Charismatic Movement Movimiento carismático

General Information Información General

The charismatic movement is an informal international and transdenominational fellowship of Christians who believe that the gifts of the Holy Spirit described by St. Paul in I Cor. El movimiento carismático es un informal transdenominational de becas internacionales y de los cristianos que creen que los dones del Espíritu Santo, descrito por St. Paul en I Cor. 12:4 - 11 and Gal. 12:4 - 11 y Gal. 5:22 - 23 are manifested in these times. The movement works in harmony with the established Christian churches and has been approved by the authorities of many denominations - Protestant, Roman Catholic, and Orthodox. 5:22 - 23 se manifiestan en estos tiempos. El movimiento de obras en armonía con el establecido en las iglesias cristianas y que ha sido aprobada por las autoridades de muchas denominaciones - protestantes, católicos, y ortodoxos.

Although related to Pentecostalism, the charismatic movement differs in not being denominationally organized and in its refusal to insist upon speaking in tongues as an essential element of authentic Christian experience. Members refer to themselves as charismatic (a term derived from the Greek word for Grace) or as the new Pentecost. Aunque relacionadas con pentecostalismo, el movimiento carismático se diferencia en que no se denominationally organizado y en su negativa a insistir en hablar en lenguas como un elemento esencial de la auténtica experiencia cristiana. Diputados se refieren a sí mismos como carismáticos (un término derivado de la palabra griega para Grace) O como el nuevo Pentecostés. The origins of the movement cannot be precisely identified, but it has gained significant membership since the 1960s. Los orígenes del movimiento no puede ser identificado con exactitud, pero ha adquirido una considerable número de miembros desde la década de 1960.

BELIEVE CREER
Religious Religiosos
Information Información
Source Origen
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail
Paul Merritt Bassett Paul Merritt Bassett

Bibliography Bibliografía
R H Culpepper, Evaluating the Charismatic Movement (1987); J MacArthur, The Charismatics (1980); R Quebedeaux, The New Charismatics II (1983). RH Culpepper, Evaluación del Movimiento carismático (1987); J MacArthur, Los carismáticos (1980); R Quebedeaux, El Nuevo carismáticos II (1983).


Charismatic Movement Movimiento carismático

Advanced Information Información Avanzada

The Charismatic Movement is an expression used to refer to a movement within historic churches that began in the 1950s. El movimiento carismático es una expresión utilizada para referirse a un movimiento dentro de las iglesias históricas que se iniciaron en la década de 1950. In the earlier stages the movement was often termed "neo Pentecostal"; in more recent years it has frequently been referred to as the "charismatic renewal" or the "charismatic renewal movement." En las primeras etapas del movimiento a menudo se denomina "neo pentecostal", en los últimos años con frecuencia se le ha denominado la "renovación carismática", o el "movimiento de renovación carismática". Therefore, participants are usually described as "charismatics." Por lo tanto, los participantes suelen ser descritos como "carismáticos".

On the American scene it is possible to date significant charismatic beginnings to the year 1960 with the national publicity given to certain events connected with the ministry of Dennis Bennett, at that time Episcopal rector in Van Nuys, California. En la escena americana es posible fecha significativa carismático inicios hasta el año 1960 con el nacional de publicidad que se da a determinados actos relacionados con el ministerio de Dennis Bennett, en ese momento Episcopal rector en Van Nuys, California. Since then there has been a continuing growth of the movement within many of the mainline churches: first, such Protestant churches as Episcopal, Lutheran, and Presbyterian (early 1960s); second, the Roman Catholic (beginning in 1967); and third, the Greek Orthodox (about 1971). Desde entonces se ha producido un continuo incremento de la circulación en muchas de las iglesias principales: en primer lugar, tales como iglesias protestantes Episcopal, Luterana, Presbiteriana y (a principios de 1960), en segundo lugar, la católica romana (a partir de 1967), y en tercer lugar, la Ortodoxa griega (alrededor de 1971). The charismatic movement has affected almost every historic church and has spread to many churches and countries beyond the United States. El movimiento carismático ha afectado a casi todos los histórica iglesia y se ha extendido a muchos países más allá de las iglesias y los Estados Unidos. This continuing growth has resulted in a multiplicity of national, regional, and local conferences, the production of a wide range of literature, and increasing attention to doctrinal and theological questions both within and outside the movement. Este continuo crecimiento se ha traducido en una multiplicidad de ámbitos nacional, regional y local de conferencias, la producción de una amplia gama de literatura, y cada vez más atención a las cuestiones teológicas y doctrinales dentro y fuera de la circulación. The challenge to the churches may be seen in the fact that since 1960 well over one hundred official denominational documents, regional, national, continental, and international, on the charismatic movement have been produced. El reto para las iglesias puede verse en el hecho de que desde 1960 y más de un centenar de documentos oficiales confesional, regional, nacional, continental e internacional, sobre el movimiento carismático se han producido.

