Covenant Pacto

General Information Información General

A covenant is a mutual agreement between 2 or more persons to do or refrain from doing certain acts. Un pacto es un acuerdo mutuo entre 2 o más personas a realizar o abstenerse de realizar ciertos actos. Sometimes, this is the undertaking of one of the parties. A veces, se trata de la empresa de una de las partes. In the Bible, God is regarded as the witness of this pact (Gen. 31:50, 1Sam. 20:8). En la Biblia, Dios es considerado como el testigo de este pacto (Gén. 31:50, 1Sam. 20:8).

In the Old Testament, there are three different types of covenant: En el Antiguo Testamento, hay tres diferentes tipos de convenio:

  1. A two-sided covenant between human parties, both of whom voluntarily accept the terms of the agreement (1Sam. 18:3,4; Mal. 2:14; Obad. 7). Una de dos caras humanas pacto entre las partes, tanto de los que voluntariamente acepten las condiciones del acuerdo (1Samuel 18:3,4; Mal. 2:14; Obad. 7).
  2. A one-sided disposition imposed by a superior party (Ezek. 17:13,14). A disposición unilateral impuesto por parte de un superior jerárquico (Ezequiel 17:13,14). In this, God "commands" a covenant which man, the servant, is to obey (Josh. 23:16). En esto, Dios "comandos" un pacto que el hombre, el sirviente, es a obedecer (Josué 23:16).
  3. God's self-imposed obligation, for the reconciliation of sinners to Himself (Deut. 7:6-8; Ps. 89:3,4). Dios ha impuesto a sí misma obligación, de que la reconciliación de los pecadores a sí mismo (Deut. 7:6-8; Ps. 89:3,4).

God made several such covenants in the Bible: Dios hizo a varios de esos pactos en la Biblia:

The prophets foretold a New Covenant (Jer. 31:31-34) which would center in a person (Isa. 42:6; 49:8). Los profetas predijo un Nuevo Pacto (Jeremías 31:31-34), que en el centro de una persona (Isaías 42:6, 49:8). In the New Covenant, the Covenant of Grace , man is placed in right relationship to God through Christ (Heb. 7:22; 8:6-13; 2Cor. 3:6-18). En el Nuevo Pacto, el Pacto de gracia, el hombre se coloca en la derecha relación con Dios a través de Cristo (Hebreos 7:22; 8:6-13; 2Corintios. 3:6-18).

BELIEVE CREEN
Religious Religiosos
Information Información
Source Origen
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail


Covenant Pacto

General Information Información General

Covenant is a legal concept often used in the Bible as a metaphor to describe the relationship between God and humankind. The biblical usage was derived from ancient secular usage, where covenant meant a binding and solemn agreement between two or more parties. Pacto es un concepto jurídico que se suele utilizar en la Biblia como una metáfora para describir la relación entre Dios y la humanidad. Bíblica El uso se deriva de la antigüedad secular de uso, donde supuso un pacto solemne y vinculante acuerdo entre dos o más partes. There were different kinds of covenants in the biblical world, however, just as there are different kinds of contracts today. Existen diferentes tipos de pactos en el mundo bíblico, sin embargo, del mismo modo que existen diferentes tipos de contratos hoy. One type of ancient covenant that serves as a model for certain biblical passages is the royal grant. Un tipo de antiguo pacto que sirve de modelo para algunos pasajes bíblicos es el subsidio real. In this type of covenant, a king or other person in authority rewards a loyal subject by granting him an office, land, exemption from taxes, or the like. En este tipo de pacto, un rey o de otra persona en un leal autoridad recompensas por objeto la concesión de una oficina él, la tierra, exención de impuestos, o cosas por el estilo. It is typical of such covenants that only the superior party binds himself; conditions are not imposed on the inferior party. Es típico de esos pactos que sólo la parte superior se une a sí mismo; condiciones no son impuestas a la parte inferior.

Such covenants are also referred to as covenants of promise or unconditional covenants. Esos pactos son también denominados pactos de la promesa incondicional o pactos. The covenants God made with Noah (Gen. 9:8 - 17), Abraham (Gen. 15:18), and David (2 Sam. 7; 23:5) fit this pattern. Los pactos que Dios hizo con Noé (Gen 9:8 - 17), Abraham (Gén. 15:18), y David (2 Sam. 7; 23:5) encaja este patrón. In each of these cases, it is God alone who binds himself by a solemn oath to keep the covenant. En cada uno de estos casos, es que sólo Dios se compromete por un solemne juramento de mantener el pacto.

The Mosaic covenant (Ex. 19 - 24; Deut.; Josh. 24) seems to have been modeled on another type of ancient covenant, the political treaty between a powerful king and his weaker vassal. El pacto Mosaico (Éxodo 19 - 24; Deut.; Josh. 24) parece haber sido el modelo de otro tipo de pacto antiguo, la política de tratados de entre un poderoso rey y su vasallo más débiles. Following the standard form of such treaties, God, the suzerain, reminds Israel, the vassal, how God has saved it, and Israel in response accepts the covenant stipulations. Tras el modelo de formulario de esos tratados, Dios, el protector, recuerda Israel, el vasallo, cómo Dios lo ha salvado, y en respuesta Israel acepta el pacto estipulado. Israel is promised a blessing for obedience and a curse for breaking the covenant. Israel prometió una bendición para la obediencia y una maldición para romper el pacto.

These two different conceptions of covenant, one stressing promise, the other obligation, eventually modified one another. Estas dos concepciones diferentes del pacto, destacando una promesa, la otra obligación, eventualmente modificado una de la otra. Jesus Christ added a third model, that of a last will and testament. Jesucristo añade un tercer modelo, el de una última voluntad y testamento. At the Last Supper, he interpreted his own life and death as the perfect covenant (Matthew 26:28; Mark 14:24; Luke 22:20). The idea of a covenant between God and humankind lies at the heart of the Bible. This idea explains the selection of the word testament, a synonym for covenant, in naming the two parts of the Bible. En la Última Cena, interpretó su propia vida y la muerte como el gran pacto (Mateo 26:28, Marcos 14:24 y Lucas 22:20). La idea de un pacto entre Dios y la humanidad se encuentra en el corazón de la Biblia. Esta idea explica la selección de la palabra testamento, un sinónimo de pacto, al nombrar las dos partes de la Biblia.

J J M Roberts JJM Roberts

Bibliography Bibliografía
D R Hillers, Covenant: The History of a Biblical Idea (1969); G E Mendenhall, The Tenth Generation: The Origins of the Biblical Tradition (1973); A W Pink, The Divine Covenants (1984). DR Hillers, Pacto: La Historia de una idea bíblica (1969); GE Mendenhall, La Décima Generación: Los Orígenes de la tradición bíblica (1973); AW Pink, La Divina Pactos (1984).


Covenant (noun) Pacto (sustantivo)

Advanced Information Información Avanzada

Covenant primarily signifies "a disposition of property by will or otherwise." Pacto significa sobre todo "una disposición de los bienes por testamento o de otro tipo." In its use in the Septuagint, it is the rendering of a Hebrew word meaning a "covenant" or agreement (from a verb signifying "to cut or divide," in allusion to a sacrificial custom in connection with "covenant-making," e.g., Gen. 15:10, "divided" Jer. 34:18-19). En su uso en la Septuaginta, que es la traducción de una palabra hebrea que significa un "pacto" o acuerdo (de un verbo que significa "cortar o dividir", en alusión a una costumbre sacrificial en relación con la "toma de pacto", por ejemplo, , Gen 15:10, "dividido" Jer. 34:18-19). In contradistinction to the English word "covenant" (lit., "a coming together"), which signifies a mutual undertaking between two parties or more, each binding himself to fulfill obligations, it does not in itself contain the idea of joint obligation, it mostly signifies an obligation undertaken by a single person. En Inglés contraposición a la palabra "pacto" (lit., "un encuentro"), que significa un compromiso mutuo entre dos partes o más, cada uno a sí mismo vinculante para cumplir con las obligaciones, que no contienen en sí la idea de la obligación conjunta, Que principalmente significa una obligación asumida por una sola persona.

