The Anglican Communion is a worldwide fellowship of independent churches derived from the Church of England. La Comunión Anglicana en todo el mundo es una de becas independiente de las iglesias provenientes de la Iglesia de Inglaterra. The communion has 70 provinces, located on every continent, with some 430 dioceses, and approximately 27 million members. La comunión tiene 70 provincias, que se encuentra en todos los continentes, con cerca de 430 diócesis, y aproximadamente 27 millones de miembros. Although independent, the member churches acknowledge a common heritage including the Book of Common Prayer, the Thirty Nine Articles, and the threefold ministry of Bishops, Priests, and Deacons. The bishops meet every ten years, at the invitation of the archbishop of Canterbury, in the Lambeth Conference. Aunque independientes, las iglesias miembros reconocen un patrimonio común incluyendo el Libro de Oración Común, el treinta nueve artículos, y el triple ministerio de los Obispos, Sacerdotes y Diáconos. Los obispos se reúnen cada diez años, por invitación del arzobispo de Canterbury, En la Conferencia de Lambeth. Cooperation between the member churches is facilitated by the Anglican Consultative Council, with its secretary general and with the archbishop of Canterbury as president. La cooperación entre las iglesias miembros se ve facilitado por el Consejo Consultivo Anglicano, con su secretario general, y con el arzobispo de Canterbury como presidente. Regional councils link provinces within specific geographical regions. Los consejos regionales vínculo provincias dentro de regiones geográficas específicas.
| BELIEVE CREEN Religious Religiosos Information Información Source Origen web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos |
| E-mail E-mail |
John E Booty John E botín
Bibliography
Bibliografía
M Marshall, The Anglican Church Today
and Tomorrow (1984); S Neill, Anglicanism (1977). Marshall M, La Iglesia
Anglicana, hoy y mañana (1984); S Neill, Anglicanism (1977).
The Anglican Communion is a worldwide fellowship of national and regional churches in communion with the Church of England and the archbishop of Canterbury. La Comunión Anglicana en todo el mundo es una de las becas nacionales y regionales de iglesias en comunión con la Iglesia de Inglaterra y el arzobispo de Canterbury. With about 385 dioceses throughout the world, the total membership of the churches, including the Episcopal church in the United States, is approximately 73 million. Con cerca de 385 diócesis de todo el mundo, el número total de miembros de las iglesias, incluida la Iglesia Episcopal en los Estados Unidos, es de aproximadamente 73 millones. Intended to promote mutual understanding and cooperation in common tasks, the Communion unites churches that share a common heritage and subscribe to the Lambeth Quadrilateral of 1884. La intención de promover el entendimiento mutuo y la cooperación en tareas comunes, la comunión que une a las iglesias que comparten un patrimonio común y suscribirse a la Cuadrilátero de Lambeth de 1884. The Quadrilateral, a statement of the doctrines considered essential from the Anglican standpoint, upholds the catholic and apostolic faith and order of the Christian church as found in Scripture, the sacraments of baptism and the Eucharist, the Apostles' Creed and Nicene Creed, and episcopal government (see Bishop). El Cuadrilátero, una exposición de las doctrinas consideradas esenciales desde el punto de vista anglicano, defiende la fe católica y apostólica y el orden de la iglesia cristiana que se encuentran en la Escritura, los sacramentos del Bautismo y la Eucaristía, los Apóstoles' Credo de Nicea y Credo, y episcopal Gobierno (véase el Obispo). All the churches use the Book of Common Prayer, reformed and adapted to the needs of the times and of particular locales. Todas las iglesias el uso del Libro de Oración Común, reformada y adaptada a las necesidades de los tiempos y los lugares de especial.
Although the Anglican Communion has existed since the 16th and 17th centuries, when the Church of England established foreign missions, its effective function as a communion of independent churches began in 1867. A pesar de que la Comunión Anglicana ha existido desde los siglos 16 y 17, cuando la Iglesia de Inglaterra estableció misiones en el exterior, la eficacia de su función como una comunión de iglesias independientes comenzó en 1867. In that year, the first Lambeth Conference, an assembly of the bishops of the whole Anglican Communion under the presidency of the archbishop of Canterbury, was held at Lambeth Palace, London. En ese año, la primera Conferencia de Lambeth, una asamblea de los obispos de la Comunión Anglicana en su conjunto bajo la presidencia del arzobispo de Canterbury, se celebró en el Palacio de Lambeth, Londres. A conference has met there about every ten years since then to deal with doctrinal, disciplinary, and ecumenical matters, as well as missionary responsibilities. Una conferencia se ha reunido allí alrededor de cada diez años desde entonces para hacer frente a la doctrina, disciplina, y de los asuntos ecuménicos, así como de responsabilidades misioneras. Much of the agenda has concerned the unity of the church. Gran parte de la agenda se refiere a la unidad de la iglesia. In 1948, the Lambeth Conference heralded the birth of the Church of South India, which united certain Anglican dioceses with non-Anglican churches in that area. En 1948, la Conferencia de Lambeth anunció el nacimiento de la Iglesia del sur de la India, que se unieron algunas diócesis anglicanas no con las iglesias anglicanas en esa zona. The Lambeth Conference of 1968 established the Anglican Consultative Council under the presidency of the archbishop of Canterbury. La Conferencia de Lambeth de 1968 se estableció el Consejo Consultivo Anglicano bajo la presidencia del arzobispo de Canterbury. The council, composed of 60 representatives from every part of the Anglican Communion who meet every two to three years, is intended to supply guidance on policy matters of importance to the Communion, to forward ecumenical relations, and to provide cooperation in missionary work. El consejo, compuesto por 60 representantes de cada parte de la Comunión Anglicana que se reúnen cada dos o tres años, tiene por objeto el suministro de orientación sobre cuestiones de política de importancia para la Comunión, que transmita las relaciones ecuménicas, y proporcionar la cooperación en el trabajo misionero. Regional councils are also active in South America, East Asia, the South Pacific, and North America, with more to be established. Los consejos regionales son también activos en América del Sur, Asia Oriental, el Sur del Pacífico, y América del Norte, con más que se establezcan. These councils were created to promote better communication among the churches of a given area and to advance cooperative planning efforts. Estos consejos fueron creados para promover una mejor comunicación entre las iglesias de una zona determinada y de cooperación para avanzar en los esfuerzos de planificación.
John Everitt Booty John Everitt botín
The Anglican Communion is a worldwide fellowship of churches in communion with the Archbishop of Canterbury (England) and whose bishops are invited each decade (except during wartime) to the Lambeth Conference held in London since 1867. La Comunión Anglicana en todo el mundo es una beca de las iglesias en comunión con el Arzobispo de Canterbury (Inglaterra) y cuyos obispos son invitados cada década (excepto en tiempo de guerra) a la Conferencia de Lambeth, celebrada en Londres desde 1867. Anglicans hold that theirs is the church of NT times and the early church, reformed in the sixteenth century and waiting for the reunion of all Christians. Anglicanos sostienen que la suya es la iglesia del NT y tiempos de la iglesia primitiva, reformada en el siglo XVI y en espera de la reunión de todos los cristianos.
Bishops are the chief officers of Anglican churches, with arch - bishops or presiding bishops functioning as "first among equals" with national or provincial responsibilities and administrative authority. Obispos son los principales oficiales de las iglesias Anglicana, con arco - los obispos o presidentes obispos funcionamiento como "primero entre iguales" con responsabilidades nacionales o provinciales y la autoridad administrativa. Only bishops may ordain clergy and consecrate other bishops. Sólo Mayo ordenan obispos y clero consagrar otros obispos. Some dioceses have assistant bishops called coadjutor or suffragan bishops. Algunas diócesis han asistente de los obispos llama coadjutor o suffragan obispos. The latter does not automatically succeed the diocesan bishop, whereas the coadjutor does. Esta última no se extiende automáticamente a suceder al Obispo diocesano, el coadjutor que hace.
The basic unit in the church is the parish with its congregation and rector. La unidad básica en la iglesia es la parroquia con su congregación y rector. A mission may be a congregation dependent upon a parish (or diocese). Una misión puede ser una congregación dependiente de la parroquia (o diócesis). The diocese is that group of parishes and missions under a bishop whose representatives meet each year for a diocesan convention (or council). La diócesis es que el grupo de parroquias y misiones en virtud de un obispo cuyos representantes se reunirá cada año para una convención diocesana (o consejo). Each parish and mission is represented by laity as well as clergy, and laity are represented on all the significant governing committees. Cada parroquia y la misión está representado por laicos y clero, y los laicos están representados en todos los comités que rigen significativo. Bishops are elected at these conventions or councils in most Anglican churches, but some bishops are still appointed, as in the case of the Church of England and many mission dioceses. Los obispos son elegidos en estas convenciones o consejos en la mayoría de las iglesias Anglicana, pero algunos obispos son nombrados todavía, como en el caso de la Iglesia de Inglaterra y muchos misión de las diócesis.
The Book of Common Prayer, in one of its many derived forms, is used by all Anglican churches. Libro de la Oración Común, en uno de sus muchos derivados de las formas, es usado por todas las iglesias Anglicana. It is regarded as the distinctive embodiment of Anglican doctrine following the principle of "the rule of prayer is the rule of belief" (lex orandi, lex credendi). Es considerado como el distintivo encarnación de la doctrina anglicana siguiendo el principio de "el imperio de la oración es la regla de la fe" (lex orandi, lex credendi). The section of the Prayer Book called the Ordinal, by which clergy are ordained following their vows, is especially crucial for doctrinal standards. La sección del Libro de Oración llamado el Ordinal, en la que el clero ordenado siguientes son sus votos, es especialmente crucial para las normas de la doctrina. The Holy Scripture is declared to be the Word of God and to contain all that is necessary to salvation. La Sagrada Escritura se declara la Palabra de Dios y para contener todo lo necesario para la salvación. The Nicene and Apostles' Creeds are accepted as confessing the faith of Scripture and classical Christianity. Los Apóstoles y de Nicea 'Creeds son aceptados como confesando la fe de la Escritura y el cristianismo clásico.