The immediate background of the charismatic movement is "classical Pentecostalism" dating from the early twentieth century, with its emphasis on baptism with (or in) the Holy Spirit as an endowment of power subsequent to conversion, speaking in tongues as the initial evidence of this baptism, and the continuing validity of the spiritual gifts (charismata) of 1 Cor. Los antecedentes inmediatos del movimiento carismático es "pentecostalismo clásico" que data de principios del siglo XX, con su énfasis en el bautismo con (o en) el Espíritu Santo como una dotación de poder posterior a la conversión, hablar en lenguas como la evidencia inicial de este Bautismo, y la validez permanente de los dones espirituales (charismata), de 1 Cor. 12:8 - 10. 12:8 - 10. Because of such distinctive emphases these early "Pentecostals", as they came to be called, found no place in the mainline churches (they either freely left or were forced out) and thus founded their own. A causa de tales distintivos énfasis estos primeros "pentecostales", ya que se va a llamar, no encontró lugar en las principales iglesias (que ya sea libremente hacia la izquierda o se vieron obligados a cabo) y, por tanto, fundó su propia cuenta. As a result there gradually came into being such "classical" Pentecostal denominations as the Assemblies of God, the Pentecostal Holiness Church, the Church of God (Cleveland, Tennessee), the Church of God in Christ, and the International Church of the Foursquare Gospel. Como resultado de ello existe gradualmente llegó a existir esos "clásicos" denominaciones pentecostales como las Asambleas de Dios, la Iglesia de Santidad Pentecostal, la Iglesia de Dios (Cleveland, Tennessee), la Iglesia de Dios en Cristo, y la Iglesia Internacional del Evangelio Foursquare .

The charismatic movement, while related historically and doctrinally to classical Pentecostalism, has largely stayed within the historic church bodies or has spilled over into interdenominational church fellowships. El movimiento carismático, en tanto que históricamente relacionados y doctrinalmente a pentecostalismo clásico, en gran medida se ha mantenido dentro de la histórica iglesia de los órganos o ha desbordado en la iglesia interdenominacional becas. In neither case has there been any significant movement toward the classical Pentecostal churches. En ninguno de los dos casos se ha producido ningún movimiento significativo hacia la clásica iglesias pentecostales. Hence today the charismatic movement, despite its "classical" parentage, exists almost totally outside official Pentecostal denominations. De ahí que hoy el movimiento carismático, a pesar de sus "clásicos" de parentesco, existe casi totalmente fuera de las denominaciones oficiales pentecostal.

Special Emphases. Énfasis Especial.

Particular emphases are reflected variously in the charismatic movement. Particular énfasis se reflejan de diversas maneras en el movimiento carismático.

Baptism with the Holy Spirit Bautismo con el Espíritu Santo

There is common recognition of baptism with the Holy Spirit as a distinctive Christian experience. Es común el reconocimiento del bautismo con el Espíritu Santo como un distintivo de la experiencia cristiana. It is viewed as an event wherein the believer is "filled with" the presence and power of the Holy Spirit. Se considera como un evento en el que el creyente está "lleno de" la presencia y el poder del Espíritu Santo. Baptism with the Holy Spirit is understood to result from "the gift of the Holy Spirit," wherein the Spirit is freely "poured out," "falls upon," "comes on," "anoints," "endues" the believer with "power from on high." Bautismo con el Espíritu Santo se entiende que el resultado de "el don del Espíritu Santo," en que el Espíritu es libre "derramada", "corresponde a", "viene de", "anoints", "endues" con el creyente " Poder de lo alto ". This event / experience is the moment of initiation into the Spirit - filled life. Este acontecimiento y la experiencia es el momento de la iniciación en el Espíritu - llenos de vida. Spirit baptism is said to occur either at the time of conversion (through repentance and forgiveness) or subsequent thereto. Espíritu bautismo se dice que se producen ya sea en el momento de la conversión (a través del arrepentimiento y el perdón) o posterior a ella. Baptism with the Holy Spirit, accordingly, is not identified with conversion. Bautismo con el Espíritu Santo, en consecuencia, no se identifica con la conversión. It is viewed as a being filled with the Holy Spirit that brings about powerful witness to Jesus Christ. Se considera como un ser llenos del Espíritu Santo que trae poderoso testimonio de Jesucristo. Through this Spirit baptism the exalted Christ carries forward his ministry in the church and world. A través de este bautismo del Espíritu de Cristo exaltado lleva adelante su ministerio en la iglesia y el mundo.

The gift of the Holy Spirit wherein Spirit baptism occurs is understood as an act of God's sovereign grace. El don del Espíritu Santo Espíritu el que se produce el bautismo se entiende como un acto soberano de la gracia de Dios. Accordingly, the gift may be received only through faith in Jesus Christ, who is the mediator of the gift and the baptism. En consecuencia, el regalo puede ser recibido sólo a través de la fe en Jesucristo, que es el mediador de la donación y el bautismo. Participants in the charismatic movement emphasize the centrality of Christ (not the Holy Spirit) and the unique instrumentality of faith in him. Los participantes en el movimiento carismático hincapié en la centralidad de Cristo (no el Espíritu Santo) y la única institución de la fe en él. It is the same Christ who through his life, death, and resurrection saves and forgives the lost who also through his exaltation to "the right hand of the Father" sends forth the Holy Spirit upon the redeemed. Es el mismo Cristo, que a través de su vida, la muerte y resurrección salva y perdona el que perdió también a través de su exaltación a "la mano derecha del Padre" envía adelante el Espíritu Santo a los redimidos. So it is by the same faith that both turning from sin and empowering for ministry are to be received from him. Por lo tanto, es por la misma fe que ambos inflexión del pecado y la habilitación para el ministerio son que se reciba de él. Charismatics generally hold that conversion and the gift of the Spirit, though both received by faith, may or may not happen at the same time. Carismáticos en general sostienen que la conversión y el don del Espíritu, a pesar de que recibió por la fe, puede o no ocurrir al mismo tiempo.

The book of Acts is viewed as exhibiting two patterns: a separation (however brief or long) between conversion and the gift of the Holy Spirit (the original 120, the Samaritans, Saul of Tarsus, and the Ephesian twelve), and a simultaneous reception of both (the centurion household in Caesarea). El libro de los Hechos se considera que exhiben dos patrones: la separación (por breve o largo) entre la conversión y el don del Espíritu Santo (el original 120, los samaritanos, Saulo de Tarso, y el Ephesian doce), y una recepción simultánea De los dos (el centurión hogar en Cesarea). Hence, it is by way of faith, not necessarily at the initial moment, that the gift of the Spirit is received. Por lo tanto, es por medio de la fe, no necesariamente en el momento inicial, que el don del Espíritu es recibido.

Participants in the charismatic movement also frequently point to the pattern of Jesus' own life, which includes both his conception by the Holy Spirit and the later descent of the Holy Spirit upon him. Los participantes en el movimiento carismático también con frecuencia a punto el plan de Jesús propia vida, que incluye tanto su concepción por el Espíritu Santo y el posterior descenso del Espíritu Santo sobre él. Jesus was therefore both born of the Spirit as Savior and anointed with the Spirit as he began his ministry. Jesús fue, por lo tanto, ambos nacidos del Espíritu como su Salvador y ungido con el Espíritu como él comenzó su ministerio. So it is said that correspondingly there is needed both a birth of the Spirit for salvation and an anointing of the Spirit for ministry in his name. Así se dice que hay correspondientemente necesario tanto un nacimiento del Espíritu para la salvación y una unción del Espíritu para el ministerio en su nombre.

This leads to the emphasis of charismatics on such matters as prayer, commitment, and expectancy as the context for the gift of the Holy Spirit. Esto conduce a la insistencia de los carismáticos en cuestiones como la oración, el compromiso y la esperanza de que el contexto por el don del Espíritu Santo. So it was with Jesus' life leading up to the descent of the Spirit; also with the 120 disciples who waited in the upper room prior to Pentecost; likewise a number of others according to several additional accounts in the book of Acts. Así fue con la vida de Jesús anteriores a la bajada del Espíritu; también con los 120 discípulos que esperaban en la sala superior antes de Pentecostés; también una serie de otras de acuerdo a varias cuentas adicionales en el libro de los Hechos. Prayer preceding the reception of the Holy Spirit particularly stands out in the accounts of the Samaritans, Saul of Tarsus, and the centurion household in Caesarea. La oración que precede a la recepción del Espíritu Santo en particular se destaca en las cuentas de los samaritanos, Saulo de Tarso, y el centurión hogar en Cesarea. Seeing a similar pattern in the life of Jesus, the original disciples, and the early church, many charismatics affirm that in a spirit of prayer, commitment, and expectancy they were visited by the Holy Spirit. Al ver un patrón similar en la vida de Jesús, los discípulos originales, y de la iglesia primitiva, muchos carismáticos afirmar que, en un espíritu de oración, el compromiso y la esperanza de que fueron visitados por el Espíritu Santo. Such an event, it is claimed, did not occur by dint of human effort, not through some work beyond faith; rather it happened to those who in faith were open to receive what God had promised to give. Un acontecimiento de esa índole, se afirma, no tuvo lugar a fuerza de esfuerzo humano, no a través de un trabajo más allá de la fe, sino que más bien pasó a los que estaban abiertos en la fe para recibir lo que Dios había prometido dar.

