DispensationDispensación

Advanced InformationAvanzadas de la información

(Gr. oikonomia, "management," "economy").(Gr. oikonomia, "administración", "economía").(1.) The method or scheme according to which God carries out his purposes towards men is called a dispensation. There are usually reckoned three dispensations, the Patriarchal, the Mosaic or Jewish, and the Christian. These were so many stages in God's unfolding of his purpose of grace toward men.(1.) El método o sistema, según la cual Dios lleva a cabo sus propósitos para con los hombres que se llama una dispensa. Por lo general contado tres dispensaciones, el patriarcal, Mosaic o judía y la cristiana. Estos fueron muchas etapas por lo que en Dios se está revelando de su propósito de gracia para con los hombres.The word is not found with this meaning in Scripture.La palabra no se encuentra con este significado en la Escritura.(2.) A commission to preach the gospel (1 Cor. 9:17; Eph. 1:10; 3:2; Col. 1:25).(. 2) Una comisión de predicar el evangelio (1 Cor 9:17;.. Efesios 1:10; 3:2; Col. 1:25).Dispensations of Providence are providential events which affect men either in the way of mercy or of judgement.Dispensaciones de la Providencia son acontecimientos providenciales que afectan a los hombres ya sea en el camino de la misericordia o de juicio.

(Easton Illustrated Dictionary)(Diccionario Ilustrado)


Dispensation, DispensationalismDispensación, Dispensacionalismo

Advanced InformationAvanzadas de la información

The Greek words, used about twenty times in the NT, mean "to manage, regulate, administer, and plan the affairs of a household."Las palabras griegas, que se utiliza una veintena de veces en el NT, significa "administrar, regular, administrar y planificar los asuntos de familia."This concept of human stewardship is illustrated in Luke 16:1 - 2, where the ideas of responsibility, accountability, and the possibility of change are detailed.Este concepto de la mayordomía humana se ilustra en Lucas 16:01 - 2, donde las ideas de responsabilidad, rendición de cuentas y la posibilidad de cambio se detallan.In other occurrences (Eph. 1:10; 3:2, 9; Col. 1:25) the idea of divine stewardship is prominent, ie, an administration or plan being accomplished by God in this world.En otro suceso (Efesios 1:10; 3:2, 9; Col. 1:25) la idea de la administración divina es prominente, es decir, una administración o un plan que se realiza por Dios en este mundo.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail

Theological UsageTeológico de uso

Building on the idea of God's administration of or plan for the world, dispensationalism describes the unfolding of that program in various dispensations, or stewardship arrangements, throughout the history of the world. The world is seen as a household administered by God in connection with several stages of revelation that mark off the different economies in the outworking of his total program. Basándose en la idea de la administración de Dios en, o plan para el mundo, el dispensacionalismo se describe el desarrollo de ese programa en varias dispensaciones, o arreglos rectoría, a lo largo de la historia del mundo. El mundo es visto como un hogar administrado por Dios en relación con varias etapas de la revelación que marcan las diferentes economías en la ejecución de sus programa total.These economies are the dispensations in dispensationalism. Thus from God's viewpoint a dispensation is an economy; from man's it is a responsibility to the particular revelation given at the time. In relation to progressive revelation, a dispensation is a stage within it.Estas economías son las dispensas en el dispensacionalismo;. Así de Dios desde la perspectiva de una dispensación es una economía del hombre es una responsabilidad particular a la revelación dada en el momento. De En relación con la revelación progresiva, una dispensación es una etapa dentro de ella.Thus a dispensation may be defined as "a distinguishable economy in the outworking of God's program."Así, una dispensación puede definirse como "una economía distinguible en la manifestación exterior del programa de Dios."

Number of DispensationsNúmero de dispensaciones

At least three dispensations (as commonly understood in dispensationalism) are mentioned by Paul: one preceding the present time (Col. 1:25 - 26), the present arrangement (Eph. 3:2), and a future administration (Eph. 1:10).Al menos tres dispensas (como comúnmente se entiende en el dispensacionalismo) son mencionados por Pablo: una anterior a la actualidad (Col. 1:25 - 26), que el presente acuerdo (Ef. 3:2), y una futura administración (Ef. 1 : 10).These three require a fourth, one before the law, and a prelaw dispensation would seem to need to be divided into pre - and postfall economies.Estos tres requieren, cuarto ante la ley, y una dispensación prelaw parece que haya necesidad de una separación entre - y las economías postfall.Thus five administrations seem clearly distinguishable (at least within a premillennial understanding of Scripture).Así cinco administraciones parecen claramente distinguibles (por lo menos dentro de una comprensión premilenial de las Escrituras).The usual sevenfold scheme includes a new economy after the Noahic flood and another with the call of Abraham.El régimen de siete usual implique una nueva economía después del diluvio de Noé y otro con la llamada de Abraham.

Relation to Progressive RevelationRelación con la revelación progresiva

God did not reveal all truth at one time but through various periods and stages of revelation. This principle of progressive revelation is evident in the Scriptures themselves.Dios no ha revelado toda la verdad de una sola vez sino a través de distintos períodos y etapas de la revelación. Este principio de la revelación progresiva es evidente en las mismas Escrituras.Paul told his audience on Mars Hill that in a former time God overlooked their ignorance, but now commands all men everywhere to repent (Acts 17:30).Pablo le dijo a su audiencia en la Colina de Marte que en un tiempo antiguo Dios pasó por alto su ignorancia, pero ahora manda a todos los hombres en todo lugar que se arrepientan (Hechos 17:30).The majestic opening of the book of Hebrews outlines the various means of progressive revelation (Heb. 1:1 - 2).La apertura majestuosa del libro de Hebreos describe los distintos medios de la revelación progresiva (Hebreos 1:1 - 2).One of the most striking verses that show different ways of God's dealing with mankind is John 1:17.Uno de los versos más sorprendentes que muestran diferentes formas de trato de Dios con la humanidad es Juan 1:17.

The concept of progressive revelation does not negate the unity of the Bible but recognizes the diversity of God's unfolding revelation as essential to the unity of his completed revelation.El concepto de revelación progresiva no niega la unidad de la Biblia, pero reconoce la diversidad de desplegar la revelación de Dios como esencial para la unidad de su revelación completa.

Essential CharacteristicsCaracterísticas esenciales

Dispensational theology grows out of a consistent use of the hermeneutical principle of normal, plain, or literal interpretation.La teología dispensacional surge de un uso coherente del principio hermenéutico de la interpretación normal, normal, o literal. This principle does not exclude the use of figures of speech, but insists that behind every figure is a literal meaning.Este principio no excluye el uso de figuras retóricas, pero insiste en que detrás de cada cifra es un significado literal.

Applying this hermeneutical principle leads dispensationalism to distinguish God's program for Israel from his program for the church.La aplicación de este principio hermenéutico lleva dispensacionalismo para distinguir el programa de Dios para Israel de su programa para la iglesia.Thus the church did not begin in the OT but on the day of Pentecost, and the church is not presently fulfilling promises made to Israel in the OT that have not yet been fulfilled.Así, la iglesia no comenzó en el Antiguo Testamento, sino en el día de Pentecostés, y la iglesia no es actualmente el cumplimiento de las promesas hechas a Israel en el Antiguo Testamento que aún no se han cumplido.

Salvation Salvación

Doubtless the most frequently heard objection to dispensationalism is that it allegedly teaches several ways of salvation.Sin duda, la objeción más frecuente escuchar que el dispensacionalismo es que supuestamente enseña varias maneras de la salvación.This arises from wrongly considering each dispensation as a way of salvation (therefore, there are five, six, or seven ways) instead of inclusive administrative arrangements which included, among many other things, sufficient revelation so that a person could be right with God.Esto surge de considerar erróneamente cada dispensación como un camino de salvación (por lo tanto, hay cinco, seis o siete maneras) en vez de inclusivas disposiciones administrativas que incluía, entre otras muchas cosas, la revelación suficiente para que una persona puede estar bien con Dios.It also comes from a misunderstanding of the use of "law" and "grace" as labels for two of the dispensations, as if to imply that these are two ways of salvation. However, dispensationalists have taught and do teach that salvation is always through God's grace.También viene de una mala interpretación del uso de la "ley" y "gracia", como las etiquetas de dos de las dispensas, como si dar a entender que se trata de dos caminos de la salvación. Sin embargo, los dispensacionalistas han enseñado y enseñan que la salvación es siempre a través de la gracia de Dios.

The basis of salvation in every dispensation is the death of Christ; the requirement for salvation in every age is faith; the object of faith is the true God; but the content of faith changes in the various dispensations. To affirm a sameness in the content of faith would of necessity deny progressiveness in revelation.La base de la salvación en cada dispensación es la muerte de Cristo, el requisito para la salvación de todos los tiempos es la fe, el objeto de la fe es el Dios verdadero, pero el contenido de los cambios de la fe en las diversas dispensaciones contenido. Para afirmar una identidad en el de la fe de la necesidad negar la progresividad en la revelación.Nondispensationalists may sometimes be guilty of reading the NT back into the OT in order to be able to achieve a uniformity in the content of faith.Nondispensationalists a veces puede ser culpable de la lectura de la parte posterior NT en el Antiguo Testamento con el fin de ser capaz de lograr una uniformidad en el contenido de la fe.

Origins Orígenes

Often dispensationalism is charged with being recent in origin, and therefore untrue.A menudo, el dispensacionalismo es acusado de ser los últimos en su origen, y por lo tanto falso.Of course, recency does not mean falsity any more than antiquity guarantees truth.Por supuesto, lo reciente no significa falsedad más que la antigüedad verdad garantías. Unsystematic dispensational-like statements can be found from the writings of the church fathers on, but as a system dispensationalism did not begin to develop until the early part of the eighteenth century in the writings of Pierre Poiret, John Edwards, and Isaac Watts.declaraciones no sistemático dispensacional-como se puede encontrar en los escritos de los Padres de la Iglesia, pero como dispensacionalismo sistema no comienzan a desarrollar hasta la primera parte del siglo XVIII en los escritos de Pierre Poiret, John Edwards, y Watts Isaac.Though these men set forth dispensational schemes, it was the ministry and writings of John Nelson Darby in the nineteenth century that systematized the concept. His work was the foundation for later dispensationalists such as James H Brookes, James M Gray, CI Scofield, and LS Chafer.Aunque estos hombres dispensacional planes adelante, que era el ministerio y los escritos de John Nelson Darby en el siglo XIX, que sistematiza el concepto. Su trabajo fue la base para dispensacionalistas posteriores, como James H. Brookes, James M. Gray, CI Scofield, y LS Chafer.

Other Dispensational SchemesOtros sistemas Dispensacional

Some covenant theologians (those who view God operating under a single covenant of grace from the fall on) use the concept of different dispensations but as part of the covenant of grace. Algunos teólogos del pacto (aquellos que ven a Dios que operan bajo un solo pacto de la gracia de la caída a) utilizar el concepto de las dispensaciones diferentes, sino como parte del pacto de la gracia.The OT and NT dispensations are readily recognized, though some add dispensations related to the call of Abraham and the giving of the Mosaic law (eg, Charles Hodge).Las dispensas AT y NT son fácilmente reconocidos, aunque algunos añaden dispensas relacionadas con la llamada de Abraham y la promulgación de la ley mosaica (por ejemplo, Charles Hodge).However, the unifying feature is the covenant of grace and salvation under it, so that any changes from one dispensation to another are in the nature of anticipation in the OT and accomplishment in the NT, rather than distinctive and actual changes in administration.Sin embargo, el rasgo unificador es el pacto de la gracia y la salvación en virtud del mismo, por lo que cualquier cambio de una dispensación a otra tengan el carácter de anticipación en el Antiguo Testamento y de la realización en el Nuevo Testamento, en lugar de distintivos y los cambios reales en la administración.

