Joseph of ArimatheaJosé de Arimatea

General InformationInformación General

In the New Testament, Joseph of Arimathea was a rich, devout member of the Sanhedrin who would not consent to that body's decision to put Jesus Christ to death (Matt. 27:57; Mark 15:43; Luke 23:50, 51).En el Nuevo Testamento, José de Arimatea era un miembro de la rica, devota del Sanedrín, que no consintió la decisión de ese órgano para poner a Jesús Cristo a la muerte (Mateo 27:57, Marcos 15:43, Lucas 23:50, 51) .After the crucifixion of Jesus, Joseph asked the Roman procurator Pontius Pilate for Jesus' body and, with the assistance of Nicodemus, buried the body in a garden tomb near Golgotha (John 19:38-42; Matt. 25:57-60).Después de la crucifixión de Jesús, José le pidió al procurador romano Poncio Pilatos el cuerpo de Jesús y, con la ayuda de Nicodemo, enterró el cuerpo en una tumba cerca de jardín Gólgota (Juan 19:38-42;. Mateo 25:57-60) .Joseph became a popular figure in apocalyptic literature.José se convirtió en una figura popular en la literatura apocalíptica.Medieval legends connect Joseph with the Holy Grail and with Glastonbury, England, where his staff was believed to have taken root and grown into a thorn tree that flowered every Christmas Eve.leyendas medievales comunicarte José con el Santo Grial y con Glastonbury, Inglaterra, donde se creía que su personal se han arraigado y crecido hasta convertirse en un árbol de espinas que flores cada víspera de Navidad.

Douglas EzellDouglas Ezell

Bibliography: Griffith, Leonard, Gospel Characters (1976).Bibliografía: Griffith, Leonard, Personajes del Evangelio (1976).

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail

Joseph of ArimatheaJosé de Arimatea

Catholic InformationInformación Católica

All that is known for certain concerning him is derived from the canonical Gospels.Todo lo que se sabe a ciencia cierta acerca de él se deriva de los Evangelios canónicos.He was born at Arimathea -- hence his surname -- "a city of Judea" (Luke 23:51), which is very likely identical with Ramatha, the birthplace of the Prophet Samuel, although several scholars prefer to identify it with the town of Ramleh.Nació en Arimatea - de ahí su apellido - "una ciudad de Judea" (Lucas 23:51), que es muy probable idéntica a Ramatha, el lugar de nacimiento del profeta Samuel, aunque varios estudiosos prefieren identificarse con la ciudad de Ramleh.He was a wealthy Israelite (Matthew 27:57), "a good and a just man" (Luke 23:50), "who was also himself looking for the kingdom of God" (Mark 15:43).Él era un rico israelita (Mateo 27:57), "un bien y un hombre justo" (Lucas 23:50), "que también esperaba el reino de Dios" (Marcos 15:43).He is also called by St. Mark and by St. Luke a bouleutes, literally, "a senator", whereby is meant a member of the Sanhedrin or supreme council of the Jews.También es llamado por San Marcos y San Lucas un bouleutes, literalmente, "un senador", por el que se entiende un miembro del Sanedrín o consejo supremo de los Judios.He was a disciple of Jesus, probably ever since Christ's first preaching in Judea (John 2:23), but he did not declare himself as such "for fear of the Jews" (John 19:38).Fue discípulo de Jesús, probablemente desde la primera predicación de Cristo en Judea (Juan 2:23), pero él no se declaran como tales "por miedo de los Judios" (Juan 19:38).On account of this secret allegiance to Jesus, he did not consent to His condemnation by the Sanhedrin (Luke 23:51), and was most likely absent from the meeting which sentenced Jesus to death (cf. Mark 14:64).A causa de esta alianza secreta de Jesús, que no dio su consentimiento a su condena por el Sanedrín (Lucas 23:51), y lo más probable es ausente de la reunión, que condenó a muerte a Jesús (cf. Marcos 14:64).

The Crucifixion of the Master quickened Joseph's faith and love, and suggested to him that he should provide for Christ's burial before the Sabbath began.La Crucifixión del Maestro José aceleró la fe y el amor, y le sugirió que se debe proporcionar para el entierro de Cristo antes de que el sábado comenzó. Unmindful therefore of all personal danger, a danger which was indeed considerable under the circumstances, he boldly requested from Pilate the Body of Jesus, and was successful in his request (Mark 15:43-45).Sin pensar, por tanto, todo el peligro personal, un peligro que era realmente considerable, dadas las circunstancias, que con valentía pidió a Pilatos el cuerpo de Jesús, y tuvo éxito en su petición (Marcos 15:43-45).Once in possession of this sacred treasure, he -- together with Nicodemus, whom his courage had likewise emboldened, and who brought abundant spices -- wrapped up Christ's Body in fine linen and grave bands, laid it in his own tomb, new and yet unused, and hewn out of a rock in a neighbouring garden, and withdrew after rolling a great stone to the opening of the sepulchre (Matthew 27:59, 60; Mark 15:46; Luke 23:53; John 19:38-42).Una vez en posesión de este tesoro sagrado, que - junto con Nicodemo, a quien su valor había envalentonado a lo mismo, y que trajo abundantes especias - envuelto el Cuerpo de Cristo en lino fino y bandas tumba, lo puso en su propia tumba, nueva y sin embargo sin uso, y excavado en una roca en un jardín vecino, y se retiró después de rodar una gran piedra a la apertura del sepulcro (Mateo 27:59, 60, Marcos 15:46, Lucas 23:53, Juan 19:38-42 ).Thus was fulfilled Isaiah's prediction that the grave of the Messias would be with a rich man (Isaiah 53:9).Así se cumplió la predicción de Isaías de que la tumba del Mesías sería un hombre rico (Isaías 53:9).The Greek Church celebrates the feast of Joseph of Arimathea on 31 July, and the Roman Church on 17 March.La Iglesia griega celebra la fiesta de José de Arimatea, el 31 de julio, y la Iglesia de Roma el 17 de marzo.The additional details which are found concerning him in the apocryphal "Acta Pilati", are unworthy of credence. Los detalles adicionales que se encuentran en él en relación con el apócrifo "Acta Pilati", no son dignos de credibilidad.Likewise fabulous is the legend which tells of his coming to Gaul AD 63, and thence to Great Britain, where he is supposed to have founded the earliest Christian oratory at Glastonbury. Del mismo modo fabuloso es la leyenda que habla de su llegada a la Galia el año 63, y de allí a Gran Bretaña, donde se supone que han fundado la primera cristiana oratoria en Glastonbury.Finally, the story of the translation of the body of Joseph of Arimathea from Jerusalem to Moyenmonstre (Diocese of Toul) originated late and is unreliable.Por último, la historia de la traducción del cuerpo de José de Arimatea de Jerusalén a Moyenmonstre (diócesis de Toul) se originó a finales y no es fiable.

Publication information Written by Francis E. Gigot.Publicación de información escrita por Francis E. Gigot.Transcribed by Mike McLeod. Transcrito por Mike McLeod.The Catholic Encyclopedia, Volume VIII.La Enciclopedia Católica, Tomo VIII.Published 1910.Publicado 1910.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat, 1 de octubre de 1910.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html