Whereas the basic purpose of Spirit baptism is power for ministry and service, charismatics speak of a number of effects. Considerando que el objetivo básico es el bautismo del Espíritu de poder para el ministerio y servicio, carismáticos hablar de una serie de efectos. Since it is the Holy Spirit who is given (not something he gives), many speak primarily of a strong sense of the reality of God, the Holy Spirit dynamically present, bearing witness to Jesus Christ and glorifying the Father. Puesto que es el Espíritu Santo que se da (algo que él no da), muchos hablan sobre todo de un fuerte sentido de la realidad de Dios, el Espíritu Santo dinámica actual, testigos de Jesucristo y glorificar al Padre. There is testimony to an enhanced sense of the Scriptures as the written Word of God, since the same Holy Spirit who inspired them fully is now said to be moving freely in the lives of the believers. Hay un testimonio de un mayor sentido de las Escrituras como la Palabra escrita de Dios, ya que el mismo Espíritu Santo que las inspiró en la actualidad es plenamente dijo que se desplazan libremente en la vida de los creyentes. Many charismatics also testify to an abounding joy, a deeper assurance of salvation, a new boldness for witness to Jesus Christ, and an enriched fellowship with other Christians. Muchos carismáticos también declarar a una abundante alegría, una mayor garantía de la salvación, una nueva audacia de fe de Jesucristo, y una beca enriquecido con otros cristianos. On this last point, one of the most noticeable features of the charismatic movement is the sense of koinonia that binds them together not only in a local fellowship but also across ancient denominational barriers. Sobre este último punto, una de las más notables características del movimiento carismático es el sentido de la Koinonía que los une no sólo a nivel local sino también a través de becas antiguas barreras denominacionales. Accordingly, many claim that the charismatic movement is the true fulfillment of the Lord's prayer to the Father "that they may all be one" (John 17:21). En consecuencia, muchos afirman que el movimiento carismático es el verdadero cumplimiento de la oración del Señor al Padre ", que pueden ser todos uno" (Juan 17:21).

. .

Speaking in Tongues Hablando en lenguas

In the charismatic movement speaking in tongues, glossolalia, occupies a significant place. En el movimiento carismático hablar en lenguas, glossolalia, ocupa un importante lugar. Speaking in tongues is generally understood to be communication with God in language that is other than one known to the speaker. Hablar en lenguas es generalmente entendido como comunicación con Dios en un lenguaje que es distinto de los que conoce de la intervención del orador. A person does the speaking, that is, he freely uses his vocal apparatus, but it is claimed that the Holy Spirit gives the utterance. Una persona que hace el que habla, es decir, se utiliza libremente su aparato vocal, pero se afirma que el Espíritu Santo da a la expresión. It is viewed as transcendent speech by the enabling of the Holy Spirit. Se considera como trascendente discurso de la posibilidad de que el Espíritu Santo.

Speaking in tongues is considered by some charismatics to be the miraculous utterance of an unlearned foreign language (so in classical Pentecostalism). Hablar en lenguas es considerado por algunos carismáticos a ser la expresión milagrosa de una lengua extranjera no (de forma clásica en el pentecostalismo). This is claimed, first, on the basis of the narrative in Acts 1, that since the Scripture says that the disciples "began to speak in other tongues" and "each one heard them speaking in his own language," the disciples must have been speaking the languages or tongues of the listeners. Esto se afirma, en primer lugar, sobre la base de la descripción en Hechos 1, que, dado que la Escritura dice que los discípulos "comenzaron a hablar en otras lenguas" y "cada uno les escucha hablando en su propio idioma", los discípulos deben haber sido Hablando de los idiomas o lenguas de los oyentes. Second, there is the frequently given testimony that on many occasions people have heard their own language spoken by someone who was totally ignorant of what he was saying. En segundo lugar, está la frecuencia dado testimonio de que en muchas ocasiones la gente ha oído hablar su propio idioma hablado por alguien que es totalmente ignorante de lo que estaba diciendo. However, many charismatics hold that the otherness of tongues is qualitative rather than quantitative, that "other tongues" are not natural (i.e., human languages) but spiritual. Sin embargo, muchos carismáticos, de que la alteridad de las lenguas es de índole cualitativa más que cuantitativa, de que "otras lenguas" no son naturales (es decir, los idiomas humanos), sino espiritual. Accordingly, if someone says that he heard a person speaking in his own language, this is viewed as occurring because the Holy Spirit immediately interpreted what was said (hence it was not a hearing of but a hearing in one's own language). Por lo tanto, si alguien dice que oyó a una persona hablando en su propio idioma, esto es visto como se producen porque el Espíritu Santo inmediatamente interpretado lo que se dijo (por lo que no se trataba de una audiencia, sino de una audiencia en el propio idioma).

From this perspective there is no difference between the tongues referred to in Acts 2 and 1 Cor. Desde esta perspectiva no hay diferencia entre las lenguas a que se hace referencia en Hechos 2 y 1 Cor. 12 - 14. 12 - 14. The former were not foreign languages and the latter ecstatic speech; both are utterances of the Holy Spirit that can be understood only when interpreted by the Holy Spirit. El primero no se lenguas extranjeras y en el segundo discurso extático; ambos son expresiones del Espíritu Santo que sólo puede entenderse cuando se interpreta por el Espíritu Santo. Charismatics who have embraced this understanding of "other tongues" believe that it best harmonizes the biblical witness, that it retains the spirituality of tongues, and that it accords with the empirical fact that there are no concrete data (for example, from the study of recordings of tongues) of an unknown language being spoken. Carismáticos que han abrazado esta comprensión de las "otras lenguas" Consideramos que mejor armoniza el testimonio bíblico, que conserva la espiritualidad de lenguas, y que concuerda con el hecho empírico de que no hay datos concretos (por ejemplo, desde el estudio de Grabaciones de lenguas), de un idioma desconocido que se habla.