Though there are several branches of ultra dispensationalism, they are characterized by teaching the existence of two churches within the book of Acts.Aunque hay varias ramas del dispensacionalismo ultra, que se caracterizan por la enseñanza de la existencia de dos iglesias en el libro de los Hechos.One was the Jewish church which began at Pentecost and ended when the second, the body of Christ church, began with the ministry of the apostle Paul at either Acts 9, 13, or 28).Una de ellas fue la iglesia judía, que comenzó en Pentecostés y terminó cuando el segundo, el cuerpo de la iglesia de Cristo, comenzó con el ministerio del apóstol Pablo en Hechos 9 o 28, 13, o).Ultradispensationalists often do not practice water baptism but usually observe the Lord's Supper. Ultradispensationalists menudo no practican el bautismo en agua, pero por lo general observar la Cena del Señor.

CC Ryrie CC Ryrie
(Elwell Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
CB Bass, Backgrounds to Dispensationalism; DP Fuller, Gospel and Law; CN Kraus, Dispensationalism in America; CC Ryrie, Dispensationalism Today; E Sauer, From Eternity to Eternity; CI Scofield, ed., The New Scofield Reference Bible.Bajo CB, Fondos de Dispensacionalismo; DP Fuller, Evangelio y Ley, Kraus, NC, el Dispensacionalismo en los Estados Unidos; CC Ryrie, Dispensacionalismo Hoy, E Sauer, de eternidad a eternidad;. CI Scofield, ed, La Nueva Biblia de Referencia Scofield.


DispensationDispensa

Advanced InformationAvanzadas de la información

Dispensation primarily signifies "the management of a household or of household affairs" (oikos, "a house," nomos, "a law"); then the management or administration of the property of others, and so "a stewardship," Luke 16:2-4; elsewhere only in the epistles of Paul, who applies itDispensación principalmente significa "la gestión de un hogar o de los asuntos del hogar" (oikos ", una casa," nomos ", una ley"), a continuación, la gestión o administración de los bienes de los demás, y por lo que "una administración," Lucas 16 :2-4; en otros lugares sólo en las epístolas de Pablo, que se aplica

Note: A "dispensation" is not a period or epoch (a common, but erroneous, use of the word), but a mode of dealing, an arrangement, or administration of affairs. Cf.Nota: Un "dispensa" no es un período o época (a, pero errónea, de uso común de la palabra), sino un modo de hacer frente, en un acuerdo, o la administración de los asuntos Cfr...oikonomos, "a steward," and oikonomeo, "to be a steward."oikonomos ", un mayordomo," y oikonomeo, "para ser un mayordomo."


DispensationDispensa

Catholic InformationInformación Católica

(Latin dispensatio)(Dispensatio América)

Dispensation is an act whereby in a particular case a lawful superior grants relaxation from an existing law.Dispensación es un acto por el cual en un caso particular, una relajación legal subvenciones superiores de una ley existente.This article will treat:En este artículo se tratará:

I. Dispensation in General;I. Dispensación en general;

II. II.Matrimonial Dispensations.Dispensas matrimoniales.

For dispensations from vows see VOWS and RELIGIOUS ORDERS; and from fasting and abstinence, FAST, ABSTINENCE.Para las dispensas de los votos ver VOTOS y las órdenes religiosas, y de ayuno y abstinencia, FAST, la abstinencia.

I. DISPENSATION IN GENERALI. DISPENSA EN GENERAL

Dispensation differs from abrogation and derogation, inasmuch as these suppress the law totally or in part, whereas a dispensation leaves it still in vigour; and from epikeia, or a favourable interpretation of the purpose of the legislator, which supposes that he did not intend to include a particular case within the scope of his law, whereas by dispensation a superior withdraws from the power of the law a case which otherwise would fall under it.Dispensación difiere de abrogación y derogación, ya que estos suprimir la ley en su totalidad o en parte, mientras que la dispensa que deja todavía en vigor, y de la epiqueya, o una interpretación favorable de la finalidad del legislador, lo que supone que no tenía la intención de son un caso particular dentro del ámbito de aplicación de su ley, mientras que por una dispensa retira superior desde el poder de la ley un caso que de otro modo caería por debajo.The raison d'être for dispensation lies in the nature of prudent administration, which often counsels the adapting of general legislation to the needs of a particular case by way of exception.La razón de ser de dispensa se encuentra en la naturaleza de la administración prudente, que a menudo se aconseja a la adaptación de la legislación general a las necesidades de un caso particular, con carácter excepcional.This is peculiarly true of ecclesiastical administration.Esto es particularmente cierto de la administración eclesiástica.Owing to the universality of the Church, the adequate observance by all its members of a single code of laws would be very difficult.Debido a la universalidad de la Iglesia, el respeto adecuado por parte de todos sus miembros de un solo código de leyes que sería muy difícil.Moreover, the Divine purpose of the Church, the welfare of souls, obliges it to reconcile as far as possible the general interests of the community with the spiritual needs or even weaknesses of its individual members.Por otra parte, el propósito Divino de la Iglesia, el bienestar de las almas, obliga a conciliar en la medida de lo posible los intereses generales de la comunidad con las necesidades espirituales e incluso las debilidades de sus miembros individuales.Hence we find instances of ecclesiastical dispensations from the very earliest centuries; such early instances, however, were meant rather to legitimize accomplished facts than to authorize beforehand the doing of certain things.Por lo tanto nos encontramos con casos de dispensas eclesiásticas desde los primeros siglos; tales casos tempranos, sin embargo, estaban destinados más bien a legitimar los hechos consumados que autorizar previamente la acción de ciertas cosas. Later on antecedent dispensations were frequently granted; as early as the eleventh century Yves of Chartres, among other canonists, outlined the theory on which they were based.Más tarde antecedente dispensas se concedieron con frecuencia; ya en el siglo XI Yves de Chartres, entre otros canonistas, esbozó la teoría en que se basa.With reference to matrimonial dispensations now common, we meet in the sixth and seventh centuries with a few examples of general dispensations granted to legitimize marriages already contracted, or permitting others about to be contracted.Con referencia a las dispensas matrimoniales ahora común, nos encontramos en los siglos VI y VII, algunos ejemplos de las dispensas concedidas en general para legitimar los matrimonios ya contraídas, u otros que permitan a punto de ser contratado.It is not, however, until the second half of the eleventh century that we come upon papal dispensations affecting individual cases.No es, sin embargo, hasta la segunda mitad del siglo XI que nos encontramos con dispensas papales que afectan a los casos individuales.The earliest examples relate to already existing unions; the first certain dispensation for a future marriage dates from the beginning of the thirteenth century.Los primeros ejemplos se refieren a los sindicatos ya existentes, la primera dispensación a determinadas fechas de un futuro matrimonio desde el principio del siglo XIII.In the sixteenth century the Holy See began to give ampler faculties to bishops and missionaries in distant lands; in the seventeenth century such privileges were granted to other countries. En el siglo XVI, la Santa Sede comenzó a dar más amplia facultades a los obispos y misioneros en tierras lejanas, en el siglo XVII los privilegios concedidos a otros países.Such was the origin of the ordinary faculties (see FACULTIES, CANONICAL) now granted to bishops.Tal fue el origen de las facultades ordinarias (véase FACULTADES, Canonical) ahora concedida a los obispos.

(1) Kinds of Dispensation(1) Clases de Dispensación

(a) A dispensation may be explicit, tacit, or implicit, according as it is manifested by a positive act, or by silence under circumstances amounting to acquiescence, or solely by its connexion with another positive act that presupposes the dispensation.(A) Una dispensación puede ser expresa, tácita o implícita, en cuanto que se manifiesta por un acto positivo, o por el silencio en circunstancias que asciende a la aquiescencia, o únicamente por su relación con otro hecho positivo que supone la dispensación.

(b) It may be granted in foro interno, or in foro externo, according as it affects only the personal conscience, or conscience and the community at large.(B) Se podrá conceder en el fuero interno, o en el foro externo, en cuanto que sólo afecta a la conciencia personal, o de conciencia y de la comunidad en general.Although dispensations in foro interno are used for secret cases, they are also often granted in public cases; hence they must not be identified with dispensations in casu occulto.A pesar de dispensas en foro interno se utilizan para los casos de secreto, sino que también están concedidas en casos públicos, por lo que no debe identificarse con dispensas occulto en este caso concreto.

(c) A dispensation may be either direct or indirect, according as it affects the law directly, by suspending its operation, or indirectly, by modifying the object of the law in such a way as to withdraw it from the latter's control.(C) Una dispensa podrá ser directa o indirecta, en cuanto que afecta a la ley directamente, mediante la suspensión de su funcionamiento, o indirectamente, mediante la modificación del objeto de la ley de tal manera que se retire del control de este último.For instance, when a dispensation is granted from the matrimonial impediment of a vow, the pope remits the obligation resulting from the promise made to God, consequently also the impediment it raised against marriage.Por ejemplo, cuando se concede una dispensa del impedimento matrimonial de un voto, el Papa remite la obligación que resulta de la promesa hecha a Dios, por consiguiente, también el impedimento que planteó en contra del matrimonio.

(d) A dispensation may be in formâ gratiosâ, in formâ commissâ, or in formâ commissâ mixtâ.(D) Una dispensación puede ser en formâ gratiosâ, en formâ commissâ, o en formâ commissâ mixtâ.Those of the first class need no execution, but contain a dispensation granted ipso facto by the superior in the act of sending it.Los de la primera clase no necesitan ejecución, pero contienen una dispensa concedida ipso facto por el superior en el acto de enviarlo.Those of the second class give jurisdiction to the person named as executor of the dispensation, if he should consider it advisable; they are, therefore, favours to be granted.Los de la segunda clase dar competencia a la persona nombrada como ejecutor de la dispensación, si lo considera conveniente, sino que son, por lo tanto, favorece que se conceda.Those of the third class command the executor to deliver the dispensation if he can verify the accuracy of the facts for which such dispensation is asked; they seem, therefore, to contain a favour already granted.Los de la orden tercera clase el albacea para entregar la dispensación si puede verificar la exactitud de los hechos por los que se pide dispensa, sino que parecen, por lo tanto, para contener un favor ya concedidas.From the respective nature of each of these forms of dispensation result certain important consequences that affect delegation, obreption, and revocation in the matter of dispensations (see DELEGATION; OBREPTION; REVOCATION).De la naturaleza respectiva de cada una de estas formas de dispensación importante resultado ciertas consecuencias que afectan a la delegación, obreption, y la revocación en materia de dispensas (véase DELEGACIÓN; obreption; REVOCACIÓN).

