Last Judgment, Day of the Lord, General JudgmentJuicio Final

General InformationInformación General

The concept of a final judgment on humankind at the end of history is found in Judaism and Christianity, Islam, and Zoroastrianism.El concepto de un juicio final sobre la humanidad al final de la historia se encuentra en el judaísmo y el cristianismo, el Islam, y el zoroastrismo.It holds an important place in Judaic tradition, in which God's judgment is regarded as operative both within history and at its end.Que ocupa un lugar importante en la tradición judía, en la que se considera el juicio de Dios como operativo, tanto dentro de la historia y en su extremo.The consummation of history is called the Day of the Lord, which is a day of judgment upon all who are unfaithful to God.La consumación de la historia es llamado el Día del Señor, que es un día de juicio contra todos los que son infieles a Dios.

Christian Eschatology owes much to this Hebrew tradition.Escatología cristiana debe mucho a esta tradición hebrea.The New Testament freely employs the language and imagery of Jewish Apocalyptic Literature.El Nuevo Testamento emplea libremente la lengua y la imaginería de la literatura judía apocalíptica.It affirms the expectation that (in the language of the historic creeds) Christ "will come again with glory to judge both the quick and the dead."Afirma la expectativa de que (en el idioma de los credos históricos) de Cristo "de nuevo vendrá con gloria para juzgar a los vivos ya los muertos."Many different interpretations of the meaning of this affirmation have been offered and, in particular, of the symbolic language employed in the New Testament to describe the indescribable.Muchos diferentes interpretaciones del significado de esta afirmación se han ofrecido y, en particular, del lenguaje simbólico empleado en el Nuevo Testamento para describir lo indescriptible Nueva.But there is little doubt that the apostolic writers believed in the Second Coming of Christ and the Great Judgment Day as a manifestation of Christ's eternal victory.Pero no hay duda de que los escritores apostólica cree en la Segunda Venida de Cristo y el Gran Día del Juicio como una manifestación de la victoria eterna de Cristo.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
Charles W. RansonCharles W. Ranson


Final JudgmentJuicio Final

Advanced InformationAvanzadas de la información

Final Judgment is the sentence that will be passed on our actions at the last day (Matt. 25; Rom. 14:10, 11; 2 Cor. 5: 10; 2 Thess. 1:7-10).Juicio Final es la frase que se pasará de nuestras acciones en el último día (Mateo 25, Rom 14:10, 11; 2 Co 5, 10., 2 Tesalonicenses 1:7-10..).The judge is Jesus Christ, as mediator.El juez es Jesucristo, como mediador. All judgment is committed to him (Acts 17:31; John 5:22, 27; Rev. 1:7).Todo juicio tiene el compromiso de él (Hechos 17:31; Juan 5:22, 27; Apocalipsis 1:7)."It pertains to him as mediator to complete and publicly manifest the salvation of his people and the overthrow of his enemies, together with the glorious righteousness of his work in both respects.""Se refiere a él como mediador para completar y manifestar públicamente la salvación de su pueblo y el derrocamiento de sus enemigos, junto con la justicia gloriosa de su trabajo en ambos aspectos."The persons to be judged are, (1) the whole race of Adam without a single exception (Matt. 25:31-46; 1 Cor. 15:51, 52; Rev. 20:11-15); and (2) the fallen angels (2 Pet. 2:4; Jude 6).Las personas a ser juzgadas son, (1) toda la raza de Adán sin una sola excepción (Mateo 25:31-46, 1 Cor 15:51, 52;. Apocalipsis 20:11-15), y (2) los ángeles caídos (2 Pedro 2:4;. Judas 6).

The rule of judgment is the standard of God's law as revealed to men, the heathen by the law as written on their hearts (Luke 12:47, 48; Rom. 2:12-16); the Jew who "sinned in the law shall be judged by the law" (Rom. 2:12); the Christian enjoying the light of revelation, by the will of God as made known to him (Matt. 11:20-24; John 3:19).La regla de juicio es la norma de la ley de Dios según se revela a los hombres, las naciones por la ley como está escrita en su corazón (Lucas 12:47, 48; Romanos 2:12-16.), El Judio que "pecó en la ley serán juzgados por la ley "(Romanos 2:12); el cristiano disfrutar de la luz de la revelación, por la voluntad de Dios como hizo conocido a él (Mateo 11:20-24; Juan 3:19).Then the secrets of all hearts will be brought to light (1 Cor. 4:5; Luke 8:17; 12:2, 3) to vindicate the justice of the sentence pronounced.A continuación, los secretos de todos los corazones serán llevados a la luz (1 Corintios 4:5;. Lucas 8:17; 12:2, 3) para reivindicar la justicia de la sentencia dictada. The time of the judgment will be after the resurrection (Heb. 9:27; Acts 17: 31).El tiempo de la sentencia será después de la resurrección (Hebreos 9:27; Hechos 17: 31).As the Scriptures represent the final judgment "as certain [Eccl. 11:9], universal [2 Cor. 5:10], righteous [Rom. 2:5], decisive [1 Cor. 15:52], and eternal as to its consequences [Heb. 6:2], let us be concerned for the welfare of our immortal interests, flee to the refuge set before us, improve our precious time, depend on the merits of the Redeemer, and adhere to the dictates of the divine word, that we may be found of him in peace."Como las Escrituras representan el juicio final ", como algunos [Eccl. 11:09], universal [2 Cor. 05:10], justo [Rom. 2:5], decisivo [1 Cor. 15:52], y eterna como a sus consecuencias [Heb. 6:2], vamos a estar preocupados por el bienestar de nuestros intereses inmortal, huye al refugio por delante, mejorar nuestro precioso tiempo, depende de los méritos del Redentor, y se adhieren a los dictados de la la palabra divina, que se puede encontrar de él en paz. "

(Easton Illustrated Dictionary)(Diccionario Ilustrado)


Last JudgmentJuicio Final

Advanced InformationAvanzadas de la información

Judgment at history's end is the climax of a process by which God holds nations and persons accountable to him as Creator and Lord.Juicio al final de la historia es el punto culminante de un proceso por el cual Dios hace las naciones y las personas responsables ante él como Creador y Señor.