For instance, in Gal. Por ejemplo, en Gal. 3:17 it is used as an alternative to a "promise" (vv. 16-18). 3:17 se utiliza como alternativa a una "promesa" (vv. 16-18). God enjoined upon Abraham the rite of circumcision, but His promise to Abraham, here called a "covenant," was not conditional upon the observance of circumcision, though a penalty attached to its nonobservance. Dios exhorta a Abraham el rito de la circuncisión, pero su promesa a Abraham, aquí se llama un "pacto", no estaba supeditada a la observancia de la circuncisión, a pesar de una sanción que impone a sus nonobservance. "

The NT uses of the word may be analyzed as follows: (a) a promise or undertaking, human or divine, Gal. El NT usos de la palabra puede ser analizado como sigue: (a) una promesa o compromiso, humano o divino, Gal. 3:15; (b) a promise or undertaking on the part of God, Luke 1:72; Acts 3:25; Rom. 3:15, (b) una promesa o compromiso por parte de Dios, Lucas 1:72, Hechos 3:25; Rom. 9:4; 11:27; Gal. 9:4; 11:27; Gal. 3:17; Eph. 3:17; Ef. 2:12; Heb. 2:12; Heb. 7:22; 8:6, 8, 10; 10:16; (c) an agreement, a mutual undertaking, between God and Israel, see Deut. 7:22, 8:6, 8, 10, 10:16, (c) un acuerdo, un compromiso mutuo, entre Dios e Israel, véase Deut. 29-30 (described as a 'commandment,' Heb. 7:18, cf. v. 22); Heb. 29-30 (que se describe como un 'mandamiento', Heb. 7:18, cf. V. 22); Heb. 8:9; 9:20; (d) by metonymy, the token of the covenant, or promise, made to Abraham, Acts 7:8; (e) by metonymy, the record of the covenant, 2 Cor. 8:9; 9:20; (d) por metonimia, la muestra de la alianza, o la promesa que había hecho a Abraham, Hechos 7:8; (e) por metonimia, el acta de la alianza, 2 Cor. 3:14; Heb. 3:14; Heb. 9:4; cf. 9:4; cf. Rev. 11:19; (f) the basis, established by the death of Christ, on which the salvation of men is secured, Matt. Rev 11:19; (f) la base, establecida por la muerte de Cristo, en la que la salvación de los hombres está garantizado, Matt. 26:28; Mark 14:24; Luke 22:20; 1 Cor. 26:28; Marcos 14:24 y Lucas 22:20, 1 Cor. 11:25; 2 Cor. 11:25, 2 Cor. 3:6; Heb. 3:6; Heb. 10:29; 12:24; 13:20. 10:29, 12:24, 13:20. "This covenant is called the 'new,' Heb. 9:15, the 'second,' 8:7, the 'better,' 7:22. In Heb. 9:16-17, the translation is much disputed. There does not seem to be any sufficient reason for departing in these verses from the word used everywhere else. The English word 'Testament' is taken from the titles prefixed to the Latin Versions." "Este pacto se llama la 'nueva', Heb. 9:15, el" segundo ", 8:7, la 'mejor', 7:22. En Heb. 9:16-17, la traducción es muy controvertida. Existe No parece que haya ninguna razón suficiente para partir en estos versos de la palabra utilizada en el resto del mundo. Inglés La palabra 'Testamento' es tomado de los títulos prefijados a las versiones Latina ".


Covenant (verb) Pacto (verbo)

Advanced Information Información Avanzada

Covenant, lit., "to put together," is used only in the middle voice in the NT, and, means "to determine, agree," John 9:22 and Acts 23:20; "to assent," Acts 24:9; "to covenant," Luke 22:5. Pacto, lit. ", Para poner juntos", se utiliza sólo en el medio de voz en el NT, y, de los medios "para determinar, de acuerdo," Juan 9:22 y Hechos 23:20; "al dictamen," Hechos 24: 9; "al pacto," Lucas 22:5. Note: In Matt. Nota: En Matt. 26:15 the KJV translates histemi, "to place (in the balances)," i.e., to weigh, "they covenanted with"; RV, "they weighed unto." 26:15 traduce la RV histemi ", para colocar (en el saldo)", es decir, a pesar ", que con pactos"; RV ", que pesaban hasta".


. .

Covenant Theology Pacto Teología

Advanced Information Información Avanzada

The doctrine of the covenant was one of the theological contributions that came to the church through the Reformation of the sixteenth century. La doctrina de la alianza fue una de las contribuciones teológicas que llegó a la iglesia a través de la Reforma del siglo XVI. Undeveloped earlier, it made its appearance in the writings of Zwingli and Bullinger, who were driven to the subject by Anabaptists in and around Zurich. Subdesarrolladas antes, que hizo su aparición en los escritos de Zwingli y Bullinger, que fueron impulsadas con el tema de anabaptistas en y alrededor de Zurich. From them it passed to Calvin and other Reformers, was further developed by their successors, and played a dominant role in much Reformed theology of the seventeenth century when it came to be known as covenant, or federal, theology. De ellos pasó a Calvino y otros reformadores, fue desarrollado posteriormente por sus sucesores, y desempeñó un papel dominante en la mayor parte de la teología reformada el siglo XVII, cuando llegó a ser conocido como pacto, o federal, la teología. Covenant theology sees the relation of God to mankind as a compact which God established as a reflection of the relationship existing between the three persons of the Holy Trinity. Pacto teología ve la relación de Dios a la humanidad como un pacto que Dios estableció como un reflejo de la relación existente entre las tres personas de la Santísima Trinidad.

This emphasis on God's covenantal dealings with the human race tended to lessen what appeared to some to be harshness in the earlier Reformed theology which emanated from Geneva, with its emphasis on the divine sovereignty and predestination. Este énfasis en el Dios del pacto trato con la raza humana tiende a disminuir lo que parecía a algunos que se aspereza en la anterior Reforma de la teología que emanan de Ginebra, con su énfasis en la soberanía y la predestinación divina. From Switzerland covenant theology passed over into Germany, and from there into the Netherlands and the British Isles. Desde Suiza pacto transcurrido más de la teología en Alemania, y de allí a los Países Bajos y las Islas Británicas. Among its early and most influential advocates were, besides Zwingli and Bullinger, Olevianus (Concerning the Nature of the Covenant of Grace Between God and the Elect, 1585), Cocceius (Doctrine of the Covenant and Testaments of God, 1648), and Witsius (The Oeconomy of the Covenants, 1685). Entre sus primeras y más influyentes defensores fueron, además de Zwingli y Bullinger, Olevianus (En cuanto a la naturaleza del Pacto de Gracia entre Dios y el Electo, 1585), Cocceius (Doctrina del Pacto y de los Testamentos de Dios, 1648), y Witsius ( El Oeconomy de los Pactos, 1685). It was taken up into the Westminister Confession and came to have an important place in the theology of Scotland and New England. Se llevara a la práctica en la confesión de Westminster y llegó a tener un lugar importante en la teología de Escocia y Nueva Inglaterra.

. .

The Covenant of Works El Pacto de las obras

Having created man in his own image as a free creature with knowledge, righteousness, and holiness, God entered into covenant with Adam that he might bestow upon him further blessing. Después de haber creado al hombre a su imagen como una criatura libre con el conocimiento, justicia, y la santidad, Dios entró en pacto con Adán que le parezca que le otorgan mayor bendición. Called variously the Edenic covenant, the covenant of nature, the covenant of life, or preferably the Covenant of Works , this pact consisted of (1) a promise of eternal life upon the condition of perfect obedience throughout a probationary period; (2) the threat of death upon disobedience; and (3) the sacrament of the tree of life, or, in addition, the sacraments of paradise and the tree of the knowledge of good and evil. El llamado de diversas Edenic pacto, el pacto de la naturaleza, el pacto de la vida, o preferiblemente el Pacto de Obras, este pacto consistió en (1) la promesa de la vida eterna a la condición de perfecta obediencia a lo largo un período de prueba, (2) la Amenaza de muerte a la desobediencia, y (3) el sacramento del árbol de la vida, o, además, el paraíso de los sacramentos y el árbol del conocimiento del bien y del mal. Although the term "covenant" is not mentioned in the first chapters of Genesis, it is held that all the elements of a covenant are present even though the promise of eternal life is there by implication only. Aunque el término "pacto" no se menciona en los primeros capítulos del Génesis, se consideró que todos los elementos de un pacto están presentes a pesar de la promesa de la vida eterna está ahí sólo por implicación. Before the fall Adam was perfect but could still have sinned; had he retained his perfection throughout the probationary period, he would have been confirmed in righteousness and been unable to sin. Antes de la caída Adán fue perfecto, pero todavía podría haber pecado; si hubiera conservado su perfección en todo el período de prueba, que habría sido confirmada en justicia y fue incapaz de pecado.

Inasmuch as he was acting not only for himself but representatively for mankind, Adam was a public person. En la medida en que estaba actuando no sólo para sí mismo, sino representativa de la humanidad, Adán era una persona pública. His fall therefore affected the entire human race that was to come after him; all are now conceived and born in sin. Su caída, por lo tanto, afecta a toda la raza humana que iba a venir después de él, y todos están ahora concebidos y nacidos en pecado. Without a special intervention of God there would be no hope; all would be lost forever. Sin una intervención especial de Dios, no habría esperanza, y todos los que se perderían para siempre.

The good news, however, is that God has intervened in behalf of mankind with another covenant. Unlike the earlier covenant of works, whose mandate was "Do this and you shall live" (cf. Rom. 10:5; Gal. 3:12), the covenant of grace is bestowed on men in their sinful condition with the promise that, in spite of their inability to keep any of the commandments of God, out of sheer grace he forgives their sin and accepts them as his children through the merits of his Son, the Lord Jesus Christ, on the condition of Faith. La buena noticia, sin embargo, es que Dios ha intervenido en nombre de la humanidad con otro pacto. A diferencia del anterior pacto de las obras, cuyo mandato fue "Haga esto y usted vivirá" (cf. Rom. 10:5; Gal. 3: 12), el pacto de la gracia se otorgó a los hombres en su condición pecaminosa con la promesa de que, a pesar de su incapacidad para mantener cualquiera de los mandamientos de Dios, de pura gracia que perdona sus pecados, y las acepta como sus hijos a través de la Los méritos de su Hijo, el Señor Jesucristo, con la condición de la fe.

