Liturgia

Información General

Liturgia, a partir de dos palabras griegas que significan "pueblo" y "trabajo", se refiere a los rituales formales públicos de culto religioso. En la tradición cristiana, se utiliza como un título específico para la Eucaristía y, en general designa a todos los servicios formales, entre ellos el Oficio Divino. Tanto los textos de los ritos y su celebración constituye liturgia. Entre los protestantes, el término describe una forma fija de culto, en contraste con la oración libre, espontánea. Fuera de la iglesia cristiana, la liturgia se utiliza también para designar la forma de la oración recitada en las sinagogas judías.

Las liturgias cristianas históricas se dividen en dos familias principales: y occidental. Oriental Las liturgias orientales incluyen la de Alejandría (atribuida a San Marcos), el de Antioquía (Santiago, San Basilio, San Juan Crisóstomo), Siria y el Oriente (Asiria), o Caldea (Addai y Mari), así como el rito maronita y armenio. La liturgia bizantina (las que se atribuyen a San Juan Crisóstomo y San Basilio) se utilizan hoy en día por todos los cristianos ortodoxos en la comunión con Constantinopla.

CREER
Religioso
Información
Fuente
página web
Nuestra lista de 2.300 Temas Religiosos
E-mail

Las liturgias occidentales son la romana y la Gallican. La liturgia galicana sólo todavía en uso es el Rito Ambrosiano de Milán, aunque el mozárabe (español), el Celtic, y Franco - Alemán Gallican fueron ampliamente utilizados hasta el siglo octavo.

Tradicional Anglicana y la Luterana liturgias se han basado en los usos locales del rito romano revisado de acuerdo al 16 de Reforma principios de siglo. Reformada (calvinista) Iglesias hizo un intento consciente para reemplazar liturgias histórica con las formas de adoración de las primeras comunidades cristianas.

En el siglo 20 surgió un movimiento entre la Iglesia Católica Romana y las iglesias protestantes de revisar las liturgias para hacerlos más contemporánea y relevante, conservando las creencias básicas de la iglesia. En la iglesia católica de la Constitución sobre la Sagrada Liturgia del Concilio Vaticano II sustituyó el uso de las lenguas vernáculas para América en la Misa y permitió la participación de los laicos en el culto público. La Iglesia Anglicana (Episcopal) iglesia revisó el libro de Oración Común, y las iglesias luteranas publicó un nuevo Libro Luterano de Culto. liturgias revisado también figuran en el metodista, congregacionalista, himnarios y la Iglesia Presbiteriana.

LL Mitchell

Bibliografía
LH Dalmais, Liturgia Oriental (1960); Dix G, La forma de la liturgia (1945); Liturgia Vogel C, medieval; Klauser T, Una breve historia de la Liturgia Occidental (1979); Schultz H, La liturgia bizantina (1986) (1987); J Culto blanco, protestante (1987).


Liturgia

Información General

La liturgia es el conjunto de ritos prescritos para el culto público oficial. Aunque el término se aplica a veces a culto judío, que se asocia sobre todo con las oraciones y ceremonias utilizados en la celebración de la Cena del Señor, o la Eucaristía. Durante los tres primeros siglos de la era cristiana, el rito de la iglesia era relativamente fluido, basado en varios relatos de la Última Cena.

En el siglo cuarto las diversas tradiciones cristalizadas en cuatro liturgias,

de la que todos los demás se han derivado.

La familia de Antiochene liturgias Clementine incluye la liturgia de las Constituciones Apostólicas, que ya no se utiliza, la liturgia siríaca de Santiago, utilizada por la Iglesia jacobita y Siria iglesias de rito oriental, la liturgia griega de Santiago, que se utiliza una vez al año en Jerusalén, la liturgia siríaca de los maronitas, la liturgia siríaca utilizado por la iglesia nestoriana, la liturgia de Malabar, usado por los cristianos Saint Thomas de la India, la liturgia bizantina, que se utiliza en varios idiomas por las iglesias ortodoxas, y la liturgia armenia, usada por los georgianos y los armenios iglesias de rito oriental.

Las liturgias de Alejandría incluyen la liturgia griega de San Marcos, ya no se utilizan; la liturgia copta, que es utilizada por los coptos (Iglesia Copta) en Egipto, y la liturgia etíope, utilizado por la iglesia etíope.

La liturgia romana es utilizado casi universalmente por la Iglesia Católica Romana. De ella se derivaron varias liturgias medievales, como los de Sarum, París, Tréveris y Colonia, que ya no están en uso.

La liturgia galicana se utilizó en el noroeste de Europa desde el siglo cuarto, que fue sustituida en Francia alrededor de 800 por la liturgia romana. Desde que se desarrolló la liturgia ambrosiana, ahora se utiliza principalmente en la sede de Milán, la liturgia mozárabe o Isidoro, que fue la liturgia de la Iglesia en España desde el 6 hasta los siglos 12 y ahora se utiliza sólo en Toledo y Salamanca, y la liturgia celta, que fue sustituido en la iglesia celta en el siglo séptimo de la liturgia romana. En la iglesia católica el uso de la lengua vernácula, en lugar de América, fue aprobada durante el Concilio Vaticano II (1962-65). Posteriormente, el Papa Pablo VI dispuso que las formas vernáculas de la Misa sería obligatorio a partir de diciembre de 1971. En los Estados Unidos, los obispos aprobaron el uso de traducciones Inglés de la Misa a partir del 22 de marzo 1970. A partir del siglo Oxford movimiento-19, los protestantes desarrollado una mayor conciencia de la liturgia formal en su culto y han adoptado cada vez más las formas litúrgicas de culto abandonado durante la Reforma. Para la liturgia de la Iglesia de Inglaterra y la Iglesia Episcopal, véase Libro de Oración Común.


Liturgia

Información Católica

Las liturgias cristianas se describen cada uno con su propio nombre. (Véase Alexandrine LITURGIA; Ambrosiano LITURGIA; ANTIOCHENE LITURGIA; CELTIC RITE; Clementine Liturgia, tratados en CLEMENTE I; rito de Constantinopla; Gallican RITE; LITURGIA DE JERUSALÉN, MOZÁRABE RITE; Sarum RITE; rito sirio;. SIRO-jacobita LITURGIA) En este artículo que se consideran sólo desde el punto de vista de su relación el uno al otro en el sentido más general, y se da cuenta de lo que se sabe sobre el crecimiento de una liturgia fija como tal en la Iglesia primitiva.

I. DEFINICIÓN

Liturgia (leitourgia) es una palabra griega compuesta que significa originalmente una función pública, un servicio al estado a cargo de un ciudadano. Sus elementos son leitos (de Leos = laos, personas) público el significado y la ergo (obsoleto en el tronco del presente, usadas en erxo futuro, etc), que hacer. De esto tenemos liturgo "," un hombre que desempeñe una función pública "," servidor público ", a menudo se utiliza como equivalente a la lictor romano y, a continuación leitourgeo," para hacer tal deber ", leitourgema, para su ejecución, y leitourgia, la función pública en sí.

En Atenas la leitourgia era el servicio público realizado por los ciudadanos más ricos a su costa, como la oficina de gymnasiarch, quien supervisó el gimnasio, el de choregus, que pagó a los cantantes de un coro en el teatro, el de la hestiator, que dio un banquete a su tribu, de la trierarchus, que proporcionan un buque de guerra para el estado. El significado de la liturgia de la palabra luego se extendió para cubrir los servicios generales del tipo de público. En la Septuaginta (y el leitourgeo verbo) se utiliza para el servicio público del templo (por ejemplo, Éxodo 38:27, 39:12, etc.) Desde allí se llega a tener un sentido religioso como la función de los sacerdotes, el servicio ritual del templo (por ejemplo, Joel 1:9, 2:17, etc). En el Nuevo Testamento este significado religioso se ha convertido definitivamente establecido. En Lucas 1:23, Zacarías se va a casa cuando "los días de su liturgia" (ai hemerai tes autou leitourgias) han terminado. En Hebreos 8:6, el sumo sacerdote de la Nueva Ley "ha obtenido una liturgia mejor", que es un mejor tipo de servicio público religiosa diferente a la del Templo.