The OT centers ultimate judgment in the day of Yahweh (or the day), when the Lord rids his world of every evil: haughtiness (Isa. 2:12-17), idolatry (Isa. 2:18-20), compromise with paganism (Zeph. 1:8), violence, fraud (Zeph. 1:9), complacency (Zeph. 1:12), and all that brands people as sinners (Isa. 13:9).Los centros de OT última sentencia en el día de Yahvé (o al día), cuando el Señor deshace su mundo de todos los males: soberbia (Isaías 2:12-17), la idolatría (Isaías 2:18-20), el compromiso con paganismo (Sofonías 1:8), la violencia, el fraude (Sofonías 1:9), la complacencia (Sofonías 1:12), y todas las marcas que la gente como pecadores (Isaías 13:9).Both the nations (Amos 1:2; Joel 3:2) and Israel (Amos 9:1-4; Mal. 3:2-5) are targets of judgment, which the OT sees as purification of God's people and world so that his creative and covenantal purposes are fulfilled: "The earth shall be full of the knowledge of the Lord as the waters cover the sea" (Isa. 11:9).Tanto las naciones (Amós 1:2; Joel 3:2) e Israel (Amós 9:1-4;. Malaquías 3:2-5) son objetivos de juicio, que el Antiguo Testamento ve como la purificación del pueblo de Dios y el mundo, para que sus propósitos creativos y del pacto se cumplió: "La tierra será llena del conocimiento de Jehová como las aguas cubren el mar" (Isaías 11:9).

The intertestamental period focuses on the punishment, usually by disaster, of God's enemies, human and supernatural (Eth. Enoch 10:6; 105:3-4).El período intertestamentario se centra en el castigo, por lo general por un desastre, los enemigos de Dios, humana y sobrenatural (Eth. 10:06 Enoc; 105:3-4).Where such judgment did not take place in history, where the wicked flourished and the righteous suffered (cf. Pss. 37; 73), divine justice was questioned.En caso de tal juicio no tuvo lugar en la historia, donde los malvados floreció y los justos sufren (cf. Sal 37;. 73), se cuestionó la justicia divina.The problem was solved with the view that judgment was not limited to history but could occur after death (Ps. Sol. 3:1ff.; Eth. Enoch) when God or the Son of man would execute judgment in the last day (II Esd. 7; Eth. Enoch).El problema se resolvió con la opinión de que la resolución no se limita a la historia, pero podría ocurrir después de la muerte (Sal. 03:01 Sol y siguientes;... Eth Enoc) cuando Dios o el Hijo del hombre se ejecute la sentencia en el último día (II Esd . 7;. Eth Enoc).

The NT builds on OT and intertestamental teaching, expanding it in light of Christ's incarnation.El NT se basa en la enseñanza del Antiguo Testamento y intertestamentario, ampliándola a la luz de la encarnación de Cristo. In the Synoptics, Jesus announces himself as the eschatological judge (Mark 15:62) and calls attention to the day of judgment (Matt. 10:15; 11:22, 24; 12:36, 41-42; 23:33), describing it as a final separation of the evildoers from the righteous (Matt. 13:41-43, 47-50).En los sinópticos, Jesús se presenta como el juez escatológico (Marcos 15:62) y llama la atención sobre el día del juicio (Mateo 10:15; 11:22, 24; 12:36, 41-42; 23:33) , y lo describió como una separación final de los malhechores de los justos (Mateo 13:41-43, 47-50).Jesus' parables indicate that his purpose is not to frame an eschatological timetable but so to teach the fact of judgment that his hearers face their present decisions for or against the kingdom with utter seriousness.parábolas de Jesús indica que su propósito no es formular un calendario escatológico, pero lo de enseñar el hecho de la sentencia que sus oyentes frente a sus decisiones presentes o en contra del reino con total seriedad.In the longest judgment parable Jesus' point is that the ultimate outcome will be determined by whether the nations receive or reject his "brethren" who come to them with the gospel message (Matt. 25:31-46).En el juicio más largo de punto la parábola de Jesús es que el resultado final será determinado por el hecho de las naciones recibir o rechazar sus "hermanos" que se acercan a ellos con el mensaje del evangelio (Mateo 25:31-46).

John's Gospel underscores the tie between present human decisions and future divine judgment: believers do not go through judgment but have already crossed from death to life (5:24); the disobedient will not see life but are already under wrath (3:36).El evangelio de Juan pone de relieve el vínculo entre el presente las decisiones humanas y el juicio divino futuro: los creyentes no van a través del juicio, pero ya han pasado de la muerte a la vida (5:24); los desobedientes no verá la vida, pero ya están bajo la ira (3:36) .Final judgment, committed by the Father to the Son (5:26-27), will follow the resurrection of both the evil and the good (5:28-29), sealing the decree that human faith or disobedience has already determined.sentencia definitiva, cometidos por el Padre al Hijo (5:26-27), seguirá la resurrección de los malos ya los buenos (5:28-29), sellando el decreto que la fe humana o la desobediencia ya ha determinado.