The Thirty nine Articles, dating from the Elizabethan settlement in the sixteenth century, are not required for explicit assent in most of the communion, but they are generally bound with the Prayer Book and regarded as an important historical statement and document. La Treinta y nueve artículos, que data de la isabelina asentamiento en el siglo XVI, no son necesarios para explícito en la mayor parte de la comunión, pero son en general vinculados con el Libro de Oración y se considera como una importante declaración y el documento histórico. These articles explicitly reject the doctrine of transubstantiation and affirm the doctrines of justification by faith, the Trinity, and the person of Christ as "very God and very Man." Estos artículos rechazar explícitamente la doctrina de la transubstanciación y afirmar la doctrina de la justificación por la fe, la Trinidad, y la persona de Cristo como "Dios y muy muy hombre".
The worship in Anglican churches varies widely but is characterized by an attempt to follow the liturgical year; that is, to read the prescribed lessons designed to emphasize that portion of revelation from advent and the nativity (Christmas) through the manifestation of Christ to the Gentiles (Epiphany), Lent, Easter, and Pentecost. El culto en las iglesias Anglicana varía mucho, pero se caracteriza por un intento de seguir el año litúrgico, es decir, para la continuación de la prescrita clases diseñadas para destacar que parte de la revelación de la llegada y el nacimiento (Navidad) a través de la manifestación de Cristo a los gentiles (Epifanía), Cuaresma, Pascua y Pentecostés. Worship is decisively biblical in that readings from both testaments are required at all normal services. Culto es decisiva en que las lecturas bíblicas de ambos testamentos, en todos los servicios normales. The Prayer Book is saturated with Scripture in the phrases of the prayers, the versicles and responses, the canticles, and the Psalter (book of Psalms). El Libro de Oración es saturado con la Escritura en las frases de la oración, la versicles y respuestas, los cánticos, y el Salterio (libro de los Salmos).
The Lord's Supper, or Holy Eucharist, is generally regarded as the central service, and gradually over the last century has come to be held with increasing frequency. La Cena del Señor, o la Sagrada Eucaristía, se considera en general como el servicio central, y poco a poco en el último siglo ha llegado, que se celebrará cada vez con más frecuencia. The norm for the public worship is to stand to sing, sit to listen, and kneel to pray. La norma para el culto público es a pie para cantar, se sientan a escuchar, y ponerse de rodillas para rezar. In recent revisions the Prayer Book has seen its most substantial changes from the sixteenth century work of Thomas Cranmer. En las últimas revisiones de libros de la Oración ha sido testigo de sus más importantes cambios desde el siglo XVI en el trabajo de Thomas Cranmer. The chief characteristics of the new books are flexibility, with options ranging from forms virtually identical to the traditional books to others which are exceedingly informal, replacing "thou" with "you" in addressing God, and giving modern synonyms for more obscure terms. La principal características de los nuevos libros son la flexibilidad, con opciones que van desde formas prácticamente idénticos a los tradicionales libros a los otros que son muy informales, en sustitución de "tú" con el "usted" en el tratamiento de Dios, y dando moderna sinónimos de los términos más oscuros. In addition, the new revisions attempt to include more lay and congregational participation than was possible in the sixteenth century, when a literate congregation could not be assumed. Además, el nuevo intento de incluir revisiones más laicos y congregaciones participación que fue posible en el siglo XVI, cuando la alfabetización congregación no podía ser asumido. The revisions have, however, met with considerable resistance on the part of many who feel the language to be inferior to Cranmer's and that some of the changes have unfortunate doctrinal implications. Las revisiones, sin embargo, han cumplido con gran resistencia por parte de muchos de los que sienten el idioma a ser inferior a la Cranmer, y que algunos de los cambios tienen implicaciones doctrinales lamentable.
The overall practical effect of this growing diversity among the Prayer Books will likely lead to more emphasis on Anglican identity being drawn from the pan Anglican communion with the Archbishop of Canterbury than on the use of a common Prayer Book as has been the case in the past. El efecto práctico de esta creciente diversificación de los Libros de Oración pueden conducir a una mayor énfasis en la identidad anglicana que se está elaborando el pan de la comunión anglicana con el Arzobispo de Canterbury que en el uso común de un Libro de Oración como ha sido el caso en el pasado .
The basic intention of Anglican worship is expressed in the Prayer Book: "to render thanks for the great benefits that we have received at his hands, to set forth his most worthy praise, to hear his most holy word, and to ask those things which are requisite and necessary, as well as for the body as the soul." La intención básica de culto anglicano que se expresa en el Libro de Oración: "gracias por hacer que a los grandes beneficios que hemos recibido en sus manos, para exponer sus más dignos elogios, escuchar a la mayoría de su santa palabra, y pedir a esas cosas que Son requeridos y necesarios, así como para el cuerpo como el alma. " This is sought to be done with all the majesty, solemnity, and aesthetic quality possible, while at the same time making the mystery and awe as accessible and relevant as can be done to any and all conditions. Esto se trató de hacer con toda la majestuosidad, solemnidad, y la calidad estética de lo posible, y al mismo tiempo hacer que el misterio y asombro lo más accesible y pertinente como se puede hacer para cualquier y todas las condiciones.
The wide diversity within Anglicanism is reflected by the astonishing growth and evangelical character of the church in East Africa, the highly sacramental and Anglo Catholic tradition of the Province of South Africa, the liberal spirit and discomfort with classical expressions of orthodoxy on the part of the authors of The Myth of God Incarnate, and the conservative evangelicals who retain an unyielding loyalty to Scripture and the Thirty nine Articles. La amplia diversidad dentro de Anglicanism se refleja en el sorprendente crecimiento y el carácter evangélico de la iglesia en el este de África, la gran sacramental y Anglo tradición católica de la Provincia de Sudáfrica, el espíritu liberal y el malestar con las expresiones clásicas de la ortodoxia por parte de la Los autores del mito de Dios encarnado, y de los evangélicos conservadores que mantengan una postura inflexible fidelidad a la Escritura y los Treinta y nueve artículos.
C F
Allison Allison CF
(Elwell Evangelical Dictionary)
(Diccionario Elwell Evangélica)
Bibliography
Bibliografía
P C Hughes, The Anglican Reformers; S
Neill, Anglicanism; More and Cross, Anglicanism; W Temple, Doctrine in the
Church of England. PC Hughes, Los reformadores anglicanos; S Neill,
Anglicanism; Más y Cruz, Anglicanism; W Temple, en la Doctrina de la Iglesia de
Inglaterra.
A term used to denote the religious belief and position of members of the established Church of England, and of the communicating churches in the British possessions, the United States (see EPISCOPAL CHURCH), and elsewhere. Un término que se utiliza para designar la creencia religiosa y la posición de los miembros de la Iglesia de Inglaterra, y de la comunicación de las iglesias en las posesiones británicas, los Estados Unidos (véase IGLESIA EPISCOPAL), y en otros lugares. It includes those who have accepted the work of the English Reformation as embodied in the Church of England or in the offshoot Churches which in other countries have adhered, at least substantially, to its doctrines, its organization, and its liturgy. Se incluyen los que han aceptado la labor de la Reforma Inglés consagrado en la Iglesia de Inglaterra o en la rama Iglesias, que en otros países se han adherido, al menos sustancialmente, a sus doctrinas, su organización, y de su liturgia. Apart from minor or missionary settlements, the area in which Anglicanism is to be found corresponds roughly with those portions of the globe which are, or were formally, under the British flag. Además de los asentamientos de menor o misionera, la zona en la que Anglicanismo se encuentra más o menos se corresponde con la porción del mundo que son, o fueron formalmente, bajo la bandera británica.
BELIEFS CREENCIAS
To form a general idea of Anglicanism as a religious system, it will be convenient to sketch it in rough outline as it exists in the Established Church of England, bearing in mind that there are differences in detail, mainly in liturgy and church-government, to be found in other portions of the Anglican communion. Para formar una idea general de Anglicanismo como un sistema religioso, será conveniente esbozar en los guiones tal como existe en la iglesia oficial de Inglaterra, teniendo en cuenta que hay diferencias en los detalles, sobre todo en la liturgia de la iglesia y el gobierno, Que se encuentran en otras partes de la Comunión Anglicana.
The members of the Church of England are professed Christians, and claim to be baptized members of the Church of Christ. Los miembros de la Iglesia de Inglaterra se profesan cristianos, y pretenden ser miembros bautizados de la Iglesia de Cristo.
They accept the Scriptures as contained in the Authorized Version, as the Word of God. Aceptan las Escrituras, que figura en la versión autorizada, como la Palabra de Dios.
They hold the Scriptures to be the sole and supreme rule of faith, in the sense that the Scriptures contain all things necessary to salvation and that nothing can be required of anyone as an article of faith which is not contained therein, and cannot be proved thereby. Tienen las Escrituras de ser la única y suprema regla de fe, en el sentido de que las Escrituras contienen todas las cosas necesarias para la salvación y que nada puede ser requerido de nadie como un artículo de fe que no está contenido en él, y no se puede demostrar con ello .
They accept the Book of Common Prayer as the practical rule of their belief and worship, and in it they use as standards of doctrine the three Creeds &151; the Apostles', the Nicene, and the Athanasian. Aceptan el Libro de Oración Común de la práctica como norma de sus creencias y de culto, y en ella se utilizan como normas de la doctrina de los tres Creeds &151; los Apóstoles », el de Nicea, y la Atanasia.
They believe in two sacraments of the Gospel &151; Baptism and the Lord's Supper -as generally necessary to salvation. Creen en dos sacramentos del Evangelio &151; Bautismo y la Cena del Señor-como en general necesario para la salvación.
They claim to have Apostolic succession and a validly ordained ministry, and only persons whom they believe to be thus ordained are allowed to minister in their churches. Ellos afirman haber sucesión apostólica y el ministerio ordenado válidamente, y sólo las personas que se crea de este modo a ser ordenado ministro se permite que en sus iglesias.
They believe that the Church of England is a true and reformed part, or branch, or pair of provinces of the Catholic Church of Christ. Ellos creen que la Iglesia de Inglaterra y es una verdadera reforma de parte, o de rama, o par de provincias de la Iglesia Católica de Cristo.
They maintain that the Church of England is free from all foreign jurisdiction. Ellos sostienen que la Iglesia de Inglaterra está libre de todas las jurisdicciones extranjeras.
They recognize the King as Supreme Governor of the Church and acknowledge that to him "appertains the government of all estates whether civil or ecclesiastical, in all causes." Reconocen el Rey como Gobernador Supremo de la Iglesia y de reconocer que a él "appertains el gobierno de todas las fincas ya sea civil o eclesiástico, en todas las causas."
The clergy, before being appointed to a benefice or licensed to preach, subscribe and declare that they "assent to the Thirty-nine Articles, and to the Book of Common Prayer, and of Ordering of Bishops, priests, and deacons, and believe the doctrine of the Church of England as therein set forth to be agreeable to the Word of God". El clero, antes de ser nombrado a un benefice o licencia para predicar, suscribirse y declaran que "conforme a los Treinta y nueve artículos, y con el Libro de Oración Común, y de la Orden de los Obispos, sacerdotes y diáconos, y creo que el Doctrina de la Iglesia de Inglaterra como en él enunciados a ser de acuerdo a la Palabra de Dios ".
One of the Articles (XXV) thus subscribed approves the First and Second Book of Homilies as containing "a godly and wholesome doctrine necessary for these times", and adjudges them to be read in churches "diligently and distinctly". Uno de los artículos (XXV), por lo tanto, suscrito aprueba el Primero y Segundo Libro de Homilías que contengan como "una santa y sana doctrina necesaria para estos tiempos", y adjudges su lectura en las iglesias "con diligencia y claramente".
To these general characteristics we may add by way of corrective that while the Bible is accepted much latitude is allowed as to the nature and extent of its inspiration; that the Eucharistic teaching of the Prayer Book is subject to various and opposed interpretations; that Apostolic succession is claimed by many to be beneficial, but not essential, to the nature of the Church; that the Apostles' Creed is the only one to which assent can be required from the laity, and that Articles of Religion are held to be binding only on the licensed and beneficed clergy. A estas características generales se puede añadir a modo de correctivo que, si bien la Biblia es aceptada se le permite mucho margen en cuanto a la naturaleza y el alcance de su inspiración; que la enseñanza eucarística de la Oración de libros está sujeta a diversas interpretaciones y se opuso, que la sucesión apostólica Es reivindicada por muchos como beneficiosa, pero no esencial, a la naturaleza de la Iglesia, que los Apóstoles' Credo es la única a la que puede ser necesario dictamen de los laicos, y que los artículos de la Religión se celebran a ser vinculante únicamente para La licencia y beneficed clero.
CHIEF GOVERNMENT JEFE DE GOBIERNO
Inside these outlines, which are necessarily vague, the constitution of the Church of England has been largely determined by the events which attended its settlement under the Tudors. Dentro de estos esquemas, que son necesariamente imprecisas, la constitución de la Iglesia de Inglaterra se ha determinado en gran medida por los acontecimientos que asistieron a su solución en el marco de los Tudor.
Original Loyalty to Rome Original lealtad a Roma
Before the breach with Rome under Henry VIII there was absolutely no doctrinal difference between the faith of Englishmen and the rest of Catholic Christendom, and "Anglicanism", as connoting a separate or independent religious system, was unknown. Antes de la violación con Roma bajo Enrique VIII hubo absolutamente ninguna diferencia doctrinal entre la fe de los ingleses y el resto de la cristiandad católica, y "Anglicanismo", connoting como un sistema religioso o independiente, se desconocía.
The name Ecclesia Anglicana, or English Church, was of course employed, but always in the Catholic and Papal use of the term as signifying that part or region of the one Catholic Church under the jurisdiction of the Pope which was situated in England, and precisely in the same way as the Church in Scotland was called the Ecclesia Scotticana, the Church in France, the Ecclesia Gallicana, and the Church in Spain the Ecclesia Hispanica. El nombre Ecclesia Anglicana, la Iglesia o Inglés, fue empleada por supuesto, pero siempre en la católica y papal uso de la expresión como indicativas de que una parte o región de la Iglesia Católica bajo la jurisdicción del Papa, que se encuentra en Inglaterra, y precisamente De la misma manera que la Iglesia de Escocia se llama el Scotticana Ecclesia, la Iglesia en Francia, la Ecclesia Gallicana, y de la Iglesia en España la Ecclesia Hispanica. That such national or regional appellations were a part of the style in the Roman Curia itself, and that they in no sense could have implied any indication of independence from Rome, is sufficiently well known to all who are familiar with pre-Reformation records. Que esas denominaciones nacionales o regionales son una parte del estilo de la Curia romana en sí, y que en ningún sentido podría tener cualquier indicación implícita de la independencia de Roma, es suficientemente bien conocida por todos los que están familiarizados con los pre-registros de la Reforma.
Pope Honorius III, in 1218, in his Bull to King Alexander speaks of the Scottish Church (Ecclesia Scotticana) as "being immediately subject to the Apostolic See" (Papal Letters I, 60). El Papa Honorio III, en 1218, en su toro al Rey Alexander habla de la Iglesia de Escocia (Ecclesia Scotticana) como "ser inmediatamente sujetos a la Sede Apostólica" (Cartas del Papa I, 60).
The abbots and priors of England in their letter to Innocent IV, in 1246, declared that the English Church (Ecclesia Anglicana) is "a special member of the Most Holy Church of Rome" [Matthew Paris (Rolls Series), IV, 531]. Los abades y priores de Inglaterra en su carta a Inocencio IV, en 1246, declaró que la Iglesia Inglés (Ecclesia Anglicana) es "un miembro de la Santísima Iglesia de Roma" [Mateo París (Rolls Series), IV, 531] .
In 1413 Archbishop Arundel, with the assent of Convocation, affirmed against the Lollards the faith of the English Church in a number of test articles, including the Divine institution of the Papacy and the duty of all Christians to render obedience to it (Wilkins, Concilia, III, 355). En 1413 el Arzobispo Arundel, con el dictamen de la convocatoria, se afirmó en contra de los Lollards la fe de la Iglesia en Inglés una serie de artículos de prueba, incluida la institución de la Divina Papado y el deber de todos los cristianos a prestar obediencia a él (Wilkins, Concilia , III, 355).
In 1521, only thirteen years before the breach, John Clerk, the English Ambassador at Rome, was able to assure the Pope in full consistory that England was second to no country in Christendom, "not even to Rome itself", in the "service of God: and of the Christian Faith, and in the obedience due to the Most Holy Roman Church" (Clerks' oration, ed. Jerome Emser). En 1521, sólo trece años antes de la violación, John Empleado, el Embajador Inglés en Roma, era capaz de asegurar al Papa en pleno consistorio que Inglaterra fue segunda a ningún país de la cristiandad ", ni siquiera a la propia Roma", en el "servicio De Dios: y de la fe cristiana, y en la obediencia debida a la mayor parte de la Santa Iglesia Romana "(empleados de 'oración, ed. Jerome Emser).
After the Act of Royal Supremacy (1534) Después de la Ley de Supremacía Real (1534)
The first point of severance was clearly one of Erastianism. El primer punto de ruptura fue claramente uno de Erastianism. When news of the papal decision against the divorce reached England, Henry VIII gave his assent to four anti-papal statutes passed in Parliament in the spring of 1534, and in November the statute of the Royal Supremacy declared the King to be Supreme Head of the English Church (without the limiting clause of 1532), and an oath was prescribed, affirming the Pope to have no jurisdiction in the realm of England. Cuando la noticia de la decisión papal en contra del divorcio llegó a Inglaterra, Enrique VIII le dio su asentimiento a cuatro anti-papal estatutos aprobada en el Parlamento en la primavera de 1534, y en noviembre del estatuto de la Supremacía Real, el Rey declaró que se Supremo Jefe de la Inglés Iglesia (sin limitación de la cláusula de 1532), y fue un juramento prescrito, afirmando que el Papa no tienen jurisdicción en el reino de Inglaterra. The actual ministry of preaching and of the sacraments was left to the clergy, but all the powers of ecclesiastical jurisdiction were claimed by the sovereign. El propio ministerio de la predicación y de los sacramentos se dejó a los sacerdotes, sino a todos los poderes de la jurisdicción eclesiástica fueron reclamados por el soberano.
The Act of Supremacy required that the King, as Supreme Head of the Church, "shall have full power and authority from time to time to visit, repress, redress, reform, order, correct, restrain, and amend all such errors, heresies, abuses, offences, contempt, enormities whatsoever they be which by any manner, spiritual authority or jurisdiction ought or may be lawfully reformed" (26 Henry VIII, i). La Supremacía de la Ley exige que el Rey, como Jefe Supremo de la Iglesia ", tendrá plenos poderes y la autoridad de vez en cuando a visitar, reprimir, reparación, reforma, el orden, corregir, limitar, modificar y todos esos errores, herejías, Abusos, delitos, el desprecio, que se enormities alguna que por cualquier forma, la autoridad o jurisdicción espiritual debe o puede ser reformada legalmente "(26 de Enrique VIII, i).
The bishops were made to sue out their faculties from the King, and, that the meaning of this humiliation should be unmistakable, the very form of the license granted them affirmed the plain Erastian principle that the Crown was the source of their jurisdiction, "seeing that all authority of jurisdiction, and indeed jurisdiction of all kinds, both that which is called ecclesiastical and that which is secular, is originally derived from the royal power, as from the Supreme Head and foundation, and source of magistracy within our Kingdom" (Wilkins, Concilia, III, 799), Los obispos se hicieron para demandar de sus facultades desde el Rey, y, que el significado de esta humillación debe ser inconfundible, el mismo formulario de la licencia concedida ellos afirmó la llanura Erastian principio de que la Corona era la fuente de su jurisdicción, "ver Que toda la autoridad de la competencia, y, de hecho, la jurisdicción de todo tipo, tanto la que se llama eclesiástico y lo que es secular, es un principio derivado del poder real, a partir de la fundación y el Jefe Supremo, y la fuente de la magistratura dentro de nuestro Reino "( Wilkins, Concilia, III, 799),
The bishops and clergy in convocation were forbidden to make canons except when the King, by his "Letters of Business", gave them permission to do so, and even then the canons so made were to have effect only when approved by the King. Los obispos y el clero en la convocatoria se les prohíbe hacer cánones, excepto cuando el Rey, por su "Cartas de Negocios", les dio permiso para hacerlo, e incluso entonces los canónigos se hizo de modo de tener efecto sólo cuando sea aprobada por el Rey.
Another statute secured to the Crown the absolute control in the appointment of bishops. Otro estatuto garantizado a la Corona el control absoluto en el nombramiento de obispos. The chapters were bound under penalties of Proemunire to elect the person named by the King and no other, and the Archbishop was bound under the same shameful penalties to consecrate the person so named within twenty days after receipt of the King's writ (Significavit) commanding him to do so. Los capítulos fueron obligados bajo pena de Proemunire elegir a la persona nombrada por el Rey, y no otro, y el arzobispo fue obligado en relación con el mismo vergonzosas sanciones de consagrar la persona así nombrada dentro de los veinte días siguientes a la recepción de la cédula del Rey (Significavit) al mando de él Para hacerlo. This enactment, which an Anglican bishop in recent times has aptly described as "the Magna Charta of tyranny" remains in force to the present day. Esta promulgación, el que un obispo anglicano en los últimos tiempos se ha descrito acertadamente como "la Carta Magna de la tiranía" sigue en vigor hasta el día de hoy. Within the last few years the Law Courts have ruled that no opposition to the episcopal confirmation of a person nominated by the Crown can be allowed. En los últimos años, la Ley de tribunales han dictaminado que no episcopal oposición a la confirmación de una persona designada por la Corona puede ser permitido.
Thus the chief note of Henrician settlement is the fact that Anglicanism was founded in the acceptance of the Royal, and the rejection of the Papal Supremacy, and was placed upon a decidedly Erastian basis. Así, el jefe de la nota Henrician solución es el hecho de que Anglicanismo fue fundada en la aceptación de la Real, y el rechazo de la supremacía papal, y se colocó en una base decididamente Erastian.
When the Act of Royal Supremacy, which had been repealed by Queen Mary, was revived by Elizabeth, it suffered a modification in the sense that the Sovereign was styled "Supreme Governor" instead of "Supreme Head". Cuando el Acta de Supremacía Real, que ha sido derogado por el Queen Mary, fue revivido por Elizabeth, que sufrió una modificación en el sentido de que la Soberana era de estilo "Gobernador Supremo" en vez de "Jefe Supremo". In a subsequent "Admonition", Elizabeth issued an interpretation of the Royal Supremacy, to the effect that she laid claim "to no power of ministry of divine offices in the Church". Posteriormente, en una "Admonición", Elizabeth publicó una interpretación de la supremacía de la Real, en el sentido de que ella reclama "a ningún poder de las oficinas del ministerio de la divina en la Iglesia". At the same time she reasserted in the full the claim made by Henry VIII as to the Authority of the Crown in matters ecclesiastical, and the great religious changes made after her accession were carried out and enforced in a royal visitation commissioned by the royal authority. Al mismo tiempo se reafirmó en el pleno la reclamación formulada por Enrique VIII como a la Autoridad de la Corona en los asuntos eclesiásticos, y la gran religiosos cambios realizados después de que su adhesión se han llevado a cabo y aplicado en una visita real, encargado por la autoridad real.
In 1628, Charles I, in a Royal Declaration prefixed to the Articles, stated that it belonged to the kingly office "to conserve and maintain the Church committed to our charge, in unity of religion and the bond of peace", and decreed that differences arising as to the external policy of the Church were to be settled in Convocation, but its ordinances were to be submitted to the Crown for approval, which would be given to them if they were not contrary to the laws of the land. En 1628, Carlos I, en un Real prefijo Declaración de los artículos, dijo que pertenecía a la oficina kingly "para conservar y mantener la Iglesia comprometida con nuestro cargo, en la unidad de la religión y el vínculo de la paz", y decretó que las diferencias Que surgen en cuanto a la política exterior de la Iglesia se establecieron en la convocatoria, pero sus ordenanzas se que se presentará a la Corona, para su aprobación, que se daría a ellos si no son contrarias a las leyes de la tierra.
Archbishop Laud, in 1640, had a series of canons drawn up in Convocation and duly published, but this attempt at spiritual independence was speedily suppressed. Arzobispo Laud, en 1640, había una serie de cánones elaborados en la convocatoria y debidamente publicados, pero este intento de independencia espiritual fue rápidamente reprimida. The indignation of Parliament was so great that he himself begged leave to withdraw them, and the House of Commons passed a resolution unanimously declaring that "the Clergy in Convocation assembled has no power to make any canons or constitutions whatsoever in matters of doctrine, discipline or otherwise to bind the Clergy and laity of the land without the common consent in Parliament" (Resolution, 16 December, 1640). La indignación del Parlamento fue tan grande que él mismo suplicó a retirar la licencia, y la Cámara de los Comunes aprobó por unanimidad una resolución declarando que "el Clero reunido en la convocatoria no tiene poder para hacer cualquier cánones o constituciones que sea en cuestiones de doctrina, la disciplina o De otra forma de obligar a los clérigos y laicos de la tierra sin el consentimiento común en el Parlamento "(Resolución de 16 de diciembre, 1640).
The Effect of Royal Supremacy El efecto real de la supremacía
The effect of the legislation under Henry VIII, revived by Elizabeth, and confirmed in subsequent reigns, has been, as Lord Campbell pointed out in his famous Gorham judgment, in April, 1850, to locate in the Crown all that decisive jurisdiction which before the Reformation had been exercised by the Pope. El efecto de la legislación en virtud de Enrique VIII, se reavivó por Elizabeth, y confirmado en posteriores reina, ha sido, como Señor Campbell señaló en su famosa sentencia Gorham, en abril, 1850, para encontrar en la Corona decisivo que todos los que antes de la competencia Reforma había sido ejercido por el Papa. Until the year 1833, the Crown exercised this supreme jurisdiction through a special body called the Court of Delegates. Hasta el año 1833, la Corona ejerce esta jurisdicción suprema a través de un órgano especial llamado a la Corte de Delegados. Its members were appointed under the great Seal, and consisted of lay judges, with whom might be associated a number of bishops or clergymen. Sus miembros fueron nombrados en virtud de la gran sello, y consistió de jueces legos, con los que podría estar asociado un número de obispos o clérigos. In 1833 this Court was abolished, and its powers were transferred to the King in Council. En 1833 se abolió este Tribunal, y sus poderes fueron transferidos al Rey en el Consejo. Hence matters which come under its purview are now decided by the King upon the advice of that part of the Privy Council which is known as the Judicial Committee. De ahí que los asuntos que están bajo su competencia se decide ahora por el Rey con el asesoramiento de la parte del Consejo Privado que se conoce como el Comité Judicial. The statute (2 and 3 William IV, xcii) expressly states that its decisions are final, and are not subject to any commission of review. Los estatutos (2 y 3 William IV, xcii) expresamente establece que sus decisiones son definitivas y no están sujetas a ningún tipo de comisión de revisión.
It must be observed that this tribunal does not profess theoretically to decide articles of faith, or to pronounce upon the abstract orthodoxy or heterodoxy of opinions. Es preciso destacar que este tribunal no profesa teóricamente para decidir los artículos de la fe, o al pronunciarse sobre la ortodoxia o heterodoxia resumen de las opiniones. "Its duty extends only to the consideration of that which is by law established to be the doctrine of the Church of England, upon the due and legal construction of there Articles and formularies" (Gorham decision, March 1850). "Su deber se extiende sólo a la consideración de lo que es la ley que se estableció la doctrina de la Iglesia de Inglaterra, y debido a la construcción legal de los artículos allí y formularios" (Gorham decisión, marzo de 1850). But upon this ground the Crown decided that the views of Mr. Gorham, whose notorious rejection of the doctrine of baptismal regeneration had shocked his bishop and scandalized the Tractarians, were "not contrary or repugnant to the declared doctrine of the Church of England as by law established". Pero en este terreno la Corona decidió que las opiniones del Sr Gorham, cuyo notorio rechazo de la doctrina de la regeneración bautismal ha conmovido y escandalizado su obispo el Tractarians, fueron "repugnantes o no contrario a la doctrina declarada de la Iglesia de Inglaterra como por Establecido en la ley ". Numerous protests and appeals were made by high Churchmen, but all attempts to reverse the decision were unavailing, and Mr. Gorham duly received institution to the benefice which his bishop had refused him. Las numerosas protestas y apelaciones fueron realizadas por Churchmen alto, pero todos los intentos de revertir la decisión fueron infructuosos, y el Sr Gorham debidamente recibido a la institución benefice que su obispo le había negado. In like manner in 1849, when vehement opposition was made to the appointment of Dr. Hampden to the See of Hereford, the Prime Minister of the day insisted on the right of the Crown, and the Vicar-General of the Archbishop ruled that no exception could be suffered against one whom the Crown had duly nominated, and the Court of Queen's Bench sustained his ruling. De igual manera en 1849, cuando se hizo vehemente oposición a la designación del Dr Hampden a la Sede de Hereford, el Primer Ministro del día insistió en el derecho de la Corona, y el Vicario General del Arzobispado dictaminó que no es la excepción Podría ser un sufrido contra quien la Corona había debidamente designado, y el Tribunal de Queen's Bench sostenido su sentencia.
Thus, whatever views or aspirations have been held theoretically by Anglican divines on the spiritual authority of the Anglican Church, the Royal Supremacy remains an effective reality, and the Crown, supported by Parliament and the Law Courts, both as to the doctrines which may be taught, and the persons who shall be put in office to teach them, has possession of the practical and substantial control. Por lo tanto, independientemente de las opiniones o las aspiraciones se han celebrado en teoría por divines Anglicana en la autoridad espiritual de la Iglesia Anglicana, el Real supremacía sigue siendo una realidad efectiva, y la Corona, con el apoyo del Parlamento y la Ley de tribunales, tanto en cuanto a las doctrinas que pueden ser Enseña, y las personas que se ponen en la oficina para enseñarles, tiene posesión de las prácticas y un control sustancial. It is characteristic of the Anglican Reformation that the supreme and far reaching regulative jurisdiction which was exercised by the Holy See was, after the severance from Rome, taken over, to all intents and purposes, by the Crown, and was never effectively entrusted to the Anglican Spirituality, either to the Primate, or to the Episcopate, or even to Convocation. Es característica de la Reforma anglicana que el supremo y de largo alcance regulativo jurisdicción que se ejerce por la Santa Sede fue, después de la ruptura de Roma, a lo largo, a todos los efectos, por la Corona, y nunca fue efectivamente encomendadas a la Espiritualidad Anglicana, ya sea a los primates, o que el Episcopado, o incluso a la convocatoria. As a result, there is to this day the lack of a living Church Spiritual Authority which has been to the Anglican Church a constant source of weakness, humiliation, and disorder. Como consecuencia de ello, hasta el día de hoy es la falta de una vida espiritual Autoridad de la Iglesia que ha sido para la Iglesia anglicana una fuente constante de debilidad, humillación, y el desorden.
In 1904 a royal commission was appointed to investigate the complaints against ecclesiastical discipline, and in July 1906, it issued its report, in which it points out that at no time in the past have the laws of public worship been uniformly observed, and recommends the formation of a Court which while exercising the Royal Jurisdiction, would be bound to accept the episcopate on questions of doctrine or ritual. En 1904 una comisión real fue nombrado para investigar las quejas contra la disciplina eclesiástica, y en julio de 1906, se publicó su informe, en la que señala que en ningún momento en el pasado las leyes de culto público se observó de manera uniforme, y se recomienda la Formación de un Tribunal que en el ejercicio de la Jurisdicción Real, estarían obligados a aceptar el episcopado sobre cuestiones de doctrina o ritual. This, if granted, would be the first step towards the partial emancipation of the Spirituality from the thraldom of the civil power, in which it has been held for more than three centuries. Esto, de ser concedida, sería el primer paso hacia la emancipación parcial de la Espiritualidad de la thraldom del poder civil, en la que se celebra desde hace más de tres siglos. It will be observed that Anglicanism as a religious system is separable from the doctrine of Royal Supremacy, which is an outcome of its union with the State, and of the circumstances of the English Reformation. Se observará que el Anglicanismo como un sistema religioso es separable de la doctrina de la Supremacía Real, que es un resultado de su unión con el Estado, y de las circunstancias del Inglés Reforma. In countries outside of England the Wales Anglican Churches exist, and, it is said, all the more prosperously from being untrammelled by the State connection. En los países fuera de Inglaterra, el País de Gales existen Iglesias Anglicana, y, se dice, tanto más prosperidad de ser ilimitado por parte del Estado respecto. But even in those countries the decisive voice in the government of the Anglican Church is not entrusted to the Episcopate alone, and in some of them the lay power in the synods has made itself felt, and has shown that it can be as really a master as any Tudor sovereign invested with royal supremacy. Pero incluso en esos países la voz decisiva en el gobierno de la Iglesia Anglicana no esté confiada a la Episcopado, y en algunos de ellos el poder reside en la sínodos ha hecho sentir, y ha demostrado que puede ser realmente como un maestro Tudor como cualquier soberano investido de la supremacía real. The supremacy of the Spirituality in the domain of doctrine, as the sole guarantee of true religious liberty, is still lacking in the Anglican system, and the problem of supplying it remains unsolved, if not insoluble. La supremacía de la espiritualidad en el ámbito de la doctrina, como la única garantía de una verdadera libertad religiosa, sigue careciendo de un sistema de la Anglicana, y el problema de suministro que sigue sin resolverse, si no insoluble.
DOCTRINAL AND LITURGICAL FORMULARIES Doctrinal y litúrgica formularios
The doctrinal position of the Anglican Church, in like manner, can only be adequately studied in its history, which divides itself into a number of stages or periods. La posición doctrinal de la Iglesia Anglicana, de igual manera, sólo puede ser estudiado adecuadamente en su historia, que divide en una serie de etapas o períodos. The first, or Henrician, period (1534-47) includes the breach with Rome, the setting up of an independent national church, and the transfer of the supreme Church authority from the Papacy to the Crown. La primera, o Henrician, período (1534-47) incluye la violación con Roma, la creación de una Iglesia nacional independiente, y la transferencia de la autoridad suprema de la Iglesia papado a la Corona. The Edwardian (1547-53) and the Elizabethan (1558-1603) periods carried the work of separation much further. El Edwardian (1547-53) y la isabelina (1558-1603) Periodos de la labor llevada mucho más allá de la separación. Both accepted the Henrician basis of rejection of the Papacy and erection of the Royal Supremacy, but built upon it the admission of the doctrinal and liturgical changes which make up mainly the Anglican Reformation, and brought the nation within the great Protestant movement of the sixteenth century. Ambos aceptaron la Henrician base de rechazo a la erección del Papado y la Supremacía Real, pero se basa en la admisión de los cambios doctrinales y litúrgicos que constituyen principalmente la Reforma anglicana, y ejerció la nación dentro del gran movimiento protestante del siglo XVI .
First Period: Henry VIII (1534-1547) Primer Período: Enrique VIII (1534-1547)
Although the policy of Henry VIII, after the breach with Rome, was ostensibly conservative, and his ideal seemed to be the maintenance of a Catholic Church in England, minus the Pope, it is incontestable that in other ways his action was in fatal contradiction to his professions. Aunque la política de Enrique VIII, después de la violación con Roma, fue aparentemente conservador, y su ideal parece ser el mantenimiento de una Iglesia Católica en Inglaterra, menos el Papa, es indiscutible que de otra manera su acción fue fatal en contradicción con Sus profesiones.
Influence of English Protestant Sympathizers. Influencia de Inglés Simpatizantes protestante. - By raising to power, and by maintaining in positions of unique influence, his three great agents, Thomas Cromwell, Thomas Cranmer, and Edward Seymour, all of whom were always, and as openly as they dared, in sympathy with the Reformation, Henry VIII, whether by intention or the by the indifference of his latter days, undoubtedly prepared the way and opened the gates to the Protestantism which came in under Edward and Elizabeth. -- Al plantear al poder, y por mantener en puestos de singular influencia, sus tres grandes agentes, Thomas Cromwell, Thomas Cranmer, y Edward Seymour, todos los cuales fueron siempre, y de la forma más abierta, ya que se atrevió, en solidaridad con la Reforma, Henry VIII, ya sea por la intención o por la indiferencia de sus últimos días, sin duda, preparó el camino y abrió las puertas a la que llegó el protestantismo en virtud de Edward y Elizabeth.