Así que en la liturgia de uso cristiano significa el servicio público oficial de la Iglesia, que se correspondían con el servicio oficial del Templo en la antigua ley. Ahora debemos distinguir dos sentidos en los que la palabra ha sido y sigue siendo de uso común. Estos dos sentidos a menudo conducen a la confusión.

Por un lado, la liturgia a menudo significa el conjunto de los servicios oficiales, todos los ritos, ceremonias, oraciones, y los sacramentos de la Iglesia, en contraposición a las devociones privadas. En este sentido hablamos de la disposición de todos estos servicios en ciertas formas contempladas (incluyendo las horas canónicas, la administración de los sacramentos, etc), utilizados oficialmente por ninguna iglesia local, como la liturgia de esta iglesia - la Liturgia de Antioquía , la liturgia romana, y así sucesivamente. Así que la liturgia de rito significa, hablamos indistintamente de rito bizantino o de la liturgia bizantina. En el mismo sentido se distinguen los servicios oficiales de los demás llamándoles litúrgicos, los servicios litúrgicos que se encuentran en ninguno de los libros oficiales (ver libros litúrgicos) de un rito. En la Iglesia romana, por ejemplo, las Completas es un servicio litúrgico, el Rosario no lo es.

El otro sentido de la liturgia de la palabra, ahora común en todas las Iglesias de Oriente, limita al servicio oficial único jefe - el sacrificio de la Eucaristía, que en nuestro rito que llamamos la Misa Esto es ahora prácticamente el único sentido en el que leitourgia se utiliza en griego, o en sus formas derivadas (por ejemplo, el árabe al-liturgiah) por cualquier cristiano oriental. Cuando un griego habla de la "Sagrada Liturgia", quiere decir sólo el servicio eucarístico. En aras de la claridad, es tal vez mejor para nosotros para mantener la palabra a este sentido, en todo caso, al hablar de asuntos eclesiásticos del Este, por ejemplo, por no hablar de las horas canónicas bizantinas como los servicios litúrgicos. Incluso en los ritos occidentales la palabra "oficial" o "canónica" va a hacer, así como "litúrgica" en el sentido general, para que también nosotros puede utilizar sólo para la Liturgia Sagrada Eucaristía.

Cabe señalar también que, si bien podemos hablar de nuestra Misa con toda la razón como la liturgia, que nunca se debe utilizar la palabra Misa para el sacrificio eucarístico en cualquier rito oriental. Misa (missa) es el nombre de ese servicio en los ritos latinos solamente. Nunca se ha utilizado ya sea en latín o griego para cualquier rito oriental. Su palabra, que corresponde exactamente a nuestra Misa, la Liturgia es. La liturgia bizantina es el servicio que corresponde a nuestra Misa romana y, para llamar a los bizantinos (o, peor aún, el griego) La masa es tan malo como cualquier otra denominación de sus servicios después de la nuestra, como llamar a su Hesperinos Vísperas, o sus Orthros Laudes. Cuando la gente va incluso tan lejos como llamar a sus libros y ornamentos después de la nuestra, diciendo Misal cuando quieren decir Euchologion, alba cuando quieren decir sticharion, la confusión se convierte en esperanza.

II. EL ORIGEN DE LA LITURGIA

Al comienzo de esta discusión que estamos frente a tres de las preguntas más difíciles de la arqueología cristiana, a saber: ¿Desde qué fecha había un servicio fijo y regulado como se puede describir como una liturgia formal? ¿Hasta qué punto fue este uniforme de servicio en distintas iglesias? ¿Hasta dónde somos capaces de reconstruir sus formas y la disposición?

Con respecto a la primera cuestión que hay que decir que una Liturgia apostólica en el sentido de un conjunto de oraciones y ceremonias, como nuestro presente ritual de la Misa, no existía. Desde hace algún tiempo el Servicio eucarística en el líquido de muchos detalles y variables. No estaba escrito todo y leer de forma fija, pero en parte compuesta por el obispo oficiante. En cuanto a las ceremonias, en un principio no fueron elaborados como ahora. Todas las ceremonias se desarrolla gradualmente a partir de determinadas acciones de hecho evidente en un primer momento sin tener ni idea del ritual, sino simplemente porque tenían que él hace por conveniencia. El pan y el vino fueron traídos al altar cuando se quería, las lecciones se han podido leer un lugar donde mejor se oía, se lavaron las manos porque estaban sucias. De estas acciones ceremonia obvio desarrollados, al igual que nuestras vestiduras se desarrolló a partir de la vestimenta de los primeros cristianos. De ello se desprende entonces, por supuesto que, cuando no había liturgia fija en todo, no podía haber ninguna cuestión de la uniformidad absoluta entre las diferentes Iglesias.

Y sin embargo toda la serie de acciones y oraciones no depende únicamente de la improvisación del obispo celebrante. Considerando que, en un tiempo los estudiosos se inclinaban a concebir los servicios de los primeros cristianos como vagos e indefinidos, la investigación reciente nos muestra una uniformidad muy evidente en una serie elementos más destacados del servicio en una fecha muy temprana. La tendencia entre los estudiantes de ahora es admitir algo muy parecido a un mercado regulado Liturgia, al parecer para un uniforme en gran medida en las principales ciudades, de vuelta hasta el siglo II o principios del primero. En primer lugar, el esquema fundamental del rito de la Santa Eucaristía estuvo a cargo de la cuenta de la Última Cena. Lo que el Señor había hecho entonces, que lo mismo les dijo a sus seguidores a hacer en memoria de él. No habría sido una Eucaristía en absoluto si el celebrante no tenía por lo menos hacer como hizo nuestro Señor la noche antes de morir. Así que tenemos todas partes, desde el principio, al menos en este núcleo uniforme de una Liturgia: el pan y el vino son llevados al celebrante en los vasos (un plato y una taza), sino que los pone en una mesa - el altar, de pie ante él en la actitud natural de la oración que los lleva en sus manos, da gracias, como nuestro Señor había hecho, dice de nuevo las palabras de la institución, rompe el pan y le da el pan y el vino consagrados a la gente en la comunión. La ausencia de las palabras de la institución en la nestoriana Rite es ningún argumento en contra de la universalidad de esta orden. Es un rito que se desarrolló bastante tarde, la liturgia de los padres tiene la palabra.

Pero nos encontramos con mucho más que ese núcleo esencial en uso en cada Iglesia del primer siglo. La Eucaristía se celebra siempre al final de un servicio de lecciones, salmos, oraciones, y la predicación, que en sí no era más que una continuación del servicio de la sinagoga. Así que tenemos por todas partes esta doble función: en primer lugar un servicio de sinagoga cristianizado, en el que los libros sagrados fueron leídos, se cantaban salmos, oraciones, dijo el obispo en nombre de todos (las personas que respondieron "Amén" en hebreo, al igual que los judíos padres), y las homilías, las explicaciones de lo que había sido leído, fueron hechas por el obispo o sacerdotes, tal como lo habían hecho en las sinagogas de los sabios y los ancianos (por ejemplo, Lucas 4:16-27). Esto es lo que se conoció después como la Liturgia de los Catecúmenos. Luego siguió la Eucaristía, en la que sólo estuvieron presentes los bautizados. Otros dos elementos del servicio en el menor tiempo tardó en desaparecer. Uno de ellos fue la fiesta de amor (agape) que llegó justo antes de la Eucaristía, y la otra fue los ejercicios espirituales, en los que personas fueron inspirados por el Espíritu Santo para profetizar, hablar en diversas lenguas, sanar a los enfermos por la oración, y así sucesivamente. Esta función - a la que 1 Corintios 14:1-14, y la Didache, 10:7, etc, hacen referencia - obviamente, abrió el camino a los trastornos, desde el siglo II poco a poco desaparece. El ágape eucarístico parece haber desaparecido casi al mismo tiempo. Las otras dos funciones se mantuvo unido, y todavía existen en la liturgia de todos los ritos. En ellas el servicio cristalizado en formas más o menos fijas desde el principio. En la primera mitad de la alternancia de las lecciones, salmos, recoge, homilías y deja poco espacio para la variedad. Por razones obvias, una lección de un Evangelio fue leído por última vez, en el lugar de honor como el cumplimiento de todos los demás, sino que estuvo precedida por otras lecturas, cuyo número, orden y disposición varía considerablemente (ver CLASES EN LA LITURGIA). Un canto de una especie muy pronto acompañar a la entrada del clero y el inicio del servicio. También escuchamos muy pronto de las letanías de intercesión dicho por una persona a cada cláusula de las cuales el pueblo responde con una fórmula corta (ver ANTIOCHENE LITURGIA; alejandrino LITURGIA; KYRIE ELEISON). El lugar y el número de las homilías también podría variar durante mucho tiempo. Es en la segunda parte del servicio, la misma Eucaristía, que nos encontramos con una cristalización muy notable de las formas, y una uniformidad incluso en el primer o segundo siglo que va mucho más allá del núcleo simple se describe anteriormente.