Paul amplifies these themes: judgment is connected with Christ's coming and the resurrection of the dead (I Cor. 15:22-25); Christ is judge (II Tim. 4:1); Christians share in the judging (I Cor. 6:2-3); judgment is fair (Rom. 2:11), universal (Rom. 2:6), thorough (Rom. 2:16); through justification, judgment is robbed of terror for believers, whose sins have been judged on the cross (Rom. 3:21-26; 8:1, 31-34); believers' judgment consists of rewards for good works (Rom. 14:10; II Cor. 5:10) manifested when the purging fires clear away all dross (I Cor. 3:13-15); final judgment of unbelievers, exclusion from God's presence, is a recurrent theme, much of it stated in OT language (I Thess. 5:3; II Thess. 1:9; Phil. 1:28; 3:19; Rom. 6:21); divine judgment is both present and future reality (Rom. 1:18-32).Pablo amplifica estos temas: el juicio está conectado con la venida de Cristo y la resurrección de los muertos (I Corintios 15:22-25.), Cristo es el juez (II Timoteo 4:1.), Los cristianos comparten en el juicio (I Cor 6. :2-3); juicio es justo (Rom. 2:11), universal (Ro. 2:6), completa (Ro. 2:16), a través de la justificación, la resolución se robaron de terror para los creyentes, cuyos pecados han sido juzgados en la cruz (Ro. 3:21-26; 8:1, 31-34), y sentencia de los creyentes consiste en recompensa por las buenas obras (Rom. 14:10;. II Corintios 5:10) se manifiesta cuando se dispara el barrido limpiar toda la escoria (I Cor 3:13-15.); sentencia definitiva de los no creyentes, la exclusión de la presencia de Dios, es un tema recurrente, muchas de ellas se indica en el lenguaje del Antiguo Testamento (I Tesalonicenses 5:3; II Tes 1..: 9; Phil 1:28;. 3:19; Rom 6:21);. juicio divino está presente y el futuro la realidad (Romanos 1:18-32).

Jude and II Peter use some of the Bible's fiercest language to depict the fate of the wicked teachers (incipient Gnostics?) who misled the faithful by mocking their hope of a second coming and encouraging licentious living because they did not fear a final judgment (II Pet. 3:3-7; Jude 3-4).Judas y Pedro II de utilizar algunos de los más feroces del lenguaje de la Biblia para describir el destino de los profesores malvados (gnósticos incipiente?), Que engañó a los fieles por burlarse de la esperanza de una segunda venida y el fomento de vida licenciosa, ya que no temen un juicio final (II mascotas 3:3-7;. Judas 3-4).These letters see the final judgment as the ultimate act in a historical pattern (II Pet. 2:4-10; Jude 5-7), an act that should prompt righteous living by its cosmic power to destroy even the very heavens (II Pet. 3:11-13).Estas cartas ver el juicio final como el último acto de un patrón histórico (II Pedro 2:4-10;. Judas 5-7), un acto que debe llevar una vida recta por su poder cósmico a destruir hasta los mismos cielos (II Pedro . 3:11-13).

Revelation pictures a tribulation poured out on the earth as a judgment just before the final judgment (seven trumpets, 8-11; seven bowls, 16).Imágenes de la Revelación una tribulación derramado sobre la tierra como un juicio justo antes de la sentencia definitiva (siete trompetas, 8-11; siete copas, 16). As the first step in the final judgment the evil leaders whose blasphemous activities sparked the tribulation are captured in battle by the triumphant Christ and consigned to the lake of fire (19:20-21).Como primer paso en el juicio final de los líderes del mal cuyas actividades blasfemas provocó la tribulación son capturados en la batalla por el triunfo de Cristo y consignados al lago de fuego (19:20-21).Next Satan, the ultimate source of evil, is seized and bound for the duration of the millennium (20:1-3). Siguiente Satanás, la fuente última del mal, se hallan sometidos y con destino a la duración del milenio (20:1-3).His release results in further deception of the nations, a clear sign that God's final judgment is deserved, even after a thousand years of Christ's perfect rule the nations persist in their sin.Sus resultados de liberación en el engaño más de las naciones, una clara señal de que el juicio final de Dios se merece, incluso después de mil años de dominio perfecto de Cristo las naciones persisten en su pecado. The throne and the books symbolize a careful, accurate process based on well-kept records (20:11-15).El trono y los libros simbolizan un proceso cuidadoso y preciso basado en registros bien cuidado (20:11-15).The scene is cosmic in scope: earth and sky flee to be replaced by a new heaven and earth (20:11; 21:1); the damage to creation done by human sin is reversed, as the OT prophets foresaw (Isa. 11:6-9; 65:17-25) and Paul depicted (Rom. 8:22-23).La escena es cósmica en su alcance: la tierra y el cielo huyen a ser sustituido por un nuevo cielo y la tierra (20:11, 21:1), el daño hecho a la creación por el pecado humano se invierte, como preveía profetas del Antiguo Testamento (Isaías 11 6-9; 65:17-25) y Pablo representado (Romanos 8:22-23).

The theological implications of the biblical teaching are that final judgment is (1) the ultimate triumph of God's will and the consummate display of his glory in history, the sign that all he intended has been accomplished; (2) the cosmic declaration that God is just, all affronts to his glory are punished and all recognition of it is rewarded; (3) the climax of Christ's ministry, as the Apostles' Creed affirms; (4) the reminder that human and cosmic history move toward a goal, measured by the purposes of God; (5) the absolute seal of human accountability, all believers are held responsible for their works, all unbelievers for their rebellion; (6) the most serious motive for Christian mission, in the face of such judgment the world's only hope is Christ's salvation (Acts 4:12).Las implicaciones teológicas de la enseñanza bíblica es que el juicio final (1) el último triunfo de la voluntad de Dios y la pantalla consumado de su gloria en la historia, la señal de que todo lo que él pretende que se ha logrado, (2) la declaración cósmica que Dios es solo, todas las afrentas a su gloria son castigados y todo el reconocimiento de que es recompensado; (3) el punto culminante del ministerio de Cristo, como el Credo de los Apóstoles afirma, (4) el recordatorio de que la historia humana y cósmica avanzar hacia una meta, medido por los propósitos de Dios, (5) el sello absoluto de la responsabilidad humana, todos los creyentes son responsables de sus obras, todos los incrédulos de su rebelión; (6) el motivo más graves para la misión cristiana, frente a la sentencia como la del mundo sólo la esperanza de la salvación de Cristo (Hechos 4:12).

