es Muharram 10 Mawlid is Rabi'I 12 Mawlid es Rabi'i 12 The Hajj pilgrimage is to be done during the last lunar month of the year, Dhu al-Hijja. La peregrinación del Hadj se debe hacer durante el último mes lunar del año, Dhu al-Hiyya. The month of Ramadan involves fasting regarding eating, drinking and smoking, from dawn to the moment of sunset. El mes de ayuno del Ramadán supone con respecto a comer, beber o fumar, desde el amanecer hasta el momento de la puesta del sol. The Night of Determination occurs on the night of Ramadan 26, during which, the Koran says that God/Allah determines the course of the world for the following year. La Noche de la determinación se produce en la noche del 26 de Ramadán, durante el cual, el Corán dice que Dios / Alá determina el curso del mundo para el año siguiente. Eid al-Fitr begins on Shawwal 1, and lasts for three days, is the Feast of Fast-Breaking and is celebrated with special prayers and festivities. Eid al-Fitr comienza el 1 Shawwal, y dura tres días, es la Fiesta de Fast-Rompiendo y se celebra con oraciones y celebraciones especiales. Eid al-Adha begins on Dhul-Hijjah 10, and lasts for three days, marks the end of the Hajj, the Festival of the Sacrifice. Eid al-Adha comienza el Dhul-Hiyya 10, y dura tres días, marca el final del Hajj, la Fiesta del Sacrificio. |
The Hebrew Calendar is based on the concept that the Universe
was created in October, 3761 BC, and so all dates are based on
that. El calendario hebreo se basa en el concepto de que el
Universo fue creado en octubre de 3761 antes de Cristo, y así todas las
fechas se basan en eso.
It is a lunisolar calendar. Es un calendario lunisolar. It is a complex system, where a year can have any of six different numbers of days in it (353, 354, 355, 383, 384, or 385) and referred to as 'deficient, regular or complete' and 'common (350s) or embolismic (380s)'. Es un sistema complejo, donde un año puede tener cualquiera de los seis números de días en ella (353, 354, 355, 383, 384 o 385) y se refiere como "deficiente, regular o completa" y "común (350s ) o embolismic (380).
Rosh Hashanah is the Jewish New Year, at Tishri 1, but only on a Monday, Tuesday, Thursday or Saturday, so it can be delayed. Rosh Hashaná es el Año Nuevo judío, en Tishri 1, pero sólo los lunes, martes, jueves o sábado, por lo que se puede retrasar. Fast of Gedalya is Tishri 2. Ayuno de Gedalya es Tishri 2. Yom Kippur is the Day of Atonement at Tishri 10, except never on Friday or Sunday. Iom Kipur es el Día de la Expiación en Tishri 10, a excepción nunca en viernes o domingo. Sukkot is Tishri 15. Sucot es Tishri 15. Shemini Atzeret is Tishri 22. Sheminí Atzeret es Tishri 22. Hanukkah begins Kislev 25, and continues for a total of eight days. Hanukkah comienza Kislev 25, y continúa por un total de ocho días. Tu B'Shvat is Teveth 27. Tu Bishvat es Teveth 27. Ta'anis Esther is the Fast of Esther at Adar 25. Esther Ta'anis es el ayuno de Ester en Adar 25. Purim is Adar 26. Purim es Adar 26. Pesach is Passover at Nisan 15. Pesaj es la Pascua en 15 de Nisán. Shavuot is Jewish Pentecost at Sivan 6. Shavuot es Pentecostés judío en el 6 de Sivan. |
| BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER Religiosa Información Fuente sitio web |
| BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa Our List of 2,300 Religious Subjects Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos |
| E-mailE-mail |
This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés