| CREER Religiosa Información Fuente sitio web |
| CREER Fuente de Información Religiosa Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos |
The doctrine of predestination again became important in the late medieval period and passed into the theology of the Protestant reformers, especially John Calvin. Calvin also insisted, against other forms of Christian theology, that grace is a gift and that a person cannot earn salvation. In the course of subsequent controversies, Calvin's doctrine of double predestination was strongly affirmed by the Synod of Dort (1619) in Holland and in the Westminster Confession (1647) in England. Until recently, it has remained a characteristic teaching of churches in the Calvinist tradition (Calvinism; Presbyterianism). In other branches of Christianity, however, it has received only limited support. La doctrina de la predestinación se volvió importante nuevamente en la Alta Edad Media y pasó a la teología de los reformadores protestantes, en especial Juan Calvino. Calvino también insistió, en contra de otras formas de teología cristiana, en que la gracia es un don y que una persona no puede ganar la salvación. En el curso de las controversias posteriores, el Sínodo de Dort (1619) en Holanda y la Confesión de Westminster (1647) en Inglaterra afirmaron fuertemente la doctrina de Calvino de la doble predestinación. Hasta hace poco se mantuvo como enseñanza característica en las iglesias de la tradición calvinista (calvinismo, presbiterianismo). En otras ramas del cristianismo, sin embargo, ha recibido un apoyo limitado.
The 20th century theologian Karl Barth radically restated the doctrine of predestination. He argued that God's election and condemnation of humankind converge in the divine election and rejection of Jesus Christ. In Jesus' resurrection lies all humankind's salvation. El teólogo del siglo XX Karl Barth reelaboró radicalmente la doctrina de la predestinación. Sostuvo que la elección y condena divinas a la humanidad convergen en la elección divina y el rechazo de Jesucristo. En la resurrección de Jesús reside la salvación de toda la humanidad.
William S Babcock Bibliography K Barth, "Election and Command of God" in Church Dogmatics (1957); J Calvin, Concerning the Eternal Predestination of God (1961); M J Farrely, Predestination, Grace and Free Will (1964); J G Gerstner, Predestination Primer (1981). Bibliografía K Barth, "Elección y Orden de Dios" en la Dogmática de la Iglesia (1957); J Calvino, Respecto de la Predestinación Eterna de Dios (1961); M J Farrely, Predestinación, LIbre albedrío y Gracia (1964); JG Gerstner, Introducción a la Predestinación (1981 ).
Brief Definitions Breve Definiciones
determinism Determinismo
The view that every event has a cause and that everything in the universe is absolutely dependent on and governed by causal laws. Since determinists believe that all events, including human actions, are predetermined, determinism is typically thought to be incompatible with free will. Es la concepción de que cada evento tiene una causa y que todo en el universo depende totalmente de, y se rige por, leyes causales. Puesto que los deterministas creen que todos los eventos, incluso las acciones humanas, están predeterminados, por lo general se piensa que el determinismo es incompatible con el libre albedrío.
fatalism Fatalismo
The belief that "what will be will be," since all past, present, and future events have already been predetermined by God or another all-powerful force. In religion, this view may be called predestination ; it holds that whether our souls go to Heaven or Hell is determined before we are born and is independent of our good deeds. Es la creencia de que "lo que vaya a ser, será", puesto que todos los eventos pasados, presentes y futuros ya han sido predeterminado por Dios u otra fuerza todopoderosa. En religión, a este punto de vista se le puede llamar predestinación; sostiene que si nuestras almas van al cielo o al infierno está decidido antes de nuestro nacimiento y es independiente de nuestras buenas acciones.
free will Libre voluntad
The theory that human beings have freedom of choice or self-determination; that is, that given a situation, a person could have done other than what he did. Philosophers have argued that free will is incompatible with determinism. See also indeterminism. Es la teoría de que los seres humanos tienen libertad de elección o libre determinación, es decir que, dada una situación, una persona podría haber hecho algo distinto de lo que hizo. Los filósofos han argumentado que la libre voluntad es incompatible con el determinismo. Véase también indeterminismo.
indeterminism Indeterminismo
The view that there are events that do not have any cause; many proponents of free will believe that acts of choice are capable of not being determined by any physiological or psychological cause. Es la postura de que hay hechos que no tienen causa; muchos proponentes de la libre voluntad creen que los actos de elección son susceptibles de no estar determinados por ninguna causa fisiológica o psicológica.
Advanced Information Información Avanzada
The doctrine of predestination as formulated in the history of the Christian church by such theologians as Augustine of Hippo and John Calvin has been a constant cause of discussion and controversy, for many Christians have been unwilling to accept it in any form. Pelagius in the early church and John Wesley in the eighteenth century provide two examples of those who had no use for such teaching. This division concerning the doctrine has continued down to the present. La doctrina de la predestinación tal como ha sido elaborada en la historia de la iglesia cristiana por teólogos como Agustín de Hipona y Juan Calvino ha sido motivo constante de debate y controversia, ya que muchos cristianos no han estado dispuestos a aceptarla en ninguna forma. Pelagio en la iglesia primitiva, y John Wesley en el siglo XVIII, son dos ejemplos de los que no dieron lugar a este tipo de doctrina. Esta división respecto de la misma ha continuado hasta el presente.
The doctrine of predestination has both a wider and a narrower aspect. In its wider reference it refers to the fact that the Triune God foreordains whatsoever comes to pass (Eph. 1:11, 22; cf. Ps. 2). From all eternity God has sovereignly determined whatsoever shall happen in history. The narrower aspect or use of the term is that God from all eternity has chosen a body of people for himself, that they should be brought into eternal fellowship with him, while at the same time he has ordained that the rest of humanity should be allowed to go their own way, which is the way of sin, to ultimate eternal punishment. These are known as the doctrines of election and reprobation. While some may accept the idea of God choosing some to eternal life, they reject completely any idea of a decree of reprobation (Rom. 9:16 - 19). La doctrina de la predestinación tiene a la vez un aspecto más amplio y uno más estrecho. El más amplio se refiere a que el Dios Trino preordena todo lo que sucede (Efes. 1:11, 22; cf. Salm. 2). Desde toda la eternidad Dios ha establecido soberanamente todo lo que acaecerá en la historia. El aspecto o uso más estrecho de la expresión es que desde toda la eternidad Dios ha elegido a un grupo de personas para Sí, para que lleguen a eterna asociación con El, mientras que al mismo tiempo ha ordenado que el resto de la humanidad siga su propio camino, que es el del pecado, hasta el castigo eterno final. Estas se conocen como doctrinas de la elección y de la reprobación. Aunque algunos acepten la idea de que Dios elige a algunos a la vida eterna, rechazan totalmente cualquier noción de decreto de reprobación (Rom. 9:16 - 19).
In the Scriptures there is not one term in either the Hebrew or the Greek which encompasses the term "predestination." In the OT a number of words indicate the divine plan and purpose: esa (to counsel, Jer. 49:20; 50:45; Mic. 4:12); ya'as (to purpose, Isa. 14:24, 26 - 27; 19:12; 23:9); and bahar (to choose, Num. 16:5, 7; Deut. 4:37; 10:15; Isa. 41:8; Ezek. 20:5). In the NT there are even more words which have the meaning of predestine (proorizo, Rom. 8:29 - 30; Eph. 1:5, 11), elect (eklektos, Matt. 24:22ff.; Rom. 8:33; Col. 3:12), and to choose (haireomai, 2 Thess. 2:13; eklego, I Cor. 1:27ff.; Eph. 1:4). But the doctrine does not depend upon the use of a few words, for as one studies the Bible as a whole this doctrine is seen to be central to much of the teaching of both testaments. En las Escrituras no hay un único término ni en hebreo ni en griego que equivalga al de "predestinación". En el Antiguo Testamento varias palabras indican el plan y propósito divinos: esa (aconsejar, Jer. 49:20, 50:45, Mic. 4:12); ya'as (proponerse, Isa. 14:24, 26 - 27, 19:12, 23:9), y bahar (elegir, Num. 16:5, 7; Deut. 4:37, 10:15; Isa. 41:8; Ezeq. 20:5). En el NT hay aún más palabras que tienen el significado de predestinado (proorizo, Rom. 8:29 - 30; Ef. 1:5, 11), elegido (eklektos, Matt. 24:22 y sgts.; Rom. 8:33 ; Col 3:12), y seleccionar (haireomai, 2 Tes. 2:13; eklego, I Cor. 1:27 ss.; Ef. 1:4). Pero la doctrina no depende de la utilización de unas pocas palabras, ya que a medida que uno estudia la Biblia en su conjunto se advierte que esta doctrina es central en gran parte de la enseñanza de ambos testamentos.
The foundation of the doctrine of predestination is the biblical doctrine of God. He is the Eternal One, above and beyond time and space, for there never was a time when he did not exist, so he is not subject to changes of time and place (Mal. 3:6; Rom. 1:20 - 21; Deut. 33:27; Isa. 57:15). Furthermore, God is sovereign over all things as the Creator, Sustainer, and Ruler of the universe. He is Lord over all (Dan. 4:34 - 35; Isa. 45:1ff.; Rom. 9:17ff.; Eph. 1:11). God is also sovereignly righteous, so that all that he does is according to the perfection of his nature (Jer. 23:6; 33:16; Rom. 1:17; 10:3; 2 Pet. 1:1). In eternity he sovereignly established his own plan and purpose, which is far above anything that man can think of, conceive, or understand. Man, therefore, may know God's plan only as he reveals it (Jer. 23:18; Deut. 29:29; Ps. 33:11; Isa. 46:10; 55:7ff.; Heb. 6:17). El fundamento de la doctrina de la predestinación es la doctrina bíblica de Dios. Él es el Eterno, por encima y más allá del tiempo y del espacio, puesto que nunca hubo un momento en que no existiera, por lo que no está sujeto a cambios en el tiempo y en el espacio (Mal. 3:6; Rom. 1:20 - 21; Deut. 33:27; Isa. 57:15). Por otra parte, Dios es soberano sobre todas las cosas, como Creador, Sostenedor y Gobernante del universo. Es el Señor de todo (Dan. 4:34 - 35; Isa. 45:1 ss.; Rom. 9:17 ss.; Ef. 1:11). Dios es también soberanamente justo, de modo que todo lo que hace concuerda con la perfección de Su naturaleza (Jerem. 23:6, 33:16, Rom. 1:17, 10:3, 2 Ped. 1:1). En la eternidad El estableció soberanamente su propio plan y propósito, que está muy por encima de cualquier cosa que el hombre pueda imaginar, concebir o comprender. El hombre, por tanto, podrá conocer el plan de Dios sólo como El lo revela (Jerem. 23:18; Deut. 29:29; Ps. 33:11; Isa. 46:10; 55:7 ss.; Heb. 6:17).
God has revealed his counsel to men, insofar as it was necessary for them to know it, through the prophets of the OT, through the apostolic writers of the NT, but preeminently through his Son Jesus Christ, to whom both prophets and apostles have borne witness. It was by divine revelation that the prophets could point forward to the coming of the Redeemer (Gen. 3:15; Deut. 18:15; Isa. 53; Mal. 4:2; Heb. 1:1ff.), and it was the apostles who could bear witness to him who had come and explain the meaning of his life, death, resurrection, and ascension (Acts 2:22ff.; John 20:3off.). Dios ha revelado Sus disposiciones al hombre, dado que era necesaria que las conociera, a través de los profetas del Antiguo Testamento, a través de los escritores apostólico del NT, pero preferentemente a través de Su Hijo Jesucristo, de quien profetas y apóstoles han dado testimonio. Fue por revelación divina que los profetas pudieron indicar la venida del Redentor (Gén. 3:15; Deut. 18:15; Isa. 53; Mal. 4:2; Heb. 1:1 y ss.), y fueron los apóstoles los que dieron testimonio del que había venido y explicar el sentido de Su vida, muerte, resurrección y ascensión (Hechos 2:22 y sig.; Juan 20:3 sgts.).
Therefore, human beings are limited in their understanding of God's purpose to what he has revealed to them, and the ultimate meanings, purposes, and plans must remain a mystery. Furthermore, because of God's infinitude, eternality, unchanging being, wisdom, power, justice, righteousness, and truth, man simply could not understand him, even should he reveal himself fully and completely to them. This means that God's relationship to time and space cannot be comprehended by spacial temporal beings, for they do not even know the meaning of eternity (cf. Isa. 26:12ff.; Dan. 4:24ff.; Acts 2:22ff.). This ultimate mystery of the being of God must be kept in mind when studying biblical doctrine. Por lo tanto, los seres humanos están limitados en su comprensión del propósito de Dios a lo que El les ha revelado, y los significados, propósitos y planes supremos deben seguir siendo un misterio. Además, debido a la infinitud de Dios, Su eternidad, inmutabilidad, sabiduría, poder, justicia, santidad y verdad, el hombre simplemente no podría entenderle, incluso en caso de que El se revelara plena y completamente a ellos. Esto significa que la relación de Dios con el tiempo y el espacio no la pueden comprender los seres espacio-temporales, porque ni siquiera saben el significado de la eternidad (cf. Isa. 26:12 y sig.; Dan. 4:24 ss.; Hechos 2:22 y ss.). Este sublime misterio del ser de Dios debe tenerse en cuenta al estudiar la doctrina bíblica.
At this point the question arises of the possibility of individual freedom and responsibility if God is absolutely sovereign. How can these things be? Yet the Scriptures repeatedly assert both. Joseph's remarks to his brothers and Peter's statement concerning Christ's crucifixion highlight this fact (Gen. 45:4ff.; Acts 2:23). Man, in carrying out God's plan, even unintentionally, does so responsibly and freely. Si Dios es absolutamente soberano, surge aquí la cuestión de la posibilidad de la libertad y responsabilidad individuales,. ¿Cómo puede ser? Sin embargo, las Escrituras afirman reiteradamente las dos cosas. Los comentarios de José a sus hermanos y la declaración de Pedro sobre la crucifixión de Cristo destacan este hecho (Gén. 45:4 ss.; Hechos 2:23). Incluso sin intención, el hombre, al llevar a cabo el plan de Dios, lo hace con responsabilidad y con libertad.
Those who refuse to accept the biblical teaching are faced with the necessity of providing some other explanation. Some Christians attempt to combine God's sovereignty with human independence, but have the difficulty of explaining both the statements in the Bible and also their belief in God's saving work in Jesus Christ. Non Christians have two choices. They can posit an ultimate chance, which destroys any possibility of human responsibility (for there is no one to whom to be responsible), of logical thought, and thus of scientific knowledge. The other alternative is that of a complete determinism which results in much the same outcome, for it is but solidified chance. Although the biblical point of view cannot be fully rationalized according to our temporal spacial laws, it is the only one which makes any responsibility or freedom possible. Los que no aceptan la enseñanza bíblica se enfrentan a la necesidad de alguna otra explicación. Algunos cristianos intentan combinar la soberanía de Dios con la independencia humana, pero enfrentan la dificultad de explicar tanto las declaraciones de la Biblia como su creencia en la obra salvadora de Dios en Jesucristo. Los no cristianos tienen dos opciones: concebir una oportunidad suprema que destruye cualquier posibilidad de responsabilidad humana (ya que no hay nadie ante quien hacerse responsable), de pensamiento lógico, y por lo tanto de conocimiento científico; la otra alternativa es la de un determinismo completo que en gran parte lleva al mismo resultado, puesto que no es más que oportunidad solidificada. Aunque el punto de vista bíblico no se puede racionalizar totalmente de acuerdo con nuestras leyes temporal- espaciales, es el único que posibilita cualquier responsabilidad o libertad.
