Anglican CommunionComunión Anglicana

General InformationInformación General

The Anglican Communion is a worldwide fellowship of independent churches derived from the Church of England.La Comunión Anglicana es una comunión mundial de iglesias independientes procedentes de la Iglesia de Inglaterra.The communion has 70 provinces, located on every continent, with some 430 dioceses, and approximately 27 million members.La comunión tiene 70 provincias, que se encuentra en todos los continentes, con cerca de 430 diócesis, y los miembros de aproximadamente 27 millones de dólares.Although independent, the member churches acknowledge a common heritage including the Book of Common Prayer, the Thirty Nine Articles, and the threefold ministry of Bishops, Priests, and Deacons. The bishops meet every ten years, at the invitation of the archbishop of Canterbury, in the Lambeth Conference.Aunque independientes, las iglesias miembros reconocen una herencia común, como el Libro de Oración Común, los Treinta y nueve artículos, y el triple ministerio de los Obispos, Sacerdotes y Diáconos. Los obispos se reúnen cada diez años, por invitación del arzobispo de Canterbury, en la Conferencia de Lambeth. Cooperation between the member churches is facilitated by the Anglican Consultative Council, with its secretary general and with the archbishop of Canterbury as president.La cooperación entre las iglesias miembros se ve facilitada por el Consejo Consultivo Anglicano, con su secretario general y con el arzobispo de Canterbury como presidente. Regional councils link provinces within specific geographical regions.Los consejos regionales enlace provincias en regiones geográficas específicas.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
The Anglican Communion is committed to the reunion of all Christian churches.La Comunión Anglicana se ha comprometido a la reunión de todas las iglesias cristianas.In 1888 the Lambeth Conference adopted as its basis for reunion a Quadrilateral, by which it defined those things essential to any church:En 1888 la Conferencia de Lambeth adoptó como base para la reunión de un cuadrilátero, en la que se definen las cosas esenciales para cualquier iglesia:
  1. "The Holy Scriptures of the Old and New Testaments, as 'containing all things necessary to salvation,' and as being the rule and ultimate standard of faith"; "Las Sagradas Escrituras del Antiguo y Nuevo Testamento, como" contiene todo lo necesario para la salvación, y por ser la regla y la norma última de la fe ";
  2. "The Apostles' Creed, as the Baptismal Symbol; and the Nicene Creed, as the sufficient statement of the Christian faith";"El Credo de los Apóstoles, como el símbolo bautismal, y el Credo Niceno, como la motivación suficiente de la fe cristiana";
  3. "The two Sacraments ordained by Christ Himself - Baptism and the Supper of the Lord - ministered with unfailing use of Christ's words of Institution, and of the elements ordained by Him";"Los dos sacramentos ordenados por Cristo mismo - el Bautismo y la Cena del Señor - administrados con el uso indefectible de las palabras de Cristo de la institución, y de los elementos ordenados por él";
  4. "The Historic Episcopate, locally adapted in the methods of its administration to the varying needs of the nations and peoples called of God into the Unity of His Church.""El episcopado histórico, adaptado localmente en los métodos de su administración a las diversas necesidades de las naciones y los pueblos llamados por Dios a la unidad de su Iglesia."

John E BootyJohn E Botín

Bibliography Bibliografía
M Marshall, The Anglican Church Today and Tomorrow (1984); S Neill, Anglicanism (1977).Marshall M, La Iglesia Anglicana de hoy y mañana (1984); Neill S, el anglicanismo (1977).


Anglican CommunionDe la Comunión Anglicana

General InformationInformación General

The Anglican Communion is a worldwide fellowship of national and regional churches in communion with the Church of England and the archbishop of Canterbury.La Comunión Anglicana es una comunión mundial de iglesias nacionales y regionales en comunión con la Iglesia de Inglaterra y el arzobispo de Canterbury. With about 385 dioceses throughout the world, the total membership of the churches, including the Episcopal church in the United States, is approximately 73 million.Con alrededor de 385 diócesis en todo el mundo, el número total de miembros de las iglesias, incluyendo la Iglesia Episcopal en los Estados Unidos, es de aproximadamente 73 millones.Intended to promote mutual understanding and cooperation in common tasks, the Communion unites churches that share a common heritage and subscribe to the Lambeth Quadrilateral of 1884.Destinado a promover la comprensión mutua y la cooperación en tareas comunes, la Comunión une iglesias que comparten una herencia común y suscribirse al cuadrilátero de Lambeth de 1884.The Quadrilateral, a statement of the doctrines considered essential from the Anglican standpoint, upholds the catholic and apostolic faith and order of the Christian church as found in Scripture, the sacraments of baptism and the Eucharist, the Apostles' Creed and Nicene Creed, and episcopal government (see Bishop).El Cuadrilátero, una declaración de las doctrinas consideradas esenciales desde el punto de vista anglicano, defiende la fe católica y apostólica y el orden de la iglesia cristiana que se encuentran en la Escritura, los sacramentos del bautismo y la Eucaristía, el Credo de los Apóstoles y el Credo de Nicea, y episcopal gobierno (véase el obispo).All the churches use the Book of Common Prayer, reformed and adapted to the needs of the times and of particular locales.Todas las iglesias utilizar el Libro de Oración Común, reformada y adaptada a las necesidades de los tiempos y de lugares en particular.

Although the Anglican Communion has existed since the 16th and 17th centuries, when the Church of England established foreign missions, its effective function as a communion of independent churches began in 1867.A pesar de la Comunión Anglicana ha existido desde los siglos 16 y 17, cuando la Iglesia de Inglaterra estableció misiones en el extranjero, su función efectiva como una comunión de iglesias independientes se inició en 1867.In that year, the first Lambeth Conference, an assembly of the bishops of the whole Anglican Communion under the presidency of the archbishop of Canterbury, was held at Lambeth Palace, London.En ese año, la primera Conferencia de Lambeth, una asamblea de los obispos de toda la Comunión Anglicana, bajo la presidencia del arzobispo de Canterbury, se celebró en el Palacio de Lambeth, Londres.A conference has met there about every ten years since then to deal with doctrinal, disciplinary, and ecumenical matters, as well as missionary responsibilities.Una conferencia que ha reunido aproximadamente cada diez años desde entonces para tratar las cuestiones doctrinales, disciplinarios, y ecuménicas, así como las responsabilidades misioneras.Much of the agenda has concerned the unity of the church.Gran parte de la agenda se ha referido a la unidad de la iglesia.In 1948, the Lambeth Conference heralded the birth of the Church of South India, which united certain Anglican dioceses with non-Anglican churches in that area.En 1948, la Conferencia de Lambeth anunció el nacimiento de la Iglesia del Sur de la India, que unido ciertas diócesis anglicana con las iglesias Anglicana no en esa zona. The Lambeth Conference of 1968 established the Anglican Consultative Council under the presidency of the archbishop of Canterbury.La Conferencia de Lambeth de 1968 estableció el Consejo Consultivo Anglicano, bajo la presidencia del arzobispo de Canterbury.The council, composed of 60 representatives from every part of the Anglican Communion who meet every two to three years, is intended to supply guidance on policy matters of importance to the Communion, to forward ecumenical relations, and to provide cooperation in missionary work.El consejo, integrado por 60 representantes de todas las partes de la Comunión Anglicana que se reúnen cada dos o tres años, tiene por objeto aportar orientaciones sobre asuntos políticos importantes para la Comunión, que transmita las relaciones ecuménicas, y proporcionar la cooperación en el trabajo misionero.Regional councils are also active in South America, East Asia, the South Pacific, and North America, with more to be established.Los consejos regionales son también activos en América del Sur, Asia Oriental, el Pacífico Sur, y América del Norte, con más que se establezcan.These councils were created to promote better communication among the churches of a given area and to advance cooperative planning efforts.Estos consejos fueron creados para promover una mejor comunicación entre las iglesias de una zona determinada y de promover los esfuerzos cooperativos de planificación.

John Everitt BootyJohn Botín Everitt


Anglican CommunionDe la Comunión Anglicana

Advanced InformationAvanzadas de la información

The Anglican Communion is a worldwide fellowship of churches in communion with the Archbishop of Canterbury (England) and whose bishops are invited each decade (except during wartime) to the Lambeth Conference held in London since 1867.La Comunión Anglicana es una comunión mundial de iglesias en comunión con el Arzobispo de Canterbury (Inglaterra) y cuyos obispos son invitados cada década (excepto en tiempos de guerra) a la Conferencia de Lambeth, celebrada en Londres desde 1867.Anglicans hold that theirs is the church of NT times and the early church, reformed in the sixteenth century and waiting for the reunion of all Christians. Anglicanos sostienen que la suya es la iglesia de los tiempos del Nuevo Testamento y la iglesia primitiva, reformada en el siglo XVI y la espera de la reunión de todos los cristianos.

Bishops are the chief officers of Anglican churches, with arch - bishops or presiding bishops functioning as "first among equals" with national or provincial responsibilities and administrative authority.Los obispos son los jefes de las iglesias anglicana, con arco - los obispos u obispos que preside el funcionamiento como "primero entre iguales" con las responsabilidades nacionales o provinciales y la autoridad administrativa.Only bishops may ordain clergy and consecrate other bishops.Sólo puede ordenar a obispos y sacerdotes consagrar otros obispos.Some dioceses have assistant bishops called coadjutor or suffragan bishops.Algunas diócesis han obispos asistentes llamados obispos coadjutores o sufragáneas.The latter does not automatically succeed the diocesan bishop, whereas the coadjutor does.Esto último no significa automáticamente el sucesor del obispo diocesano, mientras que el coadjutor hace.

The basic unit in the church is the parish with its congregation and rector.La unidad básica en la iglesia es la parroquia con su congregación y el rector. A mission may be a congregation dependent upon a parish (or diocese).Una misión puede ser una congregación depende de una parroquia (o de la diócesis).The diocese is that group of parishes and missions under a bishop whose representatives meet each year for a diocesan convention (or council).La diócesis es que el grupo de las parroquias y misiones en el marco de un obispo cuyos representantes se reúnen cada año para una convención diocesana (o consejo).Each parish and mission is represented by laity as well as clergy, and laity are represented on all the significant governing committees.Cada parroquia y la misión está representado por los laicos, así como el clero y los laicos están representados en todas las comisiones importantes de gobierno.Bishops are elected at these conventions or councils in most Anglican churches, but some bishops are still appointed, as in the case of the Church of England and many mission dioceses.Los obispos son elegidos en las convenciones o los consejos en la mayoría de las iglesias anglicana, pero algunos obispos siguen siendo nombrado, como en el caso de la Iglesia de Inglaterra y de muchas diócesis la misión.

The Book of Common Prayer, in one of its many derived forms, is used by all Anglican churches.El Libro de Oración Común, en una de sus formas derivadas muchos, es utilizado por todas las iglesias anglicanas.It is regarded as the distinctive embodiment of Anglican doctrine following the principle of "the rule of prayer is the rule of belief" (lex orandi, lex credendi).Es considerado como la encarnación distintivo de la doctrina anglicana siguiendo el principio de "la regla de la oración es la regla de la fe" (lex orandi, lex credendi). The section of the Prayer Book called the Ordinal, by which clergy are ordained following their vows, is especially crucial for doctrinal standards.La sección del Libro de Oración llamado el ordinal, por el cual el clero son ordenados siguiendo sus votos, es especialmente crucial para las normas doctrinales.The Holy Scripture is declared to be the Word of God and to contain all that is necessary to salvation.La Sagrada Escritura se declara ser la Palabra de Dios y que contienen todo lo necesario para la salvación.The Nicene and Apostles' Creeds are accepted as confessing the faith of Scripture and classical Christianity. El Niceno y el Credo de los Apóstoles se aceptan como confesar la fe de la Escritura y el cristianismo clásico.

The Thirty nine Articles, dating from the Elizabethan settlement in the sixteenth century, are not required for explicit assent in most of the communion, but they are generally bound with the Prayer Book and regarded as an important historical statement and document.Los Treinta y nueve artículos, que data de la solución isabelina en el siglo XVI, no se requieren para su sanción explícita en la mayoría de la comunión, pero por lo general vinculada con el Libro de Oración y considerado como un histórico importante declaración y el documento.These articles explicitly reject the doctrine of transubstantiation and affirm the doctrines of justification by faith, the Trinity, and the person of Christ as "very God and very Man."Estos artículos se rechazan explícitamente la doctrina de la transubstanciación y afirmar la doctrina de la justificación por la fe, la Trinidad, y la persona de Cristo como "verdadero Dios y verdadero Hombre."