Influence of German Protestants. Influencia de los protestantes alemanes. - In 1535 Henry sent agents to negotiate an agreement with the Reformers in Germany, and in 1537 he was led by Cromwell, in connivance with Cranmer, into further negotiations with the Protestant princes assembled at Smalkald. -- En 1535 Henry envió agentes a negociar un acuerdo con los reformadores en Alemania, y en 1537 fue dirigida por Cromwell, en connivencia con Cranmer, en la celebración de nuevas negociaciones con los príncipes protestantes reunidos en Smalkald. He wrote to Melanchthon to congratulate him on the work which he had done for religion, and invited him to England. Él escribió a Melanchthon felicitarlo por el trabajo que él hizo por la religión, y lo invitó a Inglaterra. Melanchthon was unable to come, but in 1538 three German divines, Burkhardt, Boyneburg, and Myconius, were sent to London, where they remained some months, and held conferences with the Anglican bishops and clergy. Melanchthon no pudo venir, pero en 1538 tres alemanes divines, Burkhardt, Boyneburg, y Myconius, fueron enviados a Londres, donde permanecieron algunos meses, y se celebraron conferencias con los obispos y el clero anglicano. The Germans presented as a basis of agreement a number of Articles based on the Lutheran Confession of Augsburg. Los alemanes presentan como una base de acuerdo de una serie de artículos sobre la base de la confesión luterana de Augsburgo. On the doctrinal part of these Articles, the first thirteen, both parties came to an agreement (Letter of Myconius to Cromwell, 8 September, 1538). En la parte doctrinal de estos artículos, los primeros trece, ambas partes llegaron a un acuerdo (Carta de Myconius a Cromwell, el 8 de septiembre, 1538). On the second part, the "Abuses" (viz., private Masses, celibacy of the Clergy, invocation of Saints) the King would not give way, and finally dissolved the conference. En la segunda parte, los "abusos" (es decir, privado Masas, el celibato del clero y la invocación de los Santos), el Rey no ceder el paso y, por último, disuelto la conferencia. Although the negotiations thus formally came to an end, the Thirteen Articles on which agreement with the Germans had been made were kept by Archbishop Cranmer, and afterwards by Archbishop Parker, and were used as test articles to which the preachers whom they licensed were required to subscribe. Aunque formalmente las negociaciones de este modo llegó a su fin, los trece artículos en los que de acuerdo con los alemanes se habían hecho se mantuvieron por el arzobispo Cranmer, y después por el Arzobispo Parker, y se utilizaron como prueba de que los artículos a los predicadores a los que se requiere licencia para Suscribirse. Eventually they became the nucleus of the Articles of Religion which were authorized under Edward VI and Elizabeth. Eventualmente se convirtió en el núcleo de los Artículos de Religión, que se autorizaron en virtud de Edward VI y Elizabeth. Hence the almost verbal correspondence between these Articles and the Lutheran Confession of Augsburg, from which they were originally taken. De ahí la casi verbal correspondencia entre estos artículos y de la Confesión Luterana de Augsburg, de la que fueron tomadas originalmente.
Second Period: Edward VI (1547-1553) Segundo Período: Edward VI (1547-1553)
By the death of Henry VIII (27 January, 1547) the main obstacle to the reforming influence was removed. Por la muerte de Enrique VIII (27 de enero, 1547) el principal obstáculo para la reforma de influencia se ha retirado. With the accession of Edward VI, who had been brought up in the reformed faith, with Seymour, also a Protestant, omnipotent in the Council, and Cranmer, now able to show his hand and work his will, the party of the Reformation became possessed of all the resources of national power, and during the five years of the reign (1547-53) remained triumphantly in the ascendant. Con la adhesión de Edward VI, que había sido criado en la fe reformada, con Seymour, también un protestante, omnipotente en el Consejo, y Cranmer, ahora puede mostrar su mano y su voluntad de trabajo, la parte de la Reforma fue poseída De todos los recursos del poder nacional, y durante los cinco años del reinado (1547-53) se mantuvo triunfalmente en el ascendiente. This period witnessed the introduction of the great doctrinal and liturgical changes. Este período fue testigo de la introducción de los grandes cambios doctrinales y litúrgicas.
Denial of the Sacrifice of the Mass. - One of the cardinal principles of the Reformation which the German delegates had brought over in 1538 was that "the Mass is nothing but a Communion or synaxis" (Tunstall's Summary, M.S. Cleop. E. V., 209). La negación del Sacrificio de la Misa - Uno de los principios cardinales de la Reforma alemana, que la ha llevado más de los delegados en 1538 fue que "la Misa no es más que una comunión o synaxis" (Resumen del Tunstall, MS Cleop. E. V. , 209). Cranmer vehemently upheld this conception of the Eucharist. Cranmer defendido vehementemente esta concepción de la Eucaristía. One of the first Acts under Edward VI was the introduction of a new English Communion Service, which was to be inserted at the end of the Mass, and which required Communion to be given under both kinds. Uno de los primeros actos en virtud de Edward VI fue la introducción de un nuevo Servicio de Comunión Inglés, que se inserta al final de la Misa, Comunión, y que requiere que se aprueba en virtud de los dos tipos. This was soon after followed by a Book of Common Prayer, with a Communion Service entirely taking the place of the Latin Mass. Cranmer was the chief author of this book. Esto fue seguido poco después por un Libro de la Oración Común, con un Servicio de Comunión totalmente tomando el lugar de la Misa Latina Cranmer fue el principal autor de este libro. Whether it ever received the assent of Convocation has been questioned, but it was approved by Parliament in 1549. Independientemente de que cada vez recibido el dictamen de la convocatoria ha sido cuestionada, sino que fue aprobado por el Parlamento en 1549. Gardiner, Bishop of Winchester, in opposing Cranmer's denial of the Real Presence and of the Sacrifice of the mass, argued that even certain passages in the new Prayer Book implied the acceptance of these doctrines; whereupon Cranmer and his fellow-reformers drew up a new Prayer Book, still more Protestant in tone and character. Gardiner, obispo de Winchester, en la oposición a Cranmer la negación de la presencia real y del Sacrificio de la misa, sostuvo que, incluso ciertos pasajes en el nuevo Libro de Oración implícita la aceptación de estas doctrinas; cual Cranmer y sus compañeros-los reformadores elaboró un nuevo Libro de Oración, aún más protestante en el tono y carácter. In it the order of the parts of the Communion Service was considerably altered, and the passages used by Gardiner as apparently favouring the Catholic doctrine were studiously eliminated, or so changed as to preclude in future any such interpretation, and all allusion to Altar or Sacrifice was carefully omitted (Gasquet and Bishop, Edward VI and the Book of Common Prayer, 289). En él, la orden de las partes de la Comunión de servicios fue alterado considerablemente, y los pasajes utilizados por Gardiner como aparentemente a favor de la doctrina católica se esmero eliminado, o ha cambiado tanto como para evitar en el futuro este tipo de interpretación, y todos los alusión al Altar o Sacrificio Fue cuidadosamente omitido (Gasquet, y el obispo, Edward VI y el Libro de Oración Común, 289). In 1552, this, the second Prayer Book of Edward VI, was authorized by Parliament. En 1552, este, el segundo Libro de Oración de Eduardo VI, fue autorizada por el Parlamento. A new Ordinal or Order for making bishops, priests, and deacons was compiled, from which in like manner all mention of the sacrificial office of the priesthood was rigorously excluded. Una nueva Orden Ordinal o para hacer los obispos, sacerdotes, diáconos y fue compilado, de la que de igual manera todos mención de la oficina de sacrificio del sacerdocio fue rigurosamente excluidos. It was approved by Parliament in 1552. Fue aprobado por el Parlamento en 1552. In 1551, quite in harmony with this liturgical reform, an Order in Council issued to Bishop Ridley required the altars to be torn down, and movable tables substituted, while a statement of reasons was to be made to the people explanatory of the change, namely, "that the form of a table may more move and turn the simple from the old superstition of the Mass and to the right use of the Lord's Supper". En 1551, muy en armonía con esta reforma litúrgica, una Orden en el Consejo emitió el Obispo Ridley necesario para los altares a ser derribada, y los bienes muebles tablas sustituido, en tanto que una exposición de los motivos fue que se hizo a la exposición de la gente del cambio, a saber, ", Que la forma de una tabla puede moverse más y gire a la simple de la antigua superstición de la Misa y el derecho a la utilización de la Cena del Señor".
Suppression of Catholic practices. Represión de las prácticas católicas. - By Royal Proclamations and episcopal visitations, a multitude of Catholic practices and sacramentals, such as lights, incense, holy water, and palms, were suppressed. -- Por Real Proclamaciones y episcopal visitas, una multitud de católicos y de las prácticas sacramentals, tales como luces, incienso, agua bendita, y la palma de la mano, fueron suprimidas. These reforms, proceeding tentatively but rapidly, were initiated and carried out mainly by Cranmer and his set, and the reflected his beliefs and that of this fellow-reformers. Estas reformas, de proceder, provisionalmente, pero rápidamente, se iniciaron y llevaron a cabo principalmente por Cranmer y su conjunto, y la refleja sus creencias, y que de esta compatriotas reformistas. The 42 Articles. Los 42 artículos. - In 1553, a royal decree was issued requiring the bishops and clergy to subscribe forty-two Articles of Religion which embodied in great part what had been contained in the Thirteen Articles agreed upon with the Germans. -- En 1553, un real decreto que se publicó que requieren los obispos y el clero para suscribirte cuarenta y dos artículos de la religión que encarna en gran parte lo que había sido figura en el Trece artículos acordados con los alemanes. The article on the Eucharist had been significantly changed to agree, as Hooper attests, with the teachings of the Swiss reformer, Bullinger. El artículo sobre la Eucaristía ha sido cambiado de manera significativa al acuerdo, como atestigua Hooper, con las enseñanzas del reformador suizo, Bullinger.
Third Period: Elizabeth I (1558-1603) Tercer Periodo: Isabel I (1558-1603)
In November, 1558, Queen Elizabeth succeeded Queen Mary, and immediately proceeded to restore the work of Henry VIII and Edward VI. En noviembre, 1558, la Reina Isabel consiguió el Queen Mary, y de inmediato procedieron a restablecer el trabajo de Enrique VIII y Eduardo VI.