Ya en el Nuevo Testamento - aparte de la cuenta de la Última Cena - hay algunos índices que apuntan a las formas litúrgicas. Ya había lecturas de los libros sagrados (1 Timoteo 4:13, 1 Tesalonicenses 5:27, Colosenses 4:16), había sermones (Hechos 20:7), salmos e himnos (1 Corintios 14:26; Colosenses 3: 16; Efesios 5:19). 1 Timoteo 2:1-3, implica pública oraciones litúrgicas para todas las clases de personas. La gente levantó sus manos en oración (1 Timoteo 2:8), los hombres con la cabeza descubierta (1 Corintios 11:4), las mujeres cubiertas (1 Corintios 11:5). No era un beso de la paz (1 Corintios 16:20, 2 Corintios 13:12; 1 Tesalonicenses 5:26). Se ha producido un ofertorio de bienes para los pobres (Romanos 15:26, 2 Corintios 9:13) llamado por el nombre especial de «comunión» (koinonia). El pueblo respondió: "Amén" después de las oraciones (1 Corintios 14:16). La palabra Eucaristía tiene ya un significado técnico (1 Corintios 14:16). El famoso pasaje, 1 Corintios 11:20-29, nos da el contorno de la fracción del pan y acción de gracias (Eucaristía) que siguió a la primera parte del servicio. Hebreos 13:10 (cf. 1 Corintios 10:16-21), muestra que a los primeros cristianos de la mesa de la Eucaristía era un altar. Después de las oraciones consagración seguido (Hechos 2:42). St. Paul "parte el pan" (= la consagración), a continuación, se comunica, a continuación, predica (Hechos 20:11).

Hechos 2:42, nos da una idea de la Synaxis litúrgica en orden: Los "perseverar en la enseñanza de los Apóstoles" (esto implica las lecturas y las homilías), "comunicar en la fracción del pan" (la consagración y la comunión) y " en las oraciones ". Así que tenemos ya en el Nuevo Testamento todos los elementos esenciales que encontramos más tarde en las liturgias organizada: lecciones, salmos, himnos, sermones, oraciones, consagración, comunión. (Para todo esto véase F. Probst: "Liturgie der drei ersten Christl Jahrhunderte.", Tübingen, 1870, c. i, y los textos recogidos en Cabrol y Leclercq, "Monumenta Liturgica ecclesiæ", I, París, 1900, pp 1-51.) Se ha pensado que hay en fórmulas reales incluso el Nuevo Testamento utiliza en la liturgia. El Amén es sin duda uno. la insistencia de St. Paul en el formulario "Por los siglos de los siglos, amén" (eis tous aionas Amén aionon toneladas - Romanos 16:27;. Gálatas 1:05, 1 Timoteo 1:17, cf Hebreos 13:21; 1 Pedro. 1:11; 5:11; Apocalipsis 1:06, etc) parece argumentar que se trata de una forma litúrgica bien conocido por los cristianos a quienes se dirige, como lo fue para los Judios. Hay otros himnos cortos (Romanos 13:11-2; Efesios 5:14, 1 Timoteo 3:16, 2 Timoteo 2:11-3), que bien puede ser fórmulas litúrgicas.

En los Padres Apostólicos la imagen de la primitiva liturgia cristiana se hace más clara, que tienen en ellos una clara y, en cierta medida ritual homogénea. Pero esto debe ser entendido. Ciertamente no había ninguna forma de conjunto de oraciones y ceremonias como la que vemos en nuestro presente y Misales Euchologia y menos aún había algo escrito y leído en un libro. El obispo celebra habló libremente, sus oraciones están en cierta medida improvisada. Sin embargo, esta improvisación fue obligado por ciertas reglas. En primer lugar, nadie que hable continuamente sobre los mismos temas, dice cosas nuevas cada vez. sermones moderno y moderno oraciones extemporánea mostrar la facilidad con que un hablante cae en las formas establecidas, como constantemente se repite lo que viene a ser, al menos para él, fórmulas fijas. Por otra parte, la forma de diálogo de la oración que se encuentra en uso en los primeros monumentos supone necesariamente un arreglo constante. La gente responde y eco de lo que el celebrante y los diáconos decir con exclamaciones adecuadas. No podían hacerlo si se escucha más o menos las mismas oraciones cada vez. Que escucharon de las frases, tales como el altar: "El Señor esté con vosotros", o "Levantemos el corazón", y fue porque reconocieron estas formas, los había oído muchas veces antes, que podría responder a la vez de la forma esperada .

Encontramos también muy pronto que algunos temas generales son constantes. Por ejemplo, nuestro Señor había dado gracias justo antes de pronunciar las palabras de la institución. Por lo tanto, se entendía que cada celebrante comenzó la oración de consagración - la oración eucarística - dando las gracias a Dios por su misericordia diferentes. Así que encontrar siempre lo que nos queda en nuestro prefacios modernos - una oración dando gracias a Dios por los favores y gracias determinados, que se denominan, justo donde viene ese prefacio, poco antes de la consagración (Justin, I, xiii, "Apol." LXV). Una intercesión para todo tipo de personas también se produce muy temprano, como lo vemos en las referencias a ella (por ejemplo, Justino, "Apol.", I, XIV, LXV). En esta oración las diversas clases de personas, naturalmente, sería nombrado en más o menos el mismo orden. Una profesión de fe casi inevitablemente abierto que parte del servicio en el que sólo se les permitió a los fieles a participar (Justino, "Apol.", I, xiii, lxi). No pudo haber sido mucho antes el arquetipo de toda oración cristiana - el Padre Nuestro - se dijo públicamente en la Liturgia. Los momentos en que estas oraciones fueron diferentes, dijo que muy pronto se convierten en fijos, la gente esperaba en ciertos puntos, no había ninguna razón para cambiar su orden, por el contrario para ello perturbaría los fieles. Se sabe también cuán fuerte instinto conservador es, en cualquier religión, especialmente en una que, como el cristianismo, siempre ha mirado hacia atrás con respeto sin límites a la edad de oro de los primeros Padres. Así que debemos concebir la Liturgia de los dos primeros siglos como algo compuesto por improvisaciones sobre temas fijados en un orden definido, y nos damos cuenta también cómo, naturalmente, en estas circunstancias, las mismas palabras utilizadas se repetiría - en un primer momento, sin duda sólo el cláusulas más destacados - hasta que se convirtió en formas fijas. El ritual, ciertamente de la clase más simple, se convertiría en estereotipos, incluso con más facilidad. Las cosas que había que hacer, la crianza del pan y el vino, la recogida de limosnas y así sucesivamente, incluso más que las oraciones, se llevaría a cabo siempre en el mismo punto. Un cambio aquí sería aún más preocupante que un cambio en el orden de las oraciones.