Belief in the last judgment was uniformly endorsed in the early creeds and the Reformation confessions.La creencia en el juicio final fue aprobado de manera uniforme en los primeros credos y las confesiones de la Reforma.Except where the various ancient and modern forms of universalism have held sway, Christians have accepted the fact of final judgment, though its form and timing have been strongly debated. Excepto en los casos de las diversas formas antiguas y modernas del universalismo que se impuso, los cristianos han aceptado el hecho de la sentencia definitiva, aunque su forma y el momento ha sido muy debatido.

DA Hubbard DA Hubbard
(Elwell Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
DG Bloesch, Essentials of Evangelical Theology, II, 211-34; AA Hoekema, The Bible and the Future; GE Ladd, A Theology of the NT; JP Martin, The Last Judgment; W. Schneider, NIDNTT, II, 361-67.Dirección General de Bloesch, Fundamentos de Teología Evangélica, II, 211-34; Hoekema AA, La Biblia y el futuro; GE Ladd, Una Teología del Nuevo Testamento; JP Martin, El Juicio Final; W. Schneider, NIDNTT, II, 361-67 .


Last Judgment, General JudgmentJuicio, sentencia General

Catholic InformationInformación Católica

(Judicium Universale, Last Judgment).(Universale judicium, Juicio Final).

I. EXISTENCE OF THE GENERAL JUDGMENTI. LA EXISTENCIA DE LA SENTENCIA GENERAL

11

Few truths are more often or more clearly proclaimed in Scripture than that of the general judgment.Pocas verdades son más a menudo o más claramente proclamado en la Escritura que el de la sentencia en general.To it the prophets of the Old Testament refer when they speak of the "Day of the Lord" (Joel 2:31; Ezekiel 13:5; Isaiah 2:12), in which the nations will be summoned to judgment.Para que los profetas del Antiguo Testamento se refieren cuando hablan del "Día del Señor" (Joel 2:31, Ezequiel 13:05; Isaías 2:12), en los que las naciones serán llamados a juicio.In the New Testament the second Parusia, or coming of Christ as Judge of the world, is an oft-repeated doctrine.En el Nuevo Testamento, la segunda Parusía o venida de Cristo como Juez del mundo, es una doctrina repetida.The Saviour Himself not only foretells the event but graphically portrays its circumstances (Matthew 24:27 sqq.; 25:31 sqq.).El Salvador se anuncia no sólo el evento, pero retrata gráficamente sus circunstancias (Mateo 24:27 ss;.. 25:31 ss).The Apostles give a most prominent place to this doctrine in their preaching (Acts 10:42; 17:31) and writings (Romans 2:5-16; 14:10; 1 Corinthians 4:5; 2 Corinthians 5:10; 2 Timothy 4:1; 2 Thessalonians 1:5; James 5:7).Los Apóstoles dan un lugar más prominente de esta doctrina en su predicación (Hechos 10:42; 17:31) y escritos (Romanos 2:5-16; 14:10; 1 Corintios 4:5; 2 Corintios 5:10, 2 Timoteo 4:1, 2 Tesalonicenses 1:05; Santiago 5:7).Besides the name Parusia (parousia), or Advent (1 Corinthians 15:23; 2 Thessalonians 2:19), the Second Coming is also called Epiphany, epiphaneia, or Appearance (2 Thessalonians 2:8; 1 Timothy 6:14; 2 Timothy 4:1; Titus 2:13), and Apocalypse (apokalypsis), or Revelation (2 Thessalonians 2:7; 1 Peter 4:13).Además del nombre Parusía (parusía), o de Adviento (1 Corintios 15:23, 2 Tesalonicenses 2:19), la Segunda Venida también se llama Epifanía, epifanía, o la apariencia (2 Tesalonicenses 2:8, 1 Timoteo 6:14, 2 Timoteo 4:1, Tito 2:13), y el Apocalipsis (apokalypsis), o Apocalipsis (2 Tesalonicenses 2:07; 1 Pedro 4:13).The time of the Second Coming is spoken of as "that Day" (2 Timothy 4:8), "the day of the Lord" (1 Thessalonians 5:2), "the day of Christ" (Philemon 1:6), "the day of the Son of Man" (Luke 17:30), "the last day" (John 6:39-40).El tiempo de la Segunda Venida se dice que "aquel día" (2 Timoteo 4:8), "el día del Señor" (1 Tesalonicenses 5:2), "el día de Cristo" (Filemón 1:6), "el día del Hijo del Hombre" (Lucas 17:30), "el último día" (Juan 6:39-40).