The Covenant of Redemption El Pacto de Redención

According to covenant theology, the covenant of grace, established in history, is founded on still another covenant, the covenant of redemption, which is defined as the eternal pact between God the Father and God the Son concerning the salvation of mankind. Según la teología pacto, el pacto de la gracia, establecida en la historia, se basa en otro pacto, el pacto de la redención, que se define como el pacto eterno entre Dios Padre y Dios Hijo en relación con la salvación de la humanidad. Scripture teaches that within the Godhead there are three persons, the same in essence, glory, and power, objective to each other. Escritura enseña que dentro de la Divinidad existen tres personas, el mismo en esencia, la gloria y el poder, objetivo que sí. The Father loves the Son, commissions him, gives him a people, the right to judge, and authority over all mankind (John 3:16; 5:20, 22, 36; 10:17 - 18; 17:2, 4, 6, 9, 24; Ps. 2:7 - 8; Heb. 1:8 - 13); the Son loves the Father, delights to do his will, and has shared his glory forever (Heb. 10:7; John 5:19; 17:5). El Padre ama al Hijo, comisiones él, le da un pueblo, el derecho de juzgar, y la autoridad sobre toda la humanidad (Juan 3:16, 5:20, 22, 36, 10:17 - 18; 17:2, 4, 6, 9, 24; Ps. 2:7 - 8; Heb. 1:8 - 13), el Hijo ama al Padre, placeres que hacer su voluntad, y ha compartido su gloria para siempre (Hebreos 10:7; John 5 : 19; 17:5). The Father, the Son, and the Holy Spirit commune with each other; this is one of the meanings of the Christian doctrine of the Trinity. El Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, la comunión con los demás, lo que es uno de los significados de la doctrina cristiana de la Trinidad.

On this foundation covenant theology affirms that God the Father and God the Son covenanted together for the redemption of the human race, the Father appointing the Son to be the mediator, the Second Adam, whose life would be given for the salvation of the world, and the Son accepting the commission, promising that he would do the work which the Father had given him to do and fulfill all righteousness by obeying the law of God. Sobre esta base pacto teología afirma que Dios Padre y Dios Hijo pactos juntos por la redención de la raza humana, el Hijo del Padre se nombra a ser el mediador, el segundo Adán, cuya vida se daría para la salvación del mundo, Y el Hijo de aceptar la comisión, prometiendo que iba a hacer la obra que el Padre le había dado para hacer y cumplamos toda justicia por obedecer la ley de Dios. Thus before the foundation of the world, within the eternal being of God, it had been determined that creation would not be destroyed by sin, but that rebellion and iniquity would be overcome by God's grace, that Christ would become the new head of humanity, the Savior of the world, and that God would be glorified. Así, antes de la fundación del mundo, en el ser de Dios eterno, se ha determinado que la creación no sería destruida por el pecado, pero que la rebelión y la iniquidad sería superado por la gracia de Dios, que Cristo se convertiría en el nuevo jefe de la humanidad, El Salvador del mundo, y que Dios sea glorificado.

. .

The Covenant of Grace El Pacto de la gracia

This covenant has been made by God with mankind. Este pacto se ha hecho por Dios con la humanidad. In it he offers life and salvation through Christ to all who believe. Inasmuch as none can believe without the special grace of God, it is more exact to say that the covenant of grace is made by God with believers, or the elect. Jesus said that all those whom the Father had given him would come to him and that those who come would surely be accepted (John 6:37). En él se ofrece la vida y la salvación a través de Cristo a todos los que creen. En la medida en que nadie puede creer sin la gracia especial de Dios, es más exacto decir que el pacto de la gracia es hecho por Dios con los creyentes, o los elegidos. Jesús dijo Que todos aquellos a quienes el Padre le había dado a él vendría y que los que, sin duda, ser aceptado (Juan 6:37). Herein is seen the close relation between the covenant of grace and the covenant of redemption, with the former resting on the latter. Aquí se ve la estrecha relación entre el pacto de la gracia y el pacto de la redención, con la ex de descanso en el segundo. From eternity the Father has given a people to the Son; to them was given the promised Holy Spirit so that they might live in fellowship with God. Desde la eternidad el Padre ha dado al Hijo de personas, que les fue dado el Espíritu Santo prometido, para que puedan vivir en compañerismo con Dios. Christ is the mediator of the covenant of grace inasmuch as he has borne the guilt of sinners and restored them to a saving relationship to God (Heb. 8:6; 9:15; 12:24). Cristo es el mediador del pacto de la gracia en la medida en que le ha dado la culpa de los pecadores y de la restauración, a un ahorro de relación con Dios (Hebreos 8:6, 9:15, 12:24). He is mediator, not only in the sense of arbitrator, although that is the sense in which the word is used in 1 Tim. Él es mediador, no sólo en el sentido de árbitro, a pesar de que es el sentido en que la palabra se utiliza en 1 Tim. 2:5, but in the sense of having fulfilled all the conditions necessary for procuring eternal salvation for his people. 2:5, sino en el sentido de haber cumplido todas las condiciones necesarias para la adquisición de la salvación eterna para su pueblo.

Thus Heb. Así Heb. 7:22 calls Jesus the "surety" or "guarantee" of the new covenant, which is better than that which came through Moses. 7:22 Jesús pide la "garantía" o "garantía" del nuevo pacto, que es mejor que el que vino a través de Moisés. Within the context of this last passage repeated mention is made of God's promise to Christ and his people. En el contexto de este último pasaje repetido se habla de la promesa de Dios de Cristo y de su pueblo. He will be their God and they will be his people. Él será su Dios y ellos serán su pueblo. He will bestow on them the grace they need to confess his name and live with him forever; in humble dependence on him for their every need, they will live in trustful obedience from day to day. Él les otorgan la gracia que necesitan para confesar su nombre y vivir con él para siempre; en humilde dependencia de él para su cada necesidad, que viven en la obediencia de confianza de un día para otro. This latter, called faith in Scripture, is the sole condition of the covenant, and even it is a gift of God (Eph. 2:8 - 9). Esta última, llamada fe en la Escritura, es la única condición de la alianza, e incluso que es un don de Dios (Efesios 2:8 - 9).

Although the covenant of grace includes various dispensations of history, it is essentially one. Aunque el pacto de la gracia incluye varias dispensas de la historia, es esencialmente una. From the promise in the garden (Gen. 3:15), through the covenant made with Noah (Gen. 6 - 9), to the day that the covenant was established with Abraham, there is abundant evidence of God's grace. A partir de la promesa en el jardín (Gén. 3:15), a través de la alianza con Noé (Gén. 6 - 9), el día en que se estableció el pacto con Abraham, existe evidencia abundante de la gracia de Dios. With Abraham a new beginning is made which the later, Sinaitic covenant implements and strengthens. Con Abraham es un nuevo comienzo que el hecho más tarde, Sinaitic pacto implementa y fortalece. At Sinai the covenant assumes a national form and stress is laid on the law of God. En el Sinaí el pacto nacional asume una forma y se le da importancia a la ley de Dios. This is not intended to alter the gracious character of the covenant, however (Gal. 3:17 - 18), but it is to serve to train Israel until the time would come when God himself would appear in its midst. Esta no es la intención de alterar el carácter amable de la alianza, sin embargo (Gálatas 3:17 - 18), pero es para servir a la formación de Israel hasta el tiempo que vendrá cuando Dios mismo aparecería en su seno. In Jesus the new form of the covenant that had been promised by the prophets is manifest, and that which was of a temporary nature in the old form of the covenant disappears (Jer. 31:31 - 34; Heb. 8). While there is unity and continuity in the covenant of grace throughout history, the coming of Christ and the subsequent gift of the Holy Spirit have brought rich gifts unknown in an earlier age. Jesús en la nueva forma de la alianza que había sido prometido por los profetas, se pone de manifiesto, y lo que es de carácter temporal en la vieja forma de la alianza desaparece (Jeremías 31:31 - 34; Heb. 8). Si bien existe Es la unidad y la continuidad en el pacto de la gracia a través de la historia, la venida de Cristo y la posterior don del Espíritu Santo han traído regalos ricos desconocido en una edad más temprana.

These are a foretaste of future blessedness when this present world passes away and the Holy City, the New Jerusalem, comes down out of heaven from God (Rev. 21:2). Se trata de un anticipo de la futura bienaventuranza cuando este mundo actual pasa lejos y la Ciudad Santa, la Nueva Jerusalén, desciende del cielo, de Dios (Apo. 21:2).

M E Osterhaven ME Osterhaven
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
L Berkhof, Systematic Theology; C Hodge, Systematic Theology, II; H Heppe, Reformed Dogmatics; H Bavinck, Our Reasonable Faith; G Schrenk, Gottesreich und Bund in alteren Protestantismus; H H Wolf, Die Einheit des Bundes. L Berkhof, Teología Sistemática; C Hodge, Teología Sistemática, II; H Heppe, Reformada Dogmatics; H Bavinck, Nuestra Fe Razonable; G Schrenk, Gottesreich Bund und Protestantismus en alteren; HH Wolf, Die Einheit des Bundes.


Covenant Pacto

General Information Información General

Covenant, in Old Testament theology, is a compact between God and his worshipers. Covenants were originally developed by the civilizations of the ancient Middle East as a means of regulating relations between social or political entities. Pacto, en la teología del Antiguo Testamento, es un pacto entre Dios y sus fieles. Pactos fueron originalmente desarrollados por las civilizaciones del antiguo Oriente Medio como medio de regular las relaciones entre las entidades políticas o sociales. The earliest evidence for covenants comes from Sumer in the 3rd millennium BC. Las primeras pruebas de los pactos viene de Sumer, en el 3 º milenio antes de Cristo. In the late Bronze Age (14th century to 13th century BC), covenants were used by the Hittites to define the reciprocal obligations of suzerain and vassal. A fines de la Edad de Bronce (siglo 14 al siglo 13 aC), los pactos eran utilizadas por los hititas para definir las obligaciones recíprocas de protector y vasallo. Covenants often took the form of military treaties and were used to specify the terms of peace between a victor and a defeated foe. Pactos a menudo tomó la forma de los tratados militares y se utiliza para especificar los términos de la paz entre un vencedor y un vencido enemigo.