The essential charismatic claim about glossolalia is that this is the vehicle of communication par excellence between man and God. El carismático esencial reclamación sobre glossolalia es que este es el vehículo de comunicación por excelencia entre el hombre y Dios. It is the language of transcendent prayer and praise. Es trascendente el idioma de la oración y la alabanza. In tongues there is speech to God which goes beyond the mental into the spiritual. En la lengua se habla a Dios, que va más allá de lo mental a lo espiritual. Charismatics frequently state that in tongues there is a fulfillment of the intense desire to offer total praise to God not only with the mind but also with the heart and spirit. Carismáticos estado con frecuencia en lenguas que hay un cumplimiento de la intensa voluntad de ofrecer total de alabanza a Dios, no sólo con la mente sino también con el corazón y el espíritu. Therein one goes beyond the most elevated of earthly expressions, even "hosannas" and "hallelujahs", into spiritual utterance: the praise of God in language given by the Holy Spirit. Ahí uno va más allá de las más elevadas expresiones de la tierra, incluso "hosannas" y "hallelujahs", en expresión espiritual: la alabanza de Dios en el lenguaje dado por el Espíritu Santo. In the regular life of prayer tongues are said to occupy a primary place. En el ordinario de la vida de oración se dice que las lenguas ocupan un lugar primordial.

Such prayer is identified with praying in the spirit or with the spirit, which, since it is not mental, can be done at all times. Esa oración se identifica con la oración en el espíritu ni con el espíritu, que, ya que no es mental, que se puede hacer en todo momento. This spiritual prayer does not intend to eliminate mental prayer, i.e., prayer with the understanding, but to afford the continuous undergirding and background for all conceptual prayer. Este espiritual, la oración no tiene la intención de eliminar la oración mental, es decir, la oración con el entendimiento, sino para dar a la continua a fondo y para todas oración conceptual. The ideal is prayer with the spirit and with the mind (in that order). El ideal es la oración con el espíritu y con la mente (en ese orden). Where prayer passes into praise it may likewise be singing with the spirit and singing with the mind. Cuando pasa a alabar la oración puede ser también canto con el espíritu y el canto con la mente. For the charismatic movement at large singing in the spirit, singing in tongues, occupies an important place, particularly in situations of community worship. Para el movimiento carismático en general cantar en el espíritu, el canto en lenguas, ocupa un lugar importante, sobre todo en situaciones de la comunidad de culto. Therein both words and melody are free expressions believed to be given spontaneously by the Holy Spirit. En él las palabras y la melodía son libres expresiones cree que se da espontáneamente por el Espíritu Santo. This, often combined with more usual singing, is seen as the apex of worship: it is the worship of God in psalms and human and (climatically) spiritual songs. Esto, que se combinan con el canto más habitual, se considera como el ápice de culto: es el culto de Dios en los salmos y humanos y espirituales (el clima) canciones.

Speaking in tongues is understood to be not irrational but suprational utterance. Hablar en lenguas se entiende de manera irracional, pero no suprational enunciado. It is not the forsaking of the rational for the nonsensical, hence gibberish, but the fulfillment and transcendence of the rational in the spiritual. No es el de la renuncia a la racionalidad que no tiene sentido para, de ahí galimatías, pero el cumplimiento de la trascendencia y racional en el espiritual. Charismatics are not disturbed by linguists who claim that glossolalia has no observable language structure, for if such were the case, speaking in tongues would not be spiritual but rational speech. Carismáticos no son perturbados por los lingüistas que afirman que ha glossolalia No se observa la estructura del idioma, ya que si tal fuera el caso, hablar en lenguas no sería espiritual sino discurso racional. Further, speaking in tongues is not viewed as ecstatic utterance, in the sense of uncontrolled, highly emotional, perhaps frenzied activity. Además, hablar en lenguas no es considerado como expresión extática, en el sentido de la falta de control, muy emocional, tal vez frenética actividad. While containing a strong emotional (even a rational) element, glossolalia runs deeper than the emotions. Si bien contiene una fuerte emocional (incluso una racional) elemento, glossolalia corre más profundo que las emociones. Both reason (or mind) and emotions are aspects of the human psyche (psyche), whether on the conscious or subconscious level. Ambos razón (o la mente) y las emociones son aspectos de la psique humana (psique), ya sea en el nivel consciente o subconsciente. Speaking in tongues is thus understood to be transpsychical; it belongs to the realm of the spirit (pneuma). Hablar en lenguas es, pues, entendido que se transpsychical; pertenece a la esfera del espíritu (pneuma).