To understand the biblical teaching concerning predestination, we must commence with the account of man's fall, which was part of God's eternal plan. At the same time, as Paul points out in Rom. 1:18ff., man's refusal to acknowledge God as sovereign and his willful blindness to God's commands brought upon him God's wrath and condemnation. Basically, therefore, all human beings are corrupt because they refuse to acknowledge that God is Lord and that they themselves are only creatures. Yet despite human disobedience and rebellion, God has not let his creatures go. On the one hand he has restrained their sinfulness by his grace, so that even the sinners of this world have accomplished much that is good and true. On the other hand, as soon as man sinned, God promised a redeemer who would crush the tempter and bring restoration (Gen. 3:15). Thus the purpose of redemption was woven inextricably into the fabric of human history from the beginning. Para entender la enseñanza bíblica sobre la predestinación debemos comenzar con la narración de la caída del hombre, que fue parte del plan eterno de Dios. Al mismo tiempo, como señala Pablo en Rom. 1:18 y ss., la negativa del hombre a reconocer a Dios como su soberano y su voluntaria ceguera a los mandamientos de Dios atrajo sobre él la ira y la condena de Dios; en el fondo, por lo tanto, todos los seres humanos son corruptos, porque rehúsan reconocer que Dios es el Señor y que ellos mismos son sólo criaturas. Pero a pesar de la desobediencia y la rebelión humanas, Dios no ha abandonado a sus criaturas. Por un lado ha restringido su naturaleza pecaminosa por Su gracia, de manera que incluso los pecadores de este mundo han logrado mucho de lo que es bueno y verdadero. Por otro lado, tan pronto como el hombre pecó, Dios prometió un redentor que aplastaría al tentador y lograría la restauración (Gén. 3:15). Así, el propósito de la redención quedó inextricablemente entretejido en la historia humana desde el principio.
Because of the sinfulness of the creature, however, the creature would not freely seek peace or reconciliation with him who is the Creator. This is shown in the story of Cain, the song of Lamech, and in the sinfulness of antediluvian society (Gen. 2 - 5). Yet at the same time there was a faithful minority descending from Seth to Noah, who was called to survive the flood and carry on the line of those who were obedient and trusted in God's promise of redemption. One of this line was Abraham, whom God called out of Ur of the Chaldees, and through the descendants of his grandson Jacob established Israel as his people in the pre Christian world. All this was the result of divine grace which was summed up in Jehovah's covenant with Abraham, Isaac, and Jacob (Gen. 12ff.). Although up to this time little is said in Genesis about God's election and reprobation, when it came to the differentiation between Jacob and Esau it was made quite clear that even before their birth Jacob was chosen and Esau rejected, even though they were twins (Gen. 25:19ff; Mal. 1:3; Rom. 9:10ff.). Here we find the first clear statement of the doctrine of double predestination. Debido al pecado de la criatura, sin embargo, ésta no buscará libremente la paz o la reconciliación con Aquél que es el Creador. Esto se muestra en la historia de Caín, el canto de Lamej, y en el pecado de la sociedad antediluviana (Gén. 2 - 5). Pero al mismo tiempo hubo una minoría fiel descendiente desde Set a Noé, quien fue llamado a sobrevivir al diluvio y producir la línea de los que fueron obedientes y confiaron en la promesa de Dios sobre la redención. De esa línea fue Abraham, a quien Dios convocó desde Ur de Caldea, y a través de los descendientes de su nieto Jacob,estableció a Israel como su pueblo en el mundo pre- cristiano. Todo esto fue resultado de la gracia divina, que se resume en el pacto de Yavé con Abraham, Isaac y Jacob (Gen. 12 y sgts. Aunque hasta allí poco se dice en el Génesis acerca de la elección y reprobación de Dios, cuando se trata de la diferenciación entre Jacob y Esaú se dejó muy claro que, incluso antes de su nacimiento, Jacob fue elegido y Esaú rechazado, pese a que eran gemelos (Gen . 25:19 ss; Mal. 1:3; Rom. 9:10 y ss). Aquí encontramos la primera declaración manifiesta de la doctrina de la doble predestinación.
Throughout the OT the doctrine of election is set forth with increasing clarity. On the one hand it is stated that Israel was chosen, not because of anything it had to offer, but solely because of the grace of God and by his sovereign choice (Deut. 7:7ff.; Isa. 41:8 - 9; Ezek. 20:5). Furthermore, from both Israel and other nations God freely chose individuals who would do his will in history for the blessing of Israel (1 Sam. 16:1ff.; Isa. 45:1ff.; 1 Chr. 28:1ff.). On the other hand, not all Israel was of the elect, but only a faithful remnant whom God had chosen (Isa. 1:9; 10:21ff.; Jer. 23:3; 31:7). These Paul calls "a remnant according to the election of grace" (Rom. 11:5). Those not of the elect remnant were rejected because of their sin to suffer ultimate punishment. A lo largo del Antiguo Testamento la doctrina de la elección se expone con creciente claridad. Por un lado se dice que Israel fue elegido, no porque tuviera algo que ofrecer, sino sólo por la gracia de Dios y su sentencia soberana (Deut. 7:7 y ss.; Isa. 41:8 - 9; Ezequiel. 20:5). Además, tanto de Israel como de otras naciones Dios escogió libremente las personas que harían Su voluntad en la historia, para bendición de Israel (1 Sam. 16:1 ss.; Isa. 45:1 ss. 1; Crón. 28:1 ss.). Por otra parte, no todo Israel fue de los elegidos, sino solamente un remanente fiel a quien Dios había escogido (Isaías 1:9; 10:21 y sig.; Jer. 23:3, 31:7),y al que Pablo llama "remanente de acuerdo a la elección de la gracia" (Rom. 11:5). Los del resto no elegido fueron rechazados a causa de su pecado, para sufrir la pena máxima.
Throughout the OT there is also a constant reference to One who would come to redeem God's people, not only Israel but his elect from every race and tribe. While there are foreshadowings of this universal election and redemption in the histories of such individuals as Ruth and Naaman, the prophets set forth the universality of God's electing grace very clearly (Isa. 11:10; 56; Mic. 5:8; Rom. 9:24, 30; 11:12 - 13; Acts 15). All those elected and predestined to become God's people, both Jew and Gentile, would indeed enter the covenant relationship. But they would do so only through the One who would be the elect Mediator (Isa. 42:1ff.; 53:1ff.; cf. Matt. 12:18). A lo largo del OT hay también una constante referencia a Aquel que vendría a redimir el pueblo de Dios, no sólo Israel, sino también sus elegidos de cada raza y tribu. Aunque hay predicciones de esta elección y de la redención universal en la historia de Rut y Naamán, los profetas establecieron muy claramente la universalidad de la elección de la gracia de Dios (Isaías 11:10, 56; Mic. 5:8; Rom. 9:24, 30, 11:12 - 13; Hechos 15). Todos los elegidos y predestinados a convertirse en el pueblo de Dios, judíos o gentiles, en efecto iban a entrar en el pacto, pero sólo a través de Aquél que sería el Mediador electo (Isaías 42:1 ss.; 53:1 ss.; Cf. Mat. 12:18).
In the NT the OT doctrines of election and predestination are expanded and clarified. There was no attempt to reject or alter them, but they are given a more clearly universal scope. Christ claimed that he was the mediator spoken of in the OT, and that to him the Father had given his elect people (Mark 1:15; Luke 4:21; John 5:39; 10:14ff.). Furthermore, he stated very clearly that he had come to lay down his life as redeemer for his people. This is the theme of both his sermon in John 10 and his prayer for his own in John 17. He promised that his people would all come to him and would persevere in their faith unto eternal life (John 6:39, 65; 10:28ff.). True, as the incarnate Son of God his righteousness was such that his life, death, and resurrection were sufficient in their merits for all men, but as he himself pointed out, his mediatorial work was directed to the salvation of his people only (John 17). In this he was fulfilling the teaching of the OT. En el NT se amplían y aclaran las doctrinas del AT de la elección y predestinación. No hubo intentos de rebatirlas o modificarlas, sino que se les da un alcance más evidentemente universal. Cristo afirmó ser El mismo el mediador del que se habla en el AT, y que el Padre Le había dado a Su pueblo elegido (Marcos 1:15 y Lucas 4:21, Juan 5:39, 10:14 y sig.). Además aseveró que había venido a dar Su vida como redentor de Su pueblo. Este es el tema de Su sermón en Juan 10 y de Su oración por Sí mismo en Juan 17. Él prometió que todo Su pueblo vendría a El y perseveraría en su fe hasta la vida eterna (Juan 6:39, 65, 10:28 y sig.). Cierto es que como Hijo encarnado de Dios Su santidad era tal que Su vida, muerte y la resurrección tuvieron méritos suficientes para toda la humanidad, pero, como El mismo señalara, Su obra mediadora estaba dirigida a la salvación sólo de Su pueblo (Juan 17). En esto El cumplía lo dicho en el OT.
Such was also the position of the apostles. The book of Acts gives a number of examples of apostolic teaching on this matter. In his sermon at Pentecost, Peter gives a clear indication of the sovereignty of God and the responsibility of man (Acts 2:14ff.). The speech of Stephen in chapter 7, Peter's call to witness to Cornelius (10:24ff.), and various other passages present the same doctrines. In Peter's and John's letters and in the Apocalypse these themes of God's sovereignty, man's responsibility, and God's election and predestination of people reappear constantly. Esa fue también la postura de los apóstoles. El libro de los Hechos incluye una serie de ejemplos de la enseñanza apostólica sobre este asunto; en su sermón en Pentecostés, Pedro da una indicación incuestionable de la soberanía de Dios y la responsabilidad del hombre (Hechos 2:14 y ss.). El discurso de Esteban en el capítulo 7; la llamada de Pedro a Cornelio a dar testimonio (10:24 ss.); y varios otros pasajes, presentan las mismas doctrinas. En las cartas de Pedro y de Juan y en el Apocalipsis estos tópicos de la soberanía de Dios, la responsabilidad del hombre y la elección y predestinación de éste por Dios reaparecen constantemente.
The apostolic writer who gives the clearest exposition of the doctrine, however, is Paul. While he refers to the doctrine of predestination in passing in a number of places, he expounds the doctrine in detail in Rom. and throws further light on it in Eph. 8:29 - 11:36 In these passages he stresses the hopeless condition of man in his sinfulness and the fact that because of man's disobedience and rebellion God not only turns from him but hardens him in his sinfulness (Rom. 9:14ff.). At the same time, however, he reaches out and draws to himself those whom he has chosen from all eternity, redeeming and justifying them in Jesus Christ (Rom. 10:11ff.; Eph. 1:4ff.). Yet in all of this is the mystery of God's sovereign action and man's responsibility (Rom. 9:19; 11:33). And in all things the glory of God's righteousness is made manifest (Rom. 9:16ff.). Con todo, el autor apostólico que mejor expone la doctrina es Pablo. Si bien en varios lugares se refiere de paso a la predestinación, la expone en detalle en Rom. 8:29 - 11:36 y arroja más luz sobre ella en Efes. 8:29 - 11:36. En estos pasajes destaca la desesperada condición del hombre en su pecado y el hecho de que debido a su desobediencia y rebeldía, Dios no sólo se aleja de él sino que le endurece en el pecado (Rom. 9:14 ss.). Al mismo tiempo, empero, se acerca y atrae a Sí a aquellos a quienes ha elegido desde toda la eternidad, redimiéndolos y justificándolos en Jesucristo (Rom. 10:11 y sig.; Ef. 1:4 y ss.). No obstante, en todo esto está el misterio de la acción soberana de Dios y la responsabilidad del hombre (Rom. 9:19; 11:33), y en todas las cosas se manifiesta la gloria de la santidad de Dios (Rom. 9:16 ss.).
These doctrines have continued to raise questions ever since the days of the apostles, but especially since the Protestant Reformation of the sixteenth century, when they were formulated most precisely. Despite their biblical basis both Christians and non Christians have rejected them on various grounds. If all human beings are sinners and God is sovereign, then he must be the author of sin and is unjust in punishing anyone. Furthermore, what is the basis upon which God makes his choice? Is he not arbitrary; and if not, is he not then a respecter of persons? If these doctrines are true, do they not destroy any desire, even any necessity, for a human being to seek to live a moral life, to do justly, to love mercy, and to walk humbly with God? All these questions are put forward, and many of those who do so feel that they have now answered and condemned the doctrines effectively. They forget, however, that these questions were all raised in the time of Christ and the apostles (John 10:19ff.; Rom. 9:19ff.). Estas doctrinas han seguido planteando preguntas desde los días de los apóstoles, especialmente desde la Reforma protestante del siglo XVI, cuando se les formuló más precisamente. A pesar de su base bíblica, cristianos y no cristianos las han resistido por varios motivos. Si todos los seres humanos son pecadores, y Dios es soberano, entonces El debe ser el autor del pecado y es injusto castigar a alguien. Por lo demás ¿sobre qué bases hace Dios su elección? Él no es arbitrario; y si lo es ¿no discrimina entonces a las personas? Si estas doctrinas son verdaderas, ¿no destruyen cualquier deseo, incluso cualquier necesidad de un ser humano de buscar una vida moral, obrar bien, amar la misericordia y seguir humildemente a Dios? Surgen todas estas preguntas, y muchos de los que las hacen sienten que ya han respondido y refutado eficazmente las doctrinas. Olvidan, sin embargo, que todas estas cuestiones fueron planteadas en la época de Cristo y los apóstoles (Juan 10:19 y sig.; Rom. 9:19 ss.).
That these doctrines are set forth in both testaments would seem to be clear, along with great stress upon God's sovereign righteousness and holiness. But no further explanation is offered, and beyond what the Scriptures have to say finite man cannot go and, if he accepts the authority of the Bible as God's Word, will not wish to go. All one can say is what Job said when rebuked by God (Job. 42:1 - 6) or what Paul said when closing his exposition of these doctrines (Rom. 11:33 - 36). God's wisdom and grace are beyond every creature's comprehension or understanding. One can but bow in worship and praise. Those who do so have within them a sense of comfort and strength which is not their own, but which is a gift of God to enable them to face the world with confidence and enable them to mind. Parecería evidente que en ambos testamentos se exponen estas doctrinas, junto con un énfasis en la justicia y santidad soberanas de Dios, pero no se da una explicación más detallada, y más allá de lo que dicen las Escrituras, el hombre finito no puede (y, si acepta la autoridad de la Biblia como Palabra de Dios), ni quiere ir. Todo lo que uno puede decir es lo que dijo Job al ser reprobado por Dios (Job. 42:1 - 6) o lo que Pablo afirma al término de su exposición de estas doctrinas (Rom. 11:33 - 36). La sabiduría y la gracia de Dios están más allá de la comprensión o entendimiento de cualquier creatura. A uno no le queda más que inclinarse en adoración y alabanza. Quienes así lo hacen tienen en su interior una sensación de consuelo y fuerza que no es la propia, sino un don de Dios que les permite enfrentar al mundo con confianza y atención.