The earliest covenant recorded in the Old Testament occurs in Genesis 15:12-21, in which Yahweh pledges himself unconditionally to grant the land of Palestine to Abraham's descendants. El primer pacto registrada en el Antiguo Testamento se da en Génesis 15:12-21, en la que Yahvé se compromete a sí mismo sin condiciones a la concesión de la tierra de Palestina a los descendientes de Abraham. Similarly, in 2 Samuel 7:13-17, Yahweh promises to establish the dynasty of King David forever. Del mismo modo, en 2 Samuel 7:13-17, Yahvé promete establecer la dinastía del rey David para siempre. This type of unilateral pledge is called a promissory covenant, in contrast to the obligatory covenant, such as that made between Yahweh and Moses, in which both parties bind themselves to abide by certain stipulations. Este tipo de promesa unilateral que se denomina un pacto promisorio, en contraste con la obligación de pacto, como el hecho de que entre Yahvé y Moisés, en la que ambas partes se obligan a cumplir ciertas estipulaciones. Exodus 24:7 relates that Moses took "the book of the covenant, and read it in the hearing of the people; and they said, 'All that the Lord has spoken we will do, and we will be obedient.'!" Éxodo 24:7 relata que Moisés tomó "el libro de la alianza, y leído en la audiencia de la gente, y ellos dijeron, 'Todo lo que el Señor ha hablado haremos, y vamos a ser obedientes". " Contemporary scholars believe that "the book of the covenant" includes the section in Exodus from 20:23 through 23:33. Contemporáneo estudiosos creen que "el libro del pacto" incluye en la sección de 20:23 a través de Éxodo 23:33.

From these and other passages in the Pentateuch has arisen the conception of a covenant between Yahweh and the people of Israel, whereby the Israelites were to enjoy the blessing and protection of Yahweh in return for remaining obedient and faithful to him. De estos y otros pasajes del Pentateuco ha surgido la concepción de un pacto entre Yahvé y el pueblo de Israel, según la cual los israelitas fueron a disfrutar de la bendición y la protección de Yahvé a cambio de la restante obediente y fiel a él. After the Jews were driven out of Palestine and scattered over the earth, the covenant between the Jews and Yahweh was interpreted by them to include an eventual restoration of their ancient homeland. Después de los Judios fueron expulsados de Palestina y dispersas en la tierra, el pacto entre los Judios y Yahvé fue interpretado por ellos a fin de incluir una posible restauración de su antigua patria.

According to Christian theology, Jesus Christ, by his death on the cross, made a covenant for the redemption of humanity. Theologians differ about the precise meaning of this covenant, sometimes called the New Covenant or the Covenant of the New Testament. Some believe that Christ's voluntary sacrifice redeemed all; others contend that only those who earn their redemption by faith alone, or by faith and good works, can or will be saved. Según la teología cristiana, Jesucristo, por su muerte en la cruz, hizo un pacto para la redención de la humanidad. Teólogos difieren sobre el significado exacto de este pacto, a veces llamado el Nuevo Pacto o Pacto del Nuevo Testamento. Algunos creen que Sacrificio de Cristo redimió a todos los voluntarios, otros sostienen que sólo aquellos que se ganan la redención por la fe sola, o por la fe y las buenas obras, o se puede guardar.


Pacto

Advanced Information Información Avanzada

A covenant is a contract or agreement between two parties. Un pacto es un contrato o acuerdo entre dos partes. In the Old Testament the Hebrew word berith is always thus translated. En el Antiguo Testamento la palabra hebrea berith siempre es así traducidos. Berith is derived from a root which means "to cut," and hence a covenant is a "cutting," with reference to the cutting or dividing of animals into two parts, and the contracting parties passing between them, in making a covenant (Gen. 15; Jer. 34:18, 19). Berith se deriva de una raíz que significa "cortar", y, por tanto, un pacto es un "corte", en referencia a la sala de despiece de los animales o la división en dos partes, y las partes contratantes que pasa entre ellos, al hacer un pacto (Gen . 15; Jer. 34:18, 19).

The corresponding word in the New Testament Greek is diatheke, which is, however, rendered "testament" generally in the Authorized Version. La palabra correspondiente en el Nuevo Testamento griego es diatheke, que es, sin embargo, por "testamento" en general, en la versión autorizada. It ought to be rendered, just as the word berith of the Old Testament, "covenant." Debería ser prestado, al igual que la palabra berith del Antiguo Testamento, el "pacto". This word is used (1) of a covenant or compact between man and man (Gen. 21: 32), or between tribes or nations (1 Sam. 11:1; Josh. 9:6, 15). Esta palabra se utiliza (1) de un acuerdo o pacto entre el hombre y el hombre (Gén. 21: 32), o entre tribus o naciones (1 Sam. 11:1; Josh. 9:6, 15). In entering into a convenant, Jehovah was solemnly called on to witness the transaction (Gen. 31:50), and hence it was called a "covenant of the Lord" (1 Sam. 20:8). En entrar en un pacto, Jehová fue solemnemente los testigos llamados a la transacción (Gén. 31:50) y, por lo tanto se llama un "pacto del Señor" (1 Sam. 20:8). The marriage compact is called "the covenant of God" (Prov. 2:17), because the marriage was made in God's name. El matrimonio compacto que se llama "el pacto de Dios" (Proverbios 2:17), porque el matrimonio se hizo en nombre de Dios. Wicked men are spoken of as acting as if they had made a "covenant with death" not to destroy them, or with hell not to devour them (Isa. 28:15, 18). Impíos de los hombres se hablan como actuando como si hubieran hecho un "pacto con la muerte" no para destruirlas, o con el infierno no devorar a ellos (Isaías 28:15, 18).

(2.) The word is used with reference to God's revelation of himself in the way of promise or of favour to men. (2.) La palabra se usa con referencia a la revelación de Dios de sí mismo en la forma de promesa o de favor a los hombres. Thus God's promise to Noah after the Flood is called a covenant (Gen. 9; Jer.l 33:20, "my covenant"). Así, la promesa de Dios a Noé después del Diluvio se llama un pacto (Gen 9; Jer.l 33:20, "mi pacto"). We have an account of God's covernant with Abraham (Gen. 17, comp. Lev. 26:42), of the covenant of the priesthood (Num. 25:12, 13; Deut. 33:9; Neh. 13:29), and of the covenant of Sinai (Ex. 34:27, 28; Lev. 26:15), which was afterwards renewed at different times in the history of Israel (Deut. 29; Josh. 24; 2 Chr. 15; 23; 29; 34; Ezra 10; Neh. 9). Tenemos una cuenta de covernant de Dios con Abraham (Gen 17, comp. Lev. 26:42), del pacto del sacerdocio (Num. 25:12, 13; Deut. 33:9; Neh. 13:29) , Y de la alianza del Sinaí (Éxodo 34:27, 28; Lev. 26:15), que fue posteriormente renovado en diferentes momentos de la historia de Israel (Deut. 29; Josh. 24, 2 Chr. 15 23; , 29, 34; Esdras 10; Neh. 9). In conformity with human custom, God's covenant is said to be confirmed with an oath (Deut. 4:31; Ps. 89:3), and to be accompanied by a sign (Gen. 9; 17). De conformidad con la costumbre humana, el pacto de Dios, se dice que es confirmado con un juramento (Deut. 4:31; Ps. 89:3), y deberá ir acompañada de un signo (Gen 9, 17). Hence the covenant is called God's "counsel," "oath," "promise" (Ps. 89:3, 4; 105:8-11; Heb. 6:13-20; Luke 1:68-75). De ahí el pacto de Dios es llamado "el abogado", "juramento", "promesa" (Sl 89:3, 4; 105:8-11; Heb. 6:13-20; Lucas 1:68-75). God's covenant consists wholly in the bestowal of blessing (Isa. 59:21; Jer. 31:33, 34). Dios del pacto consiste, en su totalidad en la concesión de bendición (Isaías 59:21; Jer. 31:33, 34). The term covenant is also used to designate the regular succession of day and night (Jer. 33:20), the Sabbath (Ex. 31:16), circumcision (Gen. 17:9, 10), and in general any ordinance of God (Jer. 34:13, 14). El término pacto también se utiliza para designar la periódica sucesión de día y de noche (Jer. 33:20), el Sábado (Éxodo 31:16), la circuncisión (Gén. 17:9, 10), y en general de cualquier ordenanza Dios (Jer. 34:13, 14). A "covenant of salt" signifies an everlasting covenant, in the sealing or ratifying of which salt, as an emblem of perpetuity, is used (Num. 18:19; Lev. 2:13; 2 Chr. 13:5). Un "pacto de sal" significa un pacto perpetuo, en el cierre o la ratificación de que la sal, como emblema de la perpetuidad, se utiliza (Num. 18:19; Lev. 2:13, 2 Chr. 13:5).