The worship in Anglican churches varies widely but is characterized by an attempt to follow the liturgical year; that is, to read the prescribed lessons designed to emphasize that portion of revelation from advent and the nativity (Christmas) through the manifestation of Christ to the Gentiles (Epiphany), Lent, Easter, and Pentecost.El culto en las iglesias anglicanas varía ampliamente, pero se caracteriza por un intento de seguir el año litúrgico, es decir, a leer las lecciones prescritas diseñado para enfatizar la parte de la revelación de la aparición y la natividad (Navidad) a través de la manifestación de Cristo a los gentiles (Reyes), Cuaresma, Pascua y Pentecostés.Worship is decisively biblical in that readings from both testaments are required at all normal services.La adoración es decisiva bíblica en que las lecturas de ambos Testamentos son necesarios en todos los servicios normales.The Prayer Book is saturated with Scripture in the phrases of the prayers, the versicles and responses, the canticles, and the Psalter (book of Psalms).El Libro de Oración está saturado con la Escritura en las frases de las oraciones, los versículos y las respuestas, cánticos, y el salterio (libro de los Salmos).

The Lord's Supper, or Holy Eucharist, is generally regarded as the central service, and gradually over the last century has come to be held with increasing frequency.La Cena del Señor, o Santa Eucaristía, es generalmente considerado como el servicio central, y poco a poco en el último siglo ha llegado a celebrarse con mayor frecuencia.The norm for the public worship is to stand to sing, sit to listen, and kneel to pray.La norma para el culto público de pie para cantar, sentarse a escuchar, y se arrodillan para orar.In recent revisions the Prayer Book has seen its most substantial changes from the sixteenth century work of Thomas Cranmer.En recientes revisiones del Libro de Oración ha sido testigo de sus cambios más sustanciales de la obra del siglo XVI de Thomas Cranmer.The chief characteristics of the new books are flexibility, with options ranging from forms virtually identical to the traditional books to others which are exceedingly informal, replacing "thou" with "you" in addressing God, and giving modern synonyms for more obscure terms.Las principales características de los nuevos libros son la flexibilidad, con opciones que van desde las formas casi idénticas a los libros tradicionales a otras que son muy informales, en sustitución de "tú" con el "tú" para hacer frente a Dios, y dar sinónimos moderno para términos más oscuros.In addition, the new revisions attempt to include more lay and congregational participation than was possible in the sixteenth century, when a literate congregation could not be assumed.Además, las nuevas revisiones intento de incluir más laicos y participación de la congregación que era posible en el siglo XVI, cuando una congregación leer y escribir no se podía suponer.The revisions have, however, met with considerable resistance on the part of many who feel the language to be inferior to Cranmer's and that some of the changes have unfortunate doctrinal implications.Las revisiones, sin embargo, se encontró con una resistencia considerable por parte de muchos que sienten que el lenguaje sea inferior a Cranmer y que algunos de los cambios han lamentable implicaciones doctrinales.

The overall practical effect of this growing diversity among the Prayer Books will likely lead to more emphasis on Anglican identity being drawn from the pan Anglican communion with the Archbishop of Canterbury than on the use of a common Prayer Book as has been the case in the past.El efecto global de esta práctica creciente diversificación de los Libros de Oraciones probablemente conducirá a un mayor énfasis en la identidad Anglicana se extrae de la comunión anglicana sartén con el Arzobispo de Canterbury, que en el uso de un Libro de Oración común como ha ocurrido en el pasado .

The basic intention of Anglican worship is expressed in the Prayer Book: "to render thanks for the great benefits that we have received at his hands, to set forth his most worthy praise, to hear his most holy word, and to ask those things which are requisite and necessary, as well as for the body as the soul."La intención básica de culto anglicano se expresa en el Libro de Oración: "dar gracias por los grandes beneficios que hemos recibido de sus manos, para exponer su elogio más digno, para escuchar su palabra más sagrada, y pedir las cosas que son requeridas y necesarias, así como para el cuerpo como el alma. " This is sought to be done with all the majesty, solemnity, and aesthetic quality possible, while at the same time making the mystery and awe as accessible and relevant as can be done to any and all conditions.Esto se pretende hacer con toda la majestad, la solemnidad, y la calidad estética de lo posible, mientras que al mismo tiempo haciendo que el misterio y asombro lo más accesible y relevante como se puede hacer a cualquier y todas las condiciones.

The wide diversity within Anglicanism is reflected by the astonishing growth and evangelical character of the church in East Africa, the highly sacramental and Anglo Catholic tradition of the Province of South Africa, the liberal spirit and discomfort with classical expressions of orthodoxy on the part of the authors of The Myth of God Incarnate, and the conservative evangelicals who retain an unyielding loyalty to Scripture and the Thirty nine Articles.La gran diversidad en el anglicanismo se refleja en el sorprendente crecimiento y el carácter evangélico de la iglesia en el este de África, la tradición católica altamente sacramental y anglo de la Provincia de Sudáfrica, el espíritu liberal y el malestar con las expresiones clásicas de la ortodoxia por parte de la autor de El mito de Dios encarnado, y los evangélicos conservadores que mantienen una lealtad inquebrantable a la Escritura y de los Treinta y nueve artículos.

CF Allison FQ Allison
(Elwell Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
PC Hughes, The Anglican Reformers; S Neill, Anglicanism; More and Cross, Anglicanism; W Temple, Doctrine in the Church of England.Hughes PC, Los reformadores anglicanos; Neill S, el anglicanismo, el anglicanismo Más y Cruz,; Templo W, Doctrina de la Iglesia de Inglaterra.


AnglicanismAnglicanismo

Catholic InformationInformación Católica

A term used to denote the religious belief and position of members of the established Church of England, and of the communicating churches in the British possessions, the United States (see EPISCOPAL CHURCH), and elsewhere.Un término usado para referirse a la creencia religiosa y la posición de los miembros de la Iglesia de Inglaterra, y de las iglesias de la comunicación en las posesiones británicas, los Estados Unidos (véase IGLESIA EPISCOPAL), y en otros lugares.It includes those who have accepted the work of the English Reformation as embodied in the Church of England or in the offshoot Churches which in other countries have adhered, at least substantially, to its doctrines, its organization, and its liturgy. Se incluye a aquellos que han aceptado la obra de la Reforma Inglés consagrados en la Iglesia de Inglaterra o en las Iglesias rama que en otros países se han adherido, al menos sustancialmente, a sus doctrinas, su organización, y su liturgia.Apart from minor or missionary settlements, the area in which Anglicanism is to be found corresponds roughly with those portions of the globe which are, or were formally, under the British flag.Aparte de los asentamientos menores o misionera, la zona en que el anglicanismo se encuentra corresponde aproximadamente con las partes del mundo que son, o fueron formalmente, bajo la bandera británica.

BELIEFS CREENCIAS

To form a general idea of Anglicanism as a religious system, it will be convenient to sketch it in rough outline as it exists in the Established Church of England, bearing in mind that there are differences in detail, mainly in liturgy and church-government, to be found in other portions of the Anglican communion.Para formar una idea general del anglicanismo como un sistema religioso, será conveniente para esbozar a grandes rasgos, tal como existe en la Iglesia Establecida de Inglaterra, teniendo en cuenta que existen diferencias de detalle, sobre todo en la liturgia y gobierno de la iglesia, que se encuentran en otras partes de la comunión anglicana.

The members of the Church of England are professed Christians, and claim to be baptized members of the Church of Christ.Los miembros de la Iglesia de Inglaterra se profesan cristianos, y afirman ser miembros bautizados de la Iglesia de Cristo.

They accept the Scriptures as contained in the Authorized Version, as the Word of God. Aceptan las Escrituras tal como figura en la versión autorizada, como la Palabra de Dios.

They hold the Scriptures to be the sole and supreme rule of faith, in the sense that the Scriptures contain all things necessary to salvation and that nothing can be required of anyone as an article of faith which is not contained therein, and cannot be proved thereby.Ellos sostienen que las Escrituras son la única regla y suprema de la fe, en el sentido de que las Escrituras contienen todo lo necesario para la salvación y que nada se puede exigir de nadie como un artículo de fe que no está contenido en ella, y no se puede probar lo que .

They accept the Book of Common Prayer as the practical rule of their belief and worship, and in it they use as standards of doctrine the three Creeds &151; the Apostles', the Nicene, and the Athanasian.Ellos aceptan el Libro de Oración Común en la regla práctica de sus creencias y de culto, y en ella se utilizan como patrones de la doctrina de los tres credos &151; los Apóstoles ", el de Nicea y de Atanasio el.

They believe in two sacraments of the Gospel &151; Baptism and the Lord's Supper -as generally necessary to salvation.Ellos creen en dos sacramentos del Bautismo Evangelio &151; y la Cena del Señor-como en general necesario para la salvación.

They claim to have Apostolic succession and a validly ordained ministry, and only persons whom they believe to be thus ordained are allowed to minister in their churches.Afirman que la sucesión apostólica y el ministerio válidamente ordenados, y sólo las personas que ellos creen que es lo que ordenó se les permite servir en sus iglesias.

They believe that the Church of England is a true and reformed part, or branch, or pair of provinces of the Catholic Church of Christ.Ellos creen que la Iglesia de Inglaterra es una parte verdadera y reformada, o sucursal, o un par de provincias de la Iglesia Católica de Cristo.

They maintain that the Church of England is free from all foreign jurisdiction. Sostienen que la Iglesia de Inglaterra está libre de toda jurisdicción extranjera.

They recognize the King as Supreme Governor of the Church and acknowledge that to him "appertains the government of all estates whether civil or ecclesiastical, in all causes."Reconocen el Rey como Gobernador Supremo de la Iglesia y reconoce que le "pertenece al gobierno de todas las propiedades ya sea civil o eclesiástico, en todas las causas."

The clergy, before being appointed to a benefice or licensed to preach, subscribe and declare that they "assent to the Thirty-nine Articles, and to the Book of Common Prayer, and of Ordering of Bishops, priests, and deacons, and believe the doctrine of the Church of England as therein set forth to be agreeable to the Word of God".El clero, antes de ser nombrado para un beneficio o con licencia para predicar, suscribirse y declarar que "previo dictamen conforme de los Treinta y nueve artículos, y el Libro de Oración Común, y del pedido de los obispos, sacerdotes y diáconos, y creed en el doctrina de la Iglesia de Inglaterra como el mismo se establece para ser agradable a la Palabra de Dios ".

One of the Articles (XXV) thus subscribed approves the First and Second Book of Homilies as containing "a godly and wholesome doctrine necessary for these times", and adjudges them to be read in churches "diligently and distinctly".Uno de los artículos (XXV), con lo suscrito aprueba el Libro Primero y Segundo de homilías que contienen "una doctrina santa y saludable es necesario para estos tiempos", y adjudica a ser leído en las iglesias "con diligencia y claramente".

To these general characteristics we may add by way of corrective that while the Bible is accepted much latitude is allowed as to the nature and extent of its inspiration; that the Eucharistic teaching of the Prayer Book is subject to various and opposed interpretations; that Apostolic succession is claimed by many to be beneficial, but not essential, to the nature of the Church; that the Apostles' Creed is the only one to which assent can be required from the laity, and that Articles of Religion are held to be binding only on the licensed and beneficed clergy.A estas características generales podemos añadir a modo de medidas correctoras que, si bien la Biblia es aceptada se le permite mucha libertad en cuanto a la naturaleza y el alcance de su inspiración, que la doctrina eucarística del Libro de Oración está sujeta a varias interpretaciones y con la oposición, que la sucesión apostólica Se afirma por muchos como beneficiosa, pero no esencial, a la naturaleza de la Iglesia, que el Credo de los Apóstoles es el único al que se puede exigir aprobación de los laicos, y que los artículos de la Religión se llevan a cabo a sólo será obligatoria para el clero licencia y beneficiados.

CHIEF GOVERNMENTJEFE DE GOBIERNO

Inside these outlines, which are necessarily vague, the constitution of the Church of England has been largely determined by the events which attended its settlement under the Tudors.Dentro de estos esquemas, que son necesariamente vaga, la constitución de la Iglesia de Inglaterra ha sido en gran parte determinada por los acontecimientos que asistieron a su liquidación en virtud de los Tudor.

Original Loyalty to RomeLealtad original a Roma

Before the breach with Rome under Henry VIII there was absolutely no doctrinal difference between the faith of Englishmen and the rest of Catholic Christendom, and "Anglicanism", as connoting a separate or independent religious system, was unknown. Antes de la ruptura con Roma, bajo Enrique VIII no había absolutamente ninguna diferencia doctrinal entre la fe de los ingleses y el resto de la cristiandad católica, y "anglicanismo", ya que connota un sistema religioso separada o independiente, se desconocía.

The name Ecclesia Anglicana, or English Church, was of course employed, but always in the Catholic and Papal use of the term as signifying that part or region of the one Catholic Church under the jurisdiction of the Pope which was situated in England, and precisely in the same way as the Church in Scotland was called the Ecclesia Scotticana, the Church in France, the Ecclesia Gallicana, and the Church in Spain the Ecclesia Hispanica.El nombre de Ecclesia Anglicana, Iglesia o Inglés, fue empleado por supuesto, pero siempre en el uso y la Pontificia Católica del término como significando que una parte o región de la única Iglesia católica bajo la jurisdicción del Papa, que estaba situada en Inglaterra, y precisamente de la misma manera como la Iglesia de Escocia se llamaba el Scotticana Ecclesia, la Iglesia en Francia, el Gallicana Ecclesia, y la Iglesia en España, la Hispánica Ecclesia.That such national or regional appellations were a part of the style in the Roman Curia itself, and that they in no sense could have implied any indication of independence from Rome, is sufficiently well known to all who are familiar with pre-Reformation records.Que esas denominaciones nacionales o regionales eran parte del estilo de la Curia romana en sí, y que de ninguna manera podría haber una indicación implícita de la independencia de Roma, es suficientemente conocida por todos los que están familiarizados con los registros anteriores a la Reforma.