W S Reid (Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Evangélico Elwell)
Bibliography L Boettner, The Reformed Doctrine of Predestination; J Calvin, Institutes of the Christian Religion 3:21 - 24 and The Eternal Predestination of God; C Hodge, Systematic Theology; J Murray, Calvin on Scripture and Divine Sovereignty; B B Warfield, Biblical Doctrines. Bibliografía L Boettner, La Doctrina Reformada de la Predestinación; J Calvin, Institutos de la Religión Cristiana 3:21 - 24 y El Eterno Predestinación de Dios; C Hodge, Teología Sistemática; Murray J, Escritos de Calvino sobre la Escritura y la Soberanía Divina; BB Warfield, doctrinas bíblicas .
Advanced Information Información Avanzada
This word is properly used only with reference to God's plan or purpose of salvation. The Greek word rendered "predestinate" is found only in these six passages, Acts 4:28; Rom. 8:29, 30; 1 Cor. 8:29, 30, 1 Cor. 2:7; Eph. 2:7; Eph. 1:5, 11,and in all of them it has the same meaning. They teach that the eternal, sovereign, immutable, and unconditional decree or "determinate purpose" of God governs all events. This doctrine of predestination or election is beset with many difficulties. It belongs to the "secret things" of God. Esta palabra se utiliza adecuadamente sólo con referencia al plan de Dios o al propósito de la salvación. La palabra griega traducida por "predestinar" se encuentra sólo en estos seis pasajes: Hechos 4:28; Rom. 8:29, 30; 1 Cor. 8:29, 30, 1 Cor. 2:7; Efes. 2:7; Efes. 1:5, 11, y en todos ellos tiene el mismo significado. Sostienen que el decreto o "propósito determinado" eterno, soberano, inmutable e incondicional de Dios gobierna todos los eventos. Esta doctrina de la predestinación o elección es puesta en jaque por muchas dificultades; pertenece a las "cosas secretas" de Dios.
But if we take the revealed word of God as our guide, we must accept this doctrine with all its mysteriousness, and settle all our questionings in the humble, devout acknowledgment, "Even so, Father: for so it seemed good in thy sight." For the teaching of Scripture on this subject let the following passages be examined in addition to those referred to above; Gen. 21:12; Ex. 9:16; 33:19; Deut. 10:15; 32:8; Josh. 11:20; 1 Sam. 12:22; 2 Chr. 6:6; Ps. 33:12; 65:4; 78: 68; 135:4; Isa. 41:1-10; Jer. 1:5; Mark 13:20; Luke 22:22; John 6:37; 15:16; 17:2, 6, 9; Acts 2:28; 3:18; 4:28; 13: 48; 17:26; Rom. 9:11, 18, 21; 11:5; Eph. 3:11; 1 Thess. 1:4; 2 Thess. 2:13; 2 Tim. 1:9; Titus 1:2; 1 Pet. 1:2 (See Election.) Hodge has well remarked that, "rightly understood, this doctrine (1) exalts the majesty and absolute sovereignty of God, while it illustrates the riches of his free grace and his just displeasure with sin. (2.) It enforces upon us the essential truth that salvation is entirely of grace. That no one can either complain if passed over, or boast himself if saved. (3.) It brings the inquirer to absolute self-despair and the cordial embrace of the free offer of Christ. (4.) In the case of the believer who has the witness in himself, this doctrine at once deepens his humility and elevates his confidence to the full assurance of hope" (Outlines). Pero si tomamos como guía la palabra revelada de Dios, tenemos que aceptar esta doctrina con todo su misterio y responder todas nuestras preguntas con el humilde y devoto reconocimiento de que "Aún así, Padre: porque así pareció bueno a Tus ojos". Para la enseñanza de la Escritura sobre este tema examinaremos los siguientes pasajes, además de los ya mencionados: Gen. 21:12; Ex. 9:16; 33:19; Deut. 10:15; 32:8; Jos. 11:20; 1 Sam. 12:22; 2 Crón. 6:6; Salm. 6:6; 33:12; 65:4; 78: 68; 135:4; Isa. 33:12, 65:4, 78: 68; 135:4; Isa. 41:1-10; Jer. 41:1-10; Jer. 1:5; Marc. 13:20; Lucas 22:22; Juan 6:37; 15:16; 17:2, 6, 9; Hechos 2:28; 3:18; 4:28; 13: 48; 17:26; Rom. 1:5; Marcos 13:20 y Lucas 22:22, Juan 6:37, 15:16, 17:2, 6, 9; Hechos 2:28, 3:18, 4:28, 13: 48, 17: 26; Rom. 9:11, 18, 21; 11:5; Efes. 3:11; 1 Tesal. 1:4; 2 Tesal. 2:13; 2 Tim. 1:9; Tito 1:2; 1 Ped. 1:2 (Ver Elección.) Hodge ha observado bien que "entendida correctamente, esta doctrina (1) exalta la majestad y la soberanía absoluta de Dios, a la vez que pone de manifiesto las riquezas de su gracia gratuita y su justa indignación con el pecado. (2) Nos impone la verdad esencial de que la salvación es enteramente por gracia. Nadie puede quejarse si es excluído, ni jactarse si es salvado. (3) Lleva al consultante a la absoluta desesperación y a la cordial aceptación de la oferta gratuita de Cristo. (4) En el caso del creyente que tiene al testigo dentro de sí, esta doctrina a la vez profundiza su humildad y eleva su confianza hasta la plena seguridad de la esperanza" (resumen).
(Easton Illustrated Dictionary) (Diccionario Ilustrado Easton)
Catholic Information Información Católica
Predestination (Latin prœ, destinare), taken in its widest meaning, is every Divine decree by which God, owing to His infallible prescience of the future, has appointed and ordained from eternity all events occurring in time, especially those which directly proceed from, or at least are influenced by, man's free will. It includes all historical facts, as for instance the appearance of Napoleon or the foundation of the United States, and particularly the turning-points in the history of supernatural salvation, as the mission of Moses and the Prophets, or the election of Mary to the Divine Motherhood. Taken in this general sense, predestination clearly coincides with Divine Providence and with the government of the world, which do not fall within the scope of this article (see DIVINE PROVIDENCE). Predestinación (del laltín prœdestinare), tomado en su sentido más amplio, es todo decreto divino por el que Dios, debido a Su pre-ciencia infalible del futuro, ha determinado y ordenado desde la eternidad todos los eventos que ocurren en el tiempo, especialmente los que proceden directamente de, o al menos están influídas por, la libre voluntad del hombre. Incluye todos los hechos históricos, como por ejemplo la aparición de Napoleón o la fundación de los Estados Unidos, y en particular los puntos de inflexión en la historia de la salvación sobrenatural, como la misión de Moisés y los profetas, o la elección de María a la maternidad divina. Tomada en este sentido general, la predestinación coincide claramente con la Divina Providencia y con el gobierno del mundo, que caen fuera del alcance de este artículo (véase DIVINA PROVIDENCIA).
I. NOTION OF PREDESTINATION I. NOCION DE PREDESTINACIÓN
Theology restricts the term to those Divine decrees which have reference to the supernatural end of rational beings, especially of man. Considering that not all men reach their supernatural end in heaven, but that many are eternally lost through their own fault, there must exist a twofold predestination: (a) one to heaven for all those who die in the state of grace; (b) one to the pains of hell for all those who depart in sin or under God's displeasure. However, according to present usages to which we shall adhere in the course of the article, it is better to call the latter decree the Divine "reprobation", so that the term predestination is reserved for the Divine decree of the happiness of the elect. La teología restringe el término a aquellos decretos divinos relativos al fin sobrenatural de los seres racionales, sobre todo el hombre. Teniendo en cuenta que no todos los hombres llegan a dicho fin en el cielo sino que muchos se pierden eternamente por su propia culpa, debe haber una predestinación doble: (a) una al cielo para todos aquellos que mueren en estado de gracia, (b) una a las penas del infierno para todos los que se van en pecado o en el disgusto de Dios. Sin embargo, y de acuerdo a los usos a los que vamos a adherir en este artículo, es mejor llamar "reprobación"a este último decreto divino, de modo de reservar el término predestinación para el decreto divino a la felicidad de los elegidos.
A
The notion of predestination comprises two essential elements: God's infallible foreknowledge (prœscientia), and His immutable decree (decretum) of eternal happiness. The theologian who, following in the footsteps of the Pelagians, would limit the Divine activity to the eternal foreknowledge and exclude the Divine will, would at once fall into Deism, which asserts that God, having created all things, leaves man and the universe to their fate and refrains from all active interference. Though the purely natural gifts of God, as descent from pious parents, good education, and the providential guidance of man's external career, may also be called effects of predestination, still, strictly speaking, the term implies only those blessings which lie in the supernatural sphere, as sanctifying grace, all actual graces, and among them in particular those which carry with them final perseverance and a happy death. Since in reality only those reach heaven who die in the state of justification or sanctifying grace, all these and only these are numbered among the predestined, strictly so called. From this it follows that we must reckon among them also all children who die in baptismal grace, as well as those adults who, after a life stained with sin, are converted on their death-beds. The same is true of the numerous predestined who, though outside the pale of the true Church of Christ, yet depart from this life in the state of grace as catechumens, Protestants in good faith, schismatics, Jews, Mahommedans, and pagans. Those fortunate Catholics who at the close of a long life are still clothed in their baptismal innocence, or who after many relapses into mortal sin persevere till the end, are not indeed predestined more firmly, but are more signally favoured than the last-named categories of persons. La noción de predestinación se compone de dos elementos esenciales: el infalible conocimiento previo de Dios (prœscientia), y Su inmutable decreto (decretum) de eterna felicidad. El teólogo que, siguiendo a los Pelagianos, limite la actividad divina al conocimiento anticipado eterno y excluya la divina voluntad, cae de inmediato en el deísmo, que afirma que Dios, habiendo creado todas las cosas, deja al hombre y al universo a su suerte y se abstiene de toda injerencia activa. A pesar de los dones puramente naturales de Dios —como descender de padres piadosos, la buena educación, y la guía providencial de la carrera exterior del hombre—, también se pueden llamar efectos de la predestinación , en sentido estricto el término implica sólo aquellas bendiciones en el ámbito sobrenatural, como la gracia santificante, todas las gracias reales y, entre éstas, particularmente las que conllevan la perseverancia y una muerte feliz. Dado que en realidad sólo llegan al cielo los que mueren en estado de justificación o de gracia santificante, estrictamente hablando ellos, y sólo ellos, se cuentan entre los predestinados. De allí se sigue que debemos contar también entre éstos a todos los niños que mueren en la gracia bautismal, así como a los adultos que, después de una vida manchada por el pecado, se convierten en su lecho de muerte. Lo mismo puede decirse de los numerosos predestinados que, aunque fuera del palio de la verdadera Iglesia de Cristo, parten de este mundo en estado de gracia como catecúmenos: protestantes de buena fe, cismáticos, judíos, musulmanes y paganos. Aquellos afortunados católicos que al término de una larga vida aún revisten su inocencia bautismal, o que después de muchas recaídas en el pecado mortal perseveran hasta el final, no resultan predestinados más firmemente, pero son más notablemente favorecidos que los ya nombrados grupos de personas.
But even when man's supernatural end alone is taken into consideration, the term predestination is not always used by theologians in an unequivocal sense. This need not astonish us, seeing that predestination may comprise wholly diverse things. If taken in its adequate meaning (prœdestinatio adœquata or completa), then predestination refers to both grace and glory as a whole, including not only the election to glory as the end, but also the election to grace as the means, the vocation to the faith, justification, and final perseverance, with which a happy death is inseparably connected. This is the meaning of St. Augustine's words (De dono persever., xxxv): "Prædestinatio nihil est aliud quam præscientia et præparatio beneficiorum, quibus certissime liberantur [i.e. salvantur], quicunque liberantur" (Predestination is nothing else than the foreknowledge and foreordaining of those gracious gifts which make certain the salvation of all who are saved). But the two concepts of grace and glory may be separated and each of them be made the object of a special predestination. The result is the so-called inadequate predestination (prœdestinatio inadœquata or incompleta), either to grace alone or to glory alone. Like St. Paul, Augustine, too, speaks of an election to grace apart from the celestial glory (loc. cit., xix): "Prædestinatio est gratiæ præparatio, gratia vero jam ipsa donatio." It is evident, however, that this (inadequate) predestination does not exclude the possibility that one chosen to grace, faith, and justification goes nevertheless to hell. Hence we may disregard it, since it is at bottom simply another term for the universality of God's salvific will and of the distribution of grace among all men (see GRACE). Similarly eternal election to glory alone, that is, without regard to the preceding merits through grace, must be designated as (inadequate) predestination. Though the possibility of the latter is at once clear to the reflecting mind, yet its actuality is strongly contested by the majority of theologians, as we shall see further on (under sect. III). From these explanations it is plain that the real dogma of eternal election is exclusively concerned with adequate predestination, which embraces both grace and glory and the essence of which St. Thomas (I, Q. xxiii, a. 2) defines as: "Præparatio gratiæ in præsenti et gloriæ in futuro" (the foreordination of grace in the present and of glory in the future). Pero aun cuando se considere solamente el fin sobrenatural del hombre, el término predestinación no siempre es empleado por los teólogos en un sentido inequívoco. El que la predestinación comprenda cosas totalmente diversas no debe sorprendernos. Si se la toma en su sentido correcto (prœdestinatio adœquata o completa), la predestinación se refiere a la vez a la gracia y a la gloria como un todo, incluyendo no sólo la elección a la gloria como fin, sino también la elección a la gracia como medio, la vocación a la Fe, justificación y la perseverancia final, con todo lo cual está inseparablemente conectada una muerte feliz. Este es el significado de las palabras de San Agustín (De dono persever., Xxxv): "Prædestinatio nihil est aliud quam præscientia et præparatio beneficiorum, quibus certissime liberantur [i.e. salvantur], quicunque liberantur" (La predestinación no es otra cosa que el conocimiento y ordenamiento anticipados de los dones gratuitos que aseguran la salvación de todos los que se salvan). Pero los dos conceptos de gracia y gloria se pueden separar y cada uno de ellos ser el objeto de una predestinación especial. El resultado es la llamada predestinación insuficiente (prœdestinatio inadœquata o incompleta), ya sea sólo a la gracia o sólo a la gloria. Al igual que Sn. Pablo, Agustín habla de una elección a la gracia aparte de la gloria celestial (loc. cit., Xix): "Prædestinatio est gratiæ præparatio, gratia vero jam ipsa donatio". Es evidente, con todo, que esta predestinación (insuficiente) no excluye la posibilidad de que alguien elegido a la gracia, la fe y la justificación, igual vaya al infierno. Por lo tanto podemos ignorarla, ya que en el fondo no es más que otra expresión de la universalidad de la voluntad salvífica de Dios y de la distribución de la gracia entre todos los hombres (véase GRACIA). De manera similar la elección solamente a la gloria, es decir, sin tener en cuenta los méritos anteriores a través de la gracia, debe denominarse predestinación (insuficiente). Si bien la posibilidad de esta última es inmediatamente clara a la mente reflexiva, la mayoría de los teólogos impugna fuertemente su realidad, como veremos más adelante (en secc. III). A partir de estas explicaciones es evidente que el verdadero dogma de la elección eterna se refiere exclusivamente a predestinación suficiente, que abarca tanto la gracia como la gloria y la esencia de lo que Santo Tomás (I, Q. xxiii, a. 2) define como "Præparatio Gratiæ en præsenti et gloriæ en el futuro " (preordenación de la gracia en el presente y de la gloria en el futuro).
In order to emphasize how mysterious and unapproachable is Divine election, the Council of Trent calls predestination "hidden mystery". That predestination is indeed a sublime mystery appears not only from the fact that the depths of the eternal counsel cannot be fathomed, it is even externally visible in the inequality of the Divine choice. The unequal standard by which baptismal grace is distributed among infants and efficacious graces among adults is hidden from our view by an impenetrable veil. Could we gain a glimpse at the reasons of this inequality, we should at once hold the key to the solution of the mystery itself. Why is it that this child is baptized, but not the child of the neighbour? ¿ Why is it that Peter the Apostle rose again after his fall and persevered till his death, while Judas Iscariot, his fellow-Apostle, hanged himself and thus frustrated his salvation? Though correct, the answer that Judas went to perdition of his own free will, while Peter faithfully co-operated with the grace of conversion offered him, does not clear up the enigma. For the question recurs: Why did not God give to Judas the same efficacious, infallibly successful grace of conversion as to St. Peter, whose blasphemous denial of the Lord was a sin no less grievous than that of the traitor Judas? To all these and similar questions the only reasonable reply is the word of St. Augustine (loc. cit., 21): "Inscrutabilia sunt judicia Dei" (the judgments of God are inscrutable). Haciendo hincapié en cuán misteriosa e inasible es la elección divina, el Concilio de Trento llama "misterio escondido" a la predestinación. Que la predestinación sea, en efecto, un sublime misterio surge no sólo del hecho de que la profundidad de la resolución eterna es inimaginable, sino que es incluso exteriormente visible en la desigualdad de la elección divina. El desigual criterio con que se distribuye la gracia bautismal entre los lactantes y las gracias eficaces entre los adultos está oculto a nuestra vista por un velo impenetrable. Si tuviéramos una idea de las razones de esta desigualdad, tendríamos a la vez la clave para la solución del misterio: ¿por qué este niño es bautizado, pero no el hijo del vecino? ¿Por qué Pedro Apóstol se levantó de nuevo después de su caída y perseveró hasta su muerte, mientras que Judas Iscariote, apóstol colega suyo, se ahorcó y frustró así su salvación? Aunque correcta, la respuesta de que Judas fue a la perdición por su propia voluntad, mientras que Pedro cooperó fielmente con la gracia de la conversión que le fue ofrecida, no aclara el enigma, ya que la pregunta persiste: ¿por qué Dios no dio a Judas la misma gracia eficaz, infaliblemente exitosa de la conversión, que a San Pedro, cuya negación blasfema del Señor fue un pecado no menos grave que el del traidor Judas? Para todas estas y otras preguntas similares la única respuesta razonable es la palabra de San Agustín (loc. cit., 21): "Inscrutabilia sunt judicia Dei" (los designios de Dios son inescrutables).
B
The counterpart of the predestination of the good is the reprobation of the wicked, or the eternal decree of God to cast all men into hell of whom He foresaw that they would die in the state of sin as his enemies. This plan of Divine reprobation may be conceived either as absolute and unconditional or as hypothetical and conditional, according as we consider it as dependent on, or independent of, the infallible foreknowledge of sin, the real reason of reprobation. If we understand eternal condemnation to be an absolute unconditional decree of God, its theological possibility is affirmed or denied according as the question whether it involves a positive, or only a negative, reprobation is answered in the affirmative or in the negative. The conceptual difference between the two kinds of reprobation lies in this, that negative reprobation merely implies the absolute will not to grant the bliss of heaven while positive reprobation means the absolute will to condemn to hell. In other words, those who are reprobated merely negatively are numbered among the non-predestined from all eternity; those who are reprobated positively are directly predestined to hell from all eternity and have been created for this very purpose. It was Calvin who elaborated the repulsive doctrine that an absolute Divine decree from all eternity positively predestined part of mankind to hell and, in order to obtain this end effectually, also to sin. The Catholic advocates of an unconditional reprobation evade the charge of heresy only by imposing a twofold restriction on their hypothesis: (a) that the punishment of hell can, in time, be inflicted only on account of sin, and from all eternity can be decreed only on account of foreseen malice, while sin itself is not to be regarded as the sheer effect of the absolute Divine will, but only as the result of God's permission; (b) that the eternal plan of God can never intend a positive reprobation to hell, but only a negative reprobation, that is to say, an exclusion from heaven. These restrictions are evidently demanded by the formulation of the concept itself, since the attributes of Divine sanctity and justice must be kept inviolate (see GOD). Consequently, if we consider that God's sanctity will never allow Him to will sin positively even though He foresees it in His permissive decree with infallible certainty, and that His justice can foreordain, and in time actually inflict, hell as a punishment only by reason of the sin foreseen, we understand the definition of eternal reprobation given by Peter Lombard (I. Sent., dist. 40): "Est præscientia iniquitatis quorundam et præparatio damnationis eorundem" (it is the foreknowledge of the wickedness of some men and the foreordaining of their damnation). Scheeben, "Mysterien des Christentums" (2 ª ed., Freiburg, 1898), 98-103. La contrapartida de la predestinación de los buenos es la reprobación de los impíos, o eterna decreto de Dios de enviar al infierno a todos los hombres que El previó que morirían en estado de pecado como enemigos Suyos. Este plan de divina reprobación se puede concebir ya sea como absoluto e incondicional, o como hipotético y condicional, según si lo consideramos dependiente o independiente del infalible conocimiento anticipado del pecado, verdadera razón de la reprobación. Si entendemos que la condenación eterna es un decreto absoluto incondicional de Dios, su posibilidad teológica se afirma o niega según si la cuestión de si se trata de una reprobación positiva o sólo negativa, se responda afirmativa o negativamente. La diferencia conceptual entre los dos tipos de reprobación es que la reprobación negativa implica la absoluta voluntad de no conceder el gozo del cielo, mientras que la positiva significa la absoluta voluntad de condenar al infierno. En otras palabras, aquellos que reciben una reprobación meramente negativa se cuentan entre los no predestinados desde toda la eternidad, en tanto que los reprobados positivamente fueron directamente predestinados al infierno desde toda la eternidad y fueron creados expresamente para ese fin. Fue Calvino quien elaboró la repulsiva doctrina de que un decreto divino absoluta desde toda la eternidad predestinaba positivamente a parte de la humanidad al infierno, y para lograr este fin eficazmente, también al pecado. Los católicos partidarios de una reprobación incondicional eluden la acusación de herejía sólo mediante la imposición de una doble restricción a su hipótesis: (a) que, en el tiempo, el castigo del infierno sólo se puede infligir a cuenta del pecado, y desde toda la eternidad, decretar sólo a causa de la malicia prevista, mientras que no se debe considerar al pecado en sí un puro efecto de la voluntad divina absoluta, sino sólo el resultado del permiso de Dios, (b) que el plan eterno de Dios no puede tener nunca la intención positiva de reprobación al infierno, sino sólo una reprobación negativa, es decir, una exclusión del cielo. Evidentemente estas restricciones son exigencia de la formulación del concepto mismo, ya que los atributos de la santidad divina y la justicia deben mantenerse inviolados (véase DIOS). Por consiguiente, si consideramos que la santidad de Dios nunca Le permitirá desear positivamente el pecado a pesar de preverlo en Su decreto permisivo con certeza infalible, y que Su justicia puede mandar anticipadamente el infierno como castigo — y con el tiempo, infligirlo— sólo en razón del pecado previsto, entendemos la definición de eterna reprobación dada por Pedro Lombardo (I Sent., Dist. 40): "Est præscientia iniquitatis quorundam et præparatio damnationis eorundem" (es el conocimiento anticipado de la maldad de algunos hombres y la disposición anticipada de su condenación). Cf. Scheeben, "Mysterien des Christentums" (2nd ed., Freiburg, 1898), 98-103.
II. THE CATHOLIC DOGMA II. EL DOGMA CATÓLICO
Reserving the theological controversies for the next section, we deal here only with those articles of faith relating to predestination and reprobation, the denial of which would involve heresy. Reservando las controversias teológicas para la próxima sección, aquí nos ocupamos sólo de los artículos de fe relativos a la predestinación y la reprobación, cuya negación implicaría herejía.
A. The Predestination of the Elect A. La Predestinación de los elegidos
He who would place the reason of predestination either in man alone or in God alone would inevitably be led into heretical conclusions about eternal election. In the one case the error concerns the last end, in the other the means to that end. Let it be noted that we do not speak of the "cause" of predestination, which would be either the efficient cause (God), or the instrumental cause (grace), or the final cause (God's honour), or the primary meritorious cause, but of the reason or motive which induced God from all eternity to elect certain definite individuals to grace and glory. The principal question then is: Does the natural merit of man exert perhaps some influence on the Divine election to grace and glory? If we recall the dogma of the absolute gratuity of Christian grace, our answer must be outright negative (see GRACE). To the further question whether Divine predestination does not at least take into account the supernatural good works, the Church answers with the doctrine that heaven is not given to the elect by a purely arbitrary act of God's will, but that it is also the reward of the personal merits of the justified (see MERIT). Those who, like the Pelagians, seek the reason for predestination only in man's naturally good works, evidently misjudge the nature of the Christian heaven which is an absolutely supernatural destiny. As Pelagianism puts the whole economy of salvation on a purely natural basis, so it regards predestination in particular not as a special grace, much less as the supreme grace, but only as a reward for natural merit. Aquel que atribuya el motivo de la predestinación ya sea sólo al hombre o sólo a Dios inevitablemente llegará a conclusiones heréticas sobre la elección eterna. En un caso el error tiene que ver con el fin último; en el otro, con los medios para ese fin. Nótese que hablamos de la "causa" de la predestinación, que sería o bien la causa eficiente (Dios), o la causa instrumental (la gracia), o la causa final (el honor de Dios), o la causa meritoria primaria, sino de la razón o motivo que indujo a Dios desde toda la eternidad a elegir a determinados individuos a la gracia y la gloria. La principal pregunta es entonces: ¿quizá el mérito natural del hombre ejerce alguna influencia en la elección divina a la gracia y la gloria? Si recordamos el dogma de la absoluta gratuidad de la gracia cristiana, nuestra respuesta debe ser rotundamente negativa (véase GRACIA). A la otra pregunta sobre si la predestinación divina toma en cuenta al menos las buenas obras sobrenaturales, la Iglesia responde con la doctrina de que el cielo no les es dado a los elegidos por un acto puramente arbitrario de la voluntad de Dios, sino que es también la recompensa por los méritos personales de los justificados (véase MERITO). Los que, al igual que los Pelagianos, buscan la razón de la predestinación sólo en las obras humanas naturalmente buenas, evidentemente no juzgan correctamente la naturaleza del cielo cristiano, que es un destino absolutamente sobrenatural. Puesto que el pelagianismo pone toda la economía de la salvación sobre una base puramente natural, considera la predestinación, en particular, no como una gracia, y mucho menos como la suprema gracia, sino meramente una recompensa por méritos naturales.
The Semipelagians, too, depreciated the gratuity and the strictly supernatural character of eternal happiness by ascribing at least the beginning of faith (initium fidei) and final perseverance (donum perseverantiœ) to the exertion of man's natural powers, and not to the initiative of preventing grace. This is one class of heresies which, slighting God and His grace, makes all salvation depend on man alone. But no less grave are the errors into which a second group falls by making God alone responsible for everything, and abolishing the free co-operation of the will in obtaining eternal happiness. This is done by the advocates of heretical Predestinarianism, embodied in its purest form in Calvinism and Jansenism. Those who seek the reason of predestination solely in the absolute Will of God are logically forced to admit an irresistibly efficacious grace (gratia irresistibilis), to deny the freedom of the will when influenced by grace and wholly to reject supernatural merits (as a secondary reason for eternal happiness). And since in this system eternal damnation, too, finds its only explanation in the Divine will, it further follows that concupiscence acts on the sinful will with an irresistible force, that there the will is not really free to sin, and that demerits cannot be the ca0use of eternal damnation. Los semipelagianos también desvalorizaron la gratuidad y el carácter estrictamente sobrenatural de la felicidad eterna al atribuir al menos el comienzo de la fe (initium fidei) y la perseverancia final (donum perseverantiœ) al ejercicio de las facultades naturales del hombre, y no a la iniciativa de la gracia preventiva. Esta es una de las herejías que, desdeñando a Dios y su gracia, hacen que toda la salvación dependa del hombre solamente. Pero no menos graves son los errores en que cae un segundo grupo al hacer de Dios el único responsable de todo, y suprimir la libre cooperación de la voluntad en el logro de la felicidad eterna. Esto es lo que hacen los defensores del herético predestinacionismo, plasmado en su forma más pura en el calvinismo y el jansenismo. Aquellos que buscan la razón de la predestinación exclusivamente en la voluntad absoluta de Dios, están lógicamente obligados a admitir una gracia irresistiblemente eficaz (gratia irresistibilis), a negar la libertad de la voluntad influída por la gracia y a rechazar totalmente los méritos sobrenaturales (como razón secundaria de la felicidad eterna). Y puesto que en este sistema también la condenación eterna encuentra su única explicación en la voluntad divina, se deduce además que la concupiscencia actúa en la voluntad pecaminosa con una fuerza irresistible; que allí la voluntad no es realmente libre de pecar y que los deméritos no pueden ser causa de la condenación eterna.
Between these two extremes the Catholic dogma of predestination keeps the golden mean, because it regards eternal happiness primarily as the work of God and His grace, but secondarily as the fruit and reward of the meritorious actions of the predestined. The process of predestination consists of the following five steps: (a) the first grace of vocation, especially faith as the beginning, foundation, and root of justification; (b) a number of additional, actual graces for the successful accomplishment of justification; (c) justification itself as the beginning of the state of grace and love; (d) final perseverance or at least the grace of a happy death; (e) lastly, the admission to eternal bliss. If it is a truth of Revelation that there are many who, following this path, seek and find their eternal salvation with infallible certainty, then the existence of Divine predestination is proved (cf. Matthew 25:34; Revelation 20:15). St. Paul says quite explicitly (Romans 8:28 sq.): "we know that to them that love God, all things work together unto good, to such as, according to his purpose, are called to be saints. For whom he foreknew, he also predestinated to be made conformable to the image of his Son; that he might be the first born amongst many brethren. And whom he predestinated, them he also called. And whom he called, them he also justified. And whom he justified, them he also glorified." Besides the eternal "foreknowledge" and foreordaining, the Apostle here mentions the various steps of predestination: "vocation", "justification", and "glorification". (Cf. Efesios 1:4-11) This belief has been faithfully preserved by Tradition through all the centuries, especially since the time of Augustine. Entre estos dos extremos, el dogma católico de la predestinación mantiene el punto medio, porque considera a la felicidad eterna principalmente como obra de Dios y de su gracia, y secundariamente, fruto y recompensa de la actuación meritoria de los predestinados. El proceso de predestinación consta de los siguientes cinco pasos: (a) la primera gracia de la vocación, sobre todo la fe como comienzo, fundamento y raíz de la justificación; (b) una serie de gracias adicionales actuales para el cumplimiento de la justificación; (C) la justificación misma como inicio del estado de gracia y de amor, (d) la perseverancia final o, al menos, la gracia de una muerte feliz (e) por último, la admisión a la dicha eterna. Si es una verdad de la Revelación el que son muchos los que, siguiendo este camino, buscan y encuentran su salvación eterna con infalible certeza, entonces queda demostrada la predestinación divina (cf. Mateo 25:34; Apocal. 20:15). San Pablo dice muy explícitamente (Rom. 8:28 y sgts): "sabemos que todas las cosas obran juntas para bien de los que aman a Dios, y que según Su propósito, están llamados a ser santos. Y a aquellos a los que de antemano conoció, también los predestinó a acomodarse a la imagen de Su Hijo, de modo que El fuera primogénito entre muchos hermanos. Y a aquellos a los que predestinó, también llamó. Y los que llamó, también los justificó. Y a quienes justificó, también glorificó". Además del eterno "conocimiento” y disposición previos, el Apóstol menciona aquí los diversos pasos de la predestinación: "vocación", "justificación", y "glorificación"(Cf. Efes. 1:4-11). Esta creencia ha sido fielmente preservada por la tradición a través de todos los siglos, especialemnte desde los tiempor de Agustín.