Covenant of Works Pacto de Obras

The Covenant of Works was the constitution under which Adam was placed at his creation. El Pacto de Obras fue la constitución en virtud de la cual Adán se pone a su creación. In this covenant, (1.) The contracting parties were (a) God the moral Governor, and (b) Adam, a free moral agent, and representative of all his natural posterity (Rom. 5:12-19). En este pacto, (1.) Las partes contratantes se (a) Dios el Gobernador moral, y (b) Adam, un agente moral libre, y representante de todos los naturales de su posteridad (Rom. 5:12-19). (2.) The promise was "life" (Matt. 19:16, 17; Gal. 3:12). (2.) La promesa era "vida" (Mateo 19:16, 17; Gal. 3:12). (3.) The condition was perfect obedience to the law, the test in this case being abstaining from eating the fruit of the "tree of knowledge," etc. (4.) The penalty was death (Gen. 2:16, 17). (3.) La condición era perfecta obediencia a la ley, la prueba, en este caso, se abstengan de comer el fruto del "árbol de la ciencia", etc (4.) La pena de muerte (Gén. 2:16, 17 ).

This covenant is also called a covenant of nature, as made with man in his natural or unfallen state; a covenant of life, because "life" was the promise attached to obedience; and a legal covenant, because it demanded perfect obedience to the law. Este pacto también es llamado un pacto de la naturaleza, como hizo con el hombre en su estado natural o unfallen; un pacto de la vida, porque "la vida" fue la promesa adjunta a la obediencia, y un pacto jurídico, ya que exigió la perfecta obediencia a la ley . The "tree of life" was the outward sign and seal of that life which was promised in the covenant, and hence it is usually called the seal of that covenant. This covenant is abrogated under the gospel, inasmuch as Christ has fulfilled all its conditions in behalf of his people, and now offers salvation on the condition of faith. It is still in force, however, as it rests on the immutable justice of God, and is binding on all who have not fled to Christ and accepted his righteousness. El "árbol de la vida" fue la señal hacia el exterior y el sello de que la vida que fue prometido en el pacto, y, por lo tanto, usualmente es llamado el sello de ese pacto. Este pacto se suprime en virtud del evangelio, en la medida en que Cristo ha cumplido con todas sus condiciones En nombre de su pueblo, y ahora ofrece la salvación con la condición de la fe. Es todavía en vigor, sin embargo, ya que se basa en la justicia de Dios inmutable, y es vinculante para todos los que no han huido a Cristo y aceptar su justicia.

Covenant of Grace Pacto de Gracia

The eternal plan of redemption entered into by the three persons of the Godhead, and carried out by them in its several parts. El plan de la redención eterna suscritos por las tres personas de la Trinidad, y llevado a cabo por ellos en sus varias partes. In it the Father represented the Godhead in its indivisible sovereignty, and the Son his people as their surety (John 17:4, 6, 9; Isa. 42:6; Ps. 89:3). En él el Padre representó a la Divinidad en su soberanía indivisible, y el Hijo a su pueblo como su garantía (Juan 17:4, 6, 9; Isa. 42:6; Ps. 89:3).

The conditions of this covenant were,: Las condiciones de este pacto fueron:

(Easton Illustrated Dictionary) (Diccionario Ilustrado Easton)


. .

Covenanters

Advanced Information Información Avanzada

The Covenanters were Scottish Presbyterians of the 17th century who subscribed to covenants (or bonds), the most famous being the National Covenant of 1638 and the Solemn League and Covenant of 1643. El Covenanters escoceses presbiterianos son del siglo 17 que suscribieron pactos (o bonos), el más famoso es el Pacto Nacional de 1638 y la Solemne Liga y Pacto de 1643. The National Covenant opposed the new liturgy introduced (1637) by King Charles I. This led to the abolition of episcopacy in Scotland and the Bishops' Wars (1639-41), in which the Scots successfully defended their religious freedom against Charles. El Pacto Nacional se opuso a la nueva liturgia presenta (1637) por el rey Carlos I. Esto condujo a la abolición del episcopado en Escocia y los obispos' Guerra de las Galaxias (1639-41), en la que el escocés defendió con éxito su libertad religiosa contra Charles.

In the Solemn League and Covenant, the Scots pledged their support to the English parliamentarians in the English Civil War with the hope that Presbyterianism would become the established church in England. En la Solemne Liga y Pacto, el escocés prometido su apoyo a los parlamentarios Inglés Inglés en la Guerra Civil con la esperanza de que Presbiterianismo se convertiría en la iglesia establecida en Inglaterra. This hope was not fulfilled. Esta esperanza no se cumplió. In fact, after the Restoration (1660), King Charles II restored the episcopacy and denounced the covenants as unlawful. De hecho, después de la Restauración (1660), el rey Carlos II, restauró el episcopado y denunció los pactos ilegales. Three revolts of the Covenanters (1666, 1679, 1685) were harshly repressed. Tres revueltas de los Covenanters (1666, 1679, 1685) fueron duramente reprimidas. After the Glorious Revolution of 1688, William III reestablished the Presbyterian church in Scotland but did not renew the covenants. Después de la Gloriosa Revolución de 1688, Guillermo III restablece la iglesia Presbiteriana de Escocia, pero no renovar los pactos.

Charles H. Haws Charles H. Haws

Bibliography Bibliografía
Cowan, I. B., Scottish Covenanters (1976); Stevenson, D., The Scottish Revolution, 1637-44 (1973). Cowan, IB, Scottish Covenanters (1976); Stevenson, D., La Revolución de Escocia, 1637-44 (1973).


Covenant of Works Pacto de Obras

Advanced Information Información Avanzada

The Covenant of Works, was entered into by God with Adam as the representative of the human race (comp. Gen. 9:11, 12; 17: 1-21), so styled because perfect obedience was its condition, thus distinguishing it from the covenant of grace. El Pacto de Obras Públicas, fue suscrito por Dios con Adán como el representante de la raza humana (comp. Gén. 9:11, 12, 17: 1-21), de modo que la obediencia perfecta de estilo, porque era su condición, por lo tanto, para distinguirlo de El Pacto de la gracia.

(Easton Illustrated Dictionary) (Diccionario Ilustrado Easton)


Palestinian Covenant Pacto palestino

From: Home Bible Study Commentary by James M. Gray De: Inicio comentario estudio de la Biblia por James M. Gray

Deuteronomy Chapters 29-30 Deuteronomio Capítulos 29-30

The Terms of the Covenant Los términos del Pacto

c. C. 30 The Scofield Bible analyzes the Palestinian covenant into seven parts, as follows: Verse 1. 30 La Biblia Scofield analiza el pacto palestino en siete partes, de la siguiente manera: Versículo 1. Disperson for disobedience. Disperson de desobediencia. Compare c. Comparar C. 28:63-68 and Gen. 15:18. 28:63-68 y Gen 15:18. " 2. Further repentence while in dispersion. " 3. "2. Ulterior arrepentimiento mientras que en la dispersión." 3. Return of the Lord (compare Amos 9:9-14; Acts 15:14-17). Retorno del Señor (comparar Amos 9:9-14; Hechos 15:14-17). " 5. Restoration to the land (compare Isa. 11:11, 12; Jer. 23:3-8; Ezek. 37:21-25). " 6. "5. Restablecimiento de la tierra (compárese Isa. 11:11, 12; Jer. 23:3-8; Ezequiel. 37:21-25)." 6. National conversion (compare Hos. 2:14-16; Rom. 11:26, 27). Nacional de conversión (Os comparar. 2:14-16; Rom. 11:26, 27). " 7. Judgment on Israel's oppressors (compare Isa. 14:1, 2; Joel 3:1-8; Matt. 25:31-46). " 9. "7. Fallo de los opresores de Israel (compare Isa. 14:1, 2; Joel 3:1-8; Matt. 25:31-46)." 9. National prosperity (compare Amos 9:11-14). Prosperidad nacional (comparar Amos 9:11-14).

We are not to suppose that the promises were fulfilled by Israel's restoration from the Babylonian captivity. Nosotros no estamos para suponer que las promesas se cumplen por parte de Israel de la restauración de la cautividad babilónica. It will be recalled that she was not then scattered "among all the nations" or "unto the utmost parts of heaven." Cabe recordar que ella no estaba entonces dispersos "entre todas las naciones" o "hasta la mayor parte de los cielos." Moreover, when God recalled them from Babylon, they were not all brought back nor multiplied above their fathers (5), nor were their hearts circumcised to love the Lord (6). Además, recordó cuando Dios les de Babilonia, no todos eran devueltos ni multiplicado por encima de sus padres (5), ni sus corazones fueron circuncidados al amor del Señor (6). It may be said that there was a foreshadowing of the ultimate fulfilment of the prophecy at that time, but nothing more. Se puede decir que hay una prefiguración de la última cumplimiento de la profecía en ese momento, pero nada más. The complete accomplishment is yet to come. La realización completa aún está por llegar. Israel is yet to be converted to Jesus Christ as her Messiah, and returned to her land in accordance with what all the prophets teach. Israel aún no se ha convertido a Cristo Jesús como su Mesías, y regresó a su tierra, de conformidad con lo que todos los profetas enseñar.