(2) The Dispensing Power(2) El poder de dispensación

It lies in the very notion of dispensation that only the legislator, or his lawful successor, can of his own right grant a dispensation from the law.Se encuentra en la noción misma de dispensación que sólo el legislador, o su sucesor legal, puede, por derecho propio conceder una dispensa de la ley.His subordinates can do so only in the measure that he permits.Sus subordinados pueden hacerlo sólo en la medida que lo permita.If such communication of ecclesiastical authority is made to an inferior by reason of an office he holds, his power, though derived, is known as ordinary.Si dicha comunicación de la autoridad eclesiástica se hace a un inferior por razón de cargo que ocupa, su poder, aunque derivada, que se conoce como ordinario.If it is only given him by way of commission it is known as delegated power.Si sólo se le da a modo de comisión que se conoce como poder delegado.When such delegation takes place through a permanent law, it is known as delegation by right of law. Cuando dicha delegación se lleva a cabo a través de una ley permanente, que se conoce como la delegación por derecho de ley.It is styled habitual, when, though given by a particular act of the superior, it is granted for a certain period of time or a certain number of cases.Es de estilo habitual, cuando, aunque, dado por un acto particular de la superior, se concede por un período determinado de tiempo o un número determinado de casos.Finally, it is called particular if granted only for one case.Por último, se le llama en particular si se concede sólo para un caso.When the power of dispensation is ordinary it may be delegated to another unless this be expressly forbidden.Cuando el poder de la administración es ordinario puede ser delegada a otra a menos que sea expresamente prohibido.When it is delegated, as stated above, it may not be subdelegated unless this be expressly permitted; exception is made, however, for delegation ad universitatem causarum ie for all cases of a certain kind, and for delegation by the pope or the Roman Congregations. Cuando se delega, como hemos dicho, no puede ser objeto de subdelegación a menos que esté expresamente autorizado, salvo que se haga, sin embargo, es decir, delegación ad causarum universitatem para todos los casos de un cierto tipo, y para la delegación por el Papa o las Congregaciones Romanas .Even these exceptions do not cover delegations made because of some personal fitness of the delegate, nor those in which the latter receives, not actual jurisdiction to grant the dispensation, but an appointment to execute it, eg in the case of dispensations granted in formâ commissâ mixtâ (see above).Incluso estas excepciones no cubren las delegaciones hicieron a causa de algún personal de la aptitud del delegado, ni aquellos en los que este último no recibe, la competencia real para conceder la dispensa, pero una cita para ejecutarlo, por ejemplo, en el caso de las dispensas concedidas en formâ commissâ Mixta (véase más arriba).

The power of dispensation rests in the following persons:El poder de la administración se basa en las siguientes personas:

(A) The Pope(A) El Papa

He cannot of his own right dispense from the Divine law (either natural or positive).Él no puede, por derecho propio dispensar de la ley divina (ya sea natural o positiva).When he does dispense, eg from vows, oaths, unconsummated marriages, he does so by derived power communicated to him as Vicar of Christ, and the limits of which he determines by his magisterium, or authoritative teaching power.Cuando se exime, por ejemplo, de los votos, juramentos, los matrimonios no consumados, lo hace por el poder derivado comunicado a él como Vicario de Cristo, y los límites de la cual se determina por su magisterio, la enseñanza o el poder autoritario.There is some diversity of opinion as to the nature of the pope's dispensing power in this respect; it is generally held that it operates by way of indirect dispensation: that is, by virtue of his power over the wills of the faithful the pope, acting in the name of God, remits for them an obligation resulting from their deliberate consent, and therewith the consequences that by natural or positive Divine law flowed from such obligation.Hay una cierta diversidad de opinión en cuanto a la naturaleza del poder dispensar el Papa en este sentido, es opinión general que opera a través de la dispensación indirecta, es decir, en virtud de su poder sobre la voluntad de los fieles el Papa, en calidad de en nombre de Dios, remite para ellos una obligación derivada de su consentimiento deliberado, y con ello las consecuencias que la ley divina natural o positiva fluyó de tal obligación.The pope, of his own right, has full power to dispense from all ecclesiastical laws, whether universal or particular, even from the disciplinary decrees of œcumenical councils.El Papa, de su propio derecho, tiene plenos poderes para prescindir de todas las leyes eclesiásticas, universales o particulares, incluso de los decretos disciplinarios de los consejos ecuménicos.Such authority is consequent on his primacy and the fullness of his immediate jurisdiction.Dicha autoridad es consecuencia de su primacía y la plenitud de su jurisdicción inmediata.A part of this power, however, he usually communicates to the Roman Congregations.Una parte de este poder, sin embargo, por lo general se comunica a las congregaciones romanas.

(B) The Bishop(B) El Obispo

Of his ordinary right, the bishop can dispense from his own statutes and from those of his predecessors, even when promulgated in a diocesan synod (where he alone is legislator).De su derecho ordinario, el obispo puede prescindir de sus propios estatutos y de los de sus predecesores, incluso cuando se promulgó en un sínodo diocesano (donde sólo él es legislador).From the other laws of the Church he cannot dispense of his own right.De las demás leyes de la Iglesia no puede prescindir de su propio derecho.This is evident from the nature of dispensation and of diocesan jurisdiction.Esto es evidente por la naturaleza de la dispensación y de la jurisdicción diocesana.A principle maintained by some authors, viz, that the bishop can grant all dispensations which the pope has not reserved to himself, cannot be admitted.Uno de los principios mantenidos por algunos autores, a saber, que el obispo puede conceder todas las dispensaciones que el Papa no se ha reservado para sí mismo, no puede ser admitido. But by derived right (either ordinary or delegated according to the terms of the grant) the bishop can dispense from those laws that expressly permit him to do so or from those for which he has received an indult to that effect.Pero por derecho derivado (ya sea ordinaria o delegada en los términos de la concesión) el obispo puede dispensar de las leyes que autorizan expresamente a hacerlo o de aquellos para los que ha recibido un indulto en este sentido.Moreover, by ordinary right, based on custom or the tacit consent of the Holy See, he may dispense:Por otra parte, por derecho ordinario, basado en la costumbre o el consentimiento tácito de la Santa Sede, puede prescindir:

(a) in a case where recourse to the Holy See is difficult and where delay would entail serious danger;(A) en caso de que el recurso a la Santa Sede es difícil y que cualquier demora entrañaría un grave peligro;

(b) in doubtful cases especially when the doubt affects the necessity of the dispensation or the sufficiency of the motives;(B) en caso de duda sobre todo cuando la duda afecta a la necesidad de la dispensa o la suficiencia de los motivos;

(c) in cases of frequent occurrence but requiring dispensation, also in frequently occurring matters of minor importance;(C) en caso de ocurrencia frecuente, pero que requieren dispensación, también en frecuentes asuntos de menor importancia;

(d) in decrees of national and provincial councils, although he may not pronounce a general decree to the contrary;(D) en los decretos de los consejos nacionales y provinciales, a pesar de que no puede pronunciar un decreto general en sentido contrario;

(e) in pontifical laws specially passed for his diocese.(E) en las leyes pontificio especialmente aprobado para su diócesis.

It should be always remembered that to fix the exact limit of these various powers legitimate custom and the interpretation of reputable authors must serve as guides. Hay que recordar siempre que para fijar el límite exacto de estos diferentes poderes a medida legítima y la interpretación de autores de renombre deben servir como guías.Superiors of exempt religious orders (see EXEMPTION) can grant to their subjects, individually, those dispensations from ecclesiastical laws which the bishop grants by his ordinary power. Superiores de eximir a las órdenes religiosas (ver exención) puede conceder a sus súbditos, de forma individual, las dispensas de las leyes eclesiásticas que las subvenciones obispo por su poder ordinario.When there is question of the rules of their order they are bound to follow what is laid down in their constitutions.Cuando no es cuestión de las reglas de su orden en el que están obligados a seguir lo establecido en sus constituciones.

(C) The Vicar-General(C) El Vicario General

He enjoys by virtue of his appointment the ordinary dispensing power of the bishop, also the delegated powers of the latter, ie those granted him not personally but as ordinary (according to present discipline, the pontifical faculties known as ordinary); exception is made, however, for those powers which require a special mandate like those of the chapter Liceat, for dealing with irregularities and secret cases.Él disfruta en virtud de su nombramiento, el poder ordinario de dispensación del obispo, también la delegación de competencias de estos últimos, es decir, le concedió no personalmente, sino como comunes (de acuerdo para presentar la disciplina, las facultades pontificias conocido como normal), salvo que se haga, Sin embargo, por las facultades que requieren un mandato especial, como los de la Liceat capítulo, para hacer frente a las irregularidades y los casos de secreto.The vicar capitular likewise has all the dispensing power which the bishop has of his own right, or which has been delegated to him as ordinary.El vicario capitular también tiene todo el poder de dispensación que el obispo tiene de su propio derecho, o que haya sido delegada a él como ordinario.

(D) Parish Priest(D) Párroco

By his own ordinary right, founded on custom, he may dispense (but only in particular cases, and for individuals separately, not for a community or congregation) from the observance of fasting, abstinence, and Holy Days.Por su propio derecho común, fundada en la costumbre, puede prescindir (pero sólo en casos particulares, y para los individuos por separado, no de una comunidad o congregación) de la observancia del ayuno, la abstinencia, y los Días Santos.He can also dispense, within his own territory, from the observance of diocesan statutes when the latter permit him to do so; the terms of these statutes usually declare the extent of such power, also whether it be ordinary or delegated. También puede prescindir, dentro de su propio territorio, de la observancia de los estatutos de la diócesis, cuando éste le permiten hacerlo, los términos de estos estatutos por lo general el alcance de ese poder, también, ya sea ordinaria o delegada.Dispensation being an act of jurisdiction, a superior can exercise it only over his own subjects, though as a general rule he can do so in their favour even outside his own territory. Dispensación de ser un acto de jurisdicción, un superior puede ejercer sólo sobre sus propios súbditos, aunque como norma general, puede hacerlo a su favor, incluso fuera de su propio territorio.The bishop and the parish priest, except in circumstances governed by special enactments, acquire jurisdiction over a member of the faithful by reason of the domicile or quasi-domicile he or she has in a diocese or parish (see DOMICILE).El obispo y el sacerdote de la parroquia, salvo en circunstancias regidas por leyes especiales, adquirir jurisdicción sobre un miembro de los fieles por razón del domicilio o cuasi-él o ella tiene su domicilio en una diócesis o parroquia (véase DOMICILIO). Moreover, in their own territory they can use their dispensing power in respect of persons without fixed residence (vagi), probably also in respect of travellers temporarily resident in such territory.Por otra parte, en su propio territorio que pueden utilizar su poder de distribución para las personas sin residencia fija (vago), probablemente también en el respeto de los viajeros que residen temporalmente en dicho territorio.As a general rule he who has power to dispense others from certain obligations can also dispense himself.Como regla general el que tiene poder para dispensar a otros de ciertas obligaciones también se puede prescindir.

(3) Causes for Granting Dispensations(3) causas para la concesión

A sufficient cause is always required in order that a dispensation may be both valid and licit when an inferior dispenses from a superior's law, but only for the liceity of the act when a superior dispenses from his own law.Una causa suficiente siempre es necesario para que la dispensa puede ser a la vez válida y lícita cuando se dispensa un inferior de un superior de la ley, pero sólo para la licitud del acto cuando una dispensa superior de su propia ley.Nevertheless, in this latter case a dispensation granted without a motive would not (in se), except for some special reason, eg scandal, constitute a serious fault.Sin embargo, en este último caso una dispensa concedida sin un motivo no (en sí), salvo por una razón especial, por ejemplo, el escándalo, constituye una falta grave.One may be satisfied with a probably sufficient cause, or with a cause less than one that, of itself and without any dispensation, would excuse from the law.Uno puede estar satisfecho con una causa probablemente suficiente, o con una causa menos que uno que, por sí sola y sin ningún tipo de dispensa, se excusa de la ley.It is always understood that a superior intends to grant only a licit dispensation.No siempre se entiende que un superior se propone conceder una dispensa sólo lícito.Therefore a dispensation is null when in the motives set forth for obtaining it a false statement is made which has influenced not only the causa impulsiva, ie the reason inclining the superior more easily to grant it, but also the causa motiva, ie the really determining reason for the grant in question.Por lo tanto la dispensa es nula cuando en los motivos establecidos para su obtención una declaración falsa en la que ha influido no sólo la causa impulsiva, es decir, la razón por la estabilidad del superior más fácilmente a ella, sino también la causa motivación es decir, la determinación de la verdad razón de la subvención en cuestión.For this, and in general for the information which should accompany the petition, in order that a dispensation be valid, see below apropos of obreption and subreption in rescripts of dispensation.Para ello, y en general para la información que debe acompañar a la petición, a fin de que una dispensa válida, véase más adelante a propósito de obreption y subrepción en rescriptos de dispensa.Consequently a false statement or the fraudulent withholding of information, ie done with positive intention of deceiving the superior, totally annuls the dispensation, unless such statement bear on a point foreign to the matter in hand.En consecuencia, una declaración falsa o fraudulenta de la retención de la información, es decir, hecho con la intención positiva de engañar a los superiores, anula totalmente la dispensa, a menos que soportar tal declaración sobre una cuestión ajena a la materia en cuestión.But if made with no fraudulent intent, a false statement does not affect the grant unless the object of the statement be some circumstance which ought to have been expressed under pain of nullity, or unless it affects directly the motive cause as above described.Pero si se hace sin intención fraudulenta, información falsa no afecta a la concesión a menos que el objeto de la declaración de haber alguna circunstancia que debería haber sido expresado bajo pena de nulidad, o si no afecta directamente la causa motriz que arriba se describe.Even then false statements do not always nullify the grant; for;Incluso entonces declaraciones falsas no siempre anular la concesión, pues;

(a) when the dispensation is composed of several distinct and separable parts, that part or element alone is nullified on which falls the obreption or subreption, as the case may be;(A) cuando la dispensación se compone de varias partes distintas e independientes, que una parte o elemento solamente se anula en el que cae la obreption o subreption, según sea el caso;

(b) when several adequately distinguished motive causes are set forth, the dispensation is null and void only when the obreption or subreption in question affects them all.(B) cuando varias causas motivo adecuadamente distinguidos figuran, la dispensa es nula y sin efecto sólo cuando el obreption o subreption en cuestión afecta a todos.