There are three other qualities of predestination which must be noticed, because they are important and interesting from the theological standpoint: its immutability, the definiteness of the number of the predestined, and its subjective uncertainty. Hay otras tres características a notar de la predestinación, que son importantes e interesantes desde el punto de vista teológico: su inmutabilidad, lo definitivo del número de los predestinados, y su incerterteza subjetiva.
(1) The first quality, the immutability of the Divine decree, is based both on the infallible foreknowledge of God that certain, quite determined individuals will leave this life in the state of grace, and on the immutable will of God to give precisely to these men and to no others eternal happiness as a reward for their supernatural merits. Consequently, the whole future membership of heaven, down to its minutest details, with all the different measures of grace and the various degrees of happiness, has been irrevocably fixed from all eternity. Nor could it be otherwise. For if it were possible that a predestined individual should after all be cast into hell or that one not predestined should in the end reach heaven, then God would have been mistaken in his foreknowledge of future events; He would no longer be omniscient. Hence the Good Shepherd says of his sheep (John 10:28): "And I give them life everlasting; and they shalt not perish forever, and no man shall pluck them out of my hand." But we must beware of conceiving the immutability of predestination either as fatalistic in the sense of the Mahommedan kismet or as a convenient pretext for idle resignation to inexorable fate. God's infallible foreknowledge cannot force upon man unavoidable coercion, for the simple reason that it is at bottom nothing else than the eternal vision of the future historical actuality. God foresees the free activity of a man precisely as that individual is willing to shape it. Whatever may promote the work of our salvation, whether our own prayers and good works, or the prayers of others in our behalf, is eo ipso included in the infallible foreknowledge of God and consequently in the scope of predestination (cf. St. Thomas, I, Q. xxiii, a. 8). It is in such practical considerations that the ascetical maxim (falsely ascribed to St. Augustine) originated: "Si non es prædestinatus, fac ut prædestineris" (if you are not predestined, so act that you may be predestined). Strict theology, it is true, cannot approve this bold saying, except in so far as the original decree of predestination is conceived as at first a hypothetical decree, which is afterwards changed to an absolute and irrevocable decree by the prayers, good works, and perseverance of him who is predestined, according to the words of the Apostle (2 Peter 1:10): "Wherefore, brethren, labour the more, that by good works you may make sure your calling and election." (1) La primera cualidad, la irrevocabilidad del divino decreto, se basa tanto en el infalible conocimiento anticipado de Dios de que unos individuos muy específicos abandonarán esta vida en estado de gracia, como en la inmutable voluntad de Dios de darles, precisamente a esos hombres y no a los demás, la felicidad eterna como recompensa por sus méritos sobrenaturales. En consecuencia, el conjunto de la futura composición de los cielos, hasta sus más mínimos detalles, con todas las diferentes medidas de gracia y de los varios grados de felicidad, quedó irrevocablemente decidido desde toda la eternidad. Y no podría ser de otro modo. Si fuera posible, después de todo, que un predestinado fuera enviado al infierno, o que uno no predestinado llegara finalmente al cielo, entonces Dios se habría equivocado en su conocimiento anticipado de los acontecimientos futuros; Él ya no sería omnisciente. Por lo tanto, el Buen Pastor dice de Sus ovejas (Juan 10:28): "Y les doy vida eterna, y no perecerán para siempre, y nadie les podrá arrancar de mi mano". Pero debemos tener cuidado de no concebir la irrevocabilidad de la predestinación ya sea como fatalistas en el sentido de la kismet musulmana o como pretexto para una ociosa resignación al destino inexorable. El infalible conocimiento anticipado de Dios no puede imponerle al hombre una coacción inevitable, por la sencilla razón de que en el fondo no es más que la visión eterna de la realidad histórica futura. Dios prevé la libre actividad de un hombre precisamente como éste quiera darle forma. Sea lo que sea que promueva la obra de nuestra salvación, si nuestras propias oraciones y buenas obras, o las oraciones de otros por nosotros, está eo ipso incluido en la infalible conocimiento anticipado de Dios, y por consiguiente, en el ámbito de aplicación de la predestinación (cf. Santo Tomás, I, Q. xxiii, a. 8). Es en tales consideraciones prácticas que se originó la ascética máxima (falsamente atribuida a San Agustín): "Si no es prædestinatus, fac ut prædestineris" (si no estás predestinado, obra como para que lo estés). Cierto es que la teología estricta no puede aprobar este audaz enunciado, excepto en la medida en que el decreto original de predestinación se conciba primero como hipotético, que posteriormente se transforme en decreto absoluto e irrevocable por las oraciones, las buenas obras y la perseverancia del que está predestinado, de acuerdo con las palabras del Apóstol (2 Pedro 1:10): "Por tanto, hermanos, trabajen mucho, ya que por las buenas obras pueden asegurar su llamado y elección".
God's unerring foreknowledge and foreordaining is designated in the Bible by the beautiful figure of the "Book of Life" (liber vitœ, to biblion tes zoes). This book of life is a list which contains the names of all the elect and admits neither additions nor erasures. From the Old Testament (cf. Exodus 32:32; Psalm 68:29) this symbol was taken over into the New by Christ and His Apostle Paul (cf. Luke 10:20; Hebrews 12:23), and enlarged upon by the Evangelist John in his Apocalypse [cf. Apoc., xxi, 27: "There shall not enter into it anything defiled ... but they that are written in the book of life of the Lamb" (cf. Revelation 13:8; 20:15)]. The correct explanation of this symbolic book is given by St. Augustine (De civ. Dei, XX, xiii): "Præscientia Dei quæ non potest falli, liber vitæ est" (the foreknowledge of God, which cannot err, is the book of life). However, as intimated by the Bible, there exists a second, more voluminous book, in which are entered not only the names of the elect, but also the names of all the faithful on earth. Such a metaphorical book is supposed wherever the possibility is hinted at that a name, though entered, might again be stricken out [cf. Apoc., iii, 5: "and I will not blot out his name out of the book of life" (cf. Exodus 32:33)]. The name will be mercilessly cancelled when a Christian sinks into infidelity or godlessness and dies in his sin. Finally there is a third class of books, wherein the wicked deeds and the crimes of individual sinners are written, and by which the reprobate will be judged on the last day to be cast into hell (cf. Revelation 20:12): "and the books were opened; ... and the dead were judged by those things which were written in the books according to their works". It was this grand symbolism of Divine omniscience and justice that inspired the soul- stirring verse of the Dies irœ according to which we shall all be judged out of a book: "Liber scriptus proferetur: in quo totum continetur". Regarding the book of life, cf. St. Thomas, I, Q. xxiv, a. 1-3, and Heinrich-Gutberlet, "Dogmat. Theologie", VIII (Mainz, 1897), section 453. Las infalibles visión y disposiciones anticipadas de Dios se designan en la Biblia por la bella figura de "Libro de la Vida" (liber vitœ, to biblion tes zoes). Este libro de la vida es una lista de todos los elegidos, que no admite ni adiciones ni tachas. Desde el Antiguo Testamento (cf. Éxodo 32:32, Salmos 68:29) este símbolo fue incorporado en el Nuevo por Cristo y su apóstol Pablo (cf. Lucas 10:20; Hebr. 12:23), y ampliada por la evangelista Juan en su Apocalipsis [cf. Apoc., xxi, 27: "no entrará en ella nada manchado ..., sino los que están inscritos en el libro de la vida del Cordero" (cf. Apoc. 13:8; 20:15)]. La explicación correcta de este libro simbólico la da San Agustín (De civ. Dei, XX, xiii): "Præscientia Dei quæ non potest falli, liber vitae est" (el anticipado conocimiento de Dios, que no puede errar, es el Libro de la Vida). No obstante, como se dice en la Biblia, hay un segundo y más voluminoso libro en el que figuran no sólo los nombres de los elegidos sino también los de todos los fieles de la Tierra. Este libro metafórico se da por existente siempre que se insinúa la posibilidad de que un nombre, aunque incluído, puede ser suprimido [cf. Apoc., iii, 5: "y Yo no sacaré su nombre del libro de la vida" (cf. Éxodo 32:33)]. El nombre será borrado sin misericordia cuando un cristiano se hunda en la infidelidad o incredulidad y muera en su pecado. Por último hay una tercera clase de libros, en los que se consigan los hechos de los malvados y los crímenes de cada pecador, y por los cuales el último día se juzgará a los réprobos para ser enviados al infierno (Cf. Apocalipsis 20:12): "y los libros fueron abiertos; ... y los muertos, juzgados por las cosas escritas en los libros de acuerdo a sus obras". Fue este gran simbolismo de la omnisciencia divina y la justicia que inspiró el perturbador verso de la Dies irœ según la cual todos vamos a ser juzgados, de un libro: "Liber scriptus proferetur: en quo totum continetur". En lo que respecta al libro de la vida, cf. Santo Tomás, I, Q. xxiv, a. 1-3, y Heinrich-Gutberlet, "Dogmat. Theologie", VIII (Mainz, 1897), sección 453.
(2) The second quality of predestination, the definiteness of the number of the elect, follows naturally from the first. For if the eternal counsel of God regarding the predestined is unchangeable, then the number of the predestined must likewise be unchangeable and definite, subject neither to additions nor to cancellations. Anything indefinite in the number would eo ipso imply a lack of certitude in God's knowledge and would destroy His omniscience. Furthermore, the very nature of omniscience demands that not only the abstract number of the elect, but also the individuals with their names and their entire career on earth, should be present before the Divine mind from all eternity. Naturally, human curiosity is eager for definite information about the absolute as well as the relative number of the elect. How high should the absolute number be estimated? But it would be idle and useless to undertake calculations and to guess at so and so many millions or billions of predestined.. St. Thomas (I, Q. xxiii, a. 7) mentions the opinion of some theologians that as many men will be saved as there are fallen angels, while others held that the number of predestined will equal the number of the faithful angels. (2) La segunda característica de la predestinación, lo definitivo del número de elegidos, se sigue naturalmente de la primera. Si el designio eterno de Dios con respecto a los predestinados es inmutable, entonces el número de predestinados debe asimismo ser inmutable y definitivo, sin sujeción a adiciones o cancelaciones. Cualquier indefinición en el número implicaría eo ipso una falta de certeza en el conocimiento de Dios y destruiría Su omnisciencia. Además, la naturaleza misma de la omnisciencia exige que no sólo el número abstracto de elegidos, sino también las personas con sus nombres y toda su carrera en la Tierra, estén presentes en la divina mente desde toda la eternidad. Naturalmente, la curiosidad humana ansía información específica acerca del número absoluto y relativo de los elegidos. ¿Cuál podrá ser el número absoluto? Pero sería ocioso e inútil calcular y adivinar tantos y tanto millones o miles de millones de predestinados. Santo Tomás (I, Q. xxiii, a. 7) menciona la opinión de algunos teólogos de que se salvarán tantos hombres como ángeles caídos haya, mientras que otros sostenían que el número de predestinados será igual al de ángeles fieles.
Lastly, there were optimists who, combining these two opinions into a third, made the total of men saved equal to the unnumbered myriads of berated spirits. But even granted that the principle of our calculation is correct, no mathematician would be able to figure out the absolute number on a basis so vague, since the number of angels and demons is an unknown quantity to us. Hence, "the best answer", rightly remarks St. Thomas, "is to say: God alone knows the number of his elect". By relative number is meant the numerical relation between the predestined and the reprobate. Will the majority of the human race be saved or will they be damned? Will one-half be damned the other half saved? In this question the opinion of the rigorists is opposed to the milder view of the optimists. Pointing to several texts of the Bible (Matthew 7:14; 22:14) and to sayings of great spiritual doctors, the rigorists defend as probable the thesis that not only most Christians but also most Catholics are doomed to eternal damnation. Almost repulsive in its tone is Massillon's sermon on the small number of the elect. Yet even St. Thomas (loc. cit., a. 7) asserted: "Pauciores sunt qui salvantur" (only the smaller number of men are saved). And a few years ago, when the Jesuit P. Castelein ("Le rigorisme, le nombre des élus et la doctrine du salut", 2nd ed., Brussels, 1899) impugned this theory with weighty arguments, he was sharply opposed by the Redemptorist P. Godts ("De paucitate salvandorum quid docuerunt sancti", 3rd ed., Brussels, 1899). That the number of the elect cannot be so very small is evident from the Apocalypse (vii, 9). When one hears the rigorists, one is tempted to repeat Dieringer's bitter remark: "Can it be that the Church actually exists in order to people hell?" The truth is that neither the one nor the other can be proved from Scripture or Tradition (cf. Heinrich-Gutberlet, "Dogmat. Theologie", Mainz, 1897, VIII, 363 sq.). But supplementing these two sources by arguments drawn from reason we may safely defend as probable the opinion that the majority of Christians, especially of Catholics, will be saved. If we add to this relative number the overwhelming majority of non-Christians (Jews, Mahommedans, heathens), then Gener ("Theol. dogmat. scholast.", Rome, 1767, II, 242 sq.) is probably right when he assumes the salvation of half of the human race, lest "it should be said to the shame and offence of the Divine majesty and clemency that the [future] Kingdom of Satan is larger than the Kingdom of Christ" (cf. W. Schneider, "Das andere Leben", 9th ed., Paderborn, 1908, 476 sq.). Por último, hubo optimistas que combinando estas dos opiniones en una tercera, hicieron que el total de hombres salvados igualara a la infinita miríada de espíritus condenados. Pero incluso aceptado que el principio de nuestro cálculo es correcto, ningún matemático sería capaz de averiguar el número absoluto sobre una base tan vaga, ya que el número de ángeles y de demonios nos es desconocido. Por consiguiente, "la mejor respuesta", como correctamente comenta Santo Tomás, "es decir: sólo Dios sabe el número de sus elegidos". Por número relativo se entiende la relación numérica entre predestinados y réprobos. ¿Se salvará o se condenará la mayor parte de la humanidad? ¿Se salvará una mitad y perecerá la otra? En esta cuestión la opinión de la rigoristas se opone a la más suave de los optimistas. Refiriéndose a varios textos de la Biblia (Mat. 7:14, 22:14) y dichos de grandes doctores espirituales, los rigoristas defienden como probable la tesis de que no sólo muchos cristianos, sino también muchos católicos están condenados a la pena eterna. El sermón de Massillon sobre el reducido número de los elegidos es de un tono casi repulsivo, pero incluso Santo Tomás (loc. cit., A. 7) afirmó: "Pauciores sunt qui salvantur" (pocos son los que se salvan). Y hace pocos años, cuando el jesuita P. Castelein ( "Le rigorisme, le nombre des élus et la doctrina du salut", 2 ª ed., Bruselas, 1899) impugnó esta teoría con argumentos de peso, se le opuso fuertemente el redentorista P. Godts ("De paucitate salvandorum quid docuerunt sancti", 3 ª ed., Bruselas, 1899). Que el número de elgidos no puede ser tan pequeño es evidente en el Apocalipsis (vii, 9). Cuando uno oye a los rigoristas, se tienta a repetir el amargo comentario de Dieringer: "¿Podrá ser que la Iglesia exista realmente para enviar a la gente al infierno?" La verdad es que ni lo uno ni lo otro puede ser resultado de la Escritura o la tradición (véase Heinrich-Gutberlet, "Dogmat. Theologie", Mainz, 1897, VIII, 363 sq). Pero complementando estas dos fuentes con argumentos provenientes de la razón podemos defender con seguridad como probable la opinión de que la mayoría de los cristianos, sobre todo los católicos, se salvará. Si a este número relativo le añadimos la abrumadora mayoría de no cristianos (judíos, musulmanes, paganos), Gener ( "Theol. Dogmat. Scholast.", Roma, 1767, II, 242 sq) probablemente tiene razón cuando supone la salvación de la mitad de la humanidad, a menos que "hay que decir, para vergüenza y ofensa de la majestad y clemencia divinas, que el [futuro] reino de Satanás es más grande que el Reino de Cristo" (cf. W. Schneider, " Das andere Leben ", 9 ª ed., Paderborn, 1908, 476 sq).