22

The belief in the general judgment has prevailed at all times and in all places within the Church.La creencia en el juicio general ha prevalecido en todo momento y en todos los lugares dentro de la Iglesia.It is contained as an article of faith in all the ancient creeds: "He ascended into heaven. From thence He shall come to judge the living and the dead" (Apostles' Creed).Está contenida en un artículo de fe en todos los credos antiguos: "Subió a los cielos Desde allí ha de venir a juzgar a los vivos ya los muertos." (Credo de los Apóstoles). He shall come again with glory to judge both the living and the dead" (Nicene Creed). "From thence he shall come to judge the living and the dead, at whose coming all men must rise with their bodies and are to render an account of their deeds" (Athanasian Creed). Relying on the authority of Papias, several Fathers of the first four centuries advanced the theory of a thousand years' terrestrial reign of Christ with the saints to precede the end of the World (see article on MILLENNIUM). Though this idea is interwoven with the eschatological teachings of those writers, it in no way detracted from their belief in a universal world-judgment. Patristic testimony to this dogma is clear and unanimous.Él vendrá de nuevo con gloria para juzgar a los vivos ya los muertos "(Credo de Nicea)." Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y muertos, a cuya venida todos los hombres deben levantarse con sus cuerpos y han de rendir cuenta de sus obras "(Credo de Atanasio). Basándose en la autoridad de Papias, varios padres de los cuatro primeros siglos de la teoría avanzada del reinado de mil años terrestres de Cristo con los santos que preceden al fin del mundo (véase el artículo sobre MILENIO ). Aunque esta idea se entreteje con las enseñanzas escatológicas de los escritores, que de ninguna manera restaba de su creencia en un mundo universal juicio. testimonio patrístico de este dogma es clara y unánime.

33

The Roman Catechism thus explains why, besides the particular judgment of each individual, a general one should also be passed on the assembled world: "The first reason is founded on the circumstances that most augment the rewards or aggravate the punishments of the dead. Those who depart this life sometimes leave behind them children who imitate the conduct of their parents, descendants, followers; and others who adhere to and advocate the example, the language, the conduct of those on whom they depend, and whose example they follow; and as the good or bad influence or example, affecting as it does the conduct of many, is to terminate only with this world; justice demands that, in order to form a proper estimate of the good or bad actions of all, a general judgment should take place. . . . Finally, it was important to prove, that in prosperity and adversity, which are sometimes the promiscuous lot of the good and of the bad, everything is ordered by an all-wise, all-just, and all-ruling Providence: it was therefore necessary not only that rewards and punishments should await us in the next life but that they should be awarded by a public and general judgment."El Catecismo Romano explica así por qué, además del juicio particular de cada individuo, una general también se debe pasar en el mundo se reunieron:. "La primera razón se basa en las circunstancias más que aumentar las recompensas o agravar las penas de los muertos Los que parten de esta vida a veces dejan detrás de ellos los niños que imitan la conducta de sus padres, los descendientes, los seguidores, y otros que se adhieren y defienden el ejemplo, el lenguaje, la conducta de aquellos de quienes dependen, y cuyo ejemplo siguen, y como la buena o mala influencia o ejemplo, que afectan a como lo hace la conducta de muchos, es terminar sólo con este mundo, la justicia exige que, para formar una estimación adecuada de las acciones buenas o malas del todo, un juicio general debe llevará a cabo.... Por último, es importante para demostrar que en la prosperidad y la adversidad, que a veces la suerte promiscua del bien y del todo mal, es ordenado por un sabio todo, todo acaba, y todos- sentencia Providencia: lo que era necesario no sólo que las recompensas y los castigos deberían nos esperan en la próxima vida, sino que deben ser adjudicados por un juicio público y general ".

II. II.SIGNS THAT ARE TO PRECEDE THE GENERAL JUDGMENTSIGNOS QUE SE preceder a la sentencia GENERAL

The Scriptures mention certain events which are to take place before the final judgment. Las Escrituras mencionan ciertos eventos que se llevarán a cabo antes de la sentencia definitiva.These predictions were not intended to serve as indications of the exact time of the judgment, for that day and hour are known only to the Father, and will come when least expected.Estas predicciones no estaban destinadas a servir como indicación de la hora exacta de la sentencia, para ese día y la hora sólo se conocen al Padre, y vendrá cuando menos se espera.They were meant to foreshadow the last judgment and to keep the end of the world present to the minds of Christians, without, however, exciting useless curiosity and vain fears.Ellos estaban destinados a anticipar el juicio final y para evitar el fin del mundo presente en la mente de los cristianos, sin embargo, la curiosidad inútil emocionante y temores vanos.Theologians usually enumerate the following nine events as signs of the last judgment:Los teólogos suelen enumerar los siguientes nueve eventos como signos del juicio final:

1. 1.General Preaching of the Christian ReligionGeneral de la predicación de la Religión Cristiana

Concerning this sign the Saviour says: "And this gospel of the kingdom, shall be preached in the whole world, for a testimony to all nations, and then shall the consummation come" (Matthew 24:14).En cuanto a este signo el Salvador dice: "Y este evangelio del reino será predicado en todo el mundo, para testimonio a todas las naciones, y entonces la consumación de venir" (Mateo 24:14).This sign was understood by Chrysostom and Theophilus as referring to the destruction of Jerusalem, but, according to the majority of interpreters, Christ is here speaking of the end of the world.Este signo se entiende por Crisóstomo y Teófilo se refiere a la destrucción de Jerusalén, pero, de acuerdo con la mayoría de los intérpretes, Cristo está hablando aquí del fin del mundo.

2. 2.Conversion of the JewsLa conversión de los Judios

According to the interpretation of the Fathers, the conversion of the Jews towards the end of the world is foretold by St. Paul in the Epistle to the Romans (11:25-26): "For I would not have you ignorant, brethren, of this mystery, . . . that blindness in part has happened in Israel, until the fullness of the Gentiles should come in. And so all Israel should be saved as it is written: There shall come out of Sion, he that shall deliver, and shall turn away ungodliness from Jacob". De acuerdo con la interpretación de los Padres, la conversión de los Judios hacia el fin del mundo es predicha por St. Paul en la Epístola a los Romanos (11:25-26): "Porque no quiero que ignoréis, hermanos, ... de este misterio, que la ceguera en la parte que ha sucedido en Israel, hasta la plenitud de los gentiles debe venir y luego todo Israel debería ser guardado como está escrito: Vendrá de Sión, el que emitirá, y que quitará de Jacob la impiedad ".