Una última consideración a tener en cuenta es la tendencia de las nuevas Iglesias de imitar las costumbres de los mayores. Cada comunidad cristiana se constituyó por sí mismo para unirse a la unión ya formada. Los nuevos conversos recibieron sus primeros misioneros, su fe y las ideas de una Iglesia madre. Estos misioneros naturalmente celebrar los ritos, ya que les había visto hacer, o como se los habían hecho ellos mismos en la madre Iglesia. Y sus conversos que imitarlos, seguir la misma tradición. Las relaciones sexuales entre las Iglesias locales acentuaría aún más esta uniformidad entre las personas que eran muy muy consciente de formar un solo cuerpo con una sola fe, un bautismo, y una Eucaristía. No es de extrañar entonces que las alusiones a la Liturgia de los primeros Padres de varios países, en comparación nos muestran un rito homogénea en todo caso, en sus rasgos principales, un tipo constante de servicio, a pesar de que fue objeto de algunas modificaciones locales. No sería sorprendente que este tipo de uniforme y común a principios Liturgia uno ha evolucionado de todo el mundo católico. Sabemos que ese no es el caso. El ritual más o menos fluido de los dos primeros siglos cristalizaron en diferentes liturgias en Oriente y Occidente, la diferencia de idioma, la insistencia en un punto en un solo lugar, la importancia de la mayor atención a otra de las características en otros lugares, provocada nuestros ritos diferentes. Pero hay una evidente unidad que subyace en todos los ritos antiguos que se remonta a la edad más temprana. La idea medieval de que todos se derivan de rito uno de los padres no es tan absurdo, si tenemos en cuenta que el padre no era un escrito o estereotipada Liturgia, sino un tipo general del servicio.

III. LA LITURGIA EN LOS TRES PRIMEROS SIGLOS

Durante el primer período tenemos, por supuesto, no hay una descripción completa. Tenemos que reconstruir lo que podamos de las alusiones a la Sagrada Eucaristía en los Padres Apostólicos y los apologistas. Justino Mártir solo nos da una descripción bastante completa del rito que él sabía. La Eucaristía se describe en la "Enseñanza de los Doce Apóstoles" (la mayoría de las autoridades ahora poner la fecha de este trabajo al final del primer siglo) de alguna manera se encuentra aparte del desarrollo general. Tenemos aquí sigue siendo la libre "profetizar" (10:7), la Eucaristía se unen aún más con la Agape (10:1), la referencia a la consagración real es vago. La semejanza entre las oraciones de acción de gracias (9-10) y las formas judías de bendición del pan y el vino en el día de reposo (que figura en el "Berakoth" tratado del Talmud;. Cf Sabatier, "La Didache", París, 1885, p . 99) puntos, obviamente, a la derivación de los mismos. Se ha sugerido que el rito descrito aquí no es nuestra Eucaristía en todos, mientras que otros (Paul Drews) piensan que es una Eucaristía privada distinta del rito público oficial. Por otra parte, parece claro a partir de toda la cuenta en los capítulos 9 y 10 que tenemos aquí una eucaristía real y la existencia de las celebraciones privadas que queda por demostrar. La explicación más natural es sin duda la de una Eucaristía de una naturaleza muy arcaica, no describe completamente.

En cualquier caso tenemos estos puntos litúrgica del libro. El "Padre Nuestro" es una fórmula reconocida: es decir tres veces al día (8:2-3). La liturgia es una eucaristía y un sacrificio que se celebra por el pan y dando gracias en el "Día del Señor" por las personas que han confesado sus pecados (14:1). Sólo los bautizados son admitidos a ella (9:5). El vino se menciona en primer lugar, luego el pan partido, cada uno tiene una fórmula de dar gracias a Dios por su revelación en Cristo con la conclusión: "A ti sea la gloria por siempre" (9:1, 4). A continuación se presenta una acción de gracias por diversos beneficios, la creación y nuestra santificación por Cristo son llamados (10:1-4), luego viene una oración por la Iglesia que terminen en la forma: y en él se produce la forma "Maranatha Amén." " ¡Hosanna al Dios de David "(10:5-6).

La Primera Epístola de Clemente a los Corintios (escrita probablemente entre 90 y 100) contiene una gran cantidad de materia litúrgica, mucho más de lo que aparenta a primera vista. Que la oración del tiempo en los capítulos 59 a 61 es un magnífico ejemplo del tipo de oraciones, dijo en la liturgia del primer siglo siempre ha sido admitido (por ejemplo, Duchesne, "Origines du Culte", 49-51), que la carta, especialmente en esta parte, está llena de formas litúrgicas es también evidente. El escritor cita el Sanctus (Santo, Santo, Santo es el Señor de los ejércitos; toda la creación está llena de su gloria) de Isaías 6:3, y añade que "nos reunimos en grito la unidad (esto) como con una sola boca" (34:7 ). El fin de la larga oración es una doxología que invoca a Cristo y terminando con la forma: ". Ahora y por generaciones de generaciones y por siglos de los siglos Amén" (L11: 3). Esto también es sin duda una fórmula litúrgica. Hay muchos otros. Pero podemos encontrar más en I Clem. que una mera selección promiscuo de fórmulas. Una comparación del texto con la primera conocida liturgia realmente escrito, que del "Libro Octavo de la Constitución Apostólica" (escrita mucho después, en el siglo V en Siria) revela una imagen más sorprendentes. No sólo las mismas ideas se producen en el mismo orden, pero hay pasajes enteros - sólo los que en I Clem. tienen la mayoría de la aparición de fórmulas litúrgicas - que se repiten palabra por palabra en el ". Apost Const."

En el "Const. Apost." la oración eucarística comienza, como en todas las liturgias, con el diálogo: "Levantemos el corazón", etc Entonces, a partir de: "Es un verdadero encuentro y justo", viene una larga acción de gracias por los diversos beneficios que corresponden a lo que llamamos el prefacio . Aquí se presenta una descripción detallada de la primera ventaja que le debemos a Dios - la creación. Las diversas cosas creadas - los cielos y la tierra, sol, la luna y las estrellas, el fuego y el mar, y así sucesivamente, se enumeran en longitud ("Const Apost..", VIII, XII, 6-27). La oración termina con el Sanctus. I Clem., Xx, contiene una oración repitiendo exactamente las mismas ideas, en los que las mismas palabras se producen constantemente. El orden en que las criaturas se mencionan es el mismo. Una vez más "Apost. Const.", VIII, XII, 27, introduce el Sanctus de la misma manera como yo Clem., Xxxiv, 5-6, donde el autor dice que en realidad está citando a la Liturgia. Este mismo prefacio de "Const. Apost." (Loc. cit.), Recordando los patriarcas de la antigua ley, los nombres de Abel, Caín, Set, Enoc, Noé, Sodoma, Lot, Abraham, Melquisedec, Isaac, Jacob, Moisés, Josué. El pasaje paralelo en I Clem. (Ix xii) los nombres de Enoc, Noé, Lot, Sodoma, Abraham, Rahab, Josue: podemos observar a la vez otras dos paralelas a esta lista que contiene de nuevo casi la misma lista de nombres - Hebreos 11:4-31, y Justin, "Diálogo", xix, CXI, CXXXI, cxxxviii. La larga oración en I Clem. (Lix-lxi) está llena de ideas y frases reales que vienen de nuevo en "Apost. Const.", VIII. Compara por ejemplo I Clem, Félix, 2-4, con "Apost Const..", VIII, X, 22-XI, 5 (que es parte de la oración del celebrante durante la letanía de los fieles. Liturgias Brightman, "Eastern ", p. 12), y XIII, 10 (oración durante la letanía que sigue a la gran intercesión. Brightman, p. 24). Otros no menos sorprendente paralelismo puede verse en Drews, "Untersuchungen über die Sogen. Clemente. Liturgie", 14-43. No es sólo con la Liturgia de "Const. Apost." que Clem. tiene estas semejanzas extraordinarias. I Clem., Lix, 4, exactamente hace eco de las cláusulas de la oración del celebrante durante la intercesión en el rito alejandrino (griego de San Marcos. Brightman, 131). Estos pasajes paralelos no pueden ser meras coincidencias (Lightfoot se dio cuenta de esto, pero sugiere que no hay explicación. "Los Padres Apostólicos", Londres, 1890, I, II, p. 71). Entonces, la pregunta aparece: ¿Cuál es la relación entre la I Clemente y - en primer lugar - la Liturgia de "Apost Const.."? La sugerencia de que primero se presenta es que el documento más tarde ("Const. Apost.") Está citando a la anterior (I Clem.). Esta es la opinión de Harnack ("Gesch. Altchristl der. Litteratur", I, Leipzig, 1893, pp 42-43), pero es sumamente improbable. En ese caso, las cotizaciones sería más exacta, el orden de I Clem. se mantendría, las oraciones en la liturgia no tienen apariencia de ser consciente de las cotizaciones o composiciones de fragmentos de libros anteriores, ni tampoco, si la "Apost Const.." se me citando Clem., habría reduplicaciones, como hemos visto anteriormente (VIII, XI, 22-XI, 5, y XIII, 10).

Hace años, Fernando Probst pasó gran parte de su vida al tratar de demostrar que la Liturgia de las "Constituciones Apostólicas", fue la Liturgia primitiva universal de toda la Iglesia. Para esta tarea se aplica una enorme cantidad de erudición. En su "Liturgie der drei ersten christlichen Jahrhunderte" (Tubinga, 1870) y de nuevo en su "Liturgie des Jahrhunderts vierten und deren Reforma" (Münster, 1893), examinó un gran número de textos de los Padres, siempre con el fin de encontrar en ellos las alusiones a la Liturgia de que se trate. Pero exageró sus identificaciones sin remedio. Él ve una alusión en cada texto que se refiere vagamente a un sujeto nombrado en la Liturgia. También sus libros están muy involucrados y difíciles de estudiar. Así que la teoría de Probst cayó casi en su totalidad en el descrédito. Su ubicua Liturgia fue recordado sólo como la monomanía de un hombre muy sabio; el rito del "Libro Octavo de la Constitución Apostólica" fue puesto en lo que parecía ser su lugar correcto, simplemente como una forma temprana de la Liturgia de Antioquía (para Duchesne , "Origines du Culte", 55-6). Últimamente, sin embargo, no ha llegado de nuevo a primer plano lo que puede ser descrito como una forma modificada de la teoría de Probst. Fernando Kattenbusch ("Símbolo Das apostolische", Tübingen, 1900, II, 347, etc) pensó que después de todo podría haber algún fundamento para la idea de Probst.

Paul Drews (Sogen Untersuchungen über die. Clementinische Liturgie, Tubinga, 1906) propone y defiende al fin lo que bien puede ser el germen de la verdad en Probst, es decir, que hubo una cierta uniformidad de tipo en la primera liturgia en el sentido descrito anteriormente, no una uniformidad de detalle, pero uno de esquema general, de las ideas expresadas en las diversas partes del servicio, con una fuerte tendencia a la uniformidad en ciertas expresiones más destacados que se repiten constantemente y se convirtió en fórmulas litúrgicas insensiblemente. Este tipo de liturgia (en lugar de un rito fijo) puede remontarse incluso al siglo primero. Se ve en Clemente de Roma, Justino, etc, tal vez hay rastros de él, incluso en la Epístola a los Hebreos. Y de este tipo que todavía tenemos una muestra de la "Constitución Apostólica". No es que ese rito tal y como está en las "Constituciones" fue utilizado por Clemente y Justin. Más bien las "Constituciones" nos dan un mucho más tarde (siglo V) forma de la liturgia antigua escrita por fin en Siria después de que había existido durante siglos en un estado más fluido como una tradición oral. Así, Clemente, escribiendo a los Corintios (que la carta fue compuesta por el Obispo de Roma, como Dionisio de Corinto, dice en el siglo II, es ahora generalmente admitida. Cfr.. Bardenhewer, "Gesch. Altkirchl der. Litteratur", Friburgo , 1902, 101-2), utiliza la lengua a la que estaba acostumbrado en la Liturgia, la carta está llena de ideas y reminiscencias litúrgicas. Se encuentran de nuevo en la cristalización posterior del mismo rito de la "Constitución Apostólica". Así que el libro nos da la mejor representación de la liturgia tal como se utiliza en Roma en los dos primeros siglos. Esto se ve confirmado por el siguiente testigo, Justino Mártir. Justino (muerto hacia 164), en su famoso relato de la Liturgia, la describe como él lo vio en Roma (Bardenhewer, op. Cit., 206). El pasaje citado con frecuencia es (I Apología 65-67):

65. Somos líderes en lo que cree y se une a nosotros, después de haber así lo bautizó, a los que se llaman hermanos, en el que se reúnen para rezar en común por nosotros mismos, y para el que ha sido iluminado, y para todos los que están por todas partes. . . . Nos saludamos con un beso cuando las oraciones se acaban. A continuación, el pan y una taza de agua y el vino es presentada al presidente de los hermanos, y habiendo recibido los envía a la alabanza y gloria al Padre de todos a través del nombre de su Hijo y el Espíritu Santo, y hace una larga acción de gracias que hemos sido hechos dignos de estas cosas por él, y cuando estas oraciones y acciones de gracias que se terminan todas las personas presentes grito 'Amén'. . . . Y cuando el presidente ha dado gracias (eucharistesantos, ya es un nombre técnico para la Eucaristía) y todo el pueblo respondió que, los que llamamos diáconos dan el pan y el vino y el agua para que la "acción de gracias (Eucaristía) se ha hecho ser degustados por los presentes, y los llevan a los que están ausentes.

66. Este alimento es llamado por nosotros la Eucaristía "(el conocido pasaje sobre la Presencia Real sigue, con la cita de las palabras de la institución).

67. El día que se llama la del Sol se hace una reunión de todos los que habitan en las ciudades y campos, y los comentarios de los Apóstoles y los escritos de los profetas son leídos, siempre y cuando el tiempo lo permite. Entonces, cuando el lector ha hecho, el presidente nos advierte en un discurso y nos excita a copiar estas cosas gloriosas. Luego nos levantamos todos y decir las oraciones y, como hemos dicho más arriba, cuando hemos terminado de orar se trae pan y vino y agua, y el presidente envía a oraciones con acción de gracias para los hombres, y la aclamación de la gente, diciendo: "Amén" , y una parte de la Eucaristía se da a cada uno y se envía a los ausentes por los diáconos.

Este es por lejos la más completa del Servicio Eucarístico que tenemos de los tres primeros siglos. Se verá en seguida que lo que se describe en el capítulo 67 precede al rito de 65 años. En el 67 Justin comienza su relato de la Liturgia y repite en su lugar lo que él ya había dicho anteriormente.

Poniendo todo junto hace que tengamos este esquema de prestación del servicio:

1. Lecciones (lxvii, 3).

2. Sermón por el obispo (lxvii, 4).

3. Oraciones para todas las personas (lxvii, 5; LXV, 1).

4. El beso de la paz (LXV, 2).

5. Ofertorio del pan y del vino y agua traída por los diáconos (lxvii, 5; LXV, 3).

6. Acción de Gracias, la oración por el obispo (lxvii, 5; LXV, 3).

7. Consagración de las palabras de la institución (? LXV, 5; lxvi, 2-3).

8. Intercede por el pueblo (lxvii, 5; LXV, 3).

9. La gente termina esta oración con Amén. (Lxvii, 5; LXV, 3).

10. Comunión (lxvii, 5; lxv 5).

Este es exactamente el orden de la Liturgia en la "Constitución Apostólica" (Brightman, "Liturgias Orientales", 3-4, 9-12, 13, 14-21, 21-3, 25). Además, como en el caso de Clemente I, hay muchos pasajes y frases de Justin que sugieren los paralelos en el "Const. Apost." - No tanto en la cuenta de Justin de la Liturgia (aunque aquí también Drews ve tales paralelismos, op cit, 58-9..) Como en otros trabajos en los que Justin, al igual que Clemente, se puede suponer que haciéndose eco conocido litúrgica frases. Drews impresiones lado muchos pasajes a codo con los correspondientes de la, de la cual la comparación se concluye que Justin sabe una despedida de los catecúmenos (cf. "I Apol." Xlix, 5 "Apost Const.."; Xiv, 1 ; ". Apost. Const" xxv, 2, con, VIII, VI, 8, x, 2) y de los energúmenos (Dial., xxx;. cf ".. Const Apost", VIII, VII, 2) que corresponde a que en la Liturgia de que se trate. De "I Apol.", LXV, 1; xvii, 3; xiv, 3; deduce una oración para todas las clases de hombres (de la comunidad) del tipo de que la oración en, VIII, X "Apost Const.." . "I Apol.", xiii, 1-3, LXV, 3;. v, 2, y de acceso telefónico, xli, LXX, cxvii, nos dan los elementos de un prefacio exactamente en la línea de que en "Apost Const.. " VIII, XII, 6-27 (ver los textos en columnas paralelas en Drews, "op. Cit.", 59 a 91).