(3) The third quality of predestination, its subjective uncertainty, is intimately connected with its objective immutability. We know not whether we are reckoned among the predestined or not. All we can say is: God alone knows it. When the Reformers, confounding predestination with the absolute certainty of salvation, demanded of the Christian an unshaken faith in his own predestination if be wished to be saved, the Council of Trent opposed to this presumptuous belief the canon (Sess. VI, can. xv): "S. q. d., hominem renatum et justificatum teneri ex fide ad credendum, se certo esse in numero prædestinatorum, anathema sit" (if any one shall say that the regenerated and justified man is bound as a matter of faith to believe that he is surely of the number of the predestined, let him be anathema). In truth, such a presumption is not only irrational, but also unscriptural (cf. 1 Corinthians 4:4; 9:27; 10:12; Philippians 2:12). Only a private revelation, such as was vouchsafed to the penitent thief on the cross, could give us the certainty of faith: hence the Tridentine Council insists (loc. cit., cap. xii): "Nam nisi ex speciali revelatione sciri non potest, quos Deus sibi elegerit" (for apart from a special revelation, it cannot be known whom God has chosen). However, the Church condemns only that blasphemous presumption which boasts of a faithlike certainty in matters of predestination. To say that there exist probable signs of predestination which exclude all excessive anxiety is not against her teaching. The following are some of the criteria set down by the theologians: purity of heart, pleasure in prayer, patience in suffering, frequent reception of the sacraments, love of Christ and His Church, devotion to the Mother of God, etc. (3) La tercera característica de la predestinación, su incertidumbre subjetiva, está íntimamente relacionado con su inmutabilidad objetiva. No sabemos si estamos o no entre los predestinados; todo lo que podemos decir es: sólo Dios lo sabe. Cuando los reformadores, confundiendo la predestinación con la certeza absoluta de la salvación, exigieron de los cristianos una fe inquebrantable en su propia predestinación si desean salvarse, el Concilio de Trento opuso a esta presuntuosa creencia el canon (Sess. VI, can. Xv ): "S. qd, hominem renatum et justificatum teneri ex fide ad credendum, se esse en certo numero prædestinatorum, anatema sit" (si alguno dijera que el hombre regenerado y justificado está obligado a creer como cuestión de fe que con seguridad figura en el número de predestinados, sea anatema). En verdad esta presunción no sólo es irracional, sino también no escritural (cf. 1 Corint. 4:4, 9:27, 10:12, Filip. 2:12). Sólo una revelación privada, como se le concedió al ladrón penitente en la cruz, nos podría dar la certeza de la fe: por ello es que el Concilio Tridentino insiste en que (loc. cit., Cap. Xii): "Nam nisi ex speciali revelatione sciri non potest , Quos Deus sibi elegerit" (porque aparte de una revelación especial, no se puede saber a quién ha elegido Dios). Sin embargo la Iglesia sólo condena la blasfema presunción que en materia de predestinación se jacta de una certidumbre como la de la fé. Decir que hay signos probables de predestinación que evitan toda angustia excesiva no va contra su enseñanza. Algunos de los criterios establecidos por los teólogos son los siguientes: la pureza de corazón, el gusto por la oración, la paciencia en el dolor, la recepción frecuente de los sacramentos, el amor de Cristo y de su Iglesia, la devoción a la Madre de Dios, etc
B. The Reprobation of the Damned B. Condenación de los réprobos
An unconditional and positive predestination of the reprobate not only to hell, but also to sin, was taught especially by Calvin (Instit., III, c. xxi, xxiii, xxiv). His followers in Holland split into two sects, the Supralapsarians and the Infralapsarians, the latter of whom regarded original sin as the motive of positive condemnation, while the former (with Calvin) disregarded this factor and derived the Divine decree of reprobation from God's inscrutable will alone. Infralapsarianism was also held by Jansenius (De gratia Christi, l. X, c. ii, xi sq.), who taught that God had preordained from the massa damnata of mankind one part to eternal bliss, the other to eternal pain, decreeing at the same time to deny to those positively damned the necessary graces by which they might be converted and keep the commandments; for this reason, he said, Christ died only for the predestined (cf. Denzinger, "Enchiridion", n. 1092-6). Against such blasphemous teachings the Second Synod of Orange in 529 and again the Council of Trent had pronounced the ecclesiastical anathema (cf. Denzinger, nn. 200, 827). This condemnation was perfectly justified, because the heresy of Predestinarianism, in direct opposition to the clearest texts of Scripture, denied the universality of God's salvific will as well as of redemption through Christ (cf. Wisdom 11:24 sq.; 1 Timothy 2:1 sq.), nullified God's mercy towards the hardened sinner (Ezekiel 33:11; Romans 2:4; 2 Peter 3:9), did away with the freedom of the will to do good or evil, and hence with the merit of good actions and the guilt of the bad, and finally destroyed the Divine attributes of wisdom, justice, veracity, goodness, and sanctity. The very spirit of the Bible should have sufficed to deter Calvin from a false explanation of Rom., ix, and his successor Beza from the exegetical maltreatment of I Pet., ii, 7-8. After weighing all the Biblical texts bearing on eternal reprobation, a modern Protestant exegete arrives at the conclusion: "There is no election to hell parallel to the election to grace: on the contrary, the judgment pronounced on the impenitent supposes human guilt .... It is only after Christ's salvation has been rejected that reprobation follows" ("Realencyk. für prot. Theol.", XV, 586, Leipzig, 1904). As regards the Fathers of the Church, there is only St. Augustine who might seem to cause difficulties in the proof from Tradition. As a matter of fact he has been claimed by both Calvin and Jansenius as favouring their view of the question. This is not the place to enter into an examination of his doctrine on reprobation; but that his works contain expressions which, to say the least, might be interpreted in the sense of a negative reprobation, cannot be doubted. Probably toning down the sharper words of the master, his "best pupil", St. Prosper, in his apology against Vincent of Lerin (Resp. ad 12 obj. Vincent.), thus explained the spirit of Augustine: "Voluntate exierunt, voluntate ceciderunt, et quia præsciti sunt casuri, non sunt prædestinati; essent autem prædestinati, si essent reversuri et in sanctitate remansuri, ac per hoc prædestinatio Dei multis est causa standi, nemini est causa labendi" (of their own will they went out; of their own will they fell, and because their fall was foreknown, they were not predestined; they would however be predestined if they were going to return and persevere in holiness; hence, God's predestination is for many the cause of perseverance, for none the cause of falling away). Regarding Tradition cf. Petavius, "De Deo", X, 7 sq.; Jacquin in "Revue de l'histoire ecclésiastique", 1904, 266 sq.; 1906, 269 sq.; 725 sq. We may now briefly summarize the whole Catholic doctrine, which is in harmony with our reason as well as our moral sentiments. According to the doctrinal decisions of general and particular synods, God infallibly foresees and immutably preordains from eternity all future events (cf. Denzinger, n. 1784), all fatalistic necessity, however, being barred and human liberty remaining intact (Denz., n. 607). Consequently man is free whether he accepts grace and does good or whether he rejects it and does evil (Denz., n. 797). Just as it is God's true and sincere will that all men, no one excepted, shall obtain eternal happiness, so, too, Christ has died for all (Denz., n. 794), not only for the predestined (Denz., n. 1096), or for the faithful (Denz., n. 1294), though it is true that in reality not all avail themselves of the benefits of redemption (Denz., n. 795). Though God preordained both eternal happiness and the good works of the elect (Denz., n. 322), yet, on the other hand, He predestined no one positively to hell, much less to sin (Denz., nn. 200, 816). Consequently, just as no one is saved against his will (Denz., n. 1363), so the reprobate perish solely on account of their wickedness (Denz., nn. 318, 321).. God foresaw the everlasting pains of the impious from all eternity, and preordained this punishment on account of their sins (Denz., n. 322), though He does not fail therefore to hold out the grace of conversion to sinners (Denz., n. 807), or pass over those who are not predestined (Denz., n. 827). As long as the reprobate live on earth, they may be accounted true Christians and members of the Church, just as on the other hand the predestined may be outside the pale of Christianity and of the Church (Denz., nn. 628, 631). Without special revelation no one can know with certainty that he belongs to the number of the elect (Denz., nn. 805 sq., 825 sq.). Especialmente Calvino (Instit., III, c. xxi, xxiii, xxiv) sostuvo la predestinación incondicional y positiva de los réprobos no sólo al infierno, sino también al pecado. Sus seguidores en Holanda se dividieron en dos sectas, la Supralapsaria y la Infralapsaria; esta última consideraba al pecado original como el motivo de la condenación positiva, mientras que la primera (con Calvino) desestimaba este factor y derivaba el divino decreto de la reprobación, sólo de la inescrutable voluntad de Dios. También Jansenius (De gratia Christi, l. X, c. ii, xi sq) apoyaba el infralapsarianismo, opinando que Dios había predeterminado una parte de la massa damnata [total condenado, N. del T.] de la humanidad a la dicha eterna y los demás a la pena eterna, decretando al mismo tiempo negar a los condenados positivamente las gracias necesarias para convertirse y guardar los mandamientos; por esta razón, dijo, Cristo murió sólo para los predestinados (cf. Denzinger, "Enchiridion", n. 1092-6 ). Contra estas blasfemas convicciones, en el 529 el Segundo Sínodo de Orange, y de nuevo el Concilio de Trento, pronunciaron el anatema eclesiástico (cf. Denzinger, nn. 200, 827). Esta condena se justificó perfectamente porque la herejía predestinaria negó, en oposición directa a los más claros textos de la Escritura, la universalidad de la voluntad salvífica de Dios, así como la redención a través de Cristo (cf. Sabid. 11:24 sq; 1 Tim. 2: 1 sq); anuló la misericordia de Dios hacia el pecador empedernido (Ezeq. 33:11; Rom. 2:4, 2 Pedro 3:9), suprimió la libertad de la voluntad de hacer el bien o el mal, y por ende el mérito de las buenas obras y la culpabilidad de los malos; y finalmente, destruyó los atribuitos divinos de sabiduría, justicia, veracidad, bondad y santidad. El espíritu mismo de la Biblia debió haber bastado para disuadir a Calvino de una falsa explicación de Rom., ix, y a su sucesor, Beza, de la errónea exégesis de I Ped., ii, 7-8. Tras sopesar todos los textos bíblicos relativos a la reprobación eterna, un exégeta protestante moderno llega a la conclusión de que "No hay elección al infierno paralela a la elección a la gracia: por el contrario, la sentencia pronunciada en el impenitente supone culpa humana... . La reprobación sigue nada más que cuando se ha rechazado la salvación de Cristo" ("Realencyk. Für prot. Theol. ", XV, 586, Leipzig, 1904). En lo que respecta a los Padres de la Iglesia, sólo San Agustín parecería poner dificultades a la prueba de la tradición. De hecho, tanto Calvino como Jansenius estiman que él apoya su visión de la cuestión. No es este el lugar para entrar a examinar su doctrina sobre la reprobación: pero no hay duda de que sus obras contienen expresiones que, por decir lo menos, se podrían interpretar en el sentido de una reprobación negativa. Probablemente bajando de tono sus más filudas palabras, su "mejor discípulo", San Próspero, en su apología contra Vicente de Lerin (Resp. ad 12 obj. Vincent.), explica así el espíritu de Agustín: "Voluntate exierunt, voluntate Ceciderunt, et quia præsciti sunt casuri, no sunt prædestinati; indispen autem prædestinati, si indispen reversuri et sanctitate en remansuri, ac per hoc prædestinatio Multis Dei est causa standi, nemini causa labendi est" (salieron por voluntad propia; cayeron por voluntad propia, y puesto que su caída estaba prevista, no fueron predestinados; lo habrían sido si hubieran de regresar y perseverar en la santidad; por lo tanto, la predestinación de Dios es para muchos la causa de la perseverancia, y para nadie, de su caída). En cuanto a la tradición cf. Petavius, "De Deo", X, 7 y sgts.; Jacquin en "Revue de l'histoire ecclésiastique", 1904, 266 y sgts q; 1906, 269 y sgts; 725 y sgts. Ahora ya podemos resumir brevemente el conjunto de la doctrina católica, que está en armonía con nuestra razón y con nuestros sentimientos morales. En concordancia con los dictámenes doctrinales de sínodos generales y particulares, Dios infaliblemente prevé e inmutablemente preordena desde la eternidad todos los eventos futuros (cf. Denzinger, n. 1784), pero toda necesidad fatalista queda eliminada y la libertad humana permanece intacta (Denz., n . 607). Por consiguiente el hombre es libre si acepta la gracia y hace bien, o si la rechaza y hace mal (Denz., n. 797). Así como es verdadera y sincera voluntad de Dios que toda la humanidad, sin exceptuar a nadie, tenga felicidad eterna, así lo es también que Cristo murió por todos (Denz., n. 794), no sólo por los predestinados (Denz., n . 1.096) o los fieles (Denz., n. 1294), si bien es cierto que en la realidad no todos aprovechen los beneficios de la redención (Denz., n. 795). Aunque Dios previó la felicidad eterna y las buenas obras de los elegidos (Denz., n. 322), no predestinó a nadie positivamente al infierno, y mucho menos al pecado (Denz., nn. 200, 816). Así pues, del mismo modo que nadie se salva contra su voluntad (Denz., n. 1363), los réprobos perecen solamente a causa de su maldad (Denz., nn. 318, 321). Dios previó las penas eternas de los impíos desde toda la eternidad y predeterminó este castigo en razón de sus pecados (Denz., n. 322), pero no por eso deja de ofrecerles la gracia de la conversión a los pecadores (Denz., n. 807), y desestimar a los no predestinados (Denz., n. 827). Mientras los réprobos vivan en la Tierra pueden ser verdaderos cristianos y miembros de la Iglesia, tal como, por otra parte, los predestinados pueden estar fuera del amparo de la cristiandad y de la Iglesia (Denz., nn. 628, 631) . Sin especial revelación nadie puede saber con certeza si pertenece o no al número de los elegidos (Denz., nn. 805 y sgts., 825 y sgts.).