3. 3.Return of Enoch and ElijahRetorno de Enoc y Elías

The belief that these two men, who have never tasted death, are reserved for the last times to be precursors of the Second Advent was practically unanimous among the Fathers, which belief they base on several texts of Scripture.La creencia de que estos dos hombres, que nunca han probado la muerte, están reservados para los últimos tiempos a ser precursores de la Segunda Venida era prácticamente unánime entre los Padres, que la creencia se basan en varios textos de la Escritura.(Concerning Elijah see Malachi 4:5-6; Sirach 48:10; Matthew 17:11; concerning Enoch see Sirach 44:16)(En cuanto a Elías véase Malaquías 4:5-6; Eclesiástico 48:10, Mateo 17:11; sobre Enoc ver Eclesiástico 44:16)

4. 4.A Great ApostasyUn Gran Apostasía

As to this event St. Paul admonishes the Thessalonians (2 Thessalonians 2:3) that they must not be terrified, as if the day of the Lord were at hand, for there must first come a revolt (he apostasia).The Fathers and interpreters understand by this revolt a great reduction in the number of the faithful through the abandonment of the Christian religion by many nations.En cuanto a este evento St. Paul advierte a los Tesalonicenses (2 Tesalonicenses 2:3) que no deben ser aterrados, como si el día del Señor fueron a la mano, pues primero debe llegar una rebelión (que apostasia). Los Padres y intérpretes entendemos por esta revuelta una gran reducción en el número de los fieles a través del abandono de la religión cristiana por muchas naciones.Some commentators cite as confirmatory of this belief the words of Christ: "But yet the Son of man, when he cometh, shall he find, think you, faith on earth?"Algunos comentaristas citan como confirmación de esta creencia, las palabras de Cristo: "Pero sin embargo, el Hijo del hombre, cuando venga, ¿hallará, creo que, la fe en la tierra?"(Luke 18:8).(Lucas 18:8).

5. 5.The Reign of AntichristEl Reino del Anticristo

In the passage above mentioned (2 Thessalonians 2:3 sqq.) St. Paul indicates as another sign of the day of the Lord, the revelation of the man of sin, the son of perdition.En el pasaje citado (2 Tesalonicenses 2:3 ss.) St. Paul indica como otro signo del día del Señor, la revelación del hombre de pecado, el hijo de perdición."The man of sin" here described is generally identified with the Antichrist, who, says St. John (1 John 2:18), is to come in the last days."El hombre de pecado" aquí se describe es generalmente identificado con el Anticristo, que, dice san Juan (1 Juan 2:18), que está por venir en los últimos días.Although much obscurity and difference of opinion prevails on this subject, it is generally admitted from the foregoing and other texts that before the Second Coming there will arise a powerful adversary of Christ, who will seduce the nations by his wonders, and persecute the Church.Aunque mucha oscuridad y la diferencia de opinión prevalece en esta materia, se admite generalmente de los textos anteriores y otros que antes de la Segunda Venida se levantará un poderoso adversario de Cristo, que seducirá a las naciones por sus maravillas, y perseguir a la Iglesia.

6. 6.Extraordinary Perturbations of NaturePerturbaciones Extraordinario de la Naturaleza

The Scriptures clearly indicate that the judgment will be preceded by unwonted and terrifying disturbances of the physical universe (Matthew 24:29; Luke 21:25-26).Las Escrituras indican claramente que la sentencia será precedida por disturbios insólita y terrible del universo físico (Mateo 24:29, Lucas 21:25-26). The wars, pestilences, famines, and earthquakes foretold in Matthew 24:6 sq., are also understood by some writers as among the calamities of the last times.Las guerras, pestes, hambres, y terremotos predijo en Mateo 24:6 cuadrados, se entiende también por algunos autores como una de las calamidades de los últimos tiempos.

7. 7.The Universal ConflagrationLa conflagración universal

In the Apostolic writings we are told that the end of the world will be brought about through a general conflagration, which, however, will not annihilate the present creation, but will change its form and appearance (2 Peter 3:10-13; cf. 1 Thessalonians 5:2; Apocalypse 3:3, and 16:15).En los escritos apostólicos se nos dice que el fin del mundo se produjo a través de una conflagración general, que, sin embargo, no aniquilar a la creación actual, pero va a cambiar su forma y apariencia (2 Pedro 3:10-13, cf . 1 Tesalonicenses 5:2; Apocalipsis 03:03 y 16:15).Natural science shows the possibility of such a catastrophe being produced in the ordinary course of events, but theologians generally tend to believe that its origin will be entirely miraculous.La ciencia natural muestra la posibilidad de una catástrofe que se producen en el curso normal de los acontecimientos, pero los teólogos en general tienden a creer que su origen será totalmente milagroso.

8. 8.The Trumpet of ResurrectionLa trompeta de la Resurrección

Several texts in the New Testament make mention of a voice or trumpet which will awaken the dead to resurrection (1 Corinthians 15:52; 1 Thessalonians 4:15; John 5:28). Varios textos en el Nuevo Testamento hacen mención de una voz o de la trompeta que despertar a los muertos a la resurrección (1 Corintios 15:52; 1 Tesalonicenses 4:15; Juan 5:28).According to St. Thomas (Supplement 86:2) there is reference in these passages either to the voice or to the apparition of Christ, which will cause the resurrection of the dead. Según Santo Tomás (Suplemento 86:2) se hace referencia en estos pasajes ni a la voz oa la aparición de Cristo, lo que provocará la resurrección de los muertos.