It is enough, moreover, that the accuracy of the facts be verified at the moment when the dispensation is granted.Basta, por otra parte, que la exactitud de los hechos deberán comprobarse en el momento en que la dispensa se concede. Therefore, in the case of dispensations ex gratiâ (or in formâ gratiosâ), ie granting favours, the facts must be true when the dispensation is expedited; on the other hand, in the case of dispensations in formâ commissâ (and according to the more general opinion, in those in formâ commissâ mixtâ), the causes alleged must be verified only when the dispensation is actually executed.Por lo tanto, en el caso de las dispensas ex gratia (o en formâ gratiosâ), es decir, favorece la concesión, los hechos deben ser cierto cuando la dispensa es acelerado, por el otro lado, en el caso de las dispensas en formâ commissâ (y según la opinión más opinión general, en aquellos en formâ commissâ mixtâ), la causa alegada debe ser comprobado cuando la dispensación se ejecuta realmente.

(4) Form and Interpretation(4) Forma e Interpretación

It is proper, generally speaking, that dispensations be asked for and granted in writing.Es correcto, en términos generales, que las dispensaciones se solicitó y concedió por escrito.Moreover, the Roman Congregations are forbidden, as a rule, to receive petitions for dispensations or to answer them by telegram.Por otra parte, las Congregaciones romanas están prohibidos, por regla general, para recibir peticiones de dispensa o para responderlas por telegrama.The execution of a dispensation made on receipt of telegraphic information that such dispensation had been granted would be null, unless such means of communication had been officially used by special authorization from the pope.La ejecución de una dispensa hecho de recibir la información telegráfica que esta dispensa se había concedido sería nulo, a menos que tales medios de comunicación había sido utilizado oficialmente por autorización especial del Papa.Except when the interest of a third party is at stake, or the superior has expressed himself to the contrary, the general dispensing power, whether ordinary or delegated, ought to be broadly interpreted, since its object is the common good.Salvo cuando el interés de un tercero que está en juego, o el superior se ha expresado en sentido contrario, la facultad general de dispensación, ya sea ordinaria o delegada, debe ser interpretado en sentido amplio, ya que su objeto es el bien común.But the actual dispensation (and the same holds true of dispensing power given for a particular case) ought to be strictly interpreted unless it is a question of a dispensation authorized by the common law, or one granted motu proprio (by the superior spontaneously) to a whole community, or with a view to the public good. Pero la dispensación real (y lo mismo puede decirse del poder dispensar dado para un caso particular) debe interpretarse de manera estricta a menos que se trata de una dispensa autorizada por la ley común, o uno otorgado motu proprio (por el superior de forma espontánea) a toda una comunidad, o con miras al bien público.Again, that interpretation is lawful without which the dispensation would prove hurtful or useless to the beneficiary, also that which extends the benefits of the dispensation to whatever is juridically connected with it.Una vez más, esta interpretación es legal sin que la dispensa resultaría perjudicial o inútil para el beneficiario, también lo que extiende los beneficios de la dispensación a lo que está jurídicamente vinculado con él.

(5) Cessation of Dispensations(5) Cese de dispensaciones

(a) A dispensation ceases when it is renounced by the person in whose favour it was granted.(A) Una dispensa cesa cuando se renuncia por la persona en cuyo favor se concedió.However, when the object of the dispensation is an obligation exclusively resulting from one's own will, eg a vow, such renunciation is not valid until accepted by the competent superior.Sin embargo, cuando el objeto de la dispensación es una obligación exclusivamente como resultado de la propia voluntad, por ejemplo, una promesa, la renuncia no es válida hasta que sea aceptada por el superior competente.Moreover, neither the non-use of a dispensation nor the fact of having obtained another dispensation incompatible with the former is, in itself, equivalent to a renunciation.Además, ni la falta de uso de una dispensa, ni el hecho de haber obtenido otra dispensación incompatible con el anterior es, en sí mismo, lo que equivale a una renuncia.Thus, if a girl had received a dispensation to marry Peter and another to marry Paul, she would remain free to marry either of them.Por lo tanto, si una niña había recibido una dispensa para casarse con Pedro y otro a casarse con Pablo, que quedan libres para casarse con cualquiera de ellos.

(b) A dispensation ceases when it is revoked after due notice to the recipient. (B) Una dispensa cesa cuando haya sido revocada después de la notificación por el destinatario.The legislator can validly revoke a dispensation, even without cause, though in the latter case it would be illicit to do so; but without a cause an inferior cannot revoke a dispensation, even validly.El legislador válidamente puede revocar una dispensa, incluso sin causa, aunque en este último caso sería ilícito para hacerlo, pero sin provocar un inferior no puede revocar una dispensa, aún válida.With a just cause, however, he can do so if he has dispensed by virtue of his general powers (ordinary or delegated); not so, however, when his authority extended merely to one particular case, since thereby his authority was exhausted.Con una causa justa, sin embargo, puede hacerlo si él ha dispensado en virtud de sus poderes generales (ordinarias o delegadas), no así, sin embargo, cuando su autoridad se extiende sólo a un caso particular, ya que lo que su autoridad se había agotado.

(c) A dispensation ceases by the death of the superior when, the dispensation having been granted in formâ commissâ, the executor had not yet begun to execute it.(C) Una dispensa cesa por la muerte del superior, cuando la dispensación que se haya concedido en formâ commissâ, el ejecutor aún no había comenzado a ejecutarlo.But the grant holds good if given ex gratiâ (as a favour) and even, more probably, if granted in formâ commissâ mixtâ.Sin embargo, la concesión es válida si se le da a título graciable (como un favor), e incluso, más probablemente, si se concede en formâ commissâ mixtâ.In any case, the new pope is wont to revalidate all favours granted in the immediately previous year by his predecessor and not yet availed of.En cualquier caso, el nuevo Papa suele revalidar todos los favores concedidos en el año inmediatamente anterior por su predecesor y aún no aprovechado.

(d) A conditional dispensation ceases on verification of the condition that renders it void, eg the death of the superior when the dispensation was granted with the clause ad beneplacitum nostrum (at our good pleasure).(D) Una dispensa condicional deja en la verificación de la condición que hace que sea nula, por ejemplo, la muerte del superior, cuando la dispensación se concedió con la cláusula de nostrum beneplacitum anuncio (a nuestra buena voluntad).

(e) A dispensation ceases by the adequate and total cessation of its motive causes, the dispensation thereupon ceasing to be legitimate.(E) Una dispensa cesa por la cesación adecuada y total de sus causas motivo, la dispensación con eso dejar de ser legítimo.But the cessation of the influencing causes, or of a part of the motive causes, does not affect the dispensation.Pero el cese de las causas que influyen, o de una parte de las causas motivo, no afecta a la dispensación.However, when the motive cause, though complex, is substantially one, it is rightly held to cease with the disappearance of one of its essential elements.Sin embargo, cuando la causa motriz, aunque compleja, es sustancialmente una parte, se consideró acertadamente que cese con la desaparición de uno de sus elementos esenciales.

II. II.MATRIMONIAL DISPENSATIONSMATRIMONIAL DISPENSAS

A matrimonial dispensation is the relaxation in a particular case of an impediment prohibiting or annulling a marriage.Una dispensa matrimonial es la relajación en un caso particular de un impedimento prohibir o anular un matrimonio.It may be granted:No podrá concederse:

(a) in favour of a contemplated marriage or to legitimize one already contracted;(A) en favor de un matrimonio contemplado o para legitimar una ya contratados;

(b) in secret cases, or in public cases, or in both (see IMPEDIMENTS OF MATRIMONY);(B) en los casos en secreto, o en casos de derecho público, o en ambas (ver IMPEDIMENTOS DE MATRIMONIO);

(c) in foro interno only, or in foro externo (the latter includes also the former). (C) en el foro interno solamente, o en el fuero externo (este último incluye también la primera).Power of dispensing in foro interno is not always restricted to secret cases (casus occulti).Potestad de dispensar en el foro interno no siempre se limita a los casos secreto (casus occulti).

These expressions, as stated above, are by no means identical.Estas expresiones, como hemos dicho, no son idénticos.We shall classify the most important considerations in this very complex matter, under four heads:Vamos a clasificar las consideraciones más importantes en este asunto muy complejo, en cuatro capítulos:

(1) general powers of dispensation;(1) poderes generales de dispensación;

(2) particular indults of dispensation;(2) indultos particulares de dispensación;

(3) causes for dispensations;(3) las causas de dispensa;

(4) costs of dispensations.(4) los costos de las dispensas.

(1) General Powers of Dispensation(1) Poderes generales de Dispensación

(A) The Pope(A) El Papa

The pope cannot dispense from impediments founded on Divine law-except, as above described, in the case of vows, espousals, and non-consummated marriages, or valid and consummated marriage of neophytes before baptism (see NEOPHYTES).El Papa no puede dispensar de los impedimentos fundada en la ley divina-, salvo, como arriba se describe, en el caso de los votos, los esponsales y el matrimonio no consumado, o válido y consumado el matrimonio de los neófitos antes del bautismo (ver neófitos).In doubtful cases, however, he may decide authoritatively as to the objective value of the doubt.En los casos dudosos, sin embargo, puede decidir con autoridad sobre el valor objetivo de la duda.In respect of impediments arising from ecclesiastical law the pope has full dispensing power.Con respecto a los obstáculos derivados de la legislación eclesiástica al Papa cuenta con las facultades de dispensación.Every such dispensation granted by him is valid, and when he acts from a sufficient motive it is also licit. Cada dispensa concedida por él es válido, y cuando actúa de una propulsión que también es lícito.He is not wont, however, out of consideration for the public welfare, to exercise this power personally, unless in very exceptional cases, where certain specific impediments are in question.No es costumbre, sin embargo, fuera de consideración por el bienestar público, el ejercicio de esta facultad en persona, salvo en casos muy excepcionales, cuando algunos obstáculos específicos que se trate.Such cases are error, violence, Holy orders, disparity of worship, public conjugicide, consanguinity in the direct line or in the first degree (equal) of the collateral Line, and the first degree of affinity (from lawful intercourse) in the direct line.Estos casos son de error, la violencia, las órdenes sagradas, la disparidad de culto, conjugicide pública, la consanguinidad en línea directa o en primer grado (equivalente) de la línea colateral, y el primer grado de afinidad (de lícito el coito) en la línea directa .As a rule the pope exercises his power of dispensation through the Roman Congregations and Tribunals.Como regla general, el Papa ejerce su poder de la administración a través de las Congregaciones romanas y Tribunales.