III. THEOLOGICAL CONTROVERSIES III. CONTROVERSIAS TEOLÓGICAS
Owing to the infallible decisions laid down by the Church, every orthodox theory on predestination and reprobation must keep within the limits marked out by the following theses: (a) At least in the order of execution in time (in ordine executionis) the meritorious works of the predestined are the partial cause of their eternal happiness; (b) hell cannot even in the order of intention (in ordine intentionis) have been positively decreed to the damned, even though it is inflicted on them in time as the just punishment of their misdeeds; (c) there is absolutely no predestination to sin as a means to eternal damnation. Guided by these principles, we shall briefly sketch and examine three theories put forward by Catholic theologians. Debido a la infalible decisión de la Iglesia, cada teoría ortodoxa sobre la predestinación y la reprobación debe mantenerse dentro de los límites marcados por las siguientes tesis: (a) Al menos en la ejecución en el tiempo (in ordine executionis) las obras meritorias de los predestinados son la causa parcial de su felicidad eterna; (b) ni siquiera en la intención (in ordine intentionis) puede el infierno haber sido decretado positivamente a los condenados, a pesar de que se les inflige en el tiempo como el justo castigo de sus fechorías, (c) no hay absolutamente ninguna predestinación al pecado como medio de la condenación eterna. Guiados por estos principios, esbozaremos y examinaremos brevemente tres teorías propuestas por teólogos católicos.
A. The Theory of Predestination ante prœvisa merita A. Teoría de la Predestinación ante prœvisa merita
This theory, championed by all Thomists and a few Molinists (as Bellarmine, Francisco Suárez, Francis de Lugo), asserts that God, by an absolute decree and without regard to any future supernatural merits, predestined from all eternity certain men to the glory of heaven, and then, in consequence of this decree, decided to give them all the graces necessary for its accomplishment. In the order of time, however, the Divine decree is carried out in the reverse order, the predestined receiving first the graces preappointed to them, and lastly the glory of heaven as the reward of their good works. Two qualities, therefore, characterize this theory: first, the absoluteness of the eternal decree, and second, the reversing of the relation of grace and glory in the two different orders of eternal intention (ordo intentionis) and execution in time (ordo executionis). For while grace (and merit), in the order of eternal intention, is nothing else than the result or effect of glory absolutely decreed, yet, in the order of execution, it becomes the reason and partial cause of eternal happiness, as is required by the dogma of the meritoriousness of good works (see MERIT). Again, celestial glory is the thing willed first in the order of eternal intention and then is made the reason or motive for the graces offered, while in the order of execution it must be conceived as the result or effect of supernatural merits. This concession is important, since without it the theory would be intrinsically impossible and theologically untenable. But what about the positive proof? The theory can find decisive evidence in Scripture only on the supposition that predestination to heavenly glory is unequivocally mentioned in the Bible as the Divine motive for the special graces granted to the elect. Now, although there are several texts (eg Matthew 24:22 sq.; Acts 13:48, and others) which might without straining be interpreted in this sense, yet these passages lose their imagined force in view of the fact that other explanations, of which there is no lack, are either possible or even more probable. The ninth chapter of the Epistle to the Romans in particular is claimed by the advocates of absolute predestination as that "classical" passage wherein St. Paul seems to represent the eternal happiness of the elect not only as the work of God's purest mercy, but as an act of the most arbitrary will, so that grace, faith, justification must be regarded as sheer effects of an absolute, Divine decree (cf. Romans 9:18: "Therefore he hath mercy on whom he will; and whom he will, he hardeneth"). Now, it is rather daring to quote one of the most difficult and obscure passages of the Bible as a "classical text" and then to base on it an argument for bold speculation. To be more specific, it is impossible to draw the details of the picture in which the Apostle compares God to the potter who hath "power over the clay, of the same lump, to make one vessel unto honour, and another unto dishonour" (Romans 9:21), without falling into the Calvinistic blasphemy that God predestined some men to hell and sin just as positively as he pre-elected others to eternal life. It is not even admissible to read into the Apostle's thought a negative reprobation of certain men. For the primary intention of the Epistle to the Romans is to insist on the gratuity of the vocation to Christianity and to reject the Jewish presumption that the possession of the Mosaic Law and the carnal descent from Abraham gave to the Jews an essential preference over the heathens.. But the Epistle has nothing to do with the speculative question whether or not the free vocation to grace must be considered as the necessary result of eternal predestination to celestial glory [cf. Franzelin, "De Deo uno", thes. Franzelin, "De Deo uno", con estas. lxv (Rome, 1883)]. It is just as difficult to find in the writings of the Fathers a solid argument for an absolute predestination. The only one who might be cited with some semblance of truth is St. Augustine, who stands, however, almost alone among his predecessors and successors. Not even his most faithful pupils, Prosper and Fulgentius, followed their master in all his exaggerations. But a problem so deep and mysterious, which does not belong to the substance of Faith and which, to use the expression of Pope Celestine I (d. 432), is concerned with profundiores difficilioresque partes incurrentium quœstionum (cf. Denz., n. 142), cannot be decided on the sole authority of Augustine. Moreover, the true opinion of the African doctor is a matter of dispute even among the best authorities, so that all parties claim him for their conflicting views [cf. O. Rottmanner, "Der Augustinismus" (Munich, 1892); Pfülf, "Zur Prädestinationslehre des hl. Augustinus", en "Zeitschrift für Innsbrucker carola. Theologie", 1893, 483 sq]. As to the unsuccessful attempt made by Gonet and Billuart to prove absolute predestination ante prœvisa merita "by an argument from reason", see Pohle, "Dogmatik", II, 4th ed., Paderborn, 1909, 443 sq. Esta teoría, defendido por todos los tomistas y algunos molinistas (como Bellarmino, Francisco Suárez, Francisco de Lugo), afirma que Dios, por un decreto absoluto y sin atender a méritos sobrenaturales futuros, predestina desde toda la eternidad a ciertos personas a la gloria del cielo, y luego, como consecuencia de este decreto, decide darles todas las gracias necesarias para su logro. En el orden de tiempo, en todo caso, el decreto Divino se lleva a cabo en orden inverso: los predestinados reciben primero las gracias pre-ordenadas para ellos, y posteriormente la gloria del cielo como recompensa por sus buenas obras. Dos cualidades, por lo tanto, caracterizan a esta teoría: en primer lugar, lo absoluto del decreto eterno, y en segundo lugar, la reversión de la relación de la gracia y de gloria en los dos órdenes diferentes de la eterna intención (ordo intentionis) y la ejecución en el tiempo (ordo executionis). Mientras que la gracia (y el mérito), en el orden de la intención eterna no es otra cosa que el resultado o efecto de la gloria decretada absolutamente, en el orden de ejecución se convierte razón y causa parcial de felicidad eterna, como lo requiere el dogma de la meritoriedad de las buenas obras (ver MERITO). Una vez más, la gloria celestial es, primero, cosa de voluntad en el orden de la eterna intención, y a continuación se vuelve la razón o motivo de las gracias que ofrece, mientras que en la orden de ejecución debe ser concebida como el resultado o efecto de los méritos sobrenaturales. Esta concesión es importante ya que sin ella la teoría sería intrínsecamente imposible y teológicamente insostenible. Pero ¿qué hay de la prueba positiva? La teoría puede encontrar en la Escritura prueba decisiva sólo en el supuesto de que la predestinación a la gloria celestial se mencione inequívocamente en la Biblia como motivo divino para las gracias especiales concedida a los elegidos. Ahora, pese a que hay varios textos (por ejemplo, Mateo 24:22 y sgts; Hechos 13:48, y otros) que se pueden interpretar en este sentido sin forzarlos, esos pasajes pierden su imaginaria fuerza en vista de que otras explicaciones, que no faltan, son posibles o incluso más probables. Los defensores de la predestinación absoluta tienen, en particular, el capítulo noveno de la epístola a los romanos como el "clásico" pasaje en el que San Pablo parece representar la eterna felicidad de los elegidos no como fruto de la pura misericordia de Dios, sino como acto de la más arbitraria voluntad, de manera que la gracia, la fe, la justificación deben entenderse como meros efectos de un decreto divino absoluto (cf. Rom. 9:18: "Por lo tanto El tiene misericordia de quien El quiera, y a éste lo endurece"). Ahora, es bastante atrevido citar uno de los más difíciles y oscuros pasajes de la Biblia como "texto clásico", y basar en él argumento de audaz especulación. Para ser más específicos, es imposible dibujar los detalles de la imagen en la que el apóstol compara a Dios con el alfarero que tiene "poder para hacer con la arcilla de la misma masa una vasija para altos fines y otra para fines corrientes?" ( Romanos 9:21), sin caer en la blasfemia Calvinista de que Dios predestina a algunos hombres al infierno y al pecado tan positivamente como preeligió a otros a la vida eterna. Ni siquiera es admisible leer en el pensamiento del Apóstol una reprobación negativa de algunos hombres. La principal intención de la epístola a los Romanos es insistir en la gratuidad de la vocación al cristianismo y a rechazar la rechazar la presunción judía de que la posesión de la ley mosaica y de la descendencia carnal de Abraham dio a los judíos una preferencia esencial por sobre los paganos. Pero la epístola no tiene nada que ver con la cuestión especulativos de si la libre vocación a la gracia debe ser considerada resultado necesario de la predestinación eterna a la gloria celestial [cf. Franzelin, "De Deo uno", thes. Franzelin, "De Deo uno", con estas. lxv (Rome, 1883)]. Es igualmente difícil encontrar en los escritos de los Padres un argumento sólido para una predestinación absoluta. El único que se podría citar con cierta apariencia de verdad es San Agustín, que, sin embargo, permanece prácticamente solo entre sus predecesores y sucesores. Ni aún sus más fieles discípulos, Próspero y Fulgencio, siguieron al maestro en todas sus exageraciones. Pero un problema tan profundo y misterioso, que no pertenece a la sustancia de la fe y que, según la expresión del Papa Celestino I (d. 432), tiene que ver con profundiores difficilioresque partes incurrentium quœstionum (cf. Denz., n. 142), no se puede decidir por la sola autoridad de Agustín. Además, la verdadera opinión del doctor africano es motivo de controversia incluso entre las más altas autoridades, de manera que todas las partes le reclaman por sus conflictivas opiniones [cf. O. Rottmanner, "Der Augustinismus" (Munich, 1892); Pfülf, "Zur Prädestinationslehre des hl. Augustinus" in "Innsbrucker Zeitschrift für kath. Theologie", 1893, 483 sq.]. En cuanto al intento frustrado de Gonet y Billuart de probar la predestinación absoluta ante prœvisa merita "por un argumento de la razón", véase Pohle, "Dogmatik", II, 4 ª ed., Paderborn, 1909, 443 y sgts.
B. The Theory of the Negative Reprobation of the Damned B. Teoría de la condenación negativa de los réprobos
What deters us most strongly from embracing the theory just discussed is not the fact that it cannot be dogmatically proved from Scripture or Tradition, but the logical necessity to which it binds us, of associating an absolute predestination to glory, with a reprobation just as absolute, even though it be but negative. The well-meant efforts of some theologians (eg Billot) to make a distinction between the two concepts, and so to escape the evil consequences of negative reprobation, cannot conceal from closer inspection the helplessness of such logical artifices. Hence the earlier partisans of absolute predestination never denied that their theory compelled them to assume for the wicked a parallel, negative reprobation - that is, to assume that, though not positively predestined to hell, yet they are absolutely predestined not to go to heaven (cf. above, I, B). While it was easy for the Thomists to bring this view into logical harmony with their prœmotio physica, the few Molinists were put to straits to harmonize negative reprobation with their scientia media. In order to disguise the harshness and cruelty of such a Divine decree, the theologians invented more or less palliative expressions, saying that negative reprobation is the absolute will of God to "pass over" a priori those not predestined, to "overlook" them, "not to elect" them, "by no means to admit" them into heaven. Only Gonet had the courage to call the thing by its right name: "exclusion from heaven" (exclusio a gloria). Lo que más nos disuade de abrazar la teoría recién expuesta no es el hecho de que no se la puede probar dogmáticamente de la Escritura o la tradición, sino la necesidad lógica a la que nos vincula, de asociar una predestinación absoluta a la gloria con una reprobación igualmente absoluta , aunque sólo fuera negativa. Los bien intencionados esfuerzos de algunos teólogos (por ejemplo, Billot) por hacer una distinción entre ambos conceptos y escapar así de las malas consecuencias de la reprobación negativa no pueden ocultar, a una inspección atenta, la impotencia lógica de tales artificios. De ahí que los primeros partidarios de la predestinación absoluta nunca negaran que su teoría los obligaba a suponer un paralelo para los malvados, la reprobación negativa -es decir suponer que, aunque no positivamente predestinados al infierno, están absolutamente predestinado a no ir al cielo (Cf. Supra, I, B). Si bien era fácil para los tomistas poner este punto de vista en armonía lógica con sus prœmotio physica, los pocos molinistas se vieron en aprietos para armonizar la reprobación negativa con su scientia media. Con el fin de disimular la dureza y crueldad de tal decreto divino, los teólogos inventaron expresiones más o menos paliativas, diciendo que la reprobación negativa es la voluntad absoluta de Dios de "desestimar" a priori a los no predestinados, a "pasarlos por alto", a "no elegirlos" , a “no admitirlos de ningún modo" en el cielo. Sólo Gonet tuvo el valor de llamar al asunto por su nombre correcto: "exclusión de los cielos" (exclusio a gloria).
In another respect, too, the adherents of negative reprobation do not agree among themselves, namely, as to what is the motive of Divine reprobation. The rigorists (as Alvarez, Estius, Sylvius) regard as the motive the sovereign will of God who, without taking into account possible sins and demerits, determined a priori to keep those not predestined out of heaven, though He did not create them for hell. En otro sentido, también, los adherentes a la reprobación negativa no se ponen de acuerdo entre sí, a saber, en cuanto al motivo de la divina reprobación. Los rigoristas (como Alvarez, Estius, Sylvius) consideran que elmotivo es la voluntad soberana de Dios que, sin tener en cuenta los posibles pecados y deméritos, determinó a priori mantener a los no predestinados fuera del cielo, aunque no los creó para el infierno.