9. 9."The Sign of the Son of Man Appearing in the Heavens.""El signo del Hijo del Hombre aparición en los cielos."

In Matthew 24:30, this is indicated as the sign immediately preceding the appearance of Christ to judge the world.En Mateo 24:30, se indica como el signo inmediatamente anteriores a la aparición de Cristo a juzgar al mundo.By this sign the Fathers of the Church generally understand the appearance in the sky of the Cross on which the Saviour died or else of a wonderful cross of light.En este signo los Padres de la Iglesia en general, comprender la aparición en el cielo de la Cruz en la que murió el Salvador, o bien de una cruz de luz maravillosa.

III. III.CIRCUMSTANCES ACCOMPANYING THE GENERAL JUDGMENTCIRCUNSTANCIAS QUE ACOMPAÑAN A LA SENTENCIA GENERAL

1. 1.Time Tiempo

As was stated above, the signs that are to precede the judgment give no accurate indication of the time when it will occur (Mark 13:32).Como se ha señalado anteriormente, los signos que han de preceder a la sentencia no dan ninguna indicación precisa del momento en que se producirán (Marcos 13:32).When the Disciples asked the Saviour: "Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel?" Cuando los discípulos le preguntaron al Salvador: "Señor, ¿a restaurar el reino a Israel?"He answered: "It is not for you to know the times or moments, which the Father hath put in his own power" (Acts 1:6-7).Él respondió: "No os toca a vosotros saber los tiempos o momentos, que el Padre puso en su sola potestad" (Hechos 1:6-7).The uncertainty of the day of judgment is continually urged by Christ and the Apostles as an incentive to vigilance.La incertidumbre del día del juicio está continuamente instó por Cristo y los Apóstoles como un incentivo a la vigilancia.The day of the Lord will come "as a thief" (Matthew 24:42-43), like lightning suddenly appearing (Matthew 24:27), like a snare (Luke 21:34), as the Deluge (Matthew 24:37).El día del Señor vendrá "como ladrón" (Mateo 24:42-43), como un rayo que aparece de repente (Mateo 24:27), como una trampa (Lucas 21:34), como el diluvio (Mateo 24:37 ).

2. 2.Place of the JudgmentLugar de la Sentencia

All the texts in which mention is made of the Parusia, or Second Coming, seem to imply clearly enough that the general judgment will take place on the earth.Todos los textos en los que se hace mención de la Parusía o segunda venida, parecen dar a entender con suficiente claridad que el juicio general se llevará a cabo en la tierra.Some commentators infer from 1 Thessalonians 4:16, that the judgment will be held in the air, the newly risen being carried into the clouds to meet Christ; according to others the prophecy of Joel (3:1 sq.) places the last judgment in the Valley of Josaphat.Algunos comentaristas inferir a partir del 1 Tesalonicenses 4:16, que la sentencia se llevará a cabo en el aire, el recién ascendido está llevando a las nubes al encuentro de Cristo, según otros la profecía de Joel (3:01 sq) sitúa el juicio final en el Valle de Josafat.

3. 3.The Coming of the JudgeLa venida del Juez

That this judgment is ascribed to Christ, not only as God, but also as Man, is expressly declared in Scripture; for although the power of judging is common to all the Persons of the Trinity, yet it is specially attributed to the Son, because to Him also in a special manner is ascribed wisdom.Esta sentencia se atribuye a este Cristo, no sólo como Dios, sino también en cuanto hombre, está expresamente declarado en la Escritura, pues aunque el poder de juzgar es común a todas las personas de la Trinidad, sin embargo, es especialmente atribuye al Hijo, porque a él también de una manera especial se le atribuye la sabiduría.But that as Man He will judge the world is confirmed by Christ Himself (John 5:26-27). Pero que a medida que el hombre ha de juzgar al mundo es confirmada por Cristo mismo (Juan 5:26-27).At the Second Coming Christ will appear in the heavens, seated on a cloud and surrounded by the angelic hosts (Matthew 16:27; 24:30; 25:31).En la Segunda Venida de Cristo aparecerá en los cielos, sentado en una nube y rodeado de las huestes angélicas (Mateo 16:27, 24:30, 25:31).The angels will minister to the Judge by bringing all before Him (Matthew 24:31).Los ángeles ministro ante el juez por reunir a todos delante de él (Mateo 24:31).The elect will aid Christ in a judicial capacity (1 Corinthians 6:2).Los elegidos se ayuda a Cristo en calidad de órgano judicial (1 Corintios 6:2).The lives of the just will in themselves be a condemnation of the wicked (Matthew 21:41), whose punishment they will publicly approve.La vida de los justos en sí mismos una condena de los malvados (Mateo 21:41), cuyo castigo público que se apruebe.But the Apostles will be judges of the world in a sense yet more exact, for the promise that they shall sit upon twelve thrones judging the twelve tribes of Israel (Matthew 19:28) seems to imply a real participation in judicial authority.Pero los apóstoles serán jueces del mundo en un sentido aún más exacta, por la promesa de que se sentará en doce tronos para juzgar a las doce tribus de Israel (Mateo 19:28) parece implicar una participación real en la autoridad judicial.According to a very probable opinion, this prerogative is extended to all who have faithfully fulfilled the counsels of the Gospel (Matthew 19:27-28).Según una opinión muy probable, esta prerrogativa se extiende a todos los que han cumplido fielmente los consejos del Evangelio (Mateo 19:27-28).Nothing certain is known as to the manner in which this delegated authority will be exercised.Nada cierto se sabe sobre la forma en que se ejerce esta facultad delegada.St. Thomas conjectures that the greater saints will make known the sentence of Christ to others (Supplement 88:2).Santo Tomás de conjeturas de que los santos mayor será dar a conocer la sentencia de Cristo a los demás (Suplemento 88:2).