Most persons in the charismatic movement view speaking in tongues as directly connected with the event of Spirit baptism. La mayoría de las personas en el movimiento carismático opinión de hablar en lenguas como directamente relacionadas con el caso de Espíritu bautismo. The Scriptures in Acts which specifically record speaking in tongues (2:4; 10:46; 19:6) state that it occurred with persons who had just received the gift of the Holy Spirit. Las Escrituras en el que los actos específicamente acta hablar en lenguas (2:4, 10:46, 19:6) estado que se produjo con las personas que acaba de recibir el don del Espíritu Santo. Glossolalia in Acts therefore is closely linked with Spirit baptism, as an immediately ensuing activity. Glossolalia en los actos, por lo tanto, está estrechamente relacionada con el bautismo Espíritu, como una actividad inmediatamente posterior. Hence, most charismatics believe that there can be no speaking in tongues without prior Spirit baptism (this is the opposite of saying that there can be no Spirit baptism without speaking in tongues). Por lo tanto, más carismáticos creen que no puede haber el hablar en lenguas sin previo Espíritu bautismo (esto es lo contrario de decir que no puede existir sin el bautismo Espíritu el hablar en lenguas). The reason would seem to follow from the very nature of baptism in the Spirit: a fullness of the Spirit that overflows into transcendent prayer and praise. La razón podría parecer lógico de la naturaleza misma del bautismo en el Espíritu: una plenitud del Espíritu que desborda trascendente en la oración y la alabanza. Granted this fullness, the outpouring of the Spirit, glossolalia may be expected. Concedido esta plenitud, la efusión del Espíritu, glossolalia puede esperar. Further, according to Acts when speaking in tongues occurred, the Scriptures state or imply that everyone present did so. Además, de acuerdo a los actos cuando se produjo el hablar en lenguas, las Escrituras afirmar o sugerir que todos los presentes lo hicieron. Thus charismatics generally conclude that speaking in tongues is not limited to some, but is the province of all. Así carismáticos en general la conclusión de que hablar en lenguas no se limita a algunos, pero es la provincia de todos. Also these very tongues may thereafter become an ongoing part of the life of prayer and worship. Asimismo, estas mismas lenguas puedan posteriormente convertirse en una parte de la vida de oración y de culto.

Such tongues are sometimes called "devotional tongues," and are viewed as an important part of the prayer life of the Spirit - baptized believers. Esas lenguas son a veces llamadas "lenguas devocionales", y se consideran como una parte importante de la vida de oración del Espíritu - bautizados los creyentes.

In addition to viewing glossolalia as a concomitant of Spirit baptism and belonging to the Spirit filled life, most charismatics affirm that though one may speak in tongues as a consequence of Spirit baptism, he may not have "the gift of tongues" for ministry in the body of believers. Además de ver glossolalia como concomitante bautismo del Espíritu y que pertenecen a la vida llena del Espíritu, más carismáticos afirmar que, si bien se puede hablar en lenguas como consecuencia bautismo del Espíritu, no puede tener "el don de lenguas" para el ministerio en la Cuerpo de los creyentes. This is based not on Acts but on 1 Cor. Esto se basa no en los actos sino en 1 Cor. 12, where Paul depicts tongues as one of several manifestations of the Holy Spirit for the common good. 12, donde Pablo describe la lengua como una de las diversas manifestaciones del Espíritu Santo para el bien común.

In this situation tongues are to be spoken as the Spirit apportions, by the few not the many, and only when there is one present to interpret. En esta situación son las lenguas que se hablan en el Espíritu distribuye, de los pocos que no la mayoría, y sólo cuando hay un presente de interpretar. Though all may be able to speak in tongues (Paul's expressed desire), not all are so directed by the Holy Spirit. Aunque todos sean capaces de hablar en lenguas (Paul's expresó su deseo), no todos son tan dirigida por el Espíritu Santo. The phenomenon of tongues is the same, whether in Acts or 1 Cor., whether in the life of prayer or in the body of believers; it is addressed not to men but to God. El fenómeno de las lenguas es el mismo, ya sea en actos o 1 Cor., Ya sea en la vida de oración o en el cuerpo de los creyentes, es, no de los hombres, sino a Dios. However, the practice of tongues is said to be quite different in that what belongs to the life of the Spirit filled believer is not necessarily exercised by him in the Christian fellowship. Sin embargo, la práctica de la lengua se dice que es muy diferente en lo que pertenece a la vida del creyente lleno del Espíritu no es necesariamente ejercido por él en el compañerismo cristiano.