Based on Prayer Book of 1552. Sobre la base de Libro de Oración de 1552. - The new settlement of religion was based, not on the First Prayer Book of 1549, but on the more Protestant one of 1552. -- La nueva solución de la religión se basa, no en el Primer Libro de Oración de 1549, pero en el más protestante uno de 1552. The latter was adopted with a few slight modifications, and it remains for the most part substantially unchanged to the present day. Este último fue aprobado con algunas ligeras modificaciones, y lo sigue siendo en su mayor parte sin cambios sustanciales hasta la actualidad. The statement that Pius IV offered to approve the Prayer Book is devoid of all historical foundation. La declaración de Pío IV que se ofrecen a aprobar el Libro de Oración carece de todo fundamento histórico. It has not a vestige of contemporary evidence to support it. No ha contemporáneo un vestigio de pruebas en apoyo de ella. Camden, the earliest Anglican historian who mentions it, says: "I never could find it in any writing, and I do not believe any writing of it to exist. To gossip with the mop is unworthy of any historian" (History, 59). Camden, la primera Anglicana historiador que se menciona, dice: "Yo nunca podría encontrar en cualquier escrito, y no creo que cualquier escrito de su existencia. Para chismes con el barrido es indigno de cualquier historiador" (Historia, 59) . Fuller, another Anglican historian, describes it as the mere conjecture "of those who love to feign what they cannot find". Fuller, otro historiador Anglicana, la describe como la mera conjetura "de aquellos a quienes les gusta fingir lo que no pueden encontrar".
The 39 Articles. Los 39 artículos. - In 1563 the Edwardian Articles were revised in Convocation under Archbishop Parker. -- En 1563 la Edwardian los artículos fueron revisados en virtud de la convocatoria Arzobispo Parker. Some were added, others altered or dropped, and the number was reduced to Thirty-eight. Algunos se agregaron, otras alteradas o disminuido, y el número se redujo a treinta y ocho. In 1571, the XXIXth Article, despite the opposition of Bishop Guest, was inserted, to the effect that the wicked do not eat the Body of Christ. En 1571, el XXIX del artículo, a pesar de la oposición del obispo de Huéspedes, se insertó, en el sentido de que los impíos no comen el Cuerpo de Cristo. The Articles, thus increased to Thirty-nine, were ratified by the Queen, and the bishops and clergy were required to assent and subscribe thereto. Los artículos, con lo que aumentó a treinta y nueve, fueron ratificados por la Reina, y los obispos y el clero están obligados a dictamen y suscribirse a él.
Calvinistic Influence. Influencia Calvinistic. - During the whole of Elizabeth's long reign, the prevailing tone of Anglican teaching and literature was decidedly Genevan and Calvinistic (Dr. Prothero, English Hist. Rev., October, 1886). -- Durante todo el largo reinado de Elizabeth, prevaleció el tono de la enseñanza Anglicana y la literatura ha sido decididamente de Ginebra y Calvinistic (Dr. Prothero, Inglés Hist. Rev, octubre, 1886). In 1662 a reaction set in against Puritanism, and the Prayer Book, which had been suppressed during the Commonwealth, was brought back and subjected to revision in Convocation and Parliament. En 1662 una reacción contra el puritanismo en conjunto, y el Libro de Oración, que había sido suprimida durante la Commonwealth, fue traído de vuelta y sometido a revisión en la Convocatoria y en el Parlamento. The amendments made were numerous, but those of doctrinal significance were comparatively few, and of a kind to emphasize the Episcopal character of Anglicanism as against Presbyterianism. Las modificaciones introducidas son numerosas, pero los de significación doctrinal son comparativamente pocos, y de un tipo que hacer hincapié en la Episcopal de carácter Anglicanismo como contra Presbiterianismo. The most notable were the reinsertion, with altered wording, of the Black Rubric (omitted by Elizabeth) and the introduction in the form of the words, "for the office of a Bishop" and "for the office of a Priest", in the Service of Ordination. Los más notables fueron los de reinserción, con el texto modificado, de la Rúbrica Negro (omitido por Elizabeth), y la introducción en forma de las palabras ", de la oficina de un obispo" y "de la oficina de un sacerdote", en el Servicio de Ordenación.
Anglican Formularies. Los formularios Anglicana. - --
The historic meaning and doctrinal significance of the Anglican formularies can only be determined by the candid and competent examination of the evidence as a whole, El significado histórico y la importancia de la doctrina anglicana formularios sólo puede ser determinada por la franca y competente examen de las pruebas en su conjunto,
first, by the study of the plain meaning of the text; En primer lugar, por el estudio del significado del texto;
secondly, by the study of the historical setting and the circumstances in which they were framed and authorized; En segundo lugar, por el estudio de la configuración histórica y las circunstancias en que se enmarca y autorizó;
thirdly, by the known beliefs of their chief authors and of those by whom they were accepted; En tercer lugar, por el conocido jefe de las creencias de sus autores y de aquellos por los que fueron aceptadas;
fourthly, by comparison with the Catholic pre-Reformation formularies which they supplanted; En cuarto lugar, en comparación con la Católica antes de la Reforma formularios que se suplantado;
fifthly, by the study of their sources and the exact value of their doctrinal terminology as found in the controversies of the time; En quinto lugar, por el estudio de sus fuentes y el valor exacto de su terminología doctrinal que se encuentran en las controversias de la época;
sixthly-if the examination is not to be hopelessly narrow-by the study of general Reformation in Europe, of which the English Reformation, albeit with local and national characteristics, was both a part and a result. - En sexto lugar, si el estudio no está restringido a ser irremediablemente-en el estudio general de la Reforma en Europa, de los cuales el Inglés Reforma, aunque con las características nacionales y locales, es a la vez una parte y un resultado.
Here it is only possible to state the conclusions arising from such an inquiry in briefest outline. Aquí sólo es posible estado de las conclusiones derivadas de esta investigación, en breve esbozo.
CONNECTION WITH THE PARENT MOVEMENT OF REFORMATION Relación con el padre del movimiento de reforma
There can be no doubt that the English Reformation is substantially a part of the great Protestant Reformation upheaval of the sixteenth century, and that its doctrine, liturgy, and chief promoters were to a very considerable extent derived from, and influenced by, the Lutheran and Calvinistic movements on the Continent. No cabe duda de que la Reforma Inglés es sustancialmente una parte de la gran agitación de la Reforma protestante del siglo XVI, y que su doctrina, liturgia, y el jefe de los promotores fueron a una muy considerable medida se deriven, y se ven influidos por la luterana y Calvinistic movimientos en el continente.
First Bond: Personal Primera Bond: Personal
There was first of all the living or personal connection. Hubo en primer lugar la vida o la conexión personal. The great English Reformers who took the leading part in the work of Reformation in England &151; Cranmer, Barlow, Hooper, Parker, Grindal, Scory, May, Cox, Coverdale, and many others-were men who lived and laboured amongst the Protestants of the Continent, and remained in constant and cordial touch and communication with them. La gran Reformas Inglés que ocupa la parte principal en la labor de la Reforma en Inglaterra &151; Cranmer, Barlow, Hooper, Parker, Grindal, Scory, mayo, Cox, Coverdale, y muchos otros-fueron los hombres que vivieron y trabajaron entre los protestantes de El continente, y se mantuvo en constante y cordial contacto y la comunicación con ellos. (See Original Letters of the Reformation.) Reciprocally, continental reformers, like Peter Martyr and Martin Bucer, were welcomed to England and made professors of Divinity at the universities. (Ver Cartas originales de la Reforma.) Recíprocamente, los reformadores continentales, como Pedro Mártir y Martin Bucer, se acogió con beneplácito a Inglaterra y profesores de Teología en las universidades. Others, like John a Lasco, and Paul Fagius, become the friends and guests of Cranmer. Otros, como Juan a Lasco, y Paul Fagius, se convierten en los amigos e invitados de Cranmer.
Second Bond: Doctrinal Segunda Bond: doctrinal
A second bond was the adoption of the same essential doctrines. Un segundo vínculo fue la aprobación de las mismas doctrinas esenciales. The great principles and tenets set forth in the works of Luther, Melanchthon, and Calvin, or Zwingli, are reproduced with or without modifications, but substantially, and often almost verbatim in the literature of the English Reformation. Los grandes principios y postulados enunciados en la obra de Lutero, Melanchthon, y Calvino, o Zwingli, se reproducen con o sin modificaciones, pero sustancialmente, y con frecuencia casi literalmente en la literatura de la Reforma Inglés. The chief doctrines which are essentially and specifically characteristic of the Protestant Reformation as a whole are the following nine: El jefe de las doctrinas que son esencialmente y específicamente las características de la Reforma protestante en su conjunto son los siguientes nueve:
rejection of the Papacy, Rechazo del Papado,
denial of the Church Infallibility; Negación de la Iglesia Infallibility;
Justification by Faith only; Justificación por la Fe solamente;
supremacy and sufficiency of Scripture as Rule of Faith; Supremacía y suficiencia de la Escritura como regla de fe;
the triple Eucharistic tenet [viz. La triple eucarística principio [a saber. (a) that the Eucharist is a Communion or Sacrament, and not a Mass or Sacrifice, save in the sense of praise or commemoration; (b) the denial of Transubstantiation and worship of the Host; (c) the denial of the sacrificial office of the priesthood and the propitiatory character of the Mass]; (A) que la Eucaristía es un sacramento o Comunión, y no una Misa o Sacrificio, salvo en el sentido de la alabanza o de conmemoración, (b) la negación de Transubstantiation y de culto de la anfitriona, (c) la negación de la oficina de sacrificio Del sacerdocio y el carácter propiciatorio de la Misa];
the non-necessity of auricular Confession; La no necesidad de la confesión auricular;
the rejection of the invocation of the Blessed Virgin and the Saints; El rechazo de la invocación de la Santísima Virgen y los santos;
the rejection of Purgatory and omission of prayers for the dead; El rechazo del Purgatorio y omisión de oraciones por los muertos;
the rejection of the doctrine of Indulgences. El rechazo de la doctrina de las indulgencias.
To these may be added three disciplinary characteristics which are founded on doctrine: A ello se suman los tres características disciplinarias que se fundan en la doctrina:
the giving of Communion in both kinds; A la concesión de la Comunión en ambos tipos;
the substitution of tables for altars; and La sustitución de los cuadros para altares, y
the abolition of monastic vows and the celibacy of the clergy. La supresión de los votos monásticos y el celibato del clero.