4. 4.Those to be JudgedAquellos para ser juzgado

All men, both good and bad, according to the Athanasian Creed, will appear in the judgment to give an account of their deeds.Todos los hombres, buenos y malos, según el Credo de Atanasio, se publicará en el juicio para dar cuenta de sus actos.As to children that have personally done neither good nor evil, the baptized must be distinguished from the unbaptized.En cuanto a los niños que personalmente he hecho ni bien ni mal, los bautizados deben distinguirse de los no bautizados.The former appear in the judgment, not to be judged, but only to hold the glory of Christ (Supplement 80:5), while the latter, ranked with the wicked, although not judged, will be enabled to realize the justice of their eternal loss (Suarez).El primero aparece en la sentencia, a no ser juzgado, pero sólo para celebrar la gloria de Cristo (Suplemento 80:5), mientras que el segundo, clasificado con los impíos, aunque no juzga, se habilitará para realizar la justicia de su eterna pérdida (Suárez).The angels and the demons will not be judged directly, since their eternal destiny has already been fixed; yet, because they have exercised a certain influence over the fortunes of men, the sentence pronounced on the latter will have a corresponding effect on them also (Supplement 89:8).Los ángeles y los demonios no serán juzgados directamente, ya que su destino eterno ya ha sido arreglado, sin embargo, por haber ejercido cierta influencia sobre las fortunas de los hombres, la sentencia dictada en este último tendrá un efecto correspondiente en ellos también ( Suplemento 89:8).

5. 5.Object of the JudgmentObjeto de la Sentencia

The judgment will embrace all works, good or bad, forgiven as well as forgiven sins, every idle word (Matthew 12:36), every secret thought (1 Corinthians 4:5).La sentencia abarcará todas las obras, buenas o malas, perdonados, así como los pecados perdonados, toda palabra ociosa (Mateo 12:36), todos los pensamientos secretos (1 Corintios 4:5).With the exception of Peter Lombard, theologians teach that even the secret sins of the just will be made manifest, in order that judgment may be made complete and that the justice and mercy of God may be glorified.Con la excepción de Pedro Lombardo, los teólogos enseñan que incluso los pecados secretos de manifiesto sólo se hará, a fin de que el juicio puede ser completa y que la justicia y la misericordia de Dios sea glorificado.This will not pain or embarrass the saints, but add to their glory, just as the repentance of St. Peter and St. Mary Magdalen is to these saints a source of joy and honour.Este dolor no o avergonzar a los santos, sino que añaden a su gloria, al igual que el arrepentimiento de San Pedro y Santa María Magdalena es que estos santos una fuente de alegría y honor.

6. 6.Form of the JudgmentForma de la Sentencia

The procedure of the judgment is described in Matthew 25:31-46, and in the Apocalypse 20:12.El procedimiento de la sentencia se describe en Mateo 25:31-46, y en el Apocalipsis 20:12.Commentators see in those passages allegorical descriptions intended to convey in a vivid manner the fact that in the last judgment the conduct and deserts of each individual will be made plain not only to his own conscience but to the knowledge of the assembled world.Los comentaristas ven en esos pasajes descripciones alegóricas pretende transmitir de manera viva el hecho de que en el juicio final la conducta y los desiertos de cada individuo se dejó en claro no sólo a su propia conciencia, sino al conocimiento del mundo se reunieron.It is probable that no words will be spoken in the judgment, but that in one instant, through a Divine illumination, each creature will thoroughly understand his own moral condition and that of every fellow creature (Romans 2:15).Es probable que ninguna palabra se habla en la sentencia, pero que en un instante, a través de una iluminación divina, cada criatura a fondo entender su condición moral y la de toda criatura compañeros (Romanos 2:15).Many believe, however, that the words of the sentence: "Come, ye blessed", etc. and "Depart from me", etc. will be really addressed by Christ to the multitude of the saved and the lost. Muchos creen, sin embargo, que las palabras de la frase: "Venid, benditos", etc y "Apartaos de mí", etc va a ser muy dirigida por Cristo a la multitud de los salvados y los perdidos.

IV. IV.RESULTS OF THE GENERAL JUDGMENTRESULTADOS DE LA SENTENCIA GENERAL

With the fulfilment of the sentence pronounced in the last judgment the relations and the dealings of the Creator with the creature find their culmination, are explained and justified.Con el cumplimiento de la sentencia dictada en el juicio final de las relaciones y el trato del Creador con la criatura a encontrar su culminación, se explican y justifican.The Divine purpose being accomplished, the human race will, as a consequence, attain its final destiny.El propósito divino está logrando, la raza humana, como consecuencia, alcanzar su destino final.The reign of Christ over mankind will be the sequel of the General Judgment.El reinado de Cristo sobre la humanidad será la secuela de la sentencia General.

Publication information Written by JA McHugh.Publicación de información escrita por JA McHugh.Transcribed by Donald J. Boon.Transcrito por Donald J. Boon. The Catholic Encyclopedia, Volume VIII.La Enciclopedia Católica, Tomo VIII. Published 1910.Publicado 1910.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat, 1 de octubre de 1910.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York


Also, see: Asimismo, véase:
Divine JudgmentSentencia Divina
Second Coming of ChristSegunda Venida de Cristo
Eschatology Escatología
Dispensation, DispensationalismDispensación, Dispensationalism
Views of the MillenniumReproducciones del Milenio
Rapture, TribulationRapto, Tribulación
Tribulation, Great TribulationTribulación, la gran tribulación


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html