Forty MartyrsCuarenta Mártires - Española
Catholic
InformationInformación
Católica
A party of
soldiers who suffered a cruel death for their faith, near Sebaste, in Lesser
Armenia, victims of the persecutions of Licinius, who, after the year 316,
persecuted the Christians of the East.Un grupo de soldados que sufrieron
una muerte cruel por su fe, cerca de Sebaste, en Armenia Menor, las víctimas de
la persecución de Licinio, quien, después del año 316, persiguieron a los
cristianos de Oriente.The earliest account of their martyrdom
is given by St. Basil, Bishop of Caesarea (370-379), in a homily delivered on
the feast of the Forty Martyrs (Hom. xix in PG, XXXI, 507 sqq.).El
relato más antiguo de su martirio se da por San Basilio, obispo de Cesarea
(370-379), en una homilía pronunciada en la fiesta de los Cuarenta Mártires
(Hom. xix en PG, XXXI, 507 ss.).
The feast is consequently more ancient
than the episcopate of Basil, whose eulogy on them was pronounced only fifty or
sixty years after martyrdom, which is thus historic beyond a doubt.La
fiesta, en consecuencia, más antigua que el episcopado de Basilio, cuyo elogio
de ellos se pronunció sólo cincuenta o sesenta años después del martirio, que es
por lo tanto histórica más allá de una duda.According to St. Basil, forty soldiers
who had openly confessed themselves Christians were condemned by the prefect to
be exposed naked upon a frozen pond near Sebaste on a bitterly cold night, that
they might freeze to death.Según San Basilio, cuarenta soldados que
habían confesado abiertamente mismos cristianos fueron condenados por el
prefecto de estar expuestos desnudos sobre un estanque helado cerca de Sebaste,
en una noche de frío, que podrían morir de frío.Among the confessors, one yielded and,
leaving his companions, sought the warm baths near the lake which had been
prepared for any who might prove inconstant.Entre los confesores, un
dado y, dejando a sus compañeros, buscó los baños calientes cerca del lago que
se había preparado para cualquiera que podría resultar inconstante.One of the guards set to keep watch
over the martyrs beheld at this moment a supernatural brilliancy overshadowing
them and at once proclaimed himself a Christian, threw off his garments, and
placed himself beside the thirty-nine soldiers of Christ.Uno de los
guardias establecidos para vigilar los mártires visto en este momento un brillo
sobrenatural que les hizo sombra, y al mismo tiempo se proclamó cristiano, se
quitó sus vestidos, y se colocó al lado de los treinta y nueve soldados de
Cristo.Thus the number
of forty remained complete.Así, el número de cuarenta permanecido
completa.At daybreak, the
stiffened bodies of the confessors, which still showed signs of life, were
burned and the ashes cast into a river.Al amanecer, los cuerpos rígidos
de los confesores, que aún daba señales de vida, fueron quemados y las cenizas
arrojadas al río.The Christians, however, collected the
precious remains, and the relics were distributed throughout many cities; in
this way the veneration paid to the Forty Martyrs became widespread, and
numerous churches were erected in their honour.Los cristianos, sin
embargo, recogió los restos preciosos, y las reliquias fueron distribuidas a lo
largo de muchas ciudades, de esta manera la veneración atención a los Cuarenta
Mártires se generalizó, y fueron numerosas iglesias erigidas en su honor.
One of them was built at Caesarea, in
Cappadocia, and it was in this church that St. Basil publicly delivered his
homily.Uno de ellos fue construido en Cesarea, en Capadocia, y fue en
esta iglesia que San Basilio público entregado su homilía.St. Gregory of Nyssa was a special
client of these holy martyrs.San Gregorio de Nisa es un cliente especial
de estos santos mártires.Two discourses in praise of them,
preached by him in the church dedicated to them, are still preserved (PG, XLVI,
749 sqq., 773 sqq.) and upon the death of his parents, he laid them to rest
beside the relics of the confessors.Dos discursos en alabanza de ellos,
predicado por él en la iglesia dedicada a ellos, aún se conservan (PG, XLVI, 749
ss., 773 ss.) Y sobre la muerte de sus padres, les sepultado junto a las
reliquias de los confesores.St. Ephraem, the Syrian, has also
eulogized the forty Martyrs (Hymni in SS. 40 martyres).San Efrén, el
Sirio, también ha elogiado los Mártires de cuarenta (Hymni en la ES 40.
Martyres).Sozomen, who was
an eye-witness, has left us (Hist. Eccl., IX, 2) an interesting account of the
finding of the relics in Constantinople through the instrumentality of the
Empress Pulcheria.Sozomeno, quien fue un testigo ocular, nos ha dejado
(Hist. Eccl., IX, 2) un interesante relato del hallazgo de las reliquias de
Constantinopla a través de la instrumentalidad de la Emperatriz
Pulqueria.Special devotion
to the forty martyrs of Sebaste was introduced at an early date into the
West.Especial dedicación a los mártires de Sebaste cuarenta se introdujo
en una fecha próxima en el Oeste.St. Gaudentius, Bishop of Brescia in
the beginning of the fifth century (d. about 410 or 427), received particles of
the ashes of martyrs during a voyage in the East, and placed them with other
relics in the altar of the basilica which he had erected, at the consecration of
which he delivered a discourse, still extant (PL, XX, 959 sqq.) Near the Church
of Santa Maria Antiqua, in the Roman Forum, built in the fifth century, a chapel
was found, built, like the church itself, on an ancient site, and consecrated to
the Forty Martyrs.San Gaudencio, obispo de Brescia, en el comienzo del
siglo V (muerto alrededor de 410 o 427), recibió las partículas de las cenizas
de los mártires, durante un viaje en el Oriente, y los colocó con otras
reliquias en el altar de la basílica que que había erigido, en la consagración
de los cuales pronunció un discurso, aún existen (PL, XX, 959 ss.) Cerca de la
iglesia de Santa María Antiqua, en el Foro Romano, construido en el siglo V, la
capilla fue encontrado, construido , como la propia iglesia, en un sitio
antiguo, y consagrado a los Cuarenta Mártires.A picture, still preserved there,
dating from the sixth or seventh century, depicts the scene of the
martyrdom.Una imagen, que aún se conservan allí, que data del siglo VI o
VII, representa la escena del martirio.The names of the confessors, as we find
them also in later sources, were formerly inscribed on this fresco.Los
nombres de los confesores, como los encontramos también en fuentes posteriores,
antes estaban inscritos en este fresco.Acts of these martyrs, written
subsequently, in Greek, Syriac and Latin, are yet extant, also a "Testament" of
the Forty Martyrs.Los actos de estos mártires, escrito posteriormente,
en griego, sirio y latín, aún existentes, también es un "testamento" de los
Cuarenta Mártires.Their feast is celebrated in the Greek,
as well as in the Latin Church, on 9 March.Su fiesta se celebra en el
griego, así como en la Iglesia latina, el 9 de marzo.
Publication
information Written by JP Kirsch.Publicación de información escrita por
JP Kirsch.Transcribed by
Mary and Joseph P. Thomas.Transcrito por Thomas P. María y José.
In memory of Father Joseph Paredom The
Catholic Encyclopedia, Volume VI.En memoria del Padre José Paredom La
Enciclopedia Católica, Volumen VI.Published 1909.Publicado
1909.New York: Robert
Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, September 1, 1909.
Nihil obstat, 1 de septiembre de 1909.Remy Lafort, Censor.Lafort
Remy, Censor.Imprimatur.Imprimatur.
+John M. Farley, Archbishop of New
York+ John M. Farley, arzobispo de Nueva York
This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés
Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html