Questions 1. 1. Name and distinguish between the two covenants mentioned. Nombre y distinguir entre los dos pactos mencionados. 2. How many of the Scripture references have you examined under the paragraph "The Need of Eye Salve"? ¿Cuántas referencias de la Escritura ha examinado en el marco del apartado "La Necesidad de Ojo Salve"? 3. Name the seven features of the Palestinian covenant. Nombre de los siete características del pacto palestino. 4. Why was not the restoration from Babylon the fulfilment of these promises? ¿Por qué no fue la restauración de Babilonia el cumplimiento de estas promesas? 5. When will they be fulfilled? Cuando se van a cumplirse?


Covenanters

Catholic Information Información Católica

The name given to the subscribers (practically the whole Scottish nation) of the two Covenants, the National Covenant of 1638 and the Solemn League and Covenant of 1643. El nombre dado a los abonados (prácticamente toda la nación escocesa), de los dos Pactos, el Pacto Nacional de 1638 y la Solemne Liga y Pacto de 1643. Though the covenants as national bonds ceased with the conquest of Scotland by Cromwell, a number continued to uphold them right through the period following the Restoration, and these too are known as Covenanters. Aunque los pactos nacionales como los bonos dejado con la conquista de Escocia por Cromwell, un número seguido de defender su derecho a través del siguiente período de la Restauración, y estos también son conocidos como Covenanters. The object of the Covenants was to band the whole nation together in defense of its religion against the attempts of the king to impose upon it an episcopal system of church government and a new and less anti-Roman liturgy. El objeto de los Pactos fue a la banda, junto a toda la nación en defensa de su religión en contra de los intentos del rey de imponer en él un sistema de la iglesia episcopal y un nuevo gobierno y menos contra la liturgia romana. The struggle that ensued was a struggle for supremacy, viz.: as to who should have the last word, the King or the Kirk, in deciding the religion of the country. La lucha que siguió fue una lucha por la supremacía, es decir.: En cuanto a quién debe tener la última palabra, el Rey o la Kirk, en la decisión de la religión del país. How this struggle arose must first be briefly explained. ¿Cómo surgió esta lucha debe ser explicado brevemente.

The causes of this Protestant conflict between Church and State must be sought in the circumstances of the Scottish Reformation. Las causas de este conflicto entre protestantes la Iglesia y el Estado deben buscarse en las circunstancias de la Reforma escocesa. (For a summary of the history of the Scottish reformation down to 1601 see ch. ii of Gardiner's "History of England".) Owing to the fact that Scotland, unlike England, has accepted Protestantism, not at the dictates of her rulers, but in opposition to them, the reformation was not merely an ecclesiastical revolution, but a rebellion. (Para un resumen de la historia de la reforma de Escocia hasta 1601 véase cap. Ii Gardiner de la "Historia de Inglaterra".) Debido al hecho de que Escocia, a diferencia de Inglaterra, ha aceptado el protestantismo, no a los dictados de sus gobernantes, pero En oposición a ellos, la reforma no era más que una revolución eclesiástica, sino de una rebelión. It was, therefore, perhaps no mere chance that made the Scottish nation, under the guidance of John Knox and later Andrew Melville, adopt that form of Protestantism which was, in its doctrine, farthest removed from Rome, to which their French regents adhered, and which in its theory of church government was most democratic. Es, por lo tanto, tal vez no casual que hizo la nación escocesa, bajo la dirección de John Knox y más tarde Andrew Melville, que adoptará forma de protestantismo que fue, en su doctrina, más lejano retirado de Roma, al que adhirieron sus regentes francés, Y que en su teoría de la iglesia era el gobierno más democrático. Presbyterianism meant the subordination of the State to the Kirk, as Melville plainly told James VI at Cupar in 1596, on the famous occasion when he seized his sovereign by the sleeve and called him "God's silly vassal". Presbiterianismo significaba la subordinación del Estado a la Kirk, como Melville le dijo claramente James VI en Cupar en 1596, en la famosa ocasión en que ocupándose de su soberana por la camisa y lo llamó "tonto vasallo de Dios". In the church, king and beggar were on an equal footing and of equal importance; king or beggar might equally and without distinction be excommunicated, and be submitted to a degrading ceremonial if he wished to be released from the censure; in this system the preacher was supreme. En la iglesia, el rey y el mendigo se encontraban en pie de igualdad y de igual importancia; rey o mendigo tal vez igual y sin distinción ser excomulgado, y se presentará a un ceremonial degradantes si quería ser liberado de la censura, en este sistema el predicador Se Supremo. The civil power was to be the secular arm, the instrument, of the Kirk, and was required to inflict the penalties which the preacher imposed on such as contemned the censure and discipline of the Church. El poder civil iba a ser el brazo secular, el instrumento, la de Kirk, y se requería para infligir las sanciones que impuso en el predicador como contemned la censura y la disciplina de la Iglesia. The Kirk, therefore, believed that the Presbyterian system, with its preachers, lay elders, and deacons, kirk sessions, synods, and general assemblies, was the one, Divinely appointed means to salvation, claimed to be absolute and supreme. El Kirk, por lo tanto, considera que el sistema presbiteriano, con sus predicadores, líderes laicos, y de los diáconos, kirk sesiones, sínodos, asambleas generales y, era el uno, nombrado Divinely medios a la salvación, afirmó ser absoluto y supremo. Such a theory of the Divine right of Presbytery was not likely to meet with the approval of the kings of the Stuart line with their exaggerated idea of their own right Divine and prerogative. Esa teoría del derecho divino de Presbiterio no era probable que con la aprobación de los reyes de la línea de Stuart con su idea exagerada de su propio derecho y prerrogativa divina. Nor could a church where the ministers and their elders in the kirk assemblies judged, censured, and punished all offenders high or low, craftsman or nobleman, be pleasing to an aristocracy that looked with feudal contempt on all forms of labour. Tampoco puede una iglesia donde los ministros y sus mayores en el juzgado kirk asambleas, censurado, y castigados todos los delincuentes de alta o de baja, o artesano noble, ser agradable a una aristocracia feudal que aguarda con desprecio a todas las formas de trabajo. Both noble and king were therefore anxious to humble the ministers and deprive them of some of their influence. Ambos fueron nobles y el rey, por lo tanto, ansioso humilde a los ministros y les priva de parte de su influencia. James VI was soon taught the spirit of the Presbyterian clergy; in 1592 he was compelled formally to sanction the establishment of Presbytery; he was threatened with rebellion if he failed to rule according to the Gospel as interpreted by the ministers. James VI fue pronto enseñó el espíritu de la Presbiteriana clero, en 1592 se había visto obligado a la sanción formal de la creación de Presbiterio; fue amenazado con la rebelión en caso de que no se pronunció de acuerdo con el Evangelio según la interpretación de los ministros. If his kingly authority was to endure, James saw that he must seek for some means by which he could check their excessive claims. Si su kingly autoridad que soportar, James se dio cuenta de que él debe buscar por algún medio por el que puede comprobar sus excesivas demandas. He first tried to draw together the two separate representative institutions in Scotland - the Parliament, representing the king and the nobility, and the General Assembly, representing the Kirk and the majority of the nation - by granting the clergy a vote in Parliament. En primer lugar, trató de reunir a las dos instituciones representativas en Escocia - el Parlamento, en representación del rey y la nobleza, y de la Asamblea General, en representación de la Kirk y la mayoría de la nación - el clero mediante la concesión de una votación en el Parlamento. Owing, however, to the hostility of clergy and nobility, the scheme fell through. Sin embargo, debido a la hostilidad del clero y la nobleza, el régimen cayó a través de. James now adopted that policy which was to be so fruitful of disaster;he determined to re-introduce episcopacy in Scotland as the only possible means of brining the clergy to submit to his own authority. James adoptado ahora que la política que iba a ser tan fructífero de los desastres; él decidido a volver a introducir las episcopado en Escocia como el único medio posible de salmuera al clero a someterse a su propia autoridad. He had already gone some way towards accomplishing his object when his accession to the English throne still further strengthened his resolve. Él ya había ido en alguna medida a la consecución de su objeto, cuando su acceso al trono Inglés fortalecido aún más su determinación. For he considered the assimilation of the two Churches both in their form of government and in their doctrine essential to the furtherance of his great design, the union of the two kingdoms. Para él considera la asimilación de las dos Iglesias, tanto en su forma de gobierno y en su doctrina fundamental para la promoción de su gran diseño, la unión de los dos reinos.