Pope Honorius III, in 1218, in his Bull to King Alexander speaks of the Scottish Church (Ecclesia Scotticana) as "being immediately subject to the Apostolic See" (Papal Letters I, 60).El Papa Honorio III, en 1218, en su Bula de Alejandro Rey habla de la Iglesia de Escocia (Ecclesia Scotticana) como "ser inmediatamente sometidos a la Sede Apostólica" (Papa me Cartas, 60).

The abbots and priors of England in their letter to Innocent IV, in 1246, declared that the English Church (Ecclesia Anglicana) is "a special member of the Most Holy Church of Rome" [Matthew Paris (Rolls Series), IV, 531].Los abades y priores de Inglaterra en su carta a Inocencio IV, en 1246, declaró que la Iglesia Inglés (Ecclesia Anglicana) es "un miembro especial de la mayoría de la Santa Iglesia de Roma" [Mateo París (Rollos de la serie), IV, 531] .

In 1413 Archbishop Arundel, with the assent of Convocation, affirmed against the Lollards the faith of the English Church in a number of test articles, including the Divine institution of the Papacy and the duty of all Christians to render obedience to it (Wilkins, Concilia, III, 355).En 1413 el Arzobispo Arundel, con la aprobación de la Convocatoria, afirmó en contra de la lolardos la fe de la Iglesia de Inglés en una serie de artículos de prueba, incluyendo la institución divina del papado y el deber de todos los cristianos a prestar obediencia a ella (Wilkins, Concilia , III, 355).

In 1521, only thirteen years before the breach, John Clerk, the English Ambassador at Rome, was able to assure the Pope in full consistory that England was second to no country in Christendom, "not even to Rome itself", in the "service of God: and of the Christian Faith, and in the obedience due to the Most Holy Roman Church" (Clerks' oration, ed. Jerome Emser).En 1521, sólo trece años antes de la violación, John Clerk, el Embajador Inglés en Roma, fue capaz de asegurar al Papa en el consistorio plena de que Inglaterra estaba en segundo lugar a ningún país de la cristiandad ", ni siquiera a la propia Roma", en el servicio " de Dios y de la fe cristiana, y en la obediencia debida a la mayoría de la Santa Iglesia Romana "(oración Clerks ', ed Jerónimo Emser.).

After the Act of Royal Supremacy (1534)Después de que el Acta de Supremacía Real (1534)

The first point of severance was clearly one of Erastianism.El primer punto de ruptura era claramente uno de Erastianismo.When news of the papal decision against the divorce reached England, Henry VIII gave his assent to four anti-papal statutes passed in Parliament in the spring of 1534, and in November the statute of the Royal Supremacy declared the King to be Supreme Head of the English Church (without the limiting clause of 1532), and an oath was prescribed, affirming the Pope to have no jurisdiction in the realm of England. Cuando la noticia de la decisión papal en contra del divorcio llegó a Inglaterra, Enrique VIII dio su asentimiento a cuatro estatutos contra el Papa aprobó en el Parlamento en la primavera de 1534, y en noviembre del estatuto de la Supremacía Real declaró al rey a ser Jefe Supremo de la Inglés Iglesia (sin la cláusula de limitación de 1532), y un juramento se lo hayan recetado, afirmando que el Papa no tiene jurisdicción en el reino de Inglaterra. The actual ministry of preaching and of the sacraments was left to the clergy, but all the powers of ecclesiastical jurisdiction were claimed by the sovereign.El ministerio de la predicación y los sacramentos se dejó al clero, pero todos los poderes de la jurisdicción eclesiástica fueron reclamados por el soberano.

The Act of Supremacy required that the King, as Supreme Head of the Church, "shall have full power and authority from time to time to visit, repress, redress, reform, order, correct, restrain, and amend all such errors, heresies, abuses, offences, contempt, enormities whatsoever they be which by any manner, spiritual authority or jurisdiction ought or may be lawfully reformed" (26 Henry VIII, i).El Acta de Supremacía requiere que el Rey, como Jefe Supremo de la Iglesia, "tendrá plenos poderes y la autoridad de vez en cuando para visitar, reprimir, reparación, reforma, el orden, corregir, frenar, y para enmendar todos los errores, herejías, abusos, delitos, el desprecio, enormidades todo lo que quisieron ser que por cualquier autoridad de manera espiritual, o jurisdicción debe o puede ser legalmente reformado "(26 de Enrique VIII, i).

The bishops were made to sue out their faculties from the King, and, that the meaning of this humiliation should be unmistakable, the very form of the license granted them affirmed the plain Erastian principle that the Crown was the source of their jurisdiction, "seeing that all authority of jurisdiction, and indeed jurisdiction of all kinds, both that which is called ecclesiastical and that which is secular, is originally derived from the royal power, as from the Supreme Head and foundation, and source of magistracy within our Kingdom" (Wilkins, Concilia, III, 799),Los obispos se hicieron para demandar a sus facultades del Rey, y, que el significado de esta humillación debe ser inequívoca, la forma misma de la licencia concedida a afirmar el principio simple erastiano que la Corona era la fuente de su jurisdicción, "ver que toda autoridad de la jurisdicción, y de hecho la jurisdicción de todo tipo, tanto en lo que se llama eclesiásticos y lo que es secular, se deriva originalmente del poder real, como por el Jefe Supremo y la fundación, y la fuente de la magistratura dentro de nuestro reino "( Wilkins, Concilia, III, 799),

The bishops and clergy in convocation were forbidden to make canons except when the King, by his "Letters of Business", gave them permission to do so, and even then the canons so made were to have effect only when approved by the King.Los obispos y el clero en la convocatoria se les prohibió hacer cánones, excepto cuando el Rey, por sus "Cartas de Negocios", les dio permiso para hacerlo, y aun así los cánones de lo hecho iban a tener efecto sólo después de ser aprobado por el Rey.

Another statute secured to the Crown the absolute control in the appointment of bishops. Otra ley asegura a la Corona el control absoluto en el nombramiento de obispos.The chapters were bound under penalties of Proemunire to elect the person named by the King and no other, and the Archbishop was bound under the same shameful penalties to consecrate the person so named within twenty days after receipt of the King's writ (Significavit) commanding him to do so.Los capítulos fueron obligados bajo pena de Proemunire para elegir a la persona nombrada por el Rey y no otro, y el arzobispo fue obligado por las penas vergonzosas mismo para consagrar la persona así nombrada en los veinte días siguientes a la recepción de la orden del rey (Significavit) ordenándole para hacerlo.This enactment, which an Anglican bishop in recent times has aptly described as "the Magna Charta of tyranny" remains in force to the present day.Esta ley, que un obispo anglicano en los últimos tiempos ha descrito acertadamente como "la Carta Magna de la tiranía" sigue vigente hasta nuestros días.Within the last few years the Law Courts have ruled that no opposition to the episcopal confirmation of a person nominated by the Crown can be allowed.En los últimos años los tribunales de justicia han dictaminado que no hay oposición a la confirmación episcopal de una persona designada por la Corona se puede permitir.

Thus the chief note of Henrician settlement is the fact that Anglicanism was founded in the acceptance of the Royal, and the rejection of the Papal Supremacy, and was placed upon a decidedly Erastian basis.Así, la nota principal de la solución de Henrician es el hecho de que el anglicanismo fue fundada en la aceptación de la Real, y el rechazo de la supremacía papal, y fue colocado sobre una base decididamente erastiano.

When the Act of Royal Supremacy, which had been repealed by Queen Mary, was revived by Elizabeth, it suffered a modification in the sense that the Sovereign was styled "Supreme Governor" instead of "Supreme Head".Cuando el Acta de Supremacía Real, que había sido derogada por la reina María, fue revivido por Elizabeth, sufrió una modificación en el sentido de que el soberano era de estilo "Gobernador Supremo" en lugar de "Jefe Supremo".In a subsequent "Admonition", Elizabeth issued an interpretation of the Royal Supremacy, to the effect that she laid claim "to no power of ministry of divine offices in the Church".En un posterior "amonestación", Elizabeth publicó una interpretación de la supremacía real, en el sentido de que ella reclamó "a ningún poder del ministerio de oficios divinos en la Iglesia".At the same time she reasserted in the full the claim made by Henry VIII as to the Authority of the Crown in matters ecclesiastical, and the great religious changes made after her accession were carried out and enforced in a royal visitation commissioned by the royal authority.Al mismo tiempo se reafirmó en el pleno de la reclamación presentada por Enrique VIII en cuanto a la autoridad de la Corona en los asuntos eclesiásticos, y los grandes cambios religiosos hizo después de su adhesión, se llevaron a cabo y ejecutadas en una visita real, por encargo de la autoridad real.

In 1628, Charles I, in a Royal Declaration prefixed to the Articles, stated that it belonged to the kingly office "to conserve and maintain the Church committed to our charge, in unity of religion and the bond of peace", and decreed that differences arising as to the external policy of the Church were to be settled in Convocation, but its ordinances were to be submitted to the Crown for approval, which would be given to them if they were not contrary to the laws of the land.En 1628, Carlos I, en una Declaración Real prefijo a los artículos, declaró que pertenecía a la oficina real "para conservar y mantener la Iglesia comprometida con nuestro cargo, en la unidad de la religión y el vínculo de la paz", y decretó que las diferencias que plantee la política exterior de la Iglesia se dirimirán de Convocatoria, pero sus ordenanzas debían presentarse a la Corona para su aprobación, que se daría a ellos si no son contrarias a las leyes de la tierra.

Archbishop Laud, in 1640, had a series of canons drawn up in Convocation and duly published, but this attempt at spiritual independence was speedily suppressed.El arzobispo Laud, en 1640, había una serie de cánones elaborados en la Convocatoria y debidamente publicados, pero este intento de independencia espiritual fue suprimida rápidamente.The indignation of Parliament was so great that he himself begged leave to withdraw them, and the House of Commons passed a resolution unanimously declaring that "the Clergy in Convocation assembled has no power to make any canons or constitutions whatsoever in matters of doctrine, discipline or otherwise to bind the Clergy and laity of the land without the common consent in Parliament" (Resolution, 16 December, 1640).La indignación del Parlamento era tan grande que él mismo pidió permiso para retirarse, y la Cámara de los Comunes aprobó por unanimidad una resolución declarando que "el clero reunido en la convocatoria no tiene poder para hacer cualquier cánones o constituciones de ningún tipo en materia de doctrina, disciplina o de otro modo de obligar a la del clero y laicos de la tierra sin el consentimiento común en el Parlamento "(Resolución de 16 de diciembre, 1640).


The Effect of Royal SupremacyEl efecto de la Supremacía Real

The effect of the legislation under Henry VIII, revived by Elizabeth, and confirmed in subsequent reigns, has been, as Lord Campbell pointed out in his famous Gorham judgment, in April, 1850, to locate in the Crown all that decisive jurisdiction which before the Reformation had been exercised by the Pope.El efecto de la legislación bajo Enrique VIII, se reavivó por Elizabeth, y confirmado en los reinados posteriores, ha sido, como Señor Campbell señaló en su famosa sentencia de Gorham, en abril de 1850, para ubicar en la Corona de todos los que la competencia decisiva que antes de la Reforma había sido ejercido por el Papa.Until the year 1833, the Crown exercised this supreme jurisdiction through a special body called the Court of Delegates.Hasta el año 1833, la Corona ejerce esta jurisdicción suprema a través de un órgano especial llamado el Tribunal de Delegados.Its members were appointed under the great Seal, and consisted of lay judges, with whom might be associated a number of bishops or clergymen.Sus miembros fueron nombrados bajo el gran sello, y consistió en los jueces, con el que podría ser asociada a un número de obispos o clérigos.In 1833 this Court was abolished, and its powers were transferred to the King in Council.En 1833 se abolió el Tribunal de Justicia, y sus poderes fueron transferidos al Rey en el Consejo.Hence matters which come under its purview are now decided by the King upon the advice of that part of the Privy Council which is known as the Judicial Committee.Por lo tanto los asuntos que caen bajo su ámbito de competencia son decididas por el Rey con el asesoramiento de la parte del Consejo Privado, que se conoce como el Comité Judicial.The statute (2 and 3 William IV, xcii) expressly states that its decisions are final, and are not subject to any commission of review.El estatuto (2 y 3 William IV, XCII) señala expresamente que sus decisiones son finales y no están sujetos a ningún tipo de comisión de revisión.