Tenemos, pues, en Clemente y Justin la imagen de una liturgia por lo menos casi igual que el de las "Constituciones Apostólicas". Drews añade como sorprendentes paralelismos de Hipólito (m. 235), "Contra Noetum", etc (op. cit., 95-107) y Novaciano (siglo tercero). "De Trinitate" (ibid., 107-22), tanto los romanos, y piensa que este mismo tipo de liturgia continúa en el conocido rito romano (122-66). Que la Liturgia de las "Constituciones Apostólicas" tal como está es Antioquía, y está estrechamente relacionada con el Rito de Jerusalén, es cierto. Parecería, entonces, que representa una forma de un tipo más vago de rito que se encontraba en su uniforme de líneas principales en los tres primeros siglos. Las otras referencias a la Liturgia en la primera edad (Ignacio de Antioquía, murió alrededor de 107, "Ef.", Xiii, xx, "Phil.", IV ", Rom.", Vii, "Smyrn.", VII, VIII ; Ireneo, muerto 202, "Adv hær..", IV, XVII, XVIII, V, II, Clemente de Alejandría, murió alrededor de 215, "Paed.", I, VI, II, ii, en PG, VIII, 301 , 410, Orígenes, d.254, "Contra Cels.", VIII, xxxiii, "Hom xix en Lev..", xviii, 13; ". En Mateo", xi, 14; ". En Ioh", xiii, 30) repetir las mismas ideas que hemos visto en Clemente y Justin, pero aportan poco a la imagen presentada por ellos (ver Cabrol y Leclercq, "Mon. Eccles. Liturg.", I, passim).

IV. LOS RITOS DE PADRES, desde el siglo IV

Desde aproximadamente el siglo IV el conocimiento de la Liturgia aumenta enormemente. Ya no somos dependientes de referencias casuales a la misma: hemos ritos definida completamente desarrollado. El tipo más o menos uniforme de la liturgia usado en todas partes antes cristalizó en cuatro ritos padre de la cual todos los demás se derivan. Los cuatro son las liturgias de edad de Antioquía, Alejandría, Roma y la Galia. Cada una se describe en un artículo especial. Bastará aquí para trazar un esbozo de su evolución general.

El desarrollo de estas liturgias es muy parecido a lo que sucede en el caso de las lenguas. Desde una uniformidad general de una serie de ritos locales se presentan con diferencias características. Entonces uno de estos ritos locales, debido a la importancia del lugar que se utiliza, se extiende, es copiado por las ciudades vecinas, las unidades de sus rivales, y se convierte por fin, el rito que se utiliza a lo largo de un área de más o menos extenso. Tenemos entonces un movimiento vago de la uniformidad a la diversidad y, a continuación un retorno a la uniformidad exacta. Excepto por el rito galicano la razón de la supervivencia final de estas liturgias es evidente. Roma, Alejandría y Antioquía son las ciudades patriarcales de edad. Como los demás obispos aceptado la competencia de estos tres patriarcas, por lo que hizo que imitar a sus servicios. La liturgia, ya que cristalizó en estos centros, se convirtió en el tipo para las demás iglesias de sus patriarcados. Sólo la Galia y el noroeste de Europa, en general, aunque parte del Patriarcado Romano, mantuvo su propio rito hasta los siglos VII y VIII.

Alejandría y Antioquía son los puntos de partida de los dos originales ritos orientales. La forma más antigua del rito antioqueno es el de la "Constitución Apostólica", escrita en el siglo quinto. De lo que hemos dicho, parece que este rito mejor ha conservado el tipo de uso primitivo. De ella se deriva el rito de Jerusalén (hasta el Concilio de Calcedonia, 451, Jerusalén estaba en el Patriarcado de Antioquía), que luego regresaron a Antioquía y se convirtió en la de patriarcado (ver ANTIOCHENE liturgia y la liturgia de Jerusalén). Tenemos esta liturgia (llamado después de Santiago) en griego (Brightman, "Liturgias Orientales", 31-68) y en siríaco (ibíd., 69 a 110). El Rito Alejandrino difiere principalmente en el lugar de la gran intercesión (véase el alejandrino LITURGIA). Esto también existe en griego (Brightman, 113-43) y la lengua del país, en este caso copto (ibíd., 144-88). En ambos casos la forma original fue ciertamente griego, pero en ambos el presente las formas griegas han sido fuertemente influenciada por la tarde Rito de Constantinopla. Una reconstrucción del original griego es posible mediante la eliminación de las adiciones y los cambios bizantina, y la comparación de las formas griego y siriaco o copto. Estos dos liturgias han dado lugar a numerosas formas derivadas. El rito romano se piensa por Duchesne que se conectará con Alejandría, la Gallican con Antioquía (Origines du Culte, p. 54). Pero, por lo que se ha dicho, parece más correcto para conectar el rito romano con el de Antioquía. Además de su derivación del tipo representado por la Liturgia de las Constituciones Apostólicas hay razones para suponer una influencia mayor de la Liturgia de Santiago en Roma (véase CANON DE LA MISA, y Drews, "Zur Entstehungsgesch. Römischen des Kanons in der Messe ", Tübingen, 1902). El rito galicano Siria es, sin duda en su origen. También hay paralelismos sorprendentes entre Antioquía y Alejandría, a pesar de sus diferentes disposiciones. Es muy posible, entonces, que los cuatro ritos deben ser consideradas como las modificaciones de que el uso más antiguo, mejor conservado en Antioquía, por lo que debería reducir dos Duchesne fuentes de a uno, y restablecer en gran medida la teoría de Probst de un rito original - el de las "Constituciones Apostólicas". En cualquier caso, el viejo rito romano no es exactamente lo que ahora se utilizan. Nuestro Misal Romano ha recibido considerables adiciones que provienen de fuentes galicanas. El rito original era más sencilla, más austera, no tenía prácticamente ningún ritual más allá de las acciones más necesarias (véase el Obispo, "El Genio del Rito Romano" en "Ensayos sobre Ceremonial", editado por Vernon Staley, Londres, 1904, pp 283 - 307). Se puede decir que nuestro actual liturgia romana contiene todo el núcleo antiguo, no ha perdido nada, pero tiene elementos adicionales galicana. El rito original puede ser, en parte, deducirse de las referencias a que ya en el siglo V ("Cartas de Gelasio I" en Thiel, "Epistolæ Rom. Pontificum", I, cdlxxxvi, "Inocencio I Decennius de Eugubium", escrito en 416, en PL, XX, 551; Pseudo-Ambrosio, "De Sacramentis", IV, 5, etc), es representado por el leonino y Gelasiano "sacramentarios", y por la parte antigua del libro Gregoriano (véase LITÚRGICA LIBROS). El rito romano se utilizó en toda Centroamérica y el sur de Italia. El uso de África era una variante de la de Roma (ver Cabrol "Dictionnaire d'Archéologie Chrétienne", sv Afrique, postnicéenne Liturgie). En Occidente, sin embargo, el principio de que el rito debe seguir patriarcado no obtuvo hasta alrededor del siglo VIII. El Papa era Patriarca de todos los occidentales (América) Europa, pero la mayor parte de Occidente no uso del Rito romano. El norte de Italia, cuyo centro era la de Milán, la Galia, Alemania, España, Gran Bretaña e Irlanda tenían sus propias liturgias. Estas liturgias son todas las modificaciones de un tipo común, todos ellos pueden ser clasificados juntos como formas de lo que se conoce como el rito galicano. ¿De dónde provienen de ese rito? Evidentemente, es oriental en su origen: su construcción en su conjunto tiene el más notable de la conformidad con el tipo de Antioquía, un acuerdo que extiende en muchas partes del texto en sí (compárese la letanía milanesa de intercesión citado por Duchesne, "Origines du Culte", p. 189, con la letanía correspondiente en la Liturgia de Antioquía; Brightman, pp 44-5). Solía ​​decir que el rito galicano vino de Éfeso, interpuesto por los fundadores de la Iglesia de Lyon, y de difusión a través de Lyon noroeste de Europa. Esta teoría no se puede mantener. No fue traído a Occidente hasta que su padre rito se desarrolló plenamente, ya han establecido un complicado ceremonial, como es inconcebible en el momento en que la Iglesia de Lyon fue fundado (siglo II). Debe haber sido importados sobre el siglo IV, momento en el que Lyon había perdido toda importancia. Mons. Duchesne sugiere por lo tanto Milán como el centro de la que irradia, y el obispo de Capadocia de Milán, Ausencio (355-74), como el hombre que introdujo este rito de Semana Santa a Occidente (Origines du Culte, 86-9). En Europa Occidental se extiende por el rito natural se ha modificado en varias Iglesias. Cuando hablamos de la Gallican Rite nos referimos a un tipo de liturgia en lugar de un servicio estereotipadas.