Up to recent times the Dataria was the most important channel for matrimonial dispensations when the impediment was public or about to become public within a short time.Hasta los últimos tiempos la Dataria fue el canal más importante para dispensas matrimoniales cuando el impedimento es público o punto de convertirse en público en un plazo corto.The Holy Office, however, bad exclusive control in foro externo over all impediments connected with or juridically bearing on matters of faith, eg disparity of worship, mixta religio, Holy orders, etc. The dispensing power in foro interno lay with the Penitentiaria, and in the case of pauperes or quasi-pauperes this same Congregation had dispensing power over public impediments in foro externo.El Santo Oficio, sin embargo, mal control exclusivo en foro externo sobre todos los impedimentos relacionados con o jurídicamente relacionadas con cuestiones de fe, por ejemplo, la disparidad de culto, religioso mixta, las órdenes sagradas, etc El poder dispensar en foro interno se acostó con la Penitentiaria, y en el caso de pauperes o cuasi-pauperes esta misma Congregación tenía poder dispensar sobre los impedimentos del público en foro externo.The Penitentiaria held as pauperes for all countries outside of Italy those whose united capital, productive of a fixed revenue, did not exceed 5370 lire (about 1050 dollars); and as quasi-pauperes, those whose capital did not exceed 9396 lire (about 1850 dollars).El Penitentiaria celebró como pauperes para todos los países fuera de Italia los que unidos capital productivo de un ingreso fijo, no superior a 5.370 liras (unos 1.050 dólares), y como casi pauperes, aquellos cuyo capital no superior a 9.396 liras (alrededor de 1850 dólares).It likewise had the power of promulgating general indults affecting public impediments, as for instance the indult of 15 Nov., 1907.Asimismo tenía el poder de promulgar indultos generales que afectan a los impedimentos públicos, como por ejemplo el indulto de 15 de noviembre de 1907.Propaganda was charged with all dispensations, both in foro inferno and in foro externo, for countries under its jurisdiction, as was the Congregation of Extraordinary Ecclesiastical Affairs for all countries depending on it, eg Russia, Latin America, and certain vicariates and prefectures Apostolic.La propaganda fue acusado de todas las dispensaciones, tanto en el infierno y el foro en foro externo, para los países bajo su jurisdicción, así como la Congregación de Asuntos Eclesiásticos Extraordinarios para todos los países que dependen de ella, por ejemplo, Rusia, América Latina, y algunos vicariatos y prefecturas Apostólicas.

On 3 November, 1908, the duties of these various Congregations received important modifications in consequence of the Constitution "Sapienti", in which Pope Pius X reorganized the Roman Curia.El 3 de noviembre de 1908, las funciones de estas Congregaciones varios recibido importantes modificaciones como consecuencia de la Constitución "Sapienti", en la que el Papa Pío X reorganizó la Curia Romana.Dispensing power from public impediments in the case of pauperes or quasi-pauperes was transferred from the Dataria and the Penitentiaria to a newly established Congregation known as the Congregatio de Disciplinâ Sacramentorum.el poder de dispensación de los impedimentos del público en el caso de pauperes o cuasi-pauperes fue trasladado de la Dataria y Penitentiaria a la Congregación de reciente creación conocida como la Congregatio de Sacramentorum Disciplina.The Penitentiaria retains dispensing power over occult impediments in foro interno only.El Penitentiaria retiene el poder dispensar más de los impedimentos ocultos en el foro interno solamente.The Holy Office retains its faculties, but restricted expressly under three heads:El Santo Oficio conserva sus facultades, pero restringe expresamente en virtud de tres cabezas:

(1) disparity of worship;(1) la disparidad de culto;

(2) mixta religio;(2) religioso mixta;

(3) the Pauline Privilege [see DIVORCE (IN MORAL THEOLOGY)].(3) el Privilegio Paulino [ver DIVORCIO (EN TEOLOGÍA MORAL)].

Propaganda remains the channel for securing dispensations for all countries under its jurisdiction, but as it is required for the sake of executive unity, to defer, in all matters concerning matrimony, to the various Congregations competent to act thereon, its function is henceforth that of intermediary.La propaganda sigue siendo el canal para obtener dispensas para todos los países bajo su jurisdicción, pero a medida que se requiere para el bien de la unidad de ejecución, a diferir, en todas las cuestiones relativas al matrimonio, a las distintas Congregaciones competentes para actuar al respecto, su función es la de ahora en adelante intermediario.It is to be remembered that in America, the United States, Canada and Newfoundland, and in Europe, the British Isles are now withdrawn from Propaganda, and placed under the common law of countries with a hierarchy.Cabe recordar que en Estados Unidos, los Estados Unidos, Canadá y Terranova, y en Europa, las Islas Británicas son retirados de la propaganda, y puesto bajo la ley común de los países con una jerarquía. The Congregation of Extraordinary Ecclesiastical Affairs loses all its powers; consequently the countries hitherto subject to it must address themselves either to the Holy Office or to the Congregatio de Disciplinâ Sacramentorum according to the nature of the impediment.La Congregación de los Asuntos Eclesiásticos Extraordinarios pierde todos sus poderes, por consiguiente, los países hasta ahora se aplicaba a los que debe dirigirse tanto al Santo Oficio o la Congregatio de Disciplina Sacramentorum según la naturaleza del impedimento.

It should be noted that the powers of a Congregation are suspended during the vacancy of the Holy See, except those of the Penitentiaria in foro interno, which, during that time, are even increased.Cabe señalar que los poderes de una Congregación se suspenden durante la vacante de la Santa Sede, excepto los de la Penitentiaria en el foro interno, que, durante ese tiempo, es aún mayor. Though suspended, the powers of a Congregation may be used in cases of urgent necessity.Aunque en suspensión, los poderes de una Congregación se puede utilizar en casos de urgente necesidad.

(B) The Diocesan Bishops(B) Los Obispos diocesanos

We shall treat first of their fixed perpetual faculties, whether ordinary or delegated, afterwards of their habitual and temporary faculties.Vamos a tratar primero de sus facultades perpetua fija, ya sea ordinaria o delegada, después de sus facultades habituales y temporales.By virtue of their ordinary power (see JURISDICTION) bishops can dispense from those prohibent impediments of ecclesiastical law which are not reserved to the pope.En virtud de su potestad ordinaria (véase JURISDICCIÓN) obispos puede prescindir de los impedimentos prohibent de la ley eclesiástica que no estén reservados al Papa.The reserved impediments of this kind are espousals, the vow of perpetual chastity, and vows taken in diocesan religious institutes (see RELIGIOUS CONGREGATIONS), mixta religio, public display and solemn blessing at marriages within forbidden times, the vetitum, or interdict laid on a marriage by the pope, or by the metropolitan in a case of appeal.Los impedimentos reservados de este tipo son los esponsales, el voto de castidad perpetua, y los votos tomadas en institutos religiosos diocesanos (ver congregaciones religiosas), mixta religioso, exhibición pública y solemne bendición a los matrimonios dentro de los tiempos prohibidos, el vetitum, o puesto en entredicho un matrimonio por el Papa, o por el área metropolitana en un caso de apelación.The bishop may also dispense from diriment impediments after the following manner: -El obispo también puede dispensar de los impedimentos dirimentes después de la siguiente manera: -

(a) By tacit consent of the Holy See he can dispense in foro interno from secret impediments from which the pope is wont to exercise his power of dispensing, in the three following cases:(A) el consentimiento tácito de De la Santa Sede puede dispensar en foro interno de los impedimentos en secreto para que el Papa suele ejercer su potestad de dispensar, en los tres casos siguientes:

(1) in marriages already contracted and consummated, when urgent necessity arises (ie when the interested parties cannot be separated without scandal or endangering their souls, and there is no time to have recourse to the Holy See or to its delegate) - it is, however, necessary that such marriage shall have taken place in lawful form before the Church, and that one of the contracting parties at least shall have been ignorant of the impediment;(1) en los matrimonios ya contraídos y consumado, cuando la necesidad urgente se presenta (es decir, cuando las partes interesadas no pueden separarse sin escándalo o poner en peligro sus almas, y no hay tiempo para recurrir a la Santa Sede o de su delegado) - es Sin embargo, es necesario que el matrimonio como se han llevado a cabo en forma regular antes de la Iglesia, y que una de las partes contratantes, al menos deberá haber sido ignorante de los impedimentos;

(2) in marriages about to be contracted and which are called embarrassing (perplexi) cases, ie where everything being ready a delay would be defamatory or would cause scandal;(2) en los matrimonios a punto de ser contratado y que se llaman vergüenza (perplexi) de los casos, es decir, donde todo está listo un retraso sería difamatorio o pudiera causar escándalo;

(3) when there is a serious doubt of fact as to the existence of an impediment; in this case the dispensation seems to hold good, even though in course of time the impediment becomes certain, and even public.(3) cuando hay una duda seria de los hechos en cuanto a la existencia de un impedimento, en este caso, la dispensación parece tener buena, a pesar de que en el transcurso del tiempo se convierte en el impedimento algunos, y el público aún.In cases where the law is doubtful no dispensation is necessary; but the bishop may, if he thinks proper, declare authentically the existence and sufficiency of such doubt.En los casos en que la ley es dudoso no dispensa es necesario, pero el obispo puede, si lo considera adecuado, declarar auténticamente la existencia y suficiencia de tales dudas.

(b) By virtue of a decree of the Congregation of the Inquisition or Holy Office (20 February, 1888) diocesan bishops and other ordinaries (especially vicars Apostolic, administrators Apostolic, and prefects Apostolic, having jurisdiction over an allocated territory, also vicars-general in spiritualibus, and vicars capitular) may dispense in very urgent (gravissimum) danger of death from all diriment impediments (secret or public) of ecclesiastical law, except priesthood and affinity (from lawful intercourse) in the direct line.(B) En virtud de un decreto de la Congregación de la Inquisición o Santo Oficio (20 de febrero de 1888) los obispos diocesanos y otros Ordinarios (especialmente los vicarios apostólicos, administradores apostólicos, prefectos y apostólica, que tiene jurisdicción sobre un territorio asignado, también vicarios general en spiritualibus y vicarios capitulares) podrá dispensar en muy urgente (Gravissimum) peligro de muerte de todos los impedimentos dirimentes (secreta o pública) de la ley eclesiástica, a excepción del sacerdocio y de afinidad (de lícito el coito) en la línea directa.

However, they can use this privilege only in favour of persons actually living in real concubinage or united by a merely civil marriage, and only when there is no time for recourse to the Holy See.Sin embargo, pueden utilizar este privilegio sólo a favor de las personas que realmente viven en concubinato real o unidos por un matrimonio meramente civil, y sólo cuando no hay tiempo para recurrir a la Santa Sede.They may also legitimize the children of such unions, except those born of adultery or sacrilege.También puede legitimar a los hijos de esas uniones, con excepción de los que nacen de adulterio o sacrilegio.In the decree of 1888 is also included the impediment of clandestinity.En el decreto de 1888 también se incluye el impedimento de clandestinidad.This decree permits therefore (at least until the Holy See shall have issued other instructions) to dispense, in the case of concubinage or civil marriage, with the presence of the priest and of the two witnesses required by the Decree "Ne temere" in urgent cases of marriage in extremis.Este decreto permite por lo tanto (al menos hasta que la Santa Sede se han emitido otras instrucciones) para dispensar, en el caso de concubinato o matrimonio civil, con la presencia del sacerdote y de los dos testigos requeridos por el decreto "Ne temere" en casos urgentes los casos de matrimonio in extremis.Canonists do not agree as to whether bishops hold these faculties by virtue of their ordinary power or by general delegation of the law.Canonistas no está de acuerdo en cuanto a si los obispos tienen estas facultades en virtud de su potestad ordinaria o por delegación general de la ley.