It must be observed that this tribunal does not profess theoretically to decide articles of faith, or to pronounce upon the abstract orthodoxy or heterodoxy of opinions.Es preciso señalar que este tribunal no profesa teóricamente decidir artículos de fe, o se pronuncia sobre la ortodoxia o heterodoxia resumen de opiniones."Its duty extends only to the consideration of that which is by law established to be the doctrine of the Church of England, upon the due and legal construction of there Articles and formularies" (Gorham decision, March 1850)."Su deber se extiende sólo a la consideración de lo que es la ley estableció que la doctrina de la Iglesia de Inglaterra, en la construcción debido y legal de que los artículos y formularios" (decisión Gorham, marzo de 1850).But upon this ground the Crown decided that the views of Mr. Gorham, whose notorious rejection of the doctrine of baptismal regeneration had shocked his bishop and scandalized the Tractarians, were "not contrary or repugnant to the declared doctrine of the Church of England as by law established".Pero en esta tierra de la Corona decidió que las opiniones de Gorham, cuyo notorio el rechazo de la doctrina de la regeneración bautismal había sorprendido a su obispo y escandalizó a la Tractarians, "no eran contrarias o repugnantes a la doctrina declarada de la Iglesia de Inglaterra como por ley establecida ".Numerous protests and appeals were made by high Churchmen, but all attempts to reverse the decision were unavailing, and Mr. Gorham duly received institution to the benefice which his bishop had refused him.numerosas protestas y apelaciones se hicieron por los altos eclesiásticos, pero todos los intentos de revertir la decisión fueron inútiles, y Gorham debidamente recibida institución el beneficio que su obispo le había negado.In like manner in 1849, when vehement opposition was made to the appointment of Dr. Hampden to the See of Hereford, the Prime Minister of the day insisted on the right of the Crown, and the Vicar-General of the Archbishop ruled that no exception could be suffered against one whom the Crown had duly nominated, and the Court of Queen's Bench sustained his ruling.De la misma manera en 1849, cuando la oposición vehemente fue hecha para el nombramiento del Dr. Hampden a la Sede de Hereford, el Primer Ministro del día insistió en el derecho de la Corona, y el Vicario General del Arzobispado dictaminó que no es la excepción pudiera sufrir contra aquel a quien la Corona había nombrado debidamente, y el Tribunal de Queen's Bench sostenido su decisión.

Thus, whatever views or aspirations have been held theoretically by Anglican divines on the spiritual authority of the Anglican Church, the Royal Supremacy remains an effective reality, and the Crown, supported by Parliament and the Law Courts, both as to the doctrines which may be taught, and the persons who shall be put in office to teach them, has possession of the practical and substantial control.Por lo tanto, independientemente de las opiniones o aspiraciones se han celebrado en teoría por teólogos anglicanos a la autoridad espiritual de la Iglesia Anglicana, la supremacía real sigue siendo una realidad efectiva, y la Corona, apoyada por el Parlamento y el Palacio de Justicia, en cuanto a las doctrinas que se puede enseñó, y las personas que se someterá en el cargo para enseñarles, tiene la posesión del control práctico y sustancial.It is characteristic of the Anglican Reformation that the supreme and far reaching regulative jurisdiction which was exercised by the Holy See was, after the severance from Rome, taken over, to all intents and purposes, by the Crown, and was never effectively entrusted to the Anglican Spirituality, either to the Primate, or to the Episcopate, or even to Convocation.Es característico de la Reforma anglicana que la jurisdicción suprema reguladora y de largo alcance que fue ejercida por la Santa Sede, después de la separación de Roma, a lo largo, a todos los efectos, por la corona, y nunca fue efectivamente encomendadas a la La espiritualidad anglicana, ya sea para el Primado, o para el episcopado, o incluso a la convocatoria.As a result, there is to this day the lack of a living Church Spiritual Authority which has been to the Anglican Church a constant source of weakness, humiliation, and disorder.Como resultado, no es hasta el día de la falta de una Autoridad de vida espiritual que la Iglesia ha sido la de la Iglesia Anglicana una fuente constante de debilidad, la humillación, y el desorden.

In 1904 a royal commission was appointed to investigate the complaints against ecclesiastical discipline, and in July 1906, it issued its report, in which it points out that at no time in the past have the laws of public worship been uniformly observed, and recommends the formation of a Court which while exercising the Royal Jurisdiction, would be bound to accept the episcopate on questions of doctrine or ritual.En 1904 una comisión real fue designado para investigar las quejas contra la disciplina eclesiástica, y en julio de 1906, emitió su informe, en el que señala que en ningún momento en el pasado las leyes de culto público se observó de manera uniforme, y recomienda la formación de un Tribunal que en el ejercicio de la Jurisdicción Real, estaría obligado a aceptar el episcopado en cuestiones de doctrina o ritual.This, if granted, would be the first step towards the partial emancipation of the Spirituality from the thraldom of the civil power, in which it has been held for more than three centuries. Esto, si se concede, sería el primer paso hacia la emancipación parcial de la Espiritualidad de la esclavitud del poder civil, en los que se ha sostenido por más de tres siglos.It will be observed that Anglicanism as a religious system is separable from the doctrine of Royal Supremacy, which is an outcome of its union with the State, and of the circumstances of the English Reformation.Se observará que el anglicanismo como un sistema religioso es inseparable de la doctrina de la supremacía real, que es el resultado de su unión con el Estado, y de las circunstancias de la Reforma Inglés.In countries outside of England the Wales Anglican Churches exist, and, it is said, all the more prosperously from being untrammelled by the State connection.En los países fuera de Inglaterra, País de Gales las Iglesias Anglicana existe, y, se dice, tanto más próspera de ser sin límites por la conexión de Estado.But even in those countries the decisive voice in the government of the Anglican Church is not entrusted to the Episcopate alone, and in some of them the lay power in the synods has made itself felt, and has shown that it can be as really a master as any Tudor sovereign invested with royal supremacy.Pero incluso en esos países la voz decisiva en el gobierno de la Iglesia Anglicana no se confía al Episcopado solo, y en algunos de ellos el poder reside en los sínodos se ha hecho sentir, y se ha demostrado que puede ser lo que realmente un maestro como cualquier Tudor soberano investido con la supremacía real.The supremacy of the Spirituality in the domain of doctrine, as the sole guarantee of true religious liberty, is still lacking in the Anglican system, and the problem of supplying it remains unsolved, if not insoluble.La supremacía de la espiritualidad en el ámbito de la doctrina, como la única garantía de la libertad religiosa verdadera, que aún falta en el sistema anglicano, y el problema de suministro que sigue sin resolverse, si no es insoluble.

DOCTRINAL AND LITURGICAL FORMULARIESDOCTRINAL Y formularios litúrgicos

The doctrinal position of the Anglican Church, in like manner, can only be adequately studied in its history, which divides itself into a number of stages or periods. La posición doctrinal de la Iglesia Anglicana, de la misma manera, sólo puede ser estudiado de forma adecuada en su historia, que a su vez se divide en una serie de etapas o períodos.The first, or Henrician, period (1534-47) includes the breach with Rome, the setting up of an independent national church, and the transfer of the supreme Church authority from the Papacy to the Crown.El primer período, o Henrician, (1.534-47) incluye la ruptura con Roma, la creación de una iglesia nacional independiente, y la transferencia de la suprema autoridad de la Iglesia desde el papado a la Corona.The Edwardian (1547-53) and the Elizabethan (1558-1603) periods carried the work of separation much further.El Edwardian (1547-53) y la isabelina (1558-1603) los períodos de efectuar los trabajos de separación mucho más allá.Both accepted the Henrician basis of rejection of the Papacy and erection of the Royal Supremacy, but built upon it the admission of the doctrinal and liturgical changes which make up mainly the Anglican Reformation, and brought the nation within the great Protestant movement of the sixteenth century.Ambos aceptaron la base Henrician de rechazo del Papado y el montaje de la supremacía real, pero se basa en la admisión de los cambios doctrinales y litúrgicos que componen principalmente la Reforma anglicana, y trajo a la nación dentro del gran movimiento protestante del siglo XVI .

First Period: Henry VIII (1534-1547)Primer Período: Enrique VIII (1534-1547)

Although the policy of Henry VIII, after the breach with Rome, was ostensibly conservative, and his ideal seemed to be the maintenance of a Catholic Church in England, minus the Pope, it is incontestable that in other ways his action was in fatal contradiction to his professions.Aunque la política de Enrique VIII, después de la ruptura con Roma, fue aparentemente conservador, y su ideal parece ser el mantenimiento de una iglesia católica en Inglaterra, sin el Papa, es indiscutible que de otra manera su acción estaba en contradicción fatal para sus profesiones.

Influence of English Protestant Sympathizers.Influencia de Inglés simpatizantes protestantes.- By raising to power, and by maintaining in positions of unique influence, his three great agents, Thomas Cromwell, Thomas Cranmer, and Edward Seymour, all of whom were always, and as openly as they dared, in sympathy with the Reformation, Henry VIII, whether by intention or the by the indifference of his latter days, undoubtedly prepared the way and opened the gates to the Protestantism which came in under Edward and Elizabeth.- Al elevar al poder, y al mantener en posiciones de influencia única, sus tres grandes agentes, Thomas Cromwell, Thomas Cranmer, y Edward Seymour, todos los cuales fueron siempre, y la forma más abierta, ya que se atrevió, en solidaridad con la Reforma, Enrique VIII, ya sea por intención o por la indiferencia de sus últimos días, sin duda, preparó el camino y abrió las puertas al protestantismo, que llegó en menos de Edward y Elizabeth.

Influence of German Protestants.La influencia de los protestantes alemanes. - In 1535 Henry sent agents to negotiate an agreement with the Reformers in Germany, and in 1537 he was led by Cromwell, in connivance with Cranmer, into further negotiations with the Protestant princes assembled at Smalkald.- En 1535 Enrique envió agentes para negociar un acuerdo con los reformadores en Alemania, y en 1537 fue dirigido por Cromwell, en connivencia con Cranmer, nuevas negociaciones con los príncipes protestantes se reunieron en Esmalcalda.He wrote to Melanchthon to congratulate him on the work which he had done for religion, and invited him to England.Le escribió a Melanchton para felicitarlo por el trabajo que había hecho por la religión, y lo invitó a Inglaterra.Melanchthon was unable to come, but in 1538 three German divines, Burkhardt, Boyneburg, and Myconius, were sent to London, where they remained some months, and held conferences with the Anglican bishops and clergy.Melanchton no pudo venir, pero en 1538 tres teólogos alemanes, Burkhardt, Boyneburg y Myconius, fueron enviados a Londres, donde permaneció algunos meses, y conferencias que se celebran con los obispos y el clero anglicano.The Germans presented as a basis of agreement a number of Articles based on the Lutheran Confession of Augsburg.Los alemanes se presenta como una base de acuerdo una serie de artículos sobre la base de la confesión luterana de Augsburgo.On the doctrinal part of these Articles, the first thirteen, both parties came to an agreement (Letter of Myconius to Cromwell, 8 September, 1538).En la parte doctrinal de estos artículos, los trece en primer lugar, ambas partes llegaron a un acuerdo (Carta de Myconius a Cromwell, 08 de septiembre 1538).On the second part, the "Abuses" (viz., private Masses, celibacy of the Clergy, invocation of Saints) the King would not give way, and finally dissolved the conference.En la segunda parte, los "abusos" (es decir, las misas privadas, el celibato del clero, la invocación de los Santos), el Rey no ceder, y, finalmente, disolvió el congreso.Although the negotiations thus formally came to an end, the Thirteen Articles on which agreement with the Germans had been made were kept by Archbishop Cranmer, and afterwards by Archbishop Parker, and were used as test articles to which the preachers whom they licensed were required to subscribe.A pesar de las negociaciones así formalmente llegó a su fin, el Trece artículos en los que de acuerdo con los alemanes se habían hecho se mantuvieron por el arzobispo Cranmer, y después por el arzobispo Parker, y fueron utilizados como artículos de prueba para que los predicadores a los que la licencia se requiere para suscribirse.Eventually they became the nucleus of the Articles of Religion which were authorized under Edward VI and Elizabeth.Con el tiempo se convirtieron en el núcleo de los Artículos de Religión que se autorizaron bajo Eduardo VI e Isabel.Hence the almost verbal correspondence between these Articles and the Lutheran Confession of Augsburg, from which they were originally taken.Por lo tanto la correspondencia casi verbal entre estos artículos y la Confesión Luterana de Augsburg, de la que fueron tomadas originalmente.

Second Period: Edward VI (1547-1553)Segundo Período: Eduardo VI (1547-1553)

By the death of Henry VIII (27 January, 1547) the main obstacle to the reforming influence was removed.Por la muerte de Enrique VIII (27 de enero de 1547) el principal obstáculo a la influencia de la reforma se eliminó.With the accession of Edward VI, who had been brought up in the reformed faith, with Seymour, also a Protestant, omnipotent in the Council, and Cranmer, now able to show his hand and work his will, the party of the Reformation became possessed of all the resources of national power, and during the five years of the reign (1547-53) remained triumphantly in the ascendant.Con la adhesión de Eduardo VI, que había sido educado en la fe reformada, con Seymour, también un protestante, omnipotente en el Consejo, y Cranmer, ahora puede mostrar su mano y la obra de su voluntad, la parte de la Reforma fue poseído de todos los recursos del poder nacional, y durante los cinco años del reinado (1547-1553) se mantuvo en ascenso triunfal.This period witnessed the introduction of the great doctrinal and liturgical changes. Este período fue testigo de la introducción de los grandes cambios doctrinales y litúrgicos.