Finally, there are those in the charismatic movement who place little emphasis on speaking in tongues. Por último, están aquellos en el movimiento carismático lugar que poco énfasis en hablar en lenguas. They do not disregard glossolalia, or by any means rule it out, but, focusing almost entirely on 1 Cor. No desprecio glossolalia, o por cualquier medio que fuera la regla, pero, centrándose casi por completo en 1 Cor. 12 - 14, view speaking in tongues as only one of several manifestations of the Holy Spirit. 12 - 14, vista hablar en lenguas, ya que sólo una de las diversas manifestaciones del Espíritu Santo. Hence if one does not speak in tongues, this does not signify any lack of Spirit baptism; it is only that the Holy Spirit has not apportioned to such a person that particular gift. De ahí que si uno no habla en lenguas, esto no significa ninguna falta el bautismo del Espíritu, es sólo que el Espíritu Santo no ha prorrateado a esa persona especial que don. Such a view, based more on the distribution of gifts in 1 Cor. Este punto de vista, basado más en la distribución de regalos en 1 Cor. than the association of glossolalia with Spirit baptism in Acts, is obviously quite different from what has previously been described. De la asociación de glossolalia bautismo en el Espíritu con los actos, es, obviamente, muy diferente de lo que ha sido descrito previamente. Accordingly, to many other charismatics this failure to relate glossolalia primarily to the gift of the Spirit as its concomitant and as an ensuing expression in the life of prayer and praise is to overlook the basic purpose of tongues. En consecuencia, a muchos otros carismáticos esta falta de glossolalia refieren principalmente al don del Espíritu como su concomitante y la consiguiente expresión en la vida de oración y alabanza es pasar por alto el objetivo básico de la lengua.

Spiritual Gifts Regalos Espirituales

By definition the charismatic movement is concerned with charismata, the Greek term for "gifts of grace." Por definición, el movimiento carismático se refiere a charismata, el término griego para "dones de la gracia". Everywhere throughout the charismatic movement there is the claim that all the charismata, or charisms, mentioned in Scripture are, or should be, operational in the Christian community. En todas partes en todo el movimiento carismático es la afirmación de que todos los charismata, o carismas, que se menciona en la Escritura son, o deberían ser, en funcionamiento en la comunidad cristiana. Whereas in large sectors of Christendom many of the gifts have been viewed as belonging only to first century Christianity, the charismatic movement stresses their continuing importance. Considerando que, en grandes sectores de la cristiandad muchos de los regalos han sido vistos como pertenecientes sólo a primer siglo del cristianismo, el movimiento carismático destaca su continua importancia. Many charismatics prefer the name "charismatic renewal" to "charismatic movement" to lay emphasis on a renewal of the gifts in our time. Muchos carismáticos prefieren el nombre de "renovación carismática" a "movimiento carismático" que ponen el acento en la renovación de los dones de nuestro tiempo.

It is generally recognized that the biblical charismata include a wide range of gifts as described in Rom. En general se reconoce que la bíblica charismata incluyen una amplia gama de regalos, tal como se describe en Rom. 12:6 - 8; 1 Pet. 12:6 - 8 1; Pet. 4:10 - 11; and 1 Cor. 4:10 - 11, y 1 Cor. 12 - 14. 12 - 14. (The word "charisma" is also used in Rom. 1:11; 5:15 - 16; 6:23; 1 Cor. 1:7; 7:7; II Cor. 1:11; 1 Tim. 4:14; II Tim. 1:6; "charismata" in Rom. 11:29.) All these gifts, charismatics hold, should be functional in the body of Christ. (La palabra "carisma" se utiliza también en Rom. 1:11, 5:15 - 16; 6:23, 1 Cor. 1:7, 7:7; II Cor. 1:11, 1 Tim. 4:14 ; II Tim. 1:6; "charismata" en Rom. 11:29.) Todos estos regalos, carismáticos celebrar, debería estar funcionando en el cuerpo de Cristo. The focal point of charismatics, however, is 1 Cor. El centro de coordinación de los carismáticos, sin embargo, es de 1 Cor. 12 - 14, especially 12:4 - 11. 12 - 14, en especial 12:4 - 11. They suggest a number of reasons for this: Sugieren una serie de razones para ello:

A profile on charismatic understanding of the spiritual gifts would include the following. Un perfil carismático de la comprensión de los dones espirituales que se encuentran las siguientes. All the gifts of the Spirit are viewed as extraordinary, supernatural, and permanent. Todos los dones del Espíritu son considerados como extraordinarios, sobrenaturales, y permanente. The spiritual charismata as described in 1 Cor. El charismata espiritual como se describe en 1 Co. 12:8 - 10 are not arranged in a hierarchy so that "word of wisdom" is the highest and "interpretation of tongues" the least. 12:8 - 10 no están organizadas en una jerarquía de modo que "palabra de sabiduría" es la más alta y la "interpretación de lenguas" lo menos. The greatest gift at a given time is that which edifies most. El regalo más grande en un momento dado es la que edifica la mayoría. All the spiritual gifts, especially prophecy (the direct utterance of God to his people in their own language), are earnestly to be desired (1 Cor. 14:1); thus an attitude of "seek not" about any gifts is a violation of God's intention for his people. Todos los dones espirituales, en particular la profecía (la expresión directa de Dios a su pueblo en su propia lengua), son sinceramente que desear (1 Cor. 14:1), por lo tanto, una actitud de "no buscar" acerca de los regalos que es una violación La intención de Dios para su pueblo. The gifts of the Spirit, because of their high potency and possible abuse, need to be carefully ordered. Los dones del Espíritu, a causa de su alta potencia y posibles abusos, deben ser cuidadosamente ordenados. Abuse, however, does not call for disuse but proper use. El abuso, sin embargo, no requiere desuso, pero el uso adecuado. The spiritual gifts will not cease until we see him "face to face"; then they will be no longer needed for the edification of the community. Los dones espirituales no cesará hasta que veamos lo "cara a cara", entonces ya no será necesario para la edificación de la comunidad. Love is the "way" of the gifts, without love they profit nothing, and love will endure forever. El amor es el "camino" de los dones, el amor sin que nada de beneficio, y el amor perdure para siempre.