By 1612, James had succeeded in carrying out the first part of his policy, the re-establishment of diocesan episcopacy. En 1612, James ha logrado en la realización de la primera parte de su política, el restablecimiento del episcopado diocesano. Before his death he had also gone a long way towards effecting changes in the ritual and doctrine of Presbyterianism. Antes de su muerte también había sido de gran ayuda para efectuar cambios en el ritual y la doctrina de Presbiterianismo. On Black Saturday, 4 Aug., 1621, the Five Articles of Perth were ratified by the Estates. El Negro sábado 4 de Agosto, 1621, el Cinco de los artículos de Perth fueron ratificados por los Estates. Imposed as these were upon an unwilling nation by means of a packed Assembly and Parliament, they were to be the source of much trouble and bloodshed in Scotland. Ya que estas fueron impuestas a una nación no quieren por medio de una Asamblea envasados y el Parlamento, que estaban a ser la fuente de muchos problemas y el derramamiento de sangre en Escocia. Distrust of their rulers, hatred of bishops, and hatred of all ecclesiastical changes was the legacy bequeathed by James to his son. La desconfianza de sus gobernantes, el odio de los obispos, y el odio de todos los cambios eclesiástica fue por el legado que dejaron a su hijo James. James had sowed the wind, and Charles I was soon to reap the whirlwind. James había sembrado el viento, y Carlos I fue pronto a cosechar el torbellino. Charles' very first action, his "matching himself with the daughter of Heth", i.e., France (see Leighton, "Sion's Plea against Prelacy" quoted by Gardiner, "Hist. of England, ed. 1884, VII, 146), aroused suspicion as to his orthodoxy, and in the light of that suspicion every act of his religious policy was interpreted, wrongly we know, as some subtle means of favoring popery. His wisest course would have been to annul the hated Five Articles of Perth, which to Scotchmen were but so many injunctions to commit idolatry. In spite of concessions, however, he let it be known that the articles were to remain (Row, Historie of the Kirk of Scotland, p. 340; Balfour, Annals, II, 142; Privy Council Register, N. S., I, 91-93). Further, he took the unwise step of increasing the powers of the bishops; five were given a place in the Privy Council; and the Archbishop Spottiswoode was made President of the Exchequer and ordered as Primate to take precedence of every other subject. This proceeding not only roused the indignation of Protestants, who in the words of Row, considered bishops "bellie-gods", but it further offended the aristocracy, who felt themselves thus slighted. But a persecution of the Kirk and its preachers would not have brought about as rebellion. Charles could always count on his subservient bishops, and on the nobles ever willing to humble the ministers. But he now took a step which alienated his only allies. James had always been careful to keep the nobles on his side by lavish grants of the old church lands. By the Act of Revocation, which passed the Privy Seal, 12 October, 1625 (Privy Council Register I, 193), Charles I touched the pockets of the nobility, raised at once a serious opposition, and led the barons to form an alliance with the Kirk against the common enemy, the king. It was a fatal step and proved "the ground-stone of all the mischief that followed after, both to this king's government and family (Balfour, Annals, II, 128). Charles' primera acción, su "adecuación a sí mismo con la hija de Heth", es decir, Francia (ver Leighton ", el motivo de Sion contra Prelacy" citada por Gardiner, "Hist. De Inglaterra, ed. 1884, VII, 146), suscitó Sospechas en cuanto a su ortodoxia, y en la luz de la sospecha de que cada acto de su política religiosa fue interpretado, erróneamente, sabemos, como algunos medios sutiles de favorecer popery. Su más acertado habría sido que anule la odiaba Cinco artículos de Perth, que A Scotchmen pero fueron tantos los mandamientos judiciales para cometer idolatría. A pesar de las concesiones, sin embargo, dejar que se sepa que los artículos son de permanecer (Row, Kirk Histórico de la de Escocia, p. 340; Balfour, Anales, II, 142 ; Consejo Privado del Registro, NS, I, 91-93). Por otra parte, que entiende el paso imprudente de aumentar los poderes de los obispos, cinco se les dio un lugar en el Consejo Privado, y el arzobispo se hizo Spottiswoode Presidente del erario y Ordenados como los primates a tener prioridad de cualquier otro tema. Este procedimiento no sólo despertó la indignación de los protestantes, que en palabras de la fila, los obispos considera "bellie-dioses", sino que más ofendió a la aristocracia, que se sienten menospreciados por lo tanto a sí mismos. Pero Una persecución de la Kirk y sus predicadores no han traído como rebelión. Charles siempre puede contar con su subordinado obispos, nobles y en la humilde nunca dispuesto a los ministros. Pero ahora dio un paso que sólo su alienados aliados. James había Siempre se ha cuidado de mantener la nobleza de su parte de majestuosos subvenciones de la antigua iglesia tierras. Mediante la Ley de Caducidad, que pasó del Sello Privado, el 12 de octubre, 1625 (Consejo Privado Registro I, 193), Charles me tocó los bolsillos de La nobleza, a la vez plantea una seria oposición, y los barones de la condujo a formar una alianza con el Kirk contra el enemigo común, el rey. Se trata de un paso fatal y demostrado "el terreno de la piedra de todas las travesuras que siguió después, ambos A este rey y el gobierno de la familia (Balfour, Anales, II, 128). Thus, before he had set foot in Scotland, Charles had offended every class of his people. Por lo tanto, antes de que él ha estado en Escocia, Charles había ofendido a cada clase de su pueblo. His visit to Scotland made matters worse; Scotchmen were horrified to see at the coronation service such "popish rags" as "white rochets and white sleeves and copes of gold having blue silk to their foot" worn by the presiding bishops which "bred great fear of inbringing of popery" (Spaulding, Hist. of the Troubles in England and Scotland, 1624-45, I, 36). Su visita a Escocia hecho sino empeorar la situación; Scotchmen estaban horrorizados al ver en la coronación de servicios tales "popish trapos" como "blanco rochets y mangas blancas y capas de oro de haber seda azul a sus pies" usado por el presidente los obispos que "criados gran temor De inbringing de popery "(Spaulding, Hist. Problemas de la de Inglaterra y Escocia, 1624-45, I, 36). Acts, too, were passed through Parliament which plainly showed the king's determination to change the ecclesiastical system of Scotland. Los actos, también, fueron aprobadas en el Parlamento que el rey mostró claramente la voluntad de cambiar el sistema eclesiástico de Escocia. Scotland was therefore ready for an explosion. Escocia fue, por tanto, listo para una explosión.

The spark was the New Service Book. La chispa fue el Nuevo Libro de servicios. Both Charles and Laud had been shocked at the bare walls and pillars of the churches, all clad with dust, sweepings, and cobwebs; at the trafficking which went on in the Scottish churches; at the lengthy "conceived prayers" often spoken by ignorant men and not infrequently as seditious as the sermons (Baillie, O. S. B., writing in 1627, cited by William Kintoch, "Studies in Scottish Ecclesiastical History", pp. 23, 24; also, "Large Declaration", p. 16). Tanto Charles y Laud se había conmocionado al desnudo las paredes y pilares de las iglesias, todos vestidos con el polvo, barreduras, y cobwebs; en el tráfico que entró en la escocesa iglesias; en el largo "concebido oraciones" a menudo habla el hombre ignorante Y no con poca frecuencia como sediciosos como los sermones (Baillie, OSB, escrito en 1627, citado por William Kintoch ", en Estudios de Historia Eclesiástica de Escocia", pp. 23, 24; también, la "Declaración grande", p. 16). The king desired to have decency, orderliness, uniformity. El rey deseado tener la decencia, el orden, la uniformidad. Hence he ordered a new service book, prepared by himself and Laud, to be adopted by Scotland. Por lo tanto ordenó un nuevo libro de servicios, preparado por él mismo y Laud, que se aprobó por Escocia. The imposition of the New Service Book was a piece of sheer despotism on the part of the king; it had no ecclesiastical sanction whatever, for the General Assembly, and even the bishops as a body, had not been consulted; neither had it any lay authority, for it had not the approval of Parliament; it went counter to all the religious feeling of the majority of the Scottish people; it offended their national sentiment, for it was English. La imposición de la Nueva Libro de servicios es una pieza de gran despotismo por parte del rey, que no tenía cualquier sanción eclesiástica, de la Asamblea General, e incluso de los obispos, como conjunto, no ha sido consultada, ni había que cualquier sentar Autoridad, en la que no había la aprobación del Parlamento; iba en contra de todos los sentimientos religiosos de la mayoría del pueblo escocés, que ofendida su sentimiento nacional, ya que era Inglés. Rowe summed up the objections to it by calling it a "Popish-English-Scotish-Mass-Service-Book" (op. cit., p. 398). Rowe resumió las objeciones que le llamándolo un "Popish-Inglés-escocés-masa-Service-Book" (op. cit., P. 398). There could, therefore, be very little doubt as to how Scotland would receive the new liturgy. No puede, por lo tanto, muy pocas dudas en cuanto a la forma Escocia recibirá la nueva liturgia. The famous riot at St. Giles, Edinburgh, 23 July, 1637 (account of it in the King's "Large Declaration", and Gordon's "Hist. of Scots Affairs", I, 7), when at the solemn inauguration of the new service, somebody, probably a woman, threw the stool at the deacon's head, was but an indication of the general feeling of the country. El famoso motín en la St Giles, Edimburgo, el 23 de julio, 1637 (cuenta de que en el King's "Declaración grande", y Gordon's "Hist. Escocés de Asuntos", I, 7), cuando en la solemne inauguración del nuevo servicio , Alguien, probablemente una mujer, la tiró taburete en la cabeza del diácono, pero fue un indicio de la impresión general del país. From all classes and ranks, and from every part of the country except the north-east, the petitions came pouring into the Council for the withdrawal of the liturgy. De todas las clases y los grados, y de todas partes del país excepto en el noreste, las peticiones de verter vino en el Consejo para la retirada de la liturgia. Every attempt to enforce the prayer book led to a riot. Cada intento de hacer cumplir el libro de oración llevado a un motín. In a word, the resistance was general. En una palabra, la resistencia es general. The Council was powerless. El Consejo es impotente. It was suggested therefore that each of the four orders - nobles, lairds, burghers, and ministers - should choose four commissioners to represent them and transact business with the Council, and that then the crowd of petitioners should return to their homes. Se sugirió, por tanto, que cada una de las cuatro órdenes - nobles, lairds, burguesas, y los ministros - debe escoger cuatro comisionados para que los represente y haga negocios con el Consejo, y que entonces la multitud de los peticionarios deben regresar a sus hogares. Accordingly, four committees, or "Tables" (Row, pp. 465,6) were chosen, the petitioners dispersed, and the riots in Edinburgh ceased. En consecuencia, cuatro comités, o "cuadros" (Row, pp. 465,6) fueron elegidos, los peticionarios dispersa, y los disturbios en Edimburgo cesado. But this arrangement also gave the opposition the one thing necessary for a successful action, a government. Pero este acuerdo también dio a la oposición la única cosa necesaria para el éxito de una acción, un gobierno. The sixteen could, if only united, direct the mobs effectively. Los dieciséis, si sólo unidos, dirigirá las turbas con eficacia. The effect of having a guiding hand was at once seen. El efecto de contar con un orientador a la vez fue visto. The demands of the supplicants became more definite and peremptory and on 21 December the Tables presented the Council a collective "Supplication" which not only demanded the recall of the liturgy, but, further, the removal of the bishops from the council on the ground that, as they were parties in the case, they should not be judges (Balfour, Annals, II, 244-5: Rothes, Relation, etc., pp. 26 sqq., gives an account of the formation of the "Tables"). Las exigencias de la parte solicitante se hizo más clara y perentoria y el 21 de diciembre de los cuadros presentados al Consejo un colectivo "Supplication", que no sólo exige la retirada de la liturgia, pero, además, la remoción de los obispos de la Municipalidad en razón de que , Ya que son partes en el caso, no deben ser los jueces (Balfour, Anales, II, 244-5: Rothes, relación, etc, pp. 26 sqq., Da cuenta de la formación de los "cuadros") . The supplicants, in other words, look upon the quarrel between king and subjects as a lawsuit. La parte solicitante, en otras palabras, considerar a la pelea entre el rey y los sujetos como una demanda.