Denial of the Sacrifice of the Mass. - One of the cardinal principles of the Reformation which the German delegates had brought over in 1538 was that "the Mass is nothing but a Communion or synaxis" (Tunstall's Summary, MS Cleop. EV, 209).La negación del Sacrificio de la Misa - Uno de los principios cardinales de la Reforma que los delegados alemanes habían traído en 1538 fue que "la Misa no es sino una comunión o synaxis" (Resumen de Tunstall, MS Cleop EV, 209). . Cranmer vehemently upheld this conception of the Eucharist.Cranmer vehemencia confirmó esta concepción de la Eucaristía.One of the first Acts under Edward VI was the introduction of a new English Communion Service, which was to be inserted at the end of the Mass, and which required Communion to be given under both kinds.Uno de los primeros actos en virtud de Eduardo VI fue la introducción de un nuevo Servicio de Comunión Inglés, que iba a ser insertada al final de la Misa, y que requiere la comunión que debe darse bajo las dos especies.This was soon after followed by a Book of Common Prayer, with a Communion Service entirely taking the place of the Latin Mass. Cranmer was the chief author of this book.Esto fue seguido poco después por un Libro de Oración Común, con un Servicio de Comunión totalmente tomando el lugar de la Misa Latina Cranmer fue el principal autor de este libro.Whether it ever received the assent of Convocation has been questioned, but it was approved by Parliament in 1549.Si alguna vez recibido el dictamen conforme de convocatoria ha sido cuestionada, pero fue aprobada por el Parlamento en 1549.Gardiner, Bishop of Winchester, in opposing Cranmer's denial of the Real Presence and of the Sacrifice of the mass, argued that even certain passages in the new Prayer Book implied the acceptance of these doctrines; whereupon Cranmer and his fellow-reformers drew up a new Prayer Book, still more Protestant in tone and character.Gardiner, obispo de Winchester, en su oposición a la negación de Cranmer de la Presencia Real y del sacrificio de la misa, argumentó que incluso algunos pasajes del Libro de Oración nuevo implícita la aceptación de estas doctrinas, con lo cual Cranmer y sus compañeros reformadores, elaboró ​​un nuevo Libro de Oración, aún más protestantes en el tono y carácter.In it the order of the parts of the Communion Service was considerably altered, and the passages used by Gardiner as apparently favouring the Catholic doctrine were studiously eliminated, or so changed as to preclude in future any such interpretation, and all allusion to Altar or Sacrifice was carefully omitted (Gasquet and Bishop, Edward VI and the Book of Common Prayer, 289).En ella, el orden de las partes de la Comunión se modificó considerablemente, y los pasajes utilizados por Gardiner como al parecer favorecen la doctrina católica se eliminaron con esmero, más o menos modificada que se evite en el futuro cualquier interpretación de ese tipo, y toda alusión a Altar o Sacrificio se omitió cuidadosamente (Gasquet, y el Obispo, Eduardo VI y el Libro de Oración Común, 289).In 1552, this, the second Prayer Book of Edward VI, was authorized by Parliament.En 1552, este, el segundo Libro de Oración de Eduardo VI, fue autorizado por el Parlamento.A new Ordinal or Order for making bishops, priests, and deacons was compiled, from which in like manner all mention of the sacrificial office of the priesthood was rigorously excluded.Un nuevo ordinal u Orden para la toma de obispos, sacerdotes y diáconos se compiló, de la que de igual manera toda mención de la oficina de sacrificio del sacerdocio fue excluido de forma rigurosa.It was approved by Parliament in 1552.Fue aprobado por el Parlamento en 1552. In 1551, quite in harmony with this liturgical reform, an Order in Council issued to Bishop Ridley required the altars to be torn down, and movable tables substituted, while a statement of reasons was to be made to the people explanatory of the change, namely, "that the form of a table may more move and turn the simple from the old superstition of the Mass and to the right use of the Lord's Supper".En 1551, muy en armonía con la reforma litúrgica, una Orden en Consejo emitió al Obispo Ridley requiere los altares que ser derribado y sustituido mesas móviles, mientras que una exposición de motivos fue que se hizo al pueblo de motivos de la modificación, a saber, , "que la forma de una tabla puede moverse más y gire el sencillo de la vieja superstición de la misa y el uso correcto de la Cena del Señor".

Suppression of Catholic practices.Represión de las prácticas católicas. - By Royal Proclamations and episcopal visitations, a multitude of Catholic practices and sacramentals, such as lights, incense, holy water, and palms, were suppressed.- Por proclamaciones Real y las visitas episcopales, una multitud de prácticas católicas y de los sacramentales, como las luces, incienso, agua bendita, y las palmas, fueron suprimidas.These reforms, proceeding tentatively but rapidly, were initiated and carried out mainly by Cranmer and his set, and the reflected his beliefs and that of this fellow-reformers.Estas reformas, procedimiento provisionalmente, pero rápidamente, fueron iniciadas y llevadas a cabo principalmente por Cranmer y su conjunto, y la refleja sus creencias y la de este hombre-reformistas. The 42 Articles.Los 42 artículos.- In 1553, a royal decree was issued requiring the bishops and clergy to subscribe forty-two Articles of Religion which embodied in great part what had been contained in the Thirteen Articles agreed upon with the Germans.- En 1553, un real decreto se publicó que requieren los obispos y el clero a suscribir cuarenta y dos artículos de la religión que encarna en gran parte lo que había sido contenido en los artículos trece acordados con los alemanes.The article on the Eucharist had been significantly changed to agree, as Hooper attests, with the teachings of the Swiss reformer, Bullinger.El artículo sobre la Eucaristía se ha cambiado de manera significativa a un acuerdo, como atestigua Hooper, con las enseñanzas del reformador suizo, Bullinger.

Third Period: Elizabeth I (1558-1603)Tercer Período: Isabel I (1558-1603)

In November, 1558, Queen Elizabeth succeeded Queen Mary, and immediately proceeded to restore the work of Henry VIII and Edward VI.En noviembre de 1558, la reina Isabel logró la reina María, y de inmediato procedió a restaurar la obra de Enrique VIII y Eduardo VI.

Based on Prayer Book of 1552.Basado en el Libro de Oración de 1552. - The new settlement of religion was based, not on the First Prayer Book of 1549, but on the more Protestant one of 1552.- El nuevo asentamiento de la religión se basa, no en el Primer Libro de Oración de 1549, sino en el más protestante de 1552.The latter was adopted with a few slight modifications, and it remains for the most part substantially unchanged to the present day.Este último se adoptó con algunas ligeras modificaciones, y sigue siendo en su mayor parte sin cambios sustanciales hasta nuestros días.The statement that Pius IV offered to approve the Prayer Book is devoid of all historical foundation.La afirmación de que Pío IV ofrece a aprobar el Libro de Oración carece de todo fundamento histórico.It has not a vestige of contemporary evidence to support it.No tiene un vestigio de evidencia contemporánea que lo apoyan.Camden, the earliest Anglican historian who mentions it, says: "I never could find it in any writing, and I do not believe any writing of it to exist. To gossip with the mop is unworthy of any historian" (History, 59).Camden, el primer historiador anglicano que lo menciona, dice: "Yo nunca podría encontrar en cualquier escrito, y no creo que ninguna escritura de su existencia a charlar con la fregona es indigno de cualquier historiador." (Historia, 59) . Fuller, another Anglican historian, describes it as the mere conjecture "of those who love to feign what they cannot find".Fuller, otro historiador anglicano, lo describe como la mera conjetura "de los que aman a fingir lo que no puede encontrar".

The 39 Articles.Los 39 artículos. - In 1563 the Edwardian Articles were revised in Convocation under Archbishop Parker.- En 1563 los artículos Edwardian fueron revisados ​​en la Convocatoria bajo el arzobispo Parker. Some were added, others altered or dropped, and the number was reduced to Thirty-eight.Algunos se han añadido, otros alterado o se ha caído, y el número se redujo a treinta y ocho.In 1571, the XXIXth Article, despite the opposition of Bishop Guest, was inserted, to the effect that the wicked do not eat the Body of Christ.En 1571, el artículo XXIX, a pesar de la oposición del obispo de visitas, se insertó, en el sentido de que los malos no comen el Cuerpo de Cristo.The Articles, thus increased to Thirty-nine, were ratified by the Queen, and the bishops and clergy were required to assent and subscribe thereto.Los artículos, lo que aumentó a treinta y nueve, fueron ratificados por la Reina, y los obispos y el clero estaban obligados a asentir y suscribirse al mismo.

Calvinistic Influence.La influencia calvinista. - During the whole of Elizabeth's long reign, the prevailing tone of Anglican teaching and literature was decidedly Genevan and Calvinistic (Dr. Prothero, English Hist. Rev., October, 1886).- Durante todo el largo reinado de Isabel, el tono dominante de la enseñanza anglicana y la literatura era decididamente ginebrino y calvinista (el Dr. Prothero, Rev. Hist Inglés, octubre, 1886.).In 1662 a reaction set in against Puritanism, and the Prayer Book, which had been suppressed during the Commonwealth, was brought back and subjected to revision in Convocation and Parliament.En 1662 establece una reacción en contra el puritanismo, y el Libro de Oración, que había sido suprimida durante la Commonwealth, fue traído de vuelta y se somete a revisión en la convocatoria y el Parlamento. The amendments made were numerous, but those of doctrinal significance were comparatively few, and of a kind to emphasize the Episcopal character of Anglicanism as against Presbyterianism.Las modificaciones introducidas fueron numerosas, pero los de carácter doctrinal, fueron relativamente pocos, y de una especie para subrayar el carácter episcopal del anglicanismo frente al presbiterianismo.The most notable were the reinsertion, with altered wording, of the Black Rubric (omitted by Elizabeth) and the introduction in the form of the words, "for the office of a Bishop" and "for the office of a Priest", in the Service of Ordination.Las más notables fueron la reinserción, con una redacción modificada, de la Rúbrica Negro (omitido por Elizabeth) y la introducción en la forma de las palabras, "para el cargo de un obispo" y "para el cargo de un sacerdote", en el Servicio de Ordenación.

Anglican Formularies.Los formularios anglicanos. --

The historic meaning and doctrinal significance of the Anglican formularies can only be determined by the candid and competent examination of the evidence as a whole,El significado histórico y el significado doctrinal de los formularios anglicanos sólo puede ser determinada por el examen sincera y competente de las pruebas en su conjunto,

first, by the study of the plain meaning of the text;en primer lugar, el estudio del significado literal del texto;

secondly, by the study of the historical setting and the circumstances in which they were framed and authorized;en segundo lugar, el estudio de la situación histórica y las circunstancias en que se enmarca y autorizados;

thirdly, by the known beliefs of their chief authors and of those by whom they were accepted;en tercer lugar, por las creencias conocidas de sus autores principales y de aquellos por los cuales fueron aceptados;

fourthly, by comparison with the Catholic pre-Reformation formularies which they supplanted;en cuarto lugar, en comparación con las fórmulas anteriores a la Reforma católica que suplantó;

fifthly, by the study of their sources and the exact value of their doctrinal terminology as found in the controversies of the time;en quinto lugar, por el estudio de sus fuentes y el valor exacto de su doctrina como la terminología que se encuentran en las controversias de la época;

sixthly-if the examination is not to be hopelessly narrow-by the study of general Reformation in Europe, of which the English Reformation, albeit with local and national characteristics, was both a part and a result.en sexto lugar, si el examen no debe ser irremediablemente estrecho por el estudio de la Reforma general en Europa, de los cuales la Reforma Inglés, aunque con características locales y nacionales, era a la vez una parte y un resultado.

Here it is only possible to state the conclusions arising from such an inquiry in briefest outline.Aquí sólo es posible establecer las conclusiones derivadas de esta investigación, en breve esbozo.

CONNECTION WITH THE PARENT MOVEMENT OF REFORMATIONCONEXIÓN CON EL MOVIMIENTO DE LOS PADRES DE REFORMA

There can be no doubt that the English Reformation is substantially a part of the great Protestant Reformation upheaval of the sixteenth century, and that its doctrine, liturgy, and chief promoters were to a very considerable extent derived from, and influenced by, the Lutheran and Calvinistic movements on the Continent.No puede haber duda de que la Reforma Inglés es sustancialmente una parte de la gran agitación de la Reforma Protestante del siglo XVI, y que su doctrina, la liturgia y principales promotores fueron en un grado muy considerable derivado de, e influenciados por la luterana y movimientos calvinista en el continente.