It seems to us more probable that those just described under;Nos parece más probable que las descritas en;

(a) belong to them as ordinaries, while those under(A) pertenecen a ellos como los ordinarios, mientras que los menores de

(b) are delegated.(B) se delegan.

They are, therefore, empowered to delegate the former; in order to subdelegate the latter they must be guided by the limits fixed by the decree of 1888 and its interpretation dated 9 June, 1889.Son, por tanto, facultado para delegar la antigua; con el fin de subdelegado de la última que debe guiarse por los límites fijados por el decreto de 1888 y su interpretación de 9 de junio de 1889.That is, if it is a question of habitual delegation parish priests only should receive it, and only for cases where there is no time for recourse to the bishop.Es decir, si se trata de residencia habitual sacerdotes delegación de la parroquia sólo debe recibir, y sólo para los casos en que no hay tiempo para recurrir al obispo.

Besides the fixed perpetual faculties, bishops also receive from the Holy See habitual temporary indults for a certain period of time or for a limited number of cases. Además de las facultades perpetua fija, los obispos también recibir de la Santa Sede habitual indultos temporal por un período de tiempo determinado o para un número limitado de casos.These faculties are granted by fixed "formulæ", in which the Holy See from time to time, or as occasion requires it, makes some slight modifications.Estas facultades son otorgadas por fija "fórmulas", en los que la Santa Sede, de vez en cuando, o cuando la ocasión lo requiere, hace que algunas ligeras modificaciones.(See FACULTIES, CANONICAL.) These faculties call for a broad interpretation.(Ver FACULTADES, CANÓNICA.) Estas facultades convocatoria de una interpretación amplia.Nevertheless it is well to bear in mind, when interpreting them, the actual legislation of the Congregation whence they issue, so as not to extend their use beyond the places, persons, number of cases, and impediments laid down in a given indult.Sin embargo es bueno tener en cuenta, cuando ellos la interpretación, la legislación actual de la Congregación donde emiten, a fin de no extender su uso más allá de los lugares, las personas, el número de casos, y los impedimentos establecidos en un indulto dado.Faculties thus delegated to a bishop do not in any way restrict his ordinary faculties; nor (in se) do the faculties issued by one Congregation affect those granted by another.Facultades delegadas por lo tanto a un obispo no limitan en modo alguno sus facultades ordinarias, ni (en sí) no las facultades emitido por una Congregación afectan los concedidos por otro.When several specifically different impediments occur in one and the same case, and one of them exceeds the bishop's powers, he may not dispense from any of them.Cuando varios impedimentos específicamente diferente ocurre en uno y el mismo caso, y uno de ellos supera los poderes del obispo, que no puede prescindir de ninguno de ellos. Even when the bishop has faculties for each impediment taken separately he cannot (unless he possesses the faculty known as de cumulo) use his various faculties simultaneously in a case where, all the impediments being public, one of them exceeds his ordinary faculties, it is not necessary for a bishop to delegate his faculties to his vicars-general; since 1897 they are always granted to the bishop as ordinary, therefore to the vicar-general also.Incluso cuando el obispo tiene facultades para cada obstáculo por separado que no puede (a menos que posea la facultad conocida como de cumulo) el uso de sus facultades diferentes de forma simultánea en caso de que, todos los obstáculos que se pública, una de ellas excede sus facultades ordinarias, es no es necesario para un obispo a delegar sus facultades a sus vicarios generales, desde 1897 que siempre se conceden al obispo como ordinario, por lo tanto, el vicario general también.With regard to other priests a decree of the holy Office (14 Dec., 1898) declares that for the future temporary faculties may be always subdelegated unless the indult expressly states the contrary.Con respecto a otros sacerdotes de un decreto del Santo Oficio (14 de diciembre 1898) declara que, por las facultades temporales futuro puede ser siempre objeto de subdelegación a menos que el indulto expresamente lo contrario.These faculties are valid from the date when they were granted in the Roman Curia.Estas facultades son válidos desde la fecha en que se concedieron en la Curia Romana.In actual practice they do not expire, as a rule, at the death of the pope nor of the bishop to whom they were given, but pass on to those who take his place (the vicar capitular, the administrator, or succeeding bishop).En la práctica no tienen fecha de vencimiento, por regla general, a la muerte del Papa ni del obispo a quienes se les dio, pero pasar a los que toman su lugar (el vicario capitular, el administrador, o el obispo éxito).Faculties granted for a fixed period of time, or a limited number of cases, cease when the period or number has been reached; but while awaiting their renewal the bishop, unless culpably negligent, may continue to use them provisionally.Facultades otorgadas por un período determinado de tiempo o un número limitado de casos, cesará cuando el período o número ha sido alcanzado, pero a la espera de su renovación el obispo, a menos culpable por negligencia, puede continuar usándolas con carácter provisional.A bishop can use his habitual faculties only in favour of his own subjects.Un obispo puede utilizar sus facultades habituales sólo en favor de sus propios súbditos.The matrimonial discipline of the Decree "Ne temere" (2 Aug., 1907) contemplates as such all persons having a true canonical domicile, or continuously resident for one month within his territory, also vagi, or persons who have no domicile anywhere and can claim no continuous stay of one month.La disciplina matrimonial del decreto "Ne temere" (02 de agosto 1907) contempla como tal a todas las personas que tenga un domicilio cierto canónica, o permanecen de manera ininterrumpida durante un mes dentro de su territorio, también vagos, o pueden las personas que no tienen domicilio en cualquier lugar y la demanda sin estancia continua de un mes.When a matrimonial impediment is common to both parties the bishop, in dispensing his own subject, dispenses also the other.Cuando un impedimento matrimonial es común a ambas partes el obispo, en la administración de su propio tema, distribuye también a los otros.

(C) Vicars Capitular and Vicars-General(C) vicarios capitulares y vicarios generales

A vicar capitular, or in his place a lawful administrator, enjoys all the dispensing powers possessed by the bishop in virtue of his ordinary jurisdiction or of delegation of the law; according to the actual discipline he enjoys even the habitual powers which had been granted the deceased bishop for a fixed period of time or for a limited number of cases, even if the indult should have been made out in the name of the Bishop of N. Considering the actual praxis of the Holy See, the same is true of particular indults (see below).Un vicario capitular, o en su lugar un administrador legal, goza de todos los poderes de dispensación poseído por el obispo en virtud de su jurisdicción ordinaria o de la delegación de la ley, de acuerdo a la disciplina real que disfruta incluso de las competencias habituales que se había concedido la obispo fallecido por un período determinado de tiempo o para un número limitado de casos, incluso si el indulto debe haber sido expedido en nombre del obispo de N. Teniendo en cuenta la praxis real de la Santa Sede, lo mismo es cierto de indultos particulares (ver más abajo).The vicar-general has by virtue of his appointment all the ordinary powers of the bishop over prohibent impediments, but requires a special mandate to give him common-law faculties for diriment impediments.El vicario general tiene en virtud de su nombramiento a todos los poderes ordinarios del obispo sobre los impedimentos prohibent, pero requiere un mandato especial para darle facultades de derecho común de los impedimentos dirimentes.As for habitual temporary faculties, since they are now addressed to the ordinary, they belong also ipso facto to the vicar-general while he holds that office.En cuanto a la habitual facultades temporales, ya que ahora están dirigidas a la ordinaria, que pertenecen también ipso facto al vicario general mientras ostente el cargo.He can also use particular indults when they are addressed to the ordinary, and when they are not so addressed the bishop can always subdelegate him, unless the contrary be expressly stated in the indult.También puede utilizar indultos particulares cuando se dirigen a la ordinaria, y cuando no lo son se dirigió al obispo siempre le puede subdelegar, salvo prueba en contrario esté declarada expresamente en el indulto.

(D) Parish Priests and Other Ecclesiastics(D), párrocos y otros eclesiásticos

A parish priest by common law can dispense only from an interdict laid on a marriage by him or by his predecessor.Un sacerdote de la parroquia por la ley común sólo puede prescindir de un interdicto establecido en un matrimonio por él o por su predecesor.Some canonists of note accord him authority to dispense from secret impediments in what are called embarrassing (perplexi) cases, ie when there is no time for recourse to the bishop, but with the obligation of subsequent recourse ad cautelam, ie for greater security; a similar authority is attributed by them to confessors.Algunos canonistas de acuerdo le nota la autoridad para dispensar de los impedimentos secreto en lo que se llama vergüenza (perplexi) de los casos, es decir, cuando no hay tiempo para recurrir al obispo, pero con la obligación de ad cautelam posterior recurso, es decir, para una mayor seguridad, un autoridad similar se atribuye por ellos a los confesores.This opinion seems yet gravely probable, though the Penitentiaria continues to grant among its habitual faculties a special authority for such cases and restricts somewhat its use.Esta opinión parece todavía gravemente probable, aunque la Penitentiaria sigue otorgando entre sus facultades habituales de una autoridad especial para estos casos y limita un poco su uso.