Charles' answer to the "Supplication" was read at Sterling, on 19 February, 1638. Charles' respuesta a la "Supplication" fue leído en Sterling, el 19 de febrero, 1638. He defended the prayer book and declared all protesting meetings illegal and treasonable. Defendió el libro dedicado a la oración y declaró que protestaban todas las reuniones ilegales y traición. A counter proclamation had been deliberately prepared by the supplicants and no sooner had the king's answer been read than Lords Home and Lindsay, in the name of the four orders, lodged a formal protestation. Un contador proclamación ha sido deliberadamente preparado por la parte solicitante y no antes el rey había sido la respuesta de leer que los Lores Inicio y Lindsay, en el nombre de las cuatro órdenes, presentó una protesta formal. The same form was gone through in Linlithgow and Edinburgh. La misma forma fue pasado por en Linlithgow y Edimburgo. By these formal protestations, the petitioners were virtually setting up a government against the government, and as there was no middle party to appeal to, it became necessary to prove to the king that the supplicants, and not he, had the nation behind them. Por estas protestas formales, los peticionarios eran prácticamente la creación de un gobierno contra el gobierno, y como no había medios para hacer un llamamiento a las partes, se hizo necesario demostrar al rey, que la parte solicitante, y no él, había la nación detrás de ellos. The means was ready to hand. Los medios está dispuesta a mano. The nobility and gentry of Scotland had been in the habit for entering into "bands" for mutual protection. La nobleza y la aristocracia de Escocia había sido en el hábito de entrar en "bandas" para la protección mutua. Archibald Johnson of Warristoun is said to have suggested that such a band or covenant now be adopted, but not as heretofore by nobles and lairds only, but by the whole Scottish people; it was to be a national covenant, taking as its basis the Negative Confession of Faith which had been drawn up by the order of James VI in 1581. Archibald Johnson de Warristoun se dice que han sugerido que tal banda o pacto ahora se apruebe, pero no como hasta ahora por los nobles y lairds sólo, sino por todo el pueblo escocés, que iba a ser un pacto nacional, tomando como base la negativa La confesión de fe que ha sido elaborado por el orden de James VI en 1581. The great document was composed. El gran documento fue compuesto. After reciting the reason of the band, that the innovations and evils contained in the supplications had no warrant in the word of God, they promise and swear to continue in the profession and obedience of the aforesaid religion, that we shall defend the same, and resist all those contrary errors and corruptions, according to our vocation, and to the uttermost of that power which God has put in our hands all the days of our life". Yet, whilst uttering oaths that seem scarcely compatible with loyalty to the king, they likewise promised and swore that we shall, to the utmost of our power with our means and lives, stand to the defense of our dread sovereign, his person and authority, in defense of the foresaid true religion, liberties and laws of the kingdom" (Large Declaration, p. 57), and they further swore to mutual defense and assistance. Después de recitar el motivo de la banda, que las innovaciones y los males que figuran en el orden de súplicas no tenía en la palabra de Dios, que prometen y juran a seguir en la profesión y la obediencia de la citada religión, que vamos a defender la misma, y Resistir todos los errores y corrupciones contrario, de acuerdo a nuestra vocación, y al uttermost de que el poder que Dios ha puesto en nuestras manos todos los días de nuestra vida ". Sin embargo, mientras que proferir juramentos que parece difícilmente compatible con la lealtad al rey, Asimismo prometió y juró que, en la máxima de nuestro poder con nuestros medios y la vida, de pie a la defensa de nuestro temor soberano, su persona y la autoridad, en defensa de la verdadera religión foresaid, las libertades y las leyes del reino " (Large Declaración, p. 57), y que además juró a la defensa y asistencia mutua. In these professions of loyalty, the Covenanters, for so we must now call the supplicants, were probably sincere; during the whole course of the struggle the great majority never wished to touch the throne, they only wished to carry out their own idea of the strictly limited nature of the king's authority. En estas profesiones de lealtad, el Covenanters, por lo que debemos ahora la palabra la parte solicitante, fueron probablemente sincero; durante todo el curso de la lucha de la gran mayoría nunca quiso tocar el trono, que sólo desea llevar a cabo su propia idea de la Estrictamente limitada naturaleza de la autoridad del rey. Charles was the king, and they would obey, if he did as they commanded. Charles fue el rey, y que obedecen, si lo hizo, ya que al mando.

The success of the Covenant was great and immediate. El éxito del Pacto es de gran amplitud e inmediata. It was completed on 28 February and carried for signature to Greyfriars church. Se completó el 28 de febrero y llevado a la firma a la iglesia de Greyfriars. Tradition tells how the parchment was unrolled on a tombstone in the churchyard and how the people came in crowds weeping with emotion to sign the band. La tradición cuenta cómo el pergamino fue unrolled sobre una lápida en el cementerio y la forma en que la gente vino en la multitud llorando de emoción para firmar la banda. This strange seen was soon witnessed in almost every parish in Scotland, if we except the Highlands and the North-East. Este extraño fue visto antes visto en casi cada parroquia, en Escocia, si exceptuamos los Altos y el Norte-Este. Several copies of the Covenant were distributed for signature. Varias copias del Pacto se distribuyeron a la firma. "Gentlemen and noblemen carried copies of it in portmantles and pockets requiring subscriptions thereunto, and using their utmost endeavours with their friends in private for to subscribe." "Caballeros y nobles ejemplares de lo ejecutado en portmantles y bolsillos que requiere suscripciones thereunto, y utilizando sus máximos esfuerzos con sus amigos en privado para suscribir". "And such was the zeal of many subscribers, that for a while many subscribed with tears on their cheeks" and it is even said that some did draw their blood, and use it in place of ink to underwrite their name" (Gordon, Scots Affairs, I, 46). Not all, however, were willing subscribers to the Covenant. For many persuasion was sufficient to make them join the cause; other required rougher treatment. All those who refused to sign were not only looked upon as ungodly, but as traitors to their country, as ready to help the foreign invader. And as the greater that the number of subscribers grew, the more imperious they were in exacting subscriptions from others who refused to subscribe, so that by degrees they proceeded to contumelies and reproaches, and some were threatened and beaten who durst refuse, especially in the greatest cities" (Ibid, p. 45). "Y tal es el celo de muchos suscriptores, que por un tiempo muchos suscrito con lágrimas en sus mejillas", y se dice incluso que algunos hicieron sacar su sangre, y usarlo en lugar de la tinta a sostener con su nombre "(Gordon, escocés Asuntos, I, 46). No todos, sin embargo, estaban dispuestos a los suscriptores del Pacto. Persuasión Para muchos era suficiente para hacer que se unan a la causa, otras ásperas requiere tratamiento. Todos los que se negaron a firmar fueron no sólo visto como impíos, Sino como traidores a su país, como dispuesto a ayudar al extranjero invasor. Y como la mayor que el número de abonados creció, la más imperiosa que fueron exigentes en las suscripciones de los demás que se negaron a suscribir, de manera que por grados se procedió a contumelies y Reproches, y algunos fueron amenazados y golpeados, que se niegan durst, especialmente en las ciudades más grandes "(Ibíd, p. 45). No blood, however, was shed until the outbreak of the war. Sin sangre, sin embargo, fue arrojado hasta el estallido de la guerra. Ministers who refused to sign were silenced, ill-treated, and driven from their homes. Ministros que se negaron a firmar fueron silenciados, maltratados y expulsados de sus hogares. Toleration and freedom of conscience was hated by both parties and by none more fanatically than the Scottish Presbyterians. La tolerancia y la libertad de conciencia era odiado por ambas partes y por ninguno más fanáticamente que los escoceses presbiterianos. Scotland was in truth a covenanted nation. Escocia fue en verdad una nación pactos.