First Bond: PersonalBono Primera: Personal

There was first of all the living or personal connection.No fue el primero de todos los vivientes o conexión personal.The great English Reformers who took the leading part in the work of Reformation in England &151; Cranmer, Barlow, Hooper, Parker, Grindal, Scory, May, Cox, Coverdale, and many others-were men who lived and laboured amongst the Protestants of the Continent, and remained in constant and cordial touch and communication with them. Los grandes reformadores Inglés que tomaron el papel principal en la obra de la Reforma en Inglaterra &151; Cranmer, Barlow, Hooper, Parker, Grindal, Scory, mayo, Cox, Coverdale, y muchos otros-eran hombres que vivían y trabajaban entre los protestantes de el continente, y se mantuvo en contacto permanente y cordial y la comunicación con ellos.(See Original Letters of the Reformation.) Reciprocally, continental reformers, like Peter Martyr and Martin Bucer, were welcomed to England and made professors of Divinity at the universities.(Ver notas originales de la Reforma.) Recíprocamente, los reformadores continentales, como Pedro Mártir y Martín Bucero, dio la bienvenida a Inglaterra e hizo profesores de Teología en las universidades.Others, like John a Lasco, and Paul Fagius, become the friends and guests of Cranmer.Otros, como Juan a Lasco, y Fagius Pablo, se convierten en amigos e invitados de Cranmer.

Second Bond: DoctrinalEn segundo lugar Bond: Doctrinal

A second bond was the adoption of the same essential doctrines.Un segundo enlace fue la adopción de las doctrinas esenciales mismo.The great principles and tenets set forth in the works of Luther, Melanchthon, and Calvin, or Zwingli, are reproduced with or without modifications, but substantially, and often almost verbatim in the literature of the English Reformation.Los grandes principios y los principios establecidos en las obras de Lutero, Melanchton y Calvino, Zwinglio o se reproducen con o sin modificaciones, pero sustancialmente, y muchas veces casi literalmente en la literatura de la Reforma Inglés.The chief doctrines which are essentially and specifically characteristic of the Protestant Reformation as a whole are the following nine:Las doctrinas principales que son en esencia y en particular característica de la Reforma protestante en su conjunto son los siguientes nueve:

rejection of the Papacy,el rechazo del Papado,

denial of the Church Infallibility;negación de la infalibilidad la Iglesia;

Justification by Faith only;La justificación por la fe solamente;

supremacy and sufficiency of Scripture as Rule of Faith;la supremacía y suficiencia de las Escrituras como regla de fe;

the triple Eucharistic tenet [viz.el triple principio eucarística es decir [.(a) that the Eucharist is a Communion or Sacrament, and not a Mass or Sacrifice, save in the sense of praise or commemoration; (b) the denial of Transubstantiation and worship of the Host; (c) the denial of the sacrificial office of the priesthood and the propitiatory character of the Mass];(A) que la Eucaristía es un sacramento de la Comunión o, y no una misa o sacrificio, salvo en el sentido de alabanza o conmemoración; (b) la negación de la transubstanciación y la adoración a la Hostia; (c) la negación de la oficina de sacrificio del sacerdocio y el carácter propiciatorio de la] Misa;

the non-necessity of auricular Confession;la no necesidad de la confesión auricular;

the rejection of the invocation of the Blessed Virgin and the Saints;el rechazo de la invocación de la Santísima Virgen y los Santos;

the rejection of Purgatory and omission of prayers for the dead;el rechazo del purgatorio y la omisión de las oraciones por los muertos;

the rejection of the doctrine of Indulgences.el rechazo de la doctrina de las indulgencias.

To these may be added three disciplinary characteristics which are founded on doctrine:A ello se suman tres características disciplinarias que se fundan en la doctrina:

the giving of Communion in both kinds;la entrega de la Comunión bajo las dos especies;

the substitution of tables for altars; andla sustitución de cuadros para los altares, y

the abolition of monastic vows and the celibacy of the clergy.la abolición de los votos monásticos y el celibato del clero.

These twelve doctrines and practices of the continental Reformation have undoubtedly, though not always in the same measure, entered into the fibre of the English Reformation, and have all found expression, more or less emphatic, in the Anglican formularies.Estos doce doctrinas y prácticas de la Reforma continentales, sin duda, aunque no siempre en la misma medida, entró en la fibra de la Reforma Inglés, y tienen todas las expresiones que se encuentran, más o menos enfática, en los formularios Anglicana.Hence, while the name "Protestant" is not found in the Prayer Book, it is used in the Coronation Service when the King promises to maintain "the Protestant religion as by law established".Por lo tanto, mientras que el nombre de "protestantes" no se encuentra en el Libro de Oración, que se utiliza en el Servicio de coronación cuando el Rey se compromete a mantener "la religión protestante como por la ley establecida".It was from the beginning popularly applied to the Anglican beliefs and services.Fue desde el principio se aplica popularmente a las creencias anglicanas y servicios.In the Act of Union the Churches of England and Ireland are styled "the Protestant Episcopal Church", a name still retained by the Anglican Church in America.En el Acta de Unión de las Iglesias de Inglaterra e Irlanda son de estilo "de la Iglesia Episcopal Protestante", un nombre que aún conserva por la Iglesia Anglicana en América.

Third Bond: LiturgicalEn tercer lugar Bond: Litúrgico

A third bond between the Reformation on the continent and that which took place in England is to be found in the actual composition of the formularies.Un tercer enlace entre la Reforma en el continente y que tuvo lugar en Inglaterra se encuentra en la composición real de los formularios.The Anglican Articles owe much, through the Thirteen Articles, to the Confession of Augsburg, and also to the Confession of Wurtemberg.Los artículos deben mucho Anglicana, a través de los trece artículos, a la Confesión de Augsburgo, y también a la Confesión de Wurtemberg.Notable portions of the baptismal, marriage, and confirmation services are derived from the "Simplex et Pia Deliberatio" which was compiled by the Lutheran Hermann von Wied, with the aid of Bucer and Melanchthon.porciones notables de la unión de bautismo, confirmación y servicios se derivan de la "simple Deliberatio et Pia", que fue compilado por la Iglesia Luterana Hermann von Wied, con la ayuda de Melanchton y Bucero.That a considerable part of the Anglican ordinal (without the distinctive form for each Order) is found in Bucer's "Scripta Anglica", has been pointed out by the late Canon Travers Smith.Que una parte considerable de los ordinales Anglicana (sin la forma distintiva para cada orden) se encuentra en "Scripta Anglica" Bucero, ha sido señalado por el fallecido Travers Smith Canon.

Conclusion Conclusión

In this triple bond-personal, doctrinal, and liturgical &151; the continental and Anglican Reformations are, amid many and notable differences, substantially and inseparably interwoven as parts of one and the same great religious movement.En este &151; triple vínculo personal, doctrinal y litúrgica de la Reformas continental y Anglicana son, en medio de muchas diferencias notables y, sustancialmente e inseparablemente entrelazados como partes de un mismo y único gran movimiento religioso.

USE OF LITURGICAL REFORM TO DENY THE SACRIFICEUSO DE LA REFORMA LITÚRGICA DE NEGAR EL SACRIFICIO

The comparison of the Anglican Prayer Book and Ordinal with the Pre-Reformation formularies which they replaced leads to a second conclusion which in harmony with the above.La comparación de la Oración Anglicana del Libro y del ordinal con los formularios de pre-Reforma que sustituirá conduce a una segunda conclusión, que en armonía con lo anterior.On making an analysis of what has been removed, and what has been retained, and what has been altered, it becomes unmistakably apparent that the main motive which determined and guided the construction of the new liturgy was the same as that which inspired the whole Reformation movement, namely: the determination to have the Lord's Supper regarded only as a Sacrament or Communion, and not as a Sacrifice, and to remove whatever indicated the sacrificial character of the Eucharist, or the Real, Objective Presence, in the Catholic sense, in which Christ is worshipped in the Host.Al hacer un análisis de lo que ha sido eliminado, y lo que se ha mantenido, y lo que ha sido alterado, se hace evidente que sin lugar a dudas el principal motivo que determinó y dirigió la construcción de la nueva liturgia era el mismo que el que inspiró la Reforma conjunto movimiento, a saber: la determinación de tener la Cena del Señor es considerado sólo como un sacramento o la comunión, y no como un sacrificio, y de quitar todo lo que se indica el carácter sacrificial de la Eucaristía, o lo Real, el objetivo de presencia, en el sentido católico, en que Cristo es adorado en la Hostia.

The Catholic liturgical forms, missal, breviary, pontifical, were in possession and had been in actual use for centuries.Las formas litúrgicas católicas, misal, breviario, pontificio, tenían en su poder y que había sido en el uso real durante siglos.In making a liturgical reform, it was by the necessity of the case impossible that the changes made should not have reference to them, standing as they did, in the relation of terminus a quo to a terminus ad quem of reformation.Al realizar una reforma litúrgica, que fue por la necesidad del caso imposible de que los cambios realizados no deben tener relación con ellos, de pie como lo hicieron, en la relación de término a quo a un terminus ad quem de la reforma.If the Sarum Missal, Breviary, and Pontifical are placed side by side with the Anglican Prayer Book and Ordinal, and a comparison made of the corresponding parts, the motive, drift, and intention of the framers are clearly revealed.Si el Misal Sarum, Breviario, y Pontificia se colocan al lado de la Oración Anglicana del Libro y ordinales, y una comparación de las partes correspondientes, el motivo, la deriva, y la intención de los redactores están claramente revelado.

In the Catholic Pontifical, in the Ordination services there are twenty-four passages which express with clearness the Catholic Sacerdotium, or sacrificial character of the office and work of the priesthood.En la Católica, en los servicios de Ordenación existen veinticuatro pasajes que expresan con claridad la Sacerdotium católica, o el carácter sacrificial de la oficina y la obra del sacerdocio.Of these not one was allowed to remain in the Anglican Ordinal.De estos uno no se le permitió permanecer en el Ordinal Anglicano.

In the Ordinary of the Mass alone there are some twenty-five points in which the sacrificial nature of the Eucharist and the Real Presence of Christ as a Victim are expressed or implied.En el Ordinario de la Misa solamente hay unos veinte y cinco puntos en los que se expresan el carácter sacrificial de la Eucaristía y la presencia real de Cristo como víctima o implícita.All these have been suppressed and eliminated in the Anglican Communion Service, and passages of a Reformational or non-committal character substituted.Todos estos han sido suprimidos y eliminados en el Servicio de la Comunión Anglicana, y sustituido pasajes de un personaje o de la Reforma sin compromiso.

Thus, with regard to no less than forty-nine places, the new formularies bear the mark of deliberate exclusion and of anti-sacrificial and anti-sacerdotal significance.Por lo tanto, con respecto a no menos de cuarenta y nueve lugares, los formularios nuevos llevan la marca de la exclusión deliberada y de importancia contra el sacrificio y anti-sacerdotal.(See The Tablet, London, 12 June, 1897.)(Ver The Tablet, Londres, 12 de junio de 1897.)

DEVELOPMENT AND PARTIESDESARROLLO Y PARTES

Although the Anglican Articles and liturgy have been practically unchanged since 1662, it was inevitable that the life and thought of a religious body like the Church of England should present the note of development, and that such development should eventually out grow, or at least strain, the historic interpretation of the formularies, and the more so because there has been no living authority to adapt or readjust them to the newer needs or aspirations.Aunque los artículos Anglicana y la liturgia han sido prácticamente sin cambios desde 1662, era inevitable que la vida y el pensamiento de un cuerpo religioso como la Iglesia de Inglaterra debe presentar el informe de desarrollo, y que ese desarrollo con el tiempo debe crecer hacia fuera, o al menos la tensión , la interpretación histórica de los formularios, y más aún porque no ha habido ninguna autoridad que viven para adaptar o reajustar a las necesidades nuevas o aspiraciones.

The development may be said to have been guided by three main influences.El desarrollo se puede decir que se han guiado por tres principales influencias.

There has been the deep-seated attachment to the principles of the Reformation in which the Anglican settlement was founded, and the determination to preserve the standards of belief and worship then established.No ha sido el apego profundo a los principios de la Reforma en el que se fundó el asentamiento Anglicana, y la determinación de preservar las normas de la creencia y el culto a continuación establecidos.This loyalty to the Protestant character of the Anglican Church has produced the Low Church, or Evangelical, school of Anglicanism.Esta lealtad al carácter protestante de la Iglesia Anglicana ha producido la Iglesia baja, o Evangélica, la escuela del anglicanismo.

A second influence is that of rationalism, which, both in England and in Germany, has acted as a solvent of Protestantism, especially in the form of destructive biblical criticism, and which, often in the effort to sublimate religion, has induced an aversion to all that is dogmatic, supernatural, or miraculous. Una segunda influencia es la del racionalismo, que, tanto en Inglaterra como en Alemania, ha actuado como un disolvente del protestantismo, especialmente en la forma de la crítica bíblica destructiva, y que, a menudo en el esfuerzo de sublimar la religión, ha inducido a una aversión a todo lo que es dogmático, sobrenatural o milagroso.Its exponents, who are numerous, learned, and influential, are generally classed as the Broad Church, or the Latitudinarian, school of Anglican religious thought.Sus exponentes, que son numerosos, aprendidas, e influyentes, son generalmente clasificados como generales de la Iglesia, o latitudinarian, la escuela de pensamiento religioso anglicano.