El rito de Milán sigue existiendo, aunque en el transcurso del tiempo se ha vuelto considerablemente romanizados. Para Galia tenemos la descripción de dos cartas de San Germán de París (m. 576), utilizado por Duchesne "Origines du Culte", cap. VII: La Gallicane Messe. Texto original en PL, LXXII). España mantiene el mayor rito galicano, la liturgia mozárabe todavía se utiliza en Toledo y Salamanca representa el uso español. La Liturgia británicos e irlandeses, de los cuales no se sabe mucho, al parecer Gallican demasiado (véase FE Warren, "La liturgia y ritual de la Iglesia celta", Oxford, 1881; Bäumer, "Das Stowe Missale" en la piel "Innsbruck Zeitschrift kath teología.. ", 1892; y Bannister," Diario de Estudios Teológicos ", octubre de 1903). De Lindisfarne el uso galicano se extendió entre los del Norte Inglés convertidos por monjes irlandeses en los siglos VI y VII.

V. La Liturgia DERIVADOS

A partir de estos cuatro tipos - de Antioquía, Alejandría, Roma, y ​​el rito galicano llamada - todas las liturgias todavía utilizadas. Esto no quiere decir que las liturgias reales que todavía tenemos en virtud de esos nombres son los padres, una vez más tenemos que concebir las fuentes como vago, que son más bien los tipos a condición de que la modificación local, sino que representa a nosotros en una forma, por ejemplo, por ejemplo, el griego St. James o el griego de San Marcos Liturgia. El tipo de Antioquía, al parecer la más arcaica, ha sido también el más prolífico de liturgias hija. Antioquía primero absorbe el Rito de Jerusalén (Santiago), se deriva del primitivo uso antioqueno se muestra en la "Constitución Apostólica" (véase LITURGIA DE JERUSALÉN). En esta forma se utiliza en todo el patriarcado hasta aproximadamente el siglo XIII (véase ANTIOCHENE LITURGIA). Una modificación local fue el uso de Capadocia. Sobre el siglo IV el gran rito bizantino se deriva de esto (ver rito de Constantinopla). El rito armenio se deriva de una etapa temprana de la de Bizancio. El nestoriana Rite es también Antioquía en su origen, ya sea derivado directamente de Antioquía, o Edesa, o de Bizancio en una fase temprana. La Liturgia de Malabar es nestoriana. El uso es maronita de Antioquía considerablemente romanizados. El otro rito oriental padre, de Alejandría, produjo las numerosas liturgias copta y los de la hija de la Iglesia de Abisinia. En Occidente, la historia posterior de la Liturgia es el de la suplantación progresiva de la Gallican por los romanos, que, sin embargo, se convirtió en gallicanized considerablemente en el proceso. Desde aproximadamente el siglo VI de la conformidad con Roma se convierte en un ideal en la mayoría de las Iglesias occidentales. El antiguo uso romano es representado por el "Sacramentario Gelasiano". Este libro llegó a la Galia en el siglo VI, posiblemente a través de Arles y por la influencia de San Cesáreo de Arlés (m. 542-cf. Bäumer, "Ueber das Sogen. Sacram. Gelas." En la Histor ". Jahrbuch der Görres-Gesellschaft ", 1893, 241-301). Que luego se extendió por toda la Galia y recibió modificaciones galicanas. En algunas partes totalmente suplantado los libros galicanos de edad. Carlos el Grande (768-814) estaba ansiosa de que exista uniformidad en todo su reino en el uso romano solamente. Por lo tanto, proceder de papa Adriano I (772-795) una copia del "Misal Romano". El libro enviado por el Papa era una forma más del Rito Romano (el "Sacramentarium Gregoriana"). Charles impuestas este libro en todo el clero de su reino. Pero no fue fácil de llevar a cabo sus órdenes. El pueblo estaba unido a sus propias costumbres. Así que alguien (posiblemente Alcuin -... Cf Bäumer, op cit) agregó en el hotel Adriano es un suplemento que contiene selecciones de ambos el libro mayor Gelasiano y las fuentes galicanas original. Esta composición se convirtió entonces en el servicio de a bordo del Reino de los francos y finalmente, como veremos, la liturgia de toda la Iglesia romana. En España Profuturus obispo de Braga en el año 538 escribió al papa Vigilio (537-55) pedir su consejo acerca de ciertas cuestiones litúrgicas. La respuesta del Papa (en Jaffé, "REGEST. Rom. Pont.", no. 907) muestra la primera influencia del Rito Romano en España. En 561 el Sínodo de Braga nacionales impuestas ritual de Vigilio en todo el reino de los suevos. A partir de este momento tenemos la "mixta" Rite (romana y galicana) de España. Más tarde, cuando los visigodos habían conquistado los suevos (577 a 584), la Iglesia de Toledo rechazó los elementos romanos e insistió en la uniformidad en el puro rito galicano. Sin embargo adiciones romanos se hicieron más tarde, finalmente toda España aceptó el rito romano (en el siglo XI), excepto la esquina una parte, en Toledo y Salamanca, donde la mezcla (mozárabe) Rito se sigue utilizando. La gran Iglesia de Milán, al parecer el punto de partida de todo el uso galicano, fue capaz de resistir la influencia de la liturgia romana. Pero también aquí, en los siglos posteriores se convirtió en el rito local considerablemente romanizados (San Carlos Borromeo, muerto 1584), por lo que el actual Milán (Ambrosiano) uso es solo una sombra de la antigua liturgia galicana. En Gran Bretaña, San Agustín de Canterbury (597-605), naturalmente, trajo con él la liturgia romana. Recibió un nuevo impulso de San Teodoro de Canterbury cuando vino de Roma (668), y poco a poco llevó a cabo el uso galicano de Lindisfarne.