(2) Particular Indults of Dispensation(2) indultos particulares de Dispensación

When there is occasion to procure a dispensation that exceeds the powers of the ordinary, or when there are special reasons for direct recourse to the Holy See, procedure is by way of supplica (petition) and private rescript.Cuando hay oportunidad de obtener una dispensa que excede de las competencias de lo común, o cuando existan razones especiales para recurrir directamente ante la Santa Sede, el procedimiento es por medio de supplica (petición) y rescripto privado.The supplica need not necessarily be drawn up by the petitioner, nor even at his instance; it does not, however, become valid until he accepts it.La súplica no tiene necesariamente que ser elaborados por el peticionario, ni siquiera a su instancia, no lo hace, sin embargo, ser válida hasta que él lo acepta. Although, since the Constitution "Sapienti", all the faithful may have direct recourse to the Congregations, the supplica is usually forwarded through the ordinary (of the person's birthplace, or domicile, or, since the Decree "Ne temere", residence of one of the petitioners), who transmits it to the proper Congregation either by letter or through his accredited agent; but if there is question of sacramental secrecy, it is sent directly to the Penitentiaria, or handed to the bishop's agent under a sealed cover for transmission to the Penitentiaria.Aunque, desde la Constitución "Sapienti", todos los fieles pueden recurrir directamente a las congregaciones, la súplica es generalmente transmitida a través de la corriente (del lugar de nacimiento de la persona, o domicilio, o, desde la residencia decreto "Ne temere", de un de los peticionarios), que se transmite a la Congregación adecuado, ya sea por carta o por medio de su representante acreditado, pero si no es cuestión del secreto sacramental, se envía directamente a la Penitentiaria, o entregados al agente del obispo en un sobre cerrado para la transmisión a la Penitentiaria.The supplica ought to give the names (family and Christian) of the petitioners (except in secret cases forwarded to the Penitentiaria), the name of the Ordinary forwarding it, or the name of the priest to whom, in secret cases, the rescript must be sent; the age of the parties, especially in dispensations affecting consanguinity and affinity; their religion, at 1east when one of them is not a Catholic; the nature, degree, and number of all impediments (if recourse is had to the Congregatio de Disciplinâ Sacramentorum or to the Holy Office in a public impediment, and to the Penitentiaria at the same time in a secret one, it is necessary that the latter should know of the public impediment and that recourse has been had to the competent Congregation).La súplica debe dar los nombres (de la familia y cristiana) de los peticionarios (excepto en los casos en secreto transmitido al Penitentiaria), el nombre del envío ordinario, o el nombre del sacerdote a quien, en los casos en secreto, el rescripto que se envió, la edad de las partes, especialmente en las dispensaciones que afectan a la consanguinidad y afinidad, su religión, a 1east cuando uno de ellos no es católico, la naturaleza, grado y número de todos los obstáculos (si se recurre a la Congregatio de Disciplina Sacramentorum o el Santo Oficio en un impedimento pública, y al Penitentiaria al mismo tiempo en un secreto de una parte, es necesario que éstos deben conocer la existencia del impedimento público y que se ha recurrido a la Congregación competente).The supplica must, moreover, contain the causes set forth for granting the dispensation and other circumstances specified in the Propaganda Instruction of 9 May, 1877 (it is no longer necessary, either for the validity or liceity of the dispensation, to observe the paragraph relating to incest intercourse, even when probably this very thing had been alleged as the only reason for granting the dispensation).La súplica debe incluir, además, las causas establecidas para la concesión de la dispensa y las circunstancias especificadas en la Instrucción de la propaganda de 9 de mayo, 1877 (ya no es necesaria, ya sea por la validez o licitud de la dispensación, para observar el apartado relativo a la relación de incesto, aunque probablemente esto mismo se había afirmado que la única razón para la concesión de la dispensa).When there is question of consanguinity in the second degree bordering on the first, the supplica ought to be written by the bishop's own hand.Cuando no es cuestión de consanguinidad en segundo grado rayana en la primera, la súplica debe ser escrita por la propia mano del obispo.He ought also to sign the declaration of poverty made by the petitioners when the dispensation is sought from the Penitentiaria in formâ pauperum; when he is in any way hindered from so doing he is bound to commission a priest to sign it in his name. También debe firmar la declaración de la pobreza formuladas por los peticionarios, cuando se solicita la dispensa de la Penitentiaria en formâ pauperum; cuando está en modo alguno impedía hacerlo, está obligado a encargar a un sacerdote para que lo firmen en su nombre.A false declaration of poverty henceforth does not invalidate a dispensation in any case; but the authors of the false statement are bound in conscience to reimburse any amount unduly withheld (regulation for the Roman Curia, 12 June, 1908).Una declaración falsa de la pobreza a partir de ahora no invalida una dispensa en ningún caso, pero los autores de la declaración falsa están obligados en conciencia a reembolsar cualquier importe indebidamente retenido (Reglamento de la Curia Romana, 12 de junio, 1908).For further information on the many points already briefly described the reader is referred to the special canonical works, wherein are found all necessary directions as to what must be expressed so as to avoid nullity.Para más información sobre los muchos puntos que ya describió brevemente el lector puede consultar las obras canónicas especiales, en donde se encuentran todas las directrices necesarias sobre lo que debe expresarse con el fin de evitar la nulidad.When a supplica is affected (in a material point) by obreption or subreption it becomes necessary to ask for a so-called "reformatory decree" in case the favour asked has not yet been granted by the Curia, or for the letters known as "Perinde ac valere" if the favour has already been granted.Cuando un supplica se ve afectada (en un punto material) por obreption o subreption se hace necesario pedir un llamado "decreto reformatorio" en caso de que el favor pedido aún no ha sido concedida por la Curia, o de las cartas conocidas como " valere perinde ac "si el favor se haya concedido ya.If, after all this, a further material error is discovered, letters known as "Perinde ac valere super perinde ac valere" must be applied for.Si, después de todo esto, un error material adicional se descubre, letras conocidas como "perinde ac valere valere perinde ac super" se debe solicitar.See Gasparri, "Tractatus de matrimonio" (2nd ed., Rome, 1892), I, no.Ver Gasparri, "Tractatus de Matrimonio" (2 ª ed., Roma, 1892), yo, no.362.362.

(3) Causes for Granting Dispensations(3) causas para la concesión

Following the principles laid down for dispensations in general, a matrimonial dispensation granted without sufficient cause, even by the pope himself, would be illicit; the more difficult and numerous the impediments the more serious must be the motives for removing them.Siguiendo los principios establecidos de dispensa en general, una dispensa matrimonial concedida sin causa justificada, incluso por el propio Papa, sería ilícito, la más difícil y muchos de los impedimentos más graves deben ser los motivos para la eliminación de ellos.An unjustified dispensation, even if granted by the pope, is null and void, in a case affecting the Divine law; and if granted by other bishops or superiors in cases affecting ordinary ecclesiastical law.Una dispensación se justifica, incluso si se concede por el Papa, es nulo y sin efecto, en un caso que afecta la ley divina, y está dada por otros obispos o superiores en los casos que afectan a la ley eclesiástica ordinaria.Moreover, as it is not supposable that the pope wishes to act illicitly, it follows that if he has been moved by false allegations to grant a dispensation, even in a matter of ordinary ecclesiastical law, such dispensation is invalid.Por otra parte, ya que no es imaginable que el Papa desea actuar ilícitamente, se deduce que si se ha movido por las aseveraciones falsas, la concesión de una dispensa, incluso en una cuestión de derecho eclesiástico ordinario, esta dispensa no es válido. Hence the necessity of distinguishing in dispensations between motive or determining causes (causœ motivœ) and impulsive or merely influencing causes (causœ impulsivœ).De ahí la necesidad de distinguir entre motivo de dispensas o determinar las causas (causœ motivœ) y las causas que influyen en impulsivos o simplemente (causœ impulsivœ).Except when the information given is false, still more when he acts spontaneously (motu proprio) and "with certain knowledge", the presumption always is that a superior is acting from just motives.Excepto cuando la información dada es falsa, más aún cuando él actúa espontáneamente (motu proprio) y "con cierto conocimiento", la presunción es que siempre un superior está actuando por motivos justos.It may be remarked that if the pope refuses to grant a dispensation on a certain ground, an inferior prelate, properly authorized to dispense, may grant the dispensation in the same case on other grounds which in his judgment are sufficient. Se puede notar que si el Papa se niega a conceder una dispensa en un terreno determinado, un prelado inferior, debidamente autorizados para dispensar, puede conceder la dispensa en el mismo caso por otros motivos que a su juicio son suficientes.Canonists do not agree as to whether he can grant it on the identical ground by reason of his divergent appreciation of the latter's force.Canonistas no está de acuerdo en cuanto a si se puede conceder en el suelo idénticos en razón de su reconocimiento divergentes de la fuerza de este último.Among the sufficient causes for matrimonial dispensations we may distinguish canonical causes, ie classified and held as sufficient by the common law and canonical jurisprudence, and reasonable causes.Entre las causas suficientes para dispensas matrimoniales podemos distinguir las causas canónicas, es decir, clasificados y celebró como suficiente por el derecho consuetudinario y la jurisprudencia canónica, y las causas razonables.ie not provided for nominally in the law, but deserving of equitable consideration in view of circumstances or particular cases.es decir, no previstas nominalmente en la ley, pero merece la consideración equitativa a la vista de las circunstancias o casos particulares.An Instruction issued by Propaganda (9 May, 1877) enumerates sixteen canonical causes. Una instrucción emitida por la propaganda (9 de mayo, 1877) enumera dieciséis causas canónicas.The "Formulary of the Dataria" (Rome, 1901) gives twenty-eight, which suffice, either alone or concurrently with others, and act as a norm for all sufficient causes.El "Formulario de la Dataria" (Roma, 1901) da veinte y ocho años, que son suficientes, ya sea solo o conjuntamente con otros, y actuar como una norma para todas las causas suficientes.They are: smallness of place or places; smallness of place coupled with the fact that outside it a sufficient dowry cannot be had; lack of dowry; insufficiency of dowry for the bride; a larger dowry; an increase of dowry by one-third; cessation of family feuds; preservation of peace; conclusion of peace between princes or states; avoidance of lawsuits over an inheritance, a dowry, or some important business transaction; the fact that a fiancée is an orphan; or has the care of a family; the age of the fiancée over twenty-four; the difficulty of finding another partner, owing to the fewness of male acquaintance, or the difficulty the latter experience in coming to her home; the hope of safeguarding the faith of a Catholic relation; the danger of a mixed marriage; the hope of converting a non-Catholic party; the keeping of property in a family; the preservation of an illustrious or honourable family; the excellence and merits of the parties; defamation to be avoided, or scandal prevented; intercourse already having taken place between the petitioners, or rape; the danger of a civil marriage; of marriage before a Protestant minister revalidation of a marriage that was null and void; finally, all reasonable causes judged such in the opinion of the pope (eg the public good), or special reasonable causes actuating the petitioners and made known to the pope, ie motives which, owing to the social status of the petitioners, it is opportune should remain unexplained out of respect for their reputation.Ellos son: la pequeñez del lugar o los lugares, la pequeñez del lugar, junto con el hecho de que fuera de ella una dote suficiente no se puede tener, la falta de dote, la insuficiencia de la dote de la novia, una dote más grande, un aumento de la dote en un tercio; cese de las disputas familiares, la preservación de la paz, la conclusión de la paz entre los príncipes o estados; evitar demandas por una herencia, la dote, o alguna transacción comercial importante, el hecho de que una novia es un huérfano, o tenga a su cargo una familia; la edad de la novia más de veinte y cuatro, la dificultad de encontrar otra pareja, debido a la parquedad de la amistad masculina, o la dificultad de la experiencia de estos últimos en llegar a su casa, con la esperanza de salvaguardar la fe de una relación Católica; el peligro de un matrimonio mixto, la esperanza de convertir una parte no católica, el mantenimiento de la propiedad de una familia, la preservación de una ilustre familia u honorable, la excelencia y el fondo de las partes; difamación para evitar o prevenir el escándalo, las relaciones ya ha tenido lugar entre los peticionarios, o la violación, el peligro de un matrimonio civil, del matrimonio ante un ministro protestante revalidación de un matrimonio que era nulo y, por último, todas las causas razonables juzgados como en la opinión del Papa (por ejemplo, la bien público), o causas razonables de actuación especial de los peticionarios y dado a conocer al Papa, es decir, motivos que, debido a la condición social de los peticionarios, es oportuno que siguen sin explicación de respeto por su reputación.These various causes have been stated in their briefest terms.Estas diversas causas se han declarado en sus términos más breve.To reach their exact force, some acquaintance is necessary with the stylus curiœ and the pertinent works of reputable authors, always avoiding anything like exaggerated formalism. Para llegar a su fuerza exacta, algún conocimiento es necesario con el lápiz curiœ y las obras pertinentes de autores de renombre, siempre evitando cualquier cosa como un formalismo exagerado.This list of causes is by no means exhaustive; the Holy See, in granting a dispensation, will consider any weighty circumstances that render the dispensation really justifiable.Esta lista de causas no es en absoluto exhaustiva, la Santa Sede, en la concesión de una dispensa, tendrá en cuenta ninguna circunstancia de peso que hacen que la dispensación realmente justificable.