A third influence which made itself felt upon Anglicanism, and one more vital and more penetrating and progressive than the other two, has been that of Catholicism, whether as reflected in Catholic antiquity or as beheld in the actual Catholic and Roman Church.Una tercera influencia que se hizo sentir en el anglicanismo, y uno más vital y más penetrante y progresiva que los otros dos, ha sido la del catolicismo, si tal como se refleja en la antigüedad católica o como vi en la actual Iglesia Católica y Romana.The effect of this influence may be traced in what has been called the historic High Church party.El efecto de esta influencia puede ser rastreada en lo que se ha llamado el máximo histórico partido de la Iglesia.A number of Anglican bishops and divines in the seventeenth and eighteenth centuries, while bitterly opposed to Rome, and loyally Protestant, stood above the prevailing low level of churchmanship, and put forward higher and philocatholic views, in the matters of Church authority, belief, and worship.Varios obispos anglicanos y teólogos de los siglos XVII y XVIII, mientras que amargamente se opuso a Roma, y ​​lealmente protestante, estaba por encima de el bajo nivel actual de churchmanship, y poner puntos de vista con interés más alto y philocatholic, en los asuntos de autoridad de la Iglesia, la creencia, y la adoración. Although comparatively few in number, and vehemently assailed by their fellow churchmen, they were destined to serve as a point d'appui for a subsequent development.Aunque relativamente pocos en número, y con vehemencia atacado por sus colegas eclesiásticos, que estaban destinados a servir de punto de apoyo para un desarrollo posterior.Such writers as Bishop Andrews (d. 1626), Bishop Overall (d. 1644), Bishop Montague (d. 1641), Archbishop Laud (d. 1644), Archbishop Bramhall (d. 1663), Dr. Thorndike (d. 1672), Bishop Ken (d. 1711), Dr Waterland (d. 1740), may be regarded as representative of this section.Escritores como Obispo Andrews (d. 1626), el obispo general (d. 1644), obispo de Montague (d. 1641), el arzobispo Laud (m. 1644), arzobispo Bramhall (d. 1663), el Dr. Thorndike (muerto en 1672 ), el obispo Ken (d. 1711), el Dr. Waterland (d. 1740), puede ser considerado como representante de esta sección.

OXFORD MOVEMENTMovimiento de Oxford

(See also OXFORD MOVEMENT.)(Véase también el Movimiento de Oxford.)

In 1833 a strong current of popular opinion directed against the Anglican Church aroused in its defense the zeal of a small band of Oxford students and writers, who gradually gathered under the informal leadership of John Henry Newman.En 1833 una fuerte corriente de opinión popular en contra de la Iglesia Anglicana en su defensa despertó el celo de un pequeño grupo de estudiantes de Oxford y escritores, que poco a poco se reunieron bajo el liderazgo informal de John Henry Newman.Among these were John Keble, C. Marriott, Hurrell Froude, Isaac Williams, Dr. Pusey, and WG Ward.Entre éstos se encontraban John Keble, Marriott C., Hurrell Froude, Isaac Williams, el Dr. Pusey, y Ward GT.Their object was to make good for the Anglican Church its claim to the note of Catholicity.Su objetivo era hacer bien a la Iglesia Anglicana su reclamación a la nota de la catolicidad.Their task led them to look both behind and outside the sphere of the Reformation.La tarea les llevó a mirar a ambos por detrás y fuera de la esfera de la Reforma.

By forming a catena of Anglican High Church divines of the seventeenth and eighteenth centuries on one side, and a catena of certain Fathers on the other, it was hoped that a quasi-continuous chain of Catholic tradition could be made to connect the Anglican Church of their day with Catholic antiquity.Al formar una catenaria de alta teólogos anglicanos Iglesia de los siglos XVII y XVIII, por un lado, y una catena de Padres determinadas por el otro, se esperaba que una cadena casi continua de la tradición católica se podría hacer para conectar la Iglesia Anglicana de su día con la antigüedad Católica.Translations of the Fathers, works on liturgy, the festivals of the "Christian Year", and above all a memorable series of "Tracts for the Times", conveyed with telling force the newer and broader conceptions of churchmanship which entered into the spirit of the defenders.Las traducciones de los Padres, trabaja en la liturgia, las fiestas del "Año Cristiano", y sobre todo una serie memorable de "Tratados para el Times", transmitió con fuerza diciendo las concepciones nuevas y más amplias de churchmanship que entró en el espíritu de la los defensores.

In "Tract 90" an attempt was made, somewhat on the lines of Sancta Clara, to show that the Anglican Articles might in certain aspects be reconciled to the teaching of the Council of Trent.En "Lote 90" se hizo un intento, un tanto en las líneas de Sancta Clara, para mostrar que los artículos Anglicana podría en ciertos aspectos se reconcilió con la enseñanza del Concilio de Trento.The result was a doctrinal and devotional crisis such as England had not witnessed since the Reformation, and the Oxford or Tractarian movement, during the twelve years from Keble's sermon on "National Apostasy", in 1833, to Newman's conversion in 1845, formed a historic epoch in the annals of Anglicanism.El resultado fue una crisis doctrinales y devocionales, tales como Inglaterra no había visto desde la Reforma, y ​​el de Oxford o movimiento Tractarian, durante los doce años a partir del sermón de Keble sobre "Apostasía Nacional", en 1833, a la conversión de Newman en 1845, formó un histórico época en los anales del anglicanismo.The fact that the work of the movement was informally a study de Ecclesiâ brought both the writers and their readers more directly face to face with the claims of the Church of Rome.El hecho de que la labor del movimiento fue de manera informal un estudio de Ecclesia llevado tanto a los escritores y sus lectores de manera más directa cara a cara con los reclamos de la Iglesia de Roma.

A large number of those who took part in the movement, and notably its great leader, became Catholics, while others, in remaining Anglicans, gave a new and pro-Catholic direction and impulse to Anglican thought and worship.Un gran número de los que tomaron parte en el movimiento, y especialmente a su gran líder, se convirtieron al catolicismo, mientras que otros, en el resto de los anglicanos, dio una nueva dirección y pro-católicos y el impulso al pensamiento y de culto anglicano.It may be said that in the case of Newman, Oakley, Wilberforce, Ward, and a host of others, the research of the nature of Catholicity and the rule of faith brought them to realize the need of the living voice of a Divine magisterium (the regula proxima fidei), and failing to find it in the Anglican episcopate, they sought it where alone it could be found.Se puede decir que en el caso de Newman, Oakley, Wilberforce, Ward, y un anfitrión de otros, la investigación de la naturaleza de la catolicidad y la regla de la fe los llevó a darse cuenta de la necesidad de la voz viva de un magisterio divino ( la reglamentación proxima fidei), y al no encontrarlo en el episcopado anglicano, lo buscaron en donde solo se pudo encontrar.

Others, like Pusey, Marriott, Keble, sought what they called the voice of the "Church" in the inanimate formularies (or regula remota) which, after all, was merely adding the Fathers, the liturgies, and conciliar definitions to the Scripture as the area over which they still used, after the manner of true Protestants, their private judgement.Otros, como Pusey, Marriott, Keble, buscaba lo que ellos llaman la voz de la "Iglesia" en los formularios inanimada (o Remota reglamentos) que, después de todo, no era más que la adición de los Padres, liturgias, y las definiciones conciliares a la Escritura como el área sobre la que todavía se utiliza, a la manera de los protestantes verdad, su juicio privado.The same principle is always more or less at work and goes as far now as then to sift those who come from those who stay.El mismo principio es siempre más o menos en el trabajo y llega hasta hoy como entonces para tamizar los que vienen de los que se quedan.[If we bear in mind that by "Church" was thus meant the silent self-interpreted formularies (or regula remota), and by "Bishops" the living magisterium (or regula proxima) sought in Anglicanism, we shall feel that there is a great truth contained in Pusey's well-known saying, three years after the secession of Newman: "I am not disturbed, because I never attached any weight to bishops. It was perhaps the difference between Newman and me. He threw himself upon the bishops and they failed him. I threw myself on the English Church and the Fathers, as under God, her support" (Letter to C. Marriott, 2 January, 1848)].[Si se tiene en cuenta que por "Iglesia" se entiende tanto los formularios silencio interpreta a sí misma (o Remota reglamentos), y por "los Obispos" el magisterio vivo (o reglamentos proxima) solicitó en el anglicanismo, que se siente que hay una gran verdad contenida en decir bien conocida Pusey, tres años después de la secesión de Newman:.. "No me molesta, porque nunca me adjunta ningún peso a los obispos Fue tal vez la diferencia entre Newman y yo Se arrojó a los obispos y que le falló. Me tiré sobre la Iglesia Inglés y de los Padres, como en Dios, su apoyo "(Carta a C. Marriott, 2 de enero de 1848)].

ANGLICAN REVIVALANGLICANA REVIVAL

Although the Oxford movement is regarded as having come to a close at the conversion of Dr. Newman in 1845, a large section of the Anglican public had been much too profoundly stirred by its ideals ever to return to the narrowness of the religious horizons which were bounded by the Reformation.Aunque el movimiento de Oxford es considerada como habiendo llegado a su fin en la conversión del Dr. Newman en 1845, una gran parte del público Anglicana había sido demasiado profundamente conmovido por sus ideales nunca para volver a la estrechez de los horizontes religiosos que fueron delimitadas por la Reforma.Its influence has survived in the unceasing flow of converts to the Catholic Faith, and is shown in the Anglican Church itself by the notable change of belief, temperament, and practice which is known as the Anglican Revival.Su influencia ha sobrevivido en el flujo incesante de los conversos a la fe católica, y se muestra en la Iglesia Anglicana en sí por el notable cambio de creencias, el temperamento, y la práctica que se conoce como el Renacimiento Anglicana. The last fifty years (1860-1910) have witnessed the development of an influential and growing school of religious thought which, amid the inconsistencies of its position, has steadily laboured to Catholicize the Church of England.Los últimos cincuenta años (1860-1910) han sido testigos del desarrollo de una escuela influyente y creciente de pensamiento religioso que, en medio de las contradicciones de su posición, no ha dejado trabajado para bautizar a la Iglesia de Inglaterra.It has set up the claim, hopelessly untenable in the face of historical evidence, that the Anglican Church is one and continuous with the Ancient Catholic Church of the country, and is an integral portion of the Catholic Church of today.Se ha creado la demanda, sin remedio insostenible frente a la evidencia histórica, que la Iglesia Anglicana es uno y continuo con la antigua Iglesia Católica del país, y es una parte integral de la Iglesia Católica de hoy.It professes to be able to give to Anglicans all that the Catholic Church gives to her members, save communion with the Holy See.Se precia de ser capaz de dar a los anglicanos, que la Iglesia Católica da a sus miembros, salvo la comunión con la Santa Sede. Through possessing neither the learning nor the logic of the Tractarians, it exercises a wider and more practical influence, and has won the favour of a large body of the Anglican public by importing into the Anglican services something of the beauty and power which it has borrowed from Catholic teaching and ritual.A través de poseer ni la formación ni la lógica de la Tractarians, ejerce una influencia más amplia y más práctico, y ha ganado el favor de una gran cantidad de público Anglicana por la importación en la cosa servicios anglicanos de la belleza y el poder que tiene en préstamo de la enseñanza católica y el ritual.At the same time it has in many centers earned the respect and attachment of the masses by the example of zeal and self-sacrifice given by its clergy.Al mismo tiempo, lo ha hecho en muchos centros se ganó el respeto y el apego de las masas por el ejemplo de celo y abnegación propuesta por su clero.

It was natural that this advance section of the Anglican Church should seek to ratify its position, and to escape from its fatal isolation, by desiring some scheme of corporate reunion and especially by endeavouring to obtain some recognition of the validity of its orders.Era natural que esta sección antes de la Iglesia Anglicana deben tratar de ratificar su posición, y para escapar de su aislamiento mortal, al desear un esquema de la reunión empresarial y, sobre todo, esforzándose para obtener un cierto reconocimiento de la validez de sus órdenes.With the truest charity, which consists in the candour of truth, Pope Leo XIII in his Encyclical on Unity, pointed out that there can be no reunion expect on the solid basis of dogmatic unity and submission to the divinely instituted authority of the Apostolic See.Con la verdadera caridad, que consiste en el candor de la verdad, el Papa León XIII en su encíclica sobre la Unidad, señaló que no puede haber una reunión de esperar sobre la base sólida de la unidad dogmática y la sumisión a la autoridad de institución divina de la Sede Apostólica. In September, 1896, after a full and exhaustive inquiry, he issued a Bull declaring Anglican Orders to be "utterly null and void", and in a subsequent Brief addressed to the Archbishop of Paris, he required all Catholics to accept this judgment as "fixed, settled, and irrevocable" (firmum, ratum et irrevocabile).En septiembre de 1896, después de una investigación completa y exhaustiva, emitió una bula declarando las ordenaciones anglicanas de ser "absolutamente nula y sin efecto", y en un escrito posterior dirigida al arzobispo de París, que exigía que todos los católicos a aceptar esta sentencia como " fijo, asentado, e irrevocable "(firmum, rato y irrevocabile).