A second milder opinion (eg de Lemos, Gotti, Gonet), appealing to the Augustinian doctrine of the massa damnata, finds the ultimate reason for the exclusion from heaven in original sin, in which God could, without being unjust, leave as many as He saw fit. The third and mildest opinion (as Goudin, Graveson, Billuart) derives reprobation not from a direct exclusion from heaven, but from the omission of an "effectual election to heaven"; they represent God as having decreed ante prœvisa merita to leave those not predestined in their sinful weakness, without denying them the necessary sufficient graces; thus they would perish infallibility (cf. "Innsbrucker Zeitschrift für kath. Theologie", 1879, 203 sq.). Una segunda opinión más suae (por ejemplo, de Lemos, Gotti, Gonet), que apela a la doctrina agustiniana de la massa damnata, encuentra la razón última de la exclusión del cielo en el pecado original, en la que Dios puede, sin ser injusto, dejar a tantos como Le parezca. La tercera y más suave opinión (Goudin, Graveson, Billuart) deriva la reprobación, no de una exclusión directa del cielo, sino de la omisión de una "elección eficaz al cielo"; representan a Dios como habiendo decretado ante prœvisa merita dejar a los no predestinados en su debilidad pecadora, sin negarles las necesarias gracias suficientes, por lo que perecerían infaliblemente (cf. "Innsbrucker Zeitschrift für carola. Theologie", 1879, 203 sq).
Whatever view one may take regarding the internal probability of negative reprobation, it cannot be harmonized with the dogmatically certain universality and sincerity of God's salvific will. For the absolute predestination of the blessed is at the same time the absolute will of God "not to elect" a priori the rest of mankind (Suarez), or which comes to the same, "to exclude them from heaven" (Gonet), in other words, not to save them. While certain Thomists (as Bañez, Alvarez, Gonet) accept this conclusion so far as to degrade the "voluntas salvifica" to an ineffectual "velleitas", which conflicts with evident doctrines of revelation, Francisco Suárez labours in the sweat of his brow to safeguard the sincerity of God's salvific will, even towards those who are reprobated negatively. But in vain. How can that will to save be called serious and sincere which has decreed from all eternity the metaphysical impossibility of salvation? He who has been reprobated negatively, may exhaust all his efforts to attain salvation: it avail's him nothing. Moreover, in order to realize infallibly his decree, God is compelled to frustrate the eternal welfare of all excluded a priori from heaven, and to take care that they die in their sins. Is this the language in which Holy Writ speaks to us? No; there we meet an anxious, loving father, who wills not "that any should perish, but that all should return to penance" (2 Peter 3:9). Lessius rightly says that it would be indifferent to him whether he was numbered among those reprobated positively or negatively; for, in either case, his eternal damnation would be certain. The reason for this is that in the present economy exclusion from heaven means for adults practically the same thing as damnation. A middle state, a merely natural happiness, does not exist. Sea cual sea la opinión que uno pueda tener en cuanto a la probabilidad interna de reprobación negativa, no se la puede armonizar con la universalidad y sinceridad dogmáticamente ciertas de la voluntad salvífica de Dios. La absoluta predestinación de los benditos es al mismo tiempo la absoluta voluntad de Dios de "no elegir" a priori al resto de la humanidad (Suarez) ol lo que equivale a lo mismo, "excluirlos de los cielos" (Gonet), es decir, no salvarlos. Si bien algunos tomistas (como Bañez, Alvarez, Gonet) aceptan esta conclusión hasta el punto de degradar la "voluntas salvifica" a una ineficaz "velleitas", que entra en conflicto con evidentes doctrinas de revelación, Francisco Suárez trabaja hasta el sudor de su frente para salvaguardar la sinceridad de la voluntad salvífica de Dios, incluso hacia aquellos negativamente reprobados. Pero en vano. ¿Podría llamarse seria y sincera una voluntad de salvar que ha decretado desde toda la eternidad la imposibilidad metafísica de la salvación? El que ha sido reprobado negativamente puede agotar sus esfuerzos para lograr la salvación. De nada le servirá. Es más, para cumplir infaliblemente Su decreto, Dios está obligado a frustrar el bienestar eterno de todos los excluídos a priori del cielo, y asegurarse de que morirán en pecado. ¿Es este el lenguaje en que nos habla la Sagrada Escritura? No; en ella encontramos un padre amable y preocupado, que no desea “que alguien perezca, sino que todas las almas vuelvan a la penitencia” (2 Pedro 3:9). Lessius dice con razón que le sería indiferente si fuera contado entre los reprobados positiva o negativamente, porque en uno y otro caso su condenación eterna sería segura. La razón de ello es que en la presente economía, para los adultos la exclusión del cielo significa prácticamente lo mismo que la condenación. El estado intermedio, una felicidad meramente natural, no existe.
C. The Theory of Predestination post prœvisa merita C. La Teoría de la Predestinación post prœvisa merita
This theory defended by the earlier Scholastics (Alexander of Hales, Albertus Magnus), as well as by the majority of the Molinists, and warmly recommended by St. Francis de Sales "as the truer and more attractive opinion", has this as its chief distinction, that it is free from the logical necessity of upholding negative reprobation. It differs from predestination ante prœvisa merita in two points: first, it rejects the absolute decree and assumes a hypothetical predestination to glory; secondly, it does not reverse the succession of grace and glory in the two orders of eternal intention and of execution in time, but makes glory depend on merit in eternity as well as in the order of time. This hypothetical decree reads as follows: Just as in time eternal happiness depends on merit as a condition, so I intended heaven from all eternity only for foreseen merit.. -- It is only by reason of the infallible foreknowledge of these merits that the hypothetical decree is changed into an absolute: These and no others shall be saved. Esta teoría, defendida por los primeros escolásticos (Alejandro de Hales, Alberto Magno), así como por la mayoría de los Molinistas y calurosamente recomendada por San Francisco de Sales “como opinión más cierta y atractiva", tiene como principal característica estar libre de la necesidad lógica de la reprobación negativa. Se distingue de la predestinación ante prœvisa merita en dos puntos: en primer lugar, rechaza el decreto absoluto y supone una hipotética predestinación a la gloria; en segundo lugar, no revierte la sucesión de gracia y gloria en los dos órdenes de la intención eterna y de ejecución en el tiempo, sino que hace que la gloria dependa de los méritos gloria en la eternidad así como en el orden de tiempo. Este decreto hipotético dice lo siguiente: así como en tiempo de la felicidad eterna depende de los méritos como condición, así Yo dispuse el cielo para toda la eternidad sólo para los méritos previstos. -- sólo en razón del infalible conocimiento anticipado de estos méritos, el decreto hipotético se convierte en absoluto: ésos, y no otros, serán salvados.
This view not only safeguards the universality and sincerity of God's salvific will, but coincides admirably with the teachings of St. Paul (cf. 2 Timothy 4:8), who knows that there "is laid up" (reposita est, apokeitai) in heaven "a crown of justice", which "the just judge will render" (reddet, apodosei) to him on the day of judgment. Clearer still is the inference drawn from the sentence of the universal Judge (Matthew 25:34 sq.): "Come, ye blessed of my Father, possess you the kingdom prepared for you from the foundation of the world. For I was hungry, and you gave me to eat" etc. As the "possessing" of the Kingdom of Heaven in time is here linked to the works of mercy as a condition, so the "preparation" of the Kingdom of Heaven in eternity, that is, predestination to glory is conceived as dependent on the foreknowledge that good works will be performed. The same conclusion follows from the parallel sentence of condemnation (Matthew 25:41 sq.): "Depart from me, you cursed, into everlasting fire which was prepared for the devil and his angels. For I was hungry, and you gave me not to eat" etc. For it is evident that the "everlasting fire of hell" can only have been intended from all eternity for sin and demerit, that is, for neglect of Christian charity, in the same sense in which it is inflicted in time. Concluding a pari, we must say the same of eternal bliss. This explanation is splendidly confirmed by the Greek Fathers. Generally speaking, the Greeks are the chief authorities for conditional predestination dependent on foreseen merits. The Latins, too, are so unanimous on this question that St. Augustine is practically the only adversary in the Occident. St. Hilary (In Ps. lxiv, n. 5) expressly describes eternal election as proceeding from "the choice of merit" (ex meriti delectu), and St. Ambrose teaches in his paraphrase of Rom., viii, 29 (De fide, V, vi, 83): "Non enim ante prædestinavit quam præscivit, sed quorum merita præscivit, eorum præmia prædestinavit" (He did not predestine before He foreknew, but for those whose merits He foresaw, He predestined the reward). To conclude: no one can accuse us of boldness if we assert that the theory here presented has a firmer basis in Scripture and Tradition than the opposite opinion. Este punto de vista no sólo protege la universalidad y sinceridad de la voluntad salvífica de Dios, sino que coincide admirablemente con las enseñanzas de Sn. Pablo (cf. 2 Tim. 4:8), que sabe que "se estableció" (reposita est, apokeitai) en el cielo "una corona de la justicia", que "el juez justo (le) entregará" (reddet, apodosei) en el día del juicio. Más clara aún es la inferencia que se sigue de la sentencia del Juez universal (Mateo 25:34 sgts): "Venid, benditod de Mi Padre, poseed el reino preparado para vosotros desde la creación del mundo. Porque tuve hambre, y me dísteis de comer ", etc. Así como la "posesión" del Reino de los Cielos en el tiempo está vinculada aquí a las obras de misericordia como condición, la "preparación" del Reino del Cielo en la eternidad, es decir, la predestinación a la gloria, se entiende dependiente del conocimientos anticipado de que se harán buenas obras. La misma conclusión se desprende de la sentencia paralela de condenación (Mateo 25:41 sgts): "Apartáos de Mi, malditos, al fuego eterno preparado para el demonio y sus ángeles. Porque tuve hambre, y vosotros no me disteis de comer ", etc. Porque es evidente que el "fuego eterno del infierno" sólo puede haberse destinado desde toda la eternidad por el pecado y el demérito, esto es, por omisión de la caridad cristiana, en el mismo sentido en el que se le inflige en el tiempo. Para concluir el paralelo, debemos decir lo mismo de la dicha eterna. Esta explicación está espléndidamente confirmada por los Padres griegos. En términos generales, los griegos son las principales autoridades sobre de la predestinación condicional en función de los méritos previstos. También los latinos son tan unánime sobre esta cuestión que San Agustín es prácticamente el único adversario en Occidente. San Hilario (en Ps. lxiv, n. 5) describe expresamente la elección eterna como procedente de "la elección de mérito" (ex meriti delectu), y San Ambrosio enseña en su paráfrasis de Rom., Viii, 29 (De fide , V, vi, 83): "Non enim ante prædestinavit quam præscivit, sed quorum merita præscivit, eorum præmia prædestinavit" (Él no predestinó antes de haber previsto; y predestinó a la recompensa sólo a aquellos cuyos méritos previó). En conclusión: nadie puede acusarnos de audacia si afirmamos que la teoría que aquí se presenta tiene una base más firme en la Escritura y la tradición, que la opinión opuesta.
Publication information . Publicación informativa
Written by J. Pohle. Transcribed by Gary A. Mros. The Catholic Encyclopedia, Volume XII Published 1911. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, June 1, 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York escrita por J. Pohle y transcritas por Gary A. Mros. Enciclopedia Católica volumen XII, publicado en 1911. Robert Appleton Co, N.Y. Nihil Obstat, 1 de junio de 1911. Remy Lafort, S.T.D., Censor. Imprimatur. + John Cardenal Farley, arzobispo de Nueva York
Bibliography Bibliografía
Besides the works quoted, cf. PETER LOMBARD, Sent., I, dist. 40-41: ST. THOMAS, I, Q. xxiii; RUIZ, De prœdest. et reprobatione (Lyons, 1828); RAMÍREZ, De prœd. et reprob. (2 vols., Alcalá, 1702); PETAVIUS, De Deo, IX-X; IDEM, De incarnatione, XIII; LESSIUS, De perfectionibus moribusque divinis, XIV, 2; IDEM, De prœd. et reprob., Opusc. II (Paris, 1878); TOURNELY, De Deo, qq. 22-23; SCHRADER, Commentarii de prœdestinatione (Vienna, 1865); HOSSE, De notionibus providentiœ prœdestinationisque in ipsa Sacra Scriptura exhibitis (Bonn, 1868); BALTZER, Des hl. Augustinus Lehre über Prädestination und Reprobation (Vienna, 1871); MANNENS, De voluntate Dei salvifica et prœdestinatione (Louvain, 1883); WEBER, Kritische Gesch. der Exegese des 9 Kap. des Römerbriefes (Würzburg, 1889). Besides these monographs cf. FRANZELIN, De Deo uno (Rome, 1883); OSWALD, Die Lehre von der Gnade, d. i. Gnade, Rechtfertigung, Gnadenwahl (Paderborn, 1885); SIMAR, Dogmatik, II, section 126 (Freiburg, 1899); TEPE, Institut. theol., III (Paris, 1896); SCHEEBEN- ATZBERGER, Dogmatik, IV (Freiburg, 1903); PESCH, Prœl. Dogmat., II (Freiburg, 1906); VAN NOORT, De gratia Christi (Amsterdam, 1908); P0HLE, Dogmatik, II (Paderborn, 1909). Además de las obras citadas, cf. PEDRO LOMBARDO, Sent., I, dist. 40-41: ST. THOMAS, I, Q. xxiii; RUIZ, De prœdest. et reprobatione (Lyons, 1828); RAMÍREZ, De prœd. et reprob. (2 vols., Alcalá, 1702); PETAVIUS, De Deo, IX-X; IDEM, De incarnatione, XIII; LESSIUS, De perfectionibus moribusque divinis, XIV, 2; IDEM, De prœd. et reprob., Opusc. II (Paris, 1878); TOURNELY, De Deo, qq. 22-23; SCHRADER, Commentarii de prœdestinatione (Vienna, 1865); HOSSE, De notionibus providentiœ prœdestinationisque in ipsa Sacra Scriptura exhibitis (Bonn, 1868); BALTZER, Des hl. Augustinus Lehre über Prädestination und Reprobation (Vienna, 1871); MANNENS, De voluntate Dei salvifica et prœdestinatione (Louvain, 1883); WEBER, Kritische Gesch. der Exegese des 9 Kap. Der Exegese des 9 Kap. des Römerbriefes (Würzburg, 1889). Además de estas monografías cf. FRANZELIN, De Deo uno (Rome, 1883); OSWALD, Die Lehre von der Gnade, d. i. I. Gnade, Rechtfertigung, Gnadenwahl (Paderborn, 1885); SIMAR, Dogmatik, II, section 126 (Freiburg, 1899); TEPE, Institut. theol., III (Paris, 1896); SCHEEBEN-ATZBERGER, Dogmatik, IV (Freiburg, 1903); PESCH, Prœl. Dogmat., II (Freiburg, 1906); VAN NOORT, De gratia Christi (Amsterdam, 1908); POHLE, Dogmatik, II (Paderborn, 1909).
Also, see: Véase asimismo
Salvation
Sanctification
Justification
Conversion
Confession
Arminianism
Supralapsarianism
Infralapsarianism
Amyraldianism
Determinism
Fatalism
Salvación
Santificación
Justificación
Conversión
Confesión
Arminianism
Supralapsarismo
Infralapsarismo
Amyroldismo
Determinismo
Fatalismo
Este tema presentación en el original idioma Inglés