Liturgia de Jerusalén

Avanzadas de la información

El Rito de Jerusalén es el de Antioquía. Es decir, la liturgia que se hizo famoso como el uso de la iglesia patriarcal de Antioquía, que a través de la influencia de la Iglesia que se propagan a través de Siria y Asia Menor, y fue el punto de partida del desarrollo del rito bizantino, en sí es original la liturgia local, no de Antioquía, pero de Jerusalén. Que no es otra que la famosa liturgia de Santiago. Que fue compuesta por Santiago el Menor, como el primer obispo de Jerusalén, ya no es creída por nadie, sino dos formas en las que demostrar que se utilizó originalmente como rito local de la ciudad de Jerusalén. Hay una referencia a la Cruz entre las oraciones por los catecúmenos - "Levante la bocina de los cristianos por el poder de la venerable y vivificante cruz" - que siempre supone que es una referencia a la invención de Santa Elena de la Vera Cruz en Jerusalén en el siglo IV. Si es así, esto daría una fecha aproximada, en todo caso para que la oración. Una alusión más clara local en la intercesión, después de la Epiklesis: "Ofrecemos a ti, oh Señor, por tus santos lugares que has glorificado por la aparición divina de tu Cristo y la venida de tu Espíritu Santo" (estos son los santuarios varios de Palestina) ", especialmente para la santa y gloriosa Sión, madre de todas las Iglesias" (Sión, en el lenguaje cristiano, es siempre la Iglesia local de Jerusalén JERUSALÉN. Vea.) "y por tu santa católica y apostólica Iglesia en toda la mundo "(kata PASAN oikoumenen diez, que siempre puede decir," a lo largo de todo el Imperio "). Esta referencia, entonces, el único que cualquier Iglesia local en toda la liturgia - el hecho de que la Intercesión, en los que rezan por cada tipo de persona y la causa, se inicia con una oración por la Iglesia de Jerusalén, es un índice que del lugar de origen.

CREER
Religioso
Información
Fuente
página web
Nuestra lista de 2.300 Temas Religiosos
E-mail

Tenemos una prueba más en los discursos de catequesis de San Cirilo de Jerusalén. Estas se llevaron a cabo alrededor del año 347 o 348 en la Iglesia del Santo Sepulcro, es obvio que ellos describen la liturgia a conocer a sus oyentes allí. Probst, ha examinado los discursos, desde este punto de vista ("Liturgie des IV Jahrhunderts", Muster, 1893, 82-106) y describe la liturgia que se puede deducir de ellos. Teniendo en cuenta reticencias determinados, especialmente en las instrucciones de anterioridad a los catecúmenos (la disciplina arcani), y por algunas pequeñas diferencias, tales como el tiempo siempre se produce en un rito de vida, es evidente que la liturgia de Cirilo es el que conocemos como la de St. James. Como un claro ejemplo se puede citar la descripción de Cirilo del comienzo de la anáfora (que corresponde a nuestro Prefacio). Menciona versículo del celebrante, "Demos gracias al Señor", y la respuesta de la gente, "Conoce y justo". Luego continúa: "Después de esto nos recuerda el cielo, la tierra y el mar, el sol y la luna, las estrellas y toda la creación tanto racional como irracional, los ángeles, arcángeles, potestades, mights, dominaciones, principados, tronos, el muchos ojos querubines que también dicen esas palabras de David: Alabad al Señor conmigo Recordamos también los Serafines, a quien Isaías vio en pie alrededor del trono, el espíritu de Dios, que con dos alas cubren sus rostros, con dos de sus pies y con. dos volar, que dicen:. Santo, Santo, Santo es el Señor de los ejércitos También decimos estas palabras divinas de los serafines, a fin de tomar parte en los himnos de las huestes celestiales "(" Catech Myst ", V, 6..) . Esta es una descripción exacta del comienzo de la anáfora en la Liturgia de Santiago.

Tenemos, pues, la evidencia de que la Liturgia de St. James es el rito original local de Jerusalén. Otra cuestión en cuanto a su origen conduce a la de su relación con la famosa liturgia en el octavo libro de las Constituciones Apostólicas. Que los dos están relacionados es evidente. (La cuestión se discute en ANTIOCHENE LITURGIA.) Parece también evidente que la Constitución Apostólica rito es la más antigua; Santiago debe ser considerado más tarde, ampliada, y la forma ampliada de la misma. Pero la liturgia de las Constituciones Apostólicas no es Palestinan, pero Antioquía. El compilador es un sirio de Antioquía, que describe el rito que conocía en el norte, en Antioquía. (Esto también se demuestra en el mismo artículo.) El St. James's Rite, entonces, es una adaptación de una de la otra (no necesariamente de la misma que tenemos en las Constituciones Apostólicas, sino del antiguo rito sirio, de que las Constituciones Apostólicas nos dan una versión) hecho para uso local en Jerusalén. Luego se extendió por el Patriarcado. Siempre hay que recordar que, hasta el Concilio de Éfeso (431), Jerusalén pertenecía al Patriarcado de Antioquía. Así que esta liturgia llegó a Antioquía y allí desplazados el rito más antigua de las Constituciones Apostólicas. Aprobado sin modificaciones en Antioquía (la alusión locales a "santa y gloriosa Sión" se dejó inalterado), que se impuso con autoridad nuevas como el uso de la Iglesia patriarcal. Los primeros avisos de un rito antioqueno que poseemos muestran que es este uno de St. James. No hay evidencia externa de que la Constitución Apostólica rito fue usado alguna vez en cualquier lugar, es sólo de la propia obra que se deduce que se trata de Siria y Antioquía. Bajo su nuevo nombre de la Liturgia de Antioquía, Rito de St. James's fue utilizado a través de Siria, Palestina, y Asia Menor. Cuando Jerusalén se convirtió en un patriarcado se mantiene el mismo uso.

La Liturgia de Santiago existe en griego y siriaco. Probablemente fue en un principio utilizado indistintamente en ambos idiomas, en griego en las ciudades helenizado, en siríaco en el país. De la relación de estas dos versiones se puede decir con certeza que la forma griega actual es la más antigua. La actual liturgia siria es una traducción del griego. Hay buenas razones para suponer que en Jerusalén, como en todas partes, la lengua litúrgica primitiva era el griego. Los cismáticos Iglesias monofisitas formó en los siglos quinto y sexto en Siria mantiene Rito Santiago en siríaco. Los ortodoxos se utiliza en griego, hasta que fue suplantado por la hija de rito de Constantinopla alrededor del siglo XII. En la actualidad el rito antiguo de Jerusalén se utiliza, en siriaco, por los jacobitas y los sirios Uniata, también en una forma modificada en siriaco por los maronitas. La versión griega ha sido restaurada entre los ortodoxos en Jerusalén por un día en el año - 31 de diciembre.

Publicación de información escrita por Adrian Fortescue. Transcrito por Joseph P. Thomas. En memoria del Padre. Thomas Thottumkal La Enciclopedia Católica, Tomo VIII. Publicado 1910. Nueva York: La empresa Robert Appleton. Nihil obstat, 1 de octubre de 1910. Lafort Remy, STD, Censor. Imprimatur. + Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York

Este tema presentación en el original idioma Inglés


Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros: E-mail

La web principal de CREER página (y el índice a los temas) está en
http://mb-soft.com/believe/beliespm.html'