The Anglican Revival continues to reiterate its claim and to appropriate to itself, where practical, whatever in Catholic doctrine, liturgy, and practice, church vestments or church furniture, it finds helpful to its purpose.El renacimiento anglicana sigue reiterando su demanda y consignar en sí mismo, cuando sea posible, lo que en la doctrina católica, la liturgia y la práctica, sotanas o muebles de la iglesia, se encuentra útil para su propósito. By the Lambeth judgment of 1891 it acquired a public sanction for many of its innovations.En la sentencia de Lambeth de 1891 adquirió una sanción pública de muchas de sus innovaciones.Since then it has gone further, and holds that no authority in the Church of England can override things which are authorized by "Catholic consent".Desde entonces, ha ido más allá, y sostiene que ninguna autoridad en la Iglesia de Inglaterra puede reemplazar las cosas que están autorizados por "consentimiento católica". It stands thus in the illogical and unhistorical position of a system which is philocatholic in its views and aspirations, but hopelessly committed to heresy and to heretical communication, and built upon an essentially Protestant foundation.Se encuentra por tanto en la posición ilógica y ahistórica de un sistema que es philocatholic en sus puntos de vista y aspiraciones, pero irremediablemente comprometido con la herejía y la comunicación heréticas, y construida sobre una base esencialmente protestante.Although to Catholics its very claim is an impious usurpation of what belongs of right to the Catholic Church alone, it fulfils an informal mission of influencing English public opinion, and of familiarizing the English people with Catholic doctrines and ideals.Aunque a los católicos su reclamación es muy una usurpación impía de lo que le pertenece de derecho a la Iglesia Católica es la única, que cumple una misión formal de influir en la opinión pública Inglés, y de familiarizar a la gente de Inglés con las doctrinas católicas y los ideales.

Like the Oxford movement, it educates more pupils than it can retain, and works upon premises which cannot but carry it in the long run farther than it is willing to go.Al igual que el movimiento de Oxford, que educa a más alumnos de lo que puede retener, y trabaja en premisas que no, pero puede llevar a largo plazo más allá de lo que está dispuesto a ir.A branch theory which is repudiated by the principal branches, or a province theory which is unknown to the rest of the provinces, and a continuity theory of which more than twelve thousand documents in the Record Office and the Vatican Library are the overwhelming refutation, cannot form a standing ground which is other than temporary and transitional.Una teoría de la rama que es repudiada por las ramas principales, o una teoría de la provincia que es desconocido para el resto de las provincias, y una teoría de la continuidad de los cuales más de doce mil documentos en la Oficina de Registro y la Biblioteca del Vaticano son la refutación abrumadora, no puede formar un suelo de pie que es de carácter temporal y transitorio.In the meantime, its work amongst the masses is often a species of catechumenate for Catholicism, and in all cases it is an active solvent and a steady undoing of the English Reformation. Mientras tanto, su labor entre las masas es a menudo una especie de catecumenado para el catolicismo, y en todos los casos se trata de un activo solvente y una ruina constante de la Reforma Inglés.

STATISTICS ESTADÍSTICAS

The number of Catholics in the world (1910) is said to exceed 230,000,000 (estimates by M. Fournier de Flaix, see The American Statistical Association Quarterly for March 1892).El número de católicos en el mundo (1910) se dice que es superior a 230 millones (estimaciones de M. Fournier de Flaix, véase La Asociación Americana de Estadística Trimestral de marzo 1892).The number belonging to the Greek and Eastern Churches is about 100,000,000.El número que pertenece a la griega y las Iglesias Orientales es de unos 100 millones.The number of Anglicans in all countries is something less than 25,000,000.El número de anglicanos en todos los países es algo menos de 25 millones.Thus the relative proportion of those three Christian bodies which are sometimes grouped as being Episcopalian in constitution may be fairly stated by the three figures 23, 10, 2.5.Así, la proporción relativa de estos tres organismos cristianos que a veces se agrupan como episcopal en la Constitución puede ser bastante declarado por las tres figuras 23, 10, 2.5.The growth of Anglicanism has followed mainly upon the expansion of the Anglo-Saxon race.El crecimiento del anglicanismo ha seguido principalmente en la expansión de la raza anglo-sajona.Its area may be said to include, besides the three nucleal countries (England, Ireland, Scotland), six others, namely: the United States, Canada, Australia, New Zealand, South Africa, and India.Su superficie se puede decir que incluyen, además de los tres países nucleal (Inglaterra, Irlanda, Escocia), otros seis, a saber: los Estados Unidos, Canadá, Australia, Nueva Zelanda, Sudáfrica y la India.But the bulk of its membership, in fact more than two-thirds, is to be found in England.Pero la mayor parte de sus miembros, de hecho, más de dos tercios, se encuentra en Inglaterra. In all the other countries of its areas it is in a minority of the Christian population.En todos los demás países de sus áreas tiene una minoría de la población cristiana.In five of them-Ireland, Scotland, the United States, Canada, and India &151; its numbers are considerably exceeded by those of the Catholic Church.En cinco de ellos-Irlanda, Escocia, Estados Unidos, Canadá y la India &151; sus números son bastante superado por los de la Iglesia Católica.Its foreign missions are very generously supported, and have extended their activity far into the heathen countries.Sus misiones en el extranjero son muy generosamente apoyado, y han extendido su actividad medida en los países paganos.The following table is compiled from comparatively recent statistics.La tabla siguiente es una recopilación de estadísticas relativamente reciente.The numbers given are of members, except when it is stated to be of communicants.Las cifras presentadas son de los miembros, excepto cuando se indica que de los comulgantes. The ratio of communicants to members may be anything between 1 in 3 and 1 in 8.La relación entre los comunicantes a los miembros puede ser cualquier cosa entre 1 de cada 3 y 1 de cada 8.

COUNTRYPAÍS TOTAL CHRISTIAN POPULATIONPOBLACIÓN TOTAL DE CRISTIANO NUMBER OF ANGLICANSNúmero de anglicanos
EnglandInglaterra 32,526,075 32,526,075 Between 13 and 17 millions or 2,223,207 communicantsEntre el 13 y 17 millones o comulgantes 2223207
IrelandIrlanda 4,458,7754,458,775 581,089581,089
ScotlandEscocia 4,472,1034,472,103 134,155 (Epis. Ch of Scotland &151; Year Book, 1906)134155 (Epis. Canal de Anuario &151; Escocia, 1906)
United StatesDe los Estados Unidos 76,303,387 76,303,387 823,066 communicants823.066 comulgantes
CanadaCanadá 5,371,0515,371,051 680,346680,346
AustraliaAustralia 3,774,2823,774,282 1,256,6731,256,673
New ZealandNueva Zelanda 772,719772,719 315,263315,263
South AfricaSudáfrica 1,135,7351,135,735 Under 300,000 or 48,487 communicantsMenos de 300.000 o 48.487 comulgantes
IndiaLa India 2,923,2412,923,241 453,462453,462

The foregoing statistics concerning the Christian population of England and her dependencies are, with the exception of Australia and New Zealand, taken from the Census, 1901 (British Empire Official Year Book, which is also to be consulted for the Anglican population of Ireland, Canada, New Zealand, and India).Las estadísticas anteriores sobre la población cristiana de Inglaterra y sus dependencias, con excepción de Australia y Nueva Zelanda, tomado del Censo de 1901 (Oficial del Imperio Británico en el Anuario, que también se consultó a la población anglicana de Irlanda, Canadá , Nueva Zelanda y la India).The figures for the Christian populations of Australia, in 1901, and New Zealand are given respectively in "Whitaker's Almanac", 1906, which includes 6,851 aborigines, and the "New Zealand year Book", 1904, which excludes the Maoris.Las cifras de la población cristiana de Australia, en 1901, y Nueva Zelanda se dan, respectivamente, en "Almanaque de Whitaker" de 1906, que incluye 6.851 aborígenes, y la "Nueva Zelanda Anuario" de 1904, que excluye los maoríes.The Christian population of the United States is based on the Abstract of the twelfth Census, and that of South Africa on the European population, 1904, as contained in "Whitaker's Almanac", 1906.La población cristiana de los Estados Unidos se basa en el Resumen de la duodécima del Censo, y la de Sudáfrica en la población europea de 1904, que figura en el "Almanaque de Whitaker", 1906.For several decades there has been no return of religious denominations in the British Government Census.Desde hace varias décadas no ha habido ningún cambio de las confesiones religiosas en el Censo de Gobierno británico.The Church of England is popularly estimated to include about 17,000,000.La Iglesia de Inglaterra que popularmente se estima que son alrededor de 17 millones.Its official "Year Book" (1906), which is also the authority for the number of communicants in the United States and South Africa, gives the number of communicants in England, as 2,223,207. Su oficial de "Año del Libro" (1906), que es también la autoridad para el número de comulgantes en los Estados Unidos y Sudáfrica, da el número de comulgantes en Inglaterra, como 2.223.207.This multiplied by 6 would give a membership of 13,339,242.Esto multiplicado por seis daría una membresía de 13.339.242.The same authority give the number of baptisms as 615,621.La misma autoridad que dar el número de bautismos como 615.621.This, upon the usual multiple of 22.5, would give a membership of 13,860,000.Este, a las múltiples habitual de 22.5, le daría una calidad de miembro de 13.860.000.The number belonging to the Church of England would thus seem to be between thirteen and seventeen millions.El número que pertenece a la Iglesia de Inglaterra, pues, parecen ser de entre trece y diecisiete millones de personas.For the number of Anglicans in Australia in 1901, refer again to "Whitaker's Almanac", 1906.Por el número de anglicanos en Australia en 1901, se refieren de nuevo a "Whitaker's Almanac", 1906.

Publication information Written by J. Moyes.Publicación de información Escrito por J. Moyes.Transcribed by Nicolette Ormsbee.Transcrito por Ormsbee Nicolette. The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907.La Enciclopedia Católica, Volumen I. Publicado 1907.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil obstat, 1 de marzo de 1907.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York

BibliographyBibliografía

Wilkins, Concilia (London, 1737); Calendar of State Papers: Henry VII (London, 1862 sqq.); Edward VI (1856 sqq.); Elizabeth (ibid., 1863 sqq.); Prothero, Sclect Statutes; Cardwell, Documentary Annals (Oxford, 1844); Cranmer, Works; Gairdner, History of the Church of England in the XVIth Century; Dixon, Hist.Wilkins, Concilia (Londres, 1737), Calendario de Estado Documentos:; (. 1,856 ss) Enrique VII (. Londres, 1862 ss) Eduardo VI, Isabel (ibíd., 1863 ss.); Prothero, Sclect Estatutos; Cardwell, Documental Anales (Oxford, 1844); Cranmer, Obras; Gairdner, Historia de la Iglesia de Inglaterra en el siglo XVI; Dixon, Hist.of Church of England (London, 1878-1902); Wakeman, Introduct.de la Iglesia de Inglaterra (Londres, 1978-02); Wakeman, introduct.to Hist.de Hist. of Church of England (London 1897); Cardwell, History of Conferences (London, 1849); Gibson, the Thirty-nine Articles; Browne, Hist.de la Iglesia de Inglaterra (Londres 1897); Cardwell, Historia de las conferencias (Londres, 1849), Gibson, de los Treinta y nueve artículos; Browne, Hist.of the Thirty-nine Articles; Keeling, Liturgiae Britannicae; Gasquet and Bishop, Edward VI and the Book of Common Prayer (London, 1891); Dowden, The Workmanship of the Prayer Book; Bulley, Variations of the Communion and Baptismal Offices; Brooke, Privy Council Judgements; Seckendorff, History of Lutheranism; Janssen, History of the German People, V, VI; Original Letters of the Reformation (Parker Series); Zurich Letters (Cambridge, 1842-43); Benson, Archbishop Laud (London, 1887); Church, The Oxford Movement (London and New York, 1891); Newman, Apologia; Liddon, Life of Pusey (London and New York, 1893-94), III; Benson, Life of Archbishop Bensonde los Treinta y nueve artículos; Keeling, Liturgiae Britannicae; Gasquet, y el Obispo, Eduardo VI y el Libro de Oración Común (Londres, 1891); Dowden, La mano de obra del Libro de Oración; Bulley, variaciones de las Oficinas de la comunión y bautizo, Brooke , las sentencias del Consejo Privado; Seckendorff, Historia del luteranismo; Janssen, Historia del pueblo alemán, V, VI, cartas originales de la Reforma (de la serie Parker), Cartas de Zurich (Cambridge, 1842-43); Benson, el arzobispo Laud (Londres, 1887); Iglesia, el Movimiento de Oxford (Londres y Nueva York, 1891), Newman, Apología; Liddon, Vida de Pusey (Londres y Nueva York, 1893-1894), III; Benson, la vida de Benson Arzobispo


Also, see:Asimismo, véase:
The Thirty Nine ArticlesLos treinta y nueve artículos

This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html