These twelve doctrines and practices of the continental Reformation have undoubtedly, though not always in the same measure, entered into the fibre of the English Reformation, and have all found expression, more or less emphatic, in the Anglican formularies. Estos doce doctrinas y prácticas de la parte continental de la Reforma, sin duda, tiene, aunque no siempre en la misma medida, que entró en la fibra de Inglés de la Reforma, y todos han encontrado su expresión, más o menos enfático, en la anglicana formularios. Hence, while the name "Protestant" is not found in the Prayer Book, it is used in the Coronation Service when the King promises to maintain "the Protestant religion as by law established". Por ello, aunque el nombre de "protestantes" no se encuentra en el Libro de Oración, que se utiliza en la Coronación de servicios cuando el Rey se compromete a mantener "la religión protestante como establecido por la ley". It was from the beginning popularly applied to the Anglican beliefs and services. Fue desde el principio se aplica popularmente a la Anglicana creencias y servicios. In the Act of Union the Churches of England and Ireland are styled "the Protestant Episcopal Church", a name still retained by the Anglican Church in America. En la Ley de Unión de las Iglesias de Inglaterra e Irlanda se denominan "de la Iglesia Episcopal protestante", un nombre todavía retenido por la Iglesia Anglicana en América.
Third Bond: Liturgical Tercera Bond: litúrgicas
A third bond between the Reformation on the continent and that which took place in England is to be found in the actual composition of the formularies. Un tercer vínculo entre la Reforma en el continente y que tuvo lugar en Inglaterra se encuentra en la composición real de los formularios. The Anglican Articles owe much, through the Thirteen Articles, to the Confession of Augsburg, and also to the Confession of Wurtemberg. La Iglesia Anglicana artículos deben mucho, a través de los trece artículos, a la Confesión de Augsburgo, y también a la Confesión de Wurtemberg. Notable portions of the baptismal, marriage, and confirmation services are derived from the "Simplex et Pia Deliberatio" which was compiled by the Lutheran Hermann von Wied, with the aid of Bucer and Melanchthon. Porciones notables de la bautismal, el matrimonio, y la confirmación de los servicios se derivan de la "simple et Pia Deliberatio", que fue creada por la Luterana Hermann von Wied, con la ayuda de Bucer y Melanchthon. That a considerable part of the Anglican ordinal (without the distinctive form for each Order) is found in Bucer's "Scripta Anglica", has been pointed out by the late Canon Travers Smith. Que una parte considerable de la Anglicana ordinales (sin el distintivo para cada formulario de pedido) se encuentra en la Bucer "Scripta Anglica", ha sido señalado por el difunto Canon Travers Smith.
Conclusion Conclusión
In this triple bond-personal, doctrinal, and liturgical &151; the continental and Anglican Reformations are, amid many and notable differences, substantially and inseparably interwoven as parts of one and the same great religious movement. En este triple vínculo personal, doctrinal, litúrgico y &151; continental y la anglicana Reformations son, en medio de muchos y notables diferencias, y sustancialmente indisolublemente entrelazadas como partes de un mismo y único gran movimiento religioso.
USE OF LITURGICAL REFORM TO DENY THE SACRIFICE Uso de la reforma litúrgica de negar el sacrificio
The comparison of the Anglican Prayer Book and Ordinal with the Pre-Reformation formularies which they replaced leads to a second conclusion which in harmony with the above. La comparación de los libros de oración anglicana y Ordinal con la pre-Reforma formularios que se sustituyen lleva a una segunda conclusión que, en armonía con lo anterior. On making an analysis of what has been removed, and what has been retained, and what has been altered, it becomes unmistakably apparent that the main motive which determined and guided the construction of the new liturgy was the same as that which inspired the whole Reformation movement, namely: the determination to have the Lord's Supper regarded only as a Sacrament or Communion, and not as a Sacrifice, and to remove whatever indicated the sacrificial character of the Eucharist, or the Real, Objective Presence, in the Catholic sense, in which Christ is worshipped in the Host. En hacer un análisis de lo que se ha retirado, y lo que se ha conservado, y lo que ha sido alterado, se convierte en inconfundible de manifiesto que el principal motivo que determina y guía la construcción de la nueva liturgia es la misma que la que inspiró la Reforma en su conjunto Circulación, a saber: la determinación de tener la Cena del Señor considerarse sólo como un sacramento o Comunión, y no como un sacrificio, y eliminar todos los factores se indica el carácter sacrificial de la Eucaristía, o la Real, Objetivo Presencia, en el sentido católico, en Que Cristo es adorado en el Ejército.
The Catholic liturgical forms, missal, breviary, pontifical, were in possession and had been in actual use for centuries. Las formas litúrgicas católicas, misal, breviario, pontificio, y estaban en posesión había sido en el uso real durante siglos. In making a liturgical reform, it was by the necessity of the case impossible that the changes made should not have reference to them, standing as they did, in the relation of terminus a quo to a terminus ad quem of reformation. Al realizar una reforma litúrgica, es por la necesidad de que el caso imposible de que los cambios realizados no deben tener referencia a los mismos, como lo hicieron de pie, en la relación de término a quo a un término ad quem de la reforma. If the Sarum Missal, Breviary, and Pontifical are placed side by side with the Anglican Prayer Book and Ordinal, and a comparison made of the corresponding parts, the motive, drift, and intention of the framers are clearly revealed. Si el Sarum Missal, Breviario, y Pontificio se colocan uno al lado del otro con el Libro de Oración Anglicana y Ordinal, y una comparación de las partes correspondientes, el motivo, la deriva, y la intención de los redactores se pone claramente de manifiesto.
In the Catholic Pontifical, in the Ordination services there are twenty-four passages which express with clearness the Catholic Sacerdotium, or sacrificial character of the office and work of the priesthood. En la Pontificia Católica, en la ordenación de servicios hay vigésimo cuatro pasajes que expresan con claridad la Católica Sacerdotium, o carácter sacrificial de la oficina y el trabajo del sacerdocio. Of these not one was allowed to remain in the Anglican Ordinal. De ellos no se le permitió permanecer en el Ordinal Anglicana.
In the Ordinary of the Mass alone there are some twenty-five points in which the sacrificial nature of the Eucharist and the Real Presence of Christ as a Victim are expressed or implied. En el Ordinario de la Misa por sí solo hay unos veinte y cinco puntos en los que la naturaleza sacrificial de la Eucaristía y la presencia real de Cristo, como representante de las víctimas y se expresa o implícita. All these have been suppressed and eliminated in the Anglican Communion Service, and passages of a Reformational or non-committal character substituted. Todos estos han sido reprimidas y eliminadas en el Servicio de la Comunión Anglicana, y pasajes de un Reformational o no la apertura de caracteres sustituido.
Thus, with regard to no less than forty-nine places, the new formularies bear the mark of deliberate exclusion and of anti-sacrificial and anti-sacerdotal significance. Así, con respecto a no menos de cuarenta y nueve lugares, los nuevos formularios llevar la marca de la exclusión deliberada y de la lucha contra el sacrificio y la lucha contra la sacerdotal importancia. (See The Tablet, London, 12 June, 1897.) (Ver The Tablet, Londres, 12 de junio, 1897.)
DEVELOPMENT AND PARTIES El desarrollo y las partes
Although the Anglican Articles and liturgy have been practically unchanged since 1662, it was inevitable that the life and thought of a religious body like the Church of England should present the note of development, and that such development should eventually out grow, or at least strain, the historic interpretation of the formularies, and the more so because there has been no living authority to adapt or readjust them to the newer needs or aspirations. Aunque la liturgia anglicana y de los artículos han sido prácticamente sin cambios desde 1662, era inevitable que la vida y el pensamiento de un cuerpo religioso como la Iglesia de Inglaterra debe presentar la nota de desarrollo, y que ese desarrollo debe crecer con el tiempo, o por lo menos tensión , La interpretación histórica de los formularios, y más aún, porque no ha habido autoridad que viven o reajustar para adaptarse a las nuevas necesidades o aspiraciones.
The development may be said to have been guided by three main influences. El desarrollo se puede decir que se han guiado por tres principales influencias.
There has been the deep-seated attachment to the principles of the Reformation in which the Anglican settlement was founded, and the determination to preserve the standards of belief and worship then established. Se ha producido la profunda adhesión a los principios de la Reforma en la que el asentamiento se fundó Anglicana, y la determinación de preservar las normas de creencias y de culto establecidos entonces. This loyalty to the Protestant character of the Anglican Church has produced the Low Church, or Evangelical, school of Anglicanism. Esta lealtad al carácter protestante de la Iglesia anglicana ha dado de baja la Iglesia, o evangélica, la escuela de Anglicanismo.
A second influence is that of rationalism, which, both in England and in Germany, has acted as a solvent of Protestantism, especially in the form of destructive biblical criticism, and which, often in the effort to sublimate religion, has induced an aversion to all that is dogmatic, supernatural, or miraculous. Una segunda es que la influencia del racionalismo, que, tanto en Inglaterra y en Alemania, ha actuado como disolvente del protestantismo, especialmente en la forma destructiva de la crítica bíblica y que, a menudo, en el intento de sublimar la religión, ha inducido a una aversión Todo lo que es dogmático, sobrenatural o milagroso. Its exponents, who are numerous, learned, and influential, are generally classed as the Broad Church, or the Latitudinarian, school of Anglican religious thought. Sus exponentes, que son numerosos, adquirida, e influyentes, son generalmente clasificados como generales de la Iglesia, o la Latitudinarian, la escuela de pensamiento religioso anglicano.