(4) Costs of Dispensations(4) Costos de las dispensaciones

The Council of Trent (Sess. XXIV, cap. v, De ref. matrim.) decreed that dispensations should be free of all charges.El Concilio de Trento (Sesión XXIV, cap. V, ref. Matrim.) Decretó que las dispensaciones deben estar libres de todos los cargos.Diocesan chanceries are bound to conform to this law (many pontifical documents, and at times clauses in indults, remind them of it) and neither to exact nor accept anything but the modest contribution to the chancery expenses sanctioned by an Instruction approved by Innocent XI (8 Oct., 1678), and known as the Innocentian Tax (Taxa Innocentiana).cancillerías diocesanas están obligados a cumplir con esta ley (muchos documentos pontificios, y en las cláusulas de veces en indultos, recordarles que de la misma) ni a nada exacto ni aceptar, pero la modesta contribución a los gastos de cancillería sancionados por una Instrucción aprobada por Inocencio XI ( 08 de octubre 1678), y conocido como el Impuesto Innocentian (Taxa Innocentiana).Rosset holds that it is also lawful, when the diocese is poor, to demand payment of the expenses it incurs for dispensations.Rosset sostiene que también es legítimo, cuando la diócesis es pobre, para exigir el pago de los gastos en que incurra para dispensas.Sometimes the Holy See grants ampler freedom in this matter, but nearly always with the monition that all revenues from this source shall be employed for some good work, and not go to the diocesan curia as such.A veces la Santa Sede concede la libertad más amplia en esta materia, pero casi siempre con la admonición de que todos los ingresos de esta fuente se pueden emplear para un buen trabajo, y no ir a la curia diocesana como tal.Henceforth every rescript requiring execution will state the sum which the diocesan curia is authorized to collect for its execution.De ahora en adelante cada ejecución rescripto que requiere indicará la suma que se autorizó a la curia diocesana para recoger para su ejecución.

In the Roman Curia the expenses incurred by petitioners fall under four heads:En la Curia Romana, los gastos efectuados por los peticionarios caída en cuatro capítulos:

(a) expenses (expensœ) of carriage (postage, etc.), also a fee to the accredited agent, when one has been employed.(A) los gastos (expensœ) de transporte (gastos de envío, etc), también una cuota para el agente acreditado, cuando uno se ha empleado.This fee is fixed by the Congregation in question;Esta tarifa es fijada por la Congregación de que se trate;

(b) a tax (taxa) to be used in defraying the expenses incurred by the Holy See in the organized administration of dispensations;(B) un impuesto (taxones) que se utilizará para sufragar los gastos ocasionados por la Santa Sede en la administración organizada de las dispensas;

(c) the componendum, or eleemosynary fine to be paid to the Congregation and applied by it to pious uses;(C) el componendum, o bien caritativa que se pagará a la Congregación y aplicados a los usos piadosos;

(d) an alms imposed on the petitioners and to be distributed by themselves in good works.(D) una limosna impuesta a los peticionarios y que serán distribuidos por ellos mismos en las buenas obras.

The moneys paid under the first two heads do not affect, strictly speaking, the gratuity of the dispensation.El dinero pagado en los dos primeros cabezas no afectan, en sentido estricto, la gratuidad de la dispensación.They constitute a just compensation for the expenses the petitioners occasion the Curia.Constituyen una justa compensación por los gastos de los peticionarios con ocasión de la Curia. As for the alms and the componendum, besides the fact that they do not profit the pope nor the members of the Curia personally, but are employed in pious uses, they are justifiable, either as a fine for the faults which, as a rule, give occasion for the dispensation, or as a check to restrain a too great frequency of petitions often based on frivolous grounds.En cuanto a las limosnas y el componendum, además del hecho de que no se benefician del Papa ni los miembros de la Curia personalmente, pero se emplean en usos piadosos, que son justificables, ya sea como una multa por las faltas que, por regla dar ocasión para que la dispensación, o mediante un cheque para frenar una frecuencia demasiado grande de las peticiones a menudo se basa en motivos frívolos.And if the Tridentine prohibition be still urged, it may be truly said that the pope has the right to abrogate the decrees of councils, and is the best judge of the reasons that legitimize such abrogation.Y si la prohibición tridentina se instó aún, puede decirse con verdad que el Papa tiene el derecho de abrogar los decretos de los consejos, y es el mejor juez de las razones que legitiman dicha derogación.We may add that the custom of tax and componendum is neither uniform nor universal in the Roman Curia.Podemos agregar que la costumbre de impuestos y componendum no es uniforme ni universal en la Curia Romana.

Publication information Written by Jules Besson.Publicación de información escrita por Jules Besson.Transcribed by Douglas J. Potter.Transcrito por Douglas J. Potter. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume V. Published 1909.Dedicado al Sagrado Corazón de Jesús La Enciclopedia Católica, Volumen V. Publicado 1909.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton. Nihil Obstat, May 1, 1909.Nihil obstat, 1 de mayo de 1909.Remy Lafort, Censor.Lafort Remy, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York+ John M. Farley, arzobispo de Nueva York

BibliographyBibliografía

I. Dispensations in General: SUAREZ, De legibus (Naples, 1882), Bk.I. dispensaciones en general: SUÁREZ, De legibus (Nápoles, 1882), lib.VI, x sqq., and Opera Omnia (Paris, 1856), VI; PYRRHUS CORRADIUS, Praxis dispensationum apostolicarum (Venice, 1699); KONINGS-PUTZER, Commentarium in facultates apostolicas (New York, 1898), pt.. VI, X y ss, y Opera Omnia (París, 1856), VI; CORRADIUS Pirro, apostolicarum Praxis dispensationum (Venecia, 1699); Konings Putzer, Commentarium en Apostólicas facultates (Nueva York, 1898), art.I; the commentators on the Decretals, especially SCHMALZGRUEBER, Jus ecclesiasticum universale (Rome, 1843), Bk.I, los comentaristas de las Decretales, SCHMALZGRUEBER especialmente, universale Jus ecclesiasticum (Roma, 1843), lib.I. tit.I. tit. ii; WERNZ, Jus decretalium (Rome, 1905), I, tit.ii; Wernz, decretalium Jus (Roma, 1905), I, tit. iv, 138; VON SCHERER, Handbuch des Kirchenrechts (Graz, 1898), I, 172; HINSCHIUS.iv, 138; SCHERER VON, Handbuch des Kirchenrechts (Graz, 1898), I, 172; HINSCHIUS.System d.Sistema d. kath.kath. Kirchenr.Kirchenr. (Berlin, 1869), I. 744, 789; the moral theologies, under the treatise De legibus, particularly ST.(Berlín, 1869), I. 744, 789; las teologías morales, de conformidad con el tratado De legibus, sobre todo ST.ALPHONSUS LIGUORI, Theologia Moralis (Rome, 1905), I, iv, Dub.Alfonso María de Ligorio, Theologia moralis (Roma, 1905), I, iv, Dub.4; D'ANNIBALE, Summula Theologiœ Moralis (Rome, 1908), I, tr.4; D'Annibale, Summula Theologiœ moralis (Roma, 1908), I, tr.iii, 220; BALLERINI, Opus Morale (Prato, 1889), I, 363; OJETTI, Synopsis rerum moralium et juris pontificii (Rome, 1904), sv Dispensatio; THOMASSIN, Ancienne et nouvelle discipline de l'Eglise touchant les bénéfices (Paris, 1725), II, p.III, 220; Ballerini, Opus Moral (Prato, 1889), I, 363; Ojetti, moralium Sinopsis juris et rerum pontificii (Roma, 1904), sv Dispensatio; Thomassin, Ancienne et nouvelle disciplina de l'Eglise touchant beneficios-les (París , 1725), II, p. II, 1, 3, xxiv-xxix; STIEGLER, Dispensation, Dispensationwesen, und Dispensationsrecht in his Kirchenrecht (Mainz, 1901).II, 1, 3, xxiv-xxix; Stiegler, Dispensación, Dispensationwesen, und Dispensationsrecht en su Kirchenrecht (Maguncia, 1901).I, and in Archiv f.I, y en Archiv f. kath.kath. Kirchenr., LXXVII, 3; FIEBAG, De indole ac virtute dispensationum secundum principia jur.Kirchenr, LXXVII, 3;. Fiebag, De indol ca secundum virtute dispensationum jur Principia.canonici (Breslau, 1867). Canonici (Breslau, 1867).

II. II.Matrimonial Dispensations: PYRRHUS CORRADIUS, op.Dispensas matrimoniales: CORRADIUS Pirro, op.cit.; DE JUSTIS, De dispens.cit;. DE JUST'IS, De dispensación. matrim.matrim. (Venice, 1769); GIOVINE, De dispens.(Venecia, 1769); GIOVINE, De dispensación. matrim.matrim. (Naples, 1863); PLANCHARD, Dispenses matrim.(Nápoles, 1863); Planchard, Dispensa matrim. (Angoulème, 1882); FEIJE, De imped.(Angulema, 1882); FEIJE, De impedancia. et dispens.et dispensación.matrim. matrim.(Louvain, 1885); ZITELLI, De dispens.(Lovaina, 1885); Zitelli, De dispensación. matrim.matrim. (Rome, 1887); VAN DE BURGT, De dispens.(Roma, 1887); VAN DE Burgt, De dispensación. matrim.matrim. (Bois-le-Duc, 1865); POMPEN, De dispens.(Bois-le-Duc, 1865); Pompen, De dispensación. et revalidatione matrim.et revalidatione matrim.(Amsterdam, 1897); ROUSSET, De sacramento matrimonii (Saint-Jean de Maurienne, 1895), IV, 231; KONINGS-PUTZER, Op.(Amsterdam, 1897); ROUSSET, de Sacramento matrimonii (Saint-Jean-de-Maurienne, 1895), IV, 231; Konings-Putzer, op.cit., 174 sqq., 376 sqq.; SANCHEZ, De s.cit, 174 ss, 376 ss;... SANCHEZ, De s. matrimonii sacramento (Viterbo, 1739), Bk.matrimonii sacramento (Viterbo, 1739), lib. VIII; GASPARRI, Tract.VIII; Gasparri, Tracto.canonicus de matrimonio (Paris, 1892), I, iv, 186; MANSELLA, De imped.Canonicus de Matrimonio (París, 1892), I, IV, 186; Mansella, De impedancia.matrim.matrim. (Rome, 1881), 162; LEITNER, Lehrb.(Roma, 1881), 162; Leitner, Lehrb. des kath.des kath. Eherechts (Paderborn, 1902), 401; SCHNITZER, Kath.Eherechts (Paderborn, 1902), 401; Schnitzer, Kath.Eherecht (Freiburg, 1898), 496; SANTILEITNER, Prœlectiones juris canonici (Ratisbon, 1899), IV, appendix I; WERNZ, Jus Decretalium (Rome, 1908), IV, tit. Eherecht (Friburgo, 1898), 496; SANTILEITNER, Prœlectiones juris Canonici (Ratisbona, 1899), IV, apéndice I; Wernz, Jus Decretalium (Roma, 1908), IV, tit.xxix FREISEN Geschichte des kanon.xxix Freisen Geschichte des kanon. Eherechts bis zum Verfall der Glossenlitteratur (Tübingen, 1888), and in Archiv für kath.Eherechts bis zum Verfall der Glossenlitteratur (Tubinga, 1888), y, en Archiv für kath. Kirchenr., LXXVII, 3 sqq., and LXXVIII, 91; ESMEIN, Le mariage en droit canonique (Paris, 1891), II, 315; ZHISMAN, Das Eherecht der orient.Kirchenr, LXXVII, 3 ss, y LXXVIII, 91;.. Esmein, Le mariage en canonique droit (París, 1891), II, 315; ZHISMAN, Das orientar der Eherecht.Kirche (Vienna, 1864), 190, 712.Kirche (Viena, 1864), 190, 712.


Also, see:Asimismo, véase:
Ultradispensationalism Ultradispensationalism
Covenant Pacto
Progressive DispensationalismProgressive Dispensationalism
Second Coming of ChristSegunda Venida de Cristo
Eschatology Escatología
Views of the MillenniumReproducciones del Milenio
Last JudgementJuicio Final
Rapture, TribulationRapto, Tribulación
Tribulation, Great TribulationTribulación, la gran tribulación


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html