A word should be added about the relation of baptism with the Holy Spirit to the gifts of the Spirit. Una palabra hay que añadir acerca de la relación del bautismo con el Espíritu Santo a los dones del Espíritu. Charismatics often state that baptism in the Spirit is initiation into the dynamic dimension; the gifts of the Spirit are dynamic manifestation. Carismáticos a menudo declaran que el bautismo en el Espíritu es la iniciación en la dimensión dinámica; los dones del Espíritu son dinámicas manifestación. Hence baptism with the Spirit is for living in power and glory; the spiritual charismata are works of power and glory. De ahí que el bautismo con el Espíritu de vida en el poder y la gloria; espiritual charismata son obras de poder y de gloria. Many charismatics affirm that whenever Spirit baptism occurs, the gifts, which are already resident in the Christian community, become all the more freely and fully exercised. Muchos carismáticos afirmar que siempre que se produce el bautismo Espíritu, los dones, que ya son residentes en la comunidad cristiana, se convierten en aún más libre y plenamente ejercido.

Finally, charismatics generally recognize that spiritual gifts cannot substitute for spiritual fruit. Por último, carismáticos reconocen en general que los dones espirituales no pueden sustituir a la fruta espiritual. The fruits of the Spirit, love, joy, peace, etc. (Gal. 5:22), represent the maturation of the believer in Christ. Los frutos del Espíritu, amor, alegría, paz, etc (Gálatas 5:22), representan la maduración de la fe en Cristo. The most immature believer, if he is open to the Holy Spirit, may be Spirit filled and exercising extraordinary gifts, and yet have experienced little of the Spirit's sanctifying grace. Los más inmaduros creyente, si está abierta al Espíritu Santo, Espíritu puede ser llenado y en el ejercicio de dones extraordinarios, y, sin embargo, se han hecho muy pocas de la gracia santificante del Espíritu. Such a person needs all the more to grow up into Christ. Esa persona necesita aún más a crecer en Cristo.

Evaluations Las evaluaciones

Outside evaluations of the charismatic movement vary today from outright rejection to mixed acceptance. Fuera de las evaluaciones de movimiento carismático variar hoy de rechazo a la aceptación mixtos. The more than one hundred official denominational documents earlier mentioned demonstrate on the whole an increasing openness, but with reservations, to many of its features. El más de un centenar de documentos oficiales confesionales antes mencionadas demuestran en general una creciente apertura, pero con reservas, a muchas de sus características.

Critics of the theology of the charismatic movement have expressed disagreements variously. Los críticos de la teología del movimiento carismático han expresado de diversas desacuerdos.

J R Williams JR Williams

(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
Charismatic: D J Bennett, The Holy Spirit and You; L Christenson, Speaking in Tongues and Its Significance for the Church; S Clark, Baptized in the Spirit and Spiritual Gifts; H M Ervin, These Are Not Drunken As Ye Suppose; M Harper, Power for the Body of Christ; K McDonnell, ed., The Holy Spirit and Power: The Catholic Charismatic Renewal; J Rea, The Layman's Commentary on the Holy Spirit; R P Spittler, ed., Perspectives on the New Pentecostalism; L J Cardinal Suenens, A New Pentecost? Carismática: DJ Bennett, El Espíritu Santo y Usted; L Christenson, Hablando en lenguas y su significado para la Iglesia; S Clark, en el Espíritu Baptized Espiritual y Regalos; HM Ervin, estos no son Drunken Como Ye Supongamos; Harper M, Power Para el Cuerpo de Cristo; K McDonnell, ed., El Espíritu Santo y Poder: La Renovación Carismática Católica; J Rea, de El Layman Comentario sobre el Espíritu Santo; Spittler RP, ed., Perspectivas sobre la Nueva pentecostalismo; LJ Cardenal Suenens, Un nuevo Pentecostés? J R Williams, The Era of the Spirit, The Pentecostal Reality, and The Gift of the Holy Spirit Today; A A Hoekema, Holy Spirit Baptism; J F MacArthur, The Charismatics: A Doctrinal Perspective; J R W Stott, The Baptism and Fullness of the Holy Spirit. Williams JR, La Era del Espíritu, pentecostal La Realidad, y el regalo del Espíritu Santo el día de hoy; AA Hoekema, Espíritu Santo Bautismo; JF MacArthur, El carismáticos: Una perspectiva doctrinal; JRW Stott, y Fullness El Bautismo del Espíritu Santo .


This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el idioma original Inglés


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html