La Iglesia Inglés fue muy definitivamente romana en su Liturgia. Incluso hubo un gran entusiasmo por el rito de la Iglesia madre. Así Alcuino escribe Eambaldo de York en 796: "Deje que su clero no dejar de estudiar el orden romano, de modo que, imitando la cabeza de las Iglesias de Cristo, pueden recibir la bendición de Pedro, príncipe de los Apóstoles, a quien nuestro Señor Jesucristo hizo el jefe de su rebaño ", y de nuevo:" ¿No has un montón de libros escritos según el uso romano "? (Citado en Cabrol, "avant l'Angleterre terre chrétienne les normandos", París, 1909, p. 297). Antes de la conquista romana del servicio de libros en Inglaterra recibió adiciones Gallican poca distancia del antiguo rito del país (op. cit., 297-298)

Así vemos que a más tardar en el siglo X o XI, el rito romano ha llevado a cabo la Gallican, excepto en dos sedes (Milán y Toledo), y se usa solo en todo Occidente, con lo que al fin la verificación de aquí también el principio de que el rito sigue patriarcado. Pero en la suplantación de largo y gradual de la Gallican Rite romano se vio afectada por su rival, de modo que cuando por fin aparece como único poseedor ya no es el antiguo rito romano puro, pero se ha convertido en el gallicanized uso romano que ahora seguir. Estas adiciones Gallican son todos de la naturaleza de adorno ceremonial, las prácticas simbólicas, adornos rituales. Nuestra bendición de las velas, las cenizas, las palmas, son la mayor parte del ritual de la Semana Santa, secuencias, etc adiciones Gallican. El rito romano original era muy sencillo, simple, práctico. El Sr. Edmund Bishop dice que sus características eran "esencialmente sobriedad y sentido" ("El Genio del Rito Romano", p. 307; ver todo el ensayo). Una vez que estas adiciones se aceptaron en Roma se convirtieron en parte del Rito (nuevo) Romano y se utilizaron como parte de ese rito en todas partes. ¿Cuándo fue el uso más simple para mayores enriquecido? Tenemos dos fechas extremas. Las incorporaciones no se hicieron en el siglo VIII, cuando el Papa Adriano envió a su "Sacramentario Gregoriano" a Carlomagno. La pieza original de ese libro (en la edición de Muratori, "Liturgia romana vetus", II, Venecia, 1748) contiene aún la vieja misa romana fueron realizados por el siglo XI, como lo demuestra el "Missale Romanum Lateranense" de que tiempo, editado por Azevedo (Roma, 1752). Dom Suitbert Bäumer sugiere que las adiciones hechas al libro de Adrian (por Alcuino) en el Reino Franco regresó a Roma (después de que se habían mezclado con el libro original) bajo la influencia de los sucesores de Carlomagno, y no suplanta a la antigua pura forma (Über das Sogen. Sacr. Gelas., ibid.).

VI. DESPUÉS LITURGIAS MEDIEVAL

Ahora hemos llegado al actual estado de cosas. Queda por decir una palabra sobre los diversos usos medievales de la naturaleza de la que a menudo ha sido mal interpretado. Todo el mundo ha oído hablar de los usos de edad Inglés - Sarum, Ebor, personas, etc a veces han tratado de establecer en oposición a lo que ellos llaman la "moderna" Rito Romano, en calidad de testigos que de alguna manera Inglaterra no era "romano" antes de la Reforma. Esta idea muestra una ignorancia asombrosa de los ritos que se trate. Estos usos medievales son en ningún sentido realmente ritos independientes. Para comparar con las liturgias galicanas o del Este es absurdo. Se trata simplemente de casos de lo que era común en toda Europa en la Edad Media, es decir, ligero (a menudo muy ligeras) las modificaciones locales de los padres Rito de Roma. Como no había Sarum y Ebor, por lo que fueron París, Ruán, Lyon, Colonia, Tréveris Ritos. Todos estos son simplemente romana, con algunas peculiaridades locales. Tenían sus días santos propios, una variedad sin importancia en el calendario, algunas Epístolas extra, Evangelios, secuencias, prefacios, determinados locales (en general más exuberante) detalles del ritual. En detalles tan insignificantes como la secuencia de colores litúrgicos hubo diversidad en casi todas las diócesis. Sin duda, algunos ritos (como el uso Dominicana, el de Lyon, etc) tienen un poco más las adiciones Gallican que nuestra normal liturgia romana. Pero la esencia de todos estos ritos finales, todas las partes que realmente importan (el acuerdo, Canon de la Misa, etc) son simplemente romano. En realidad no difieren de los padres rito suficiente para ser derivados correctamente. Una vez más el caso paralelo de los idiomas que la situación sea clara. En realidad, hay lenguajes derivados que ya no son el mismo idioma como su fuente. Italiano se deriva del latín y el italiano no es América. Por otro lado, hay modificaciones dialéctica que no va lo suficientemente lejos para hacer una lengua derivada. Nadie podría describir el moderno dialecto romano como un idioma derivado del italiano, es simplemente italiano, con algunas modificaciones locales leves. De la misma manera, no son realmente nuevas liturgias derivado de los antiguos. El rito bizantino se deriva de la de Antioquía y es un rito diferente. Pero Sarum, París, Tréveris, etc son simplemente el rito romano, con pocas modificaciones locales.

De ahí la justificación de la supresión de casi todas estas variedades locales en el siglo XVI. Sin embargo, uno puede ser celoso de las liturgias realmente independiente, por mucho que uno se lamenta de ver la abolición de los antiguos ritos venerables que comparten la lealtad de la cristiandad (la abolición de la forma en que no es en absoluto probable que haya tenido lugar), en todo caso, esta evolución medieval no tienen ningún derecho especial a nuestra simpatía. Eran sólo las inflaciones exuberantes del ritual más austero que mejor que no han sido tocados. Las iglesias que utilizan el rito romano mejor que usarlo en forma pura, donde el mismo rito existe por lo menos hay uniformidad es un ideal razonable. Para concebir los últimos acontecimientos tan viejo en comparación con el original liturgia romana que ha vuelto a tomar su lugar, es absurdo. Se las novedades que Pío V abolió, su reforma es un retorno a la antigüedad. En 1570 Pío V publicó su versión revisada y restaurada Misal Romano que iba a ser la única forma para todas las iglesias que utilizan el rito romano. La restauración de este Misal fue, en general, sin duda, el éxito, todo fue en la dirección de la eliminación de las inflaciones más tarde, farced Kyries y Glorias, secuencias exuberante, y ceremoniales que a veces era casi grotesco. Al imponer que el Papa hizo una excepción para otros usos que habían estado en posesión de al menos dos siglos. Este privilegio no se usan de manera habitual. Muchos usos locales que había una receta de por lo menos en ese momento dio paso a la auténtica rito romano, pero salvó la Misales de algunas Iglesias (Lyon, por ejemplo) y de algunas órdenes religiosas (los dominicos, carmelitas, cartujos). Lo que es mucho más importante es que salvo el Papa salvó los dos restos de una realidad independiente de Rito en Milán y Toledo. Más tarde, en el siglo XIX, hubo de nuevo un movimiento a favor de la uniformidad que abolió una serie de sobrevivir a las costumbres locales en Francia y Alemania, aunque estos afectados más que el Misal Breviario. Ahora estamos asistiendo a un movimiento similar para la uniformidad de canto llano (la edición del Vaticano). La consagración monástica (utilizado por los benedictinos y cistercienses) también es romana en su origen. Las diferencias entre él y la normal rito romano afectan principalmente el Oficio Divino.

VII. CUADRO DE LITURGIAS

Estamos ahora en condiciones de elaborar una tabla de todas las liturgias reales utilizados en todo el mundo cristiano. Los libros de oraciones diversas protestantes, Agendæ, los servicios de la comunión, y así sucesivamente, por supuesto, no tienen lugar en este esquema, porque todos romper por completo de la continuidad del desarrollo litúrgico, sino que son simplemente compilaciones de selección al azar de cualquiera de los ritos antiguos incrustados en las nuevas estructuras hechas por varios reformadores.

En los tres primeros siglos

Un rito fluido basado en el relato de la Última Cena, combinado con un servicio que muestra sinagoga cristianizado, sin embargo, una cierta uniformidad de tipo y cristalizando poco a poco en las formas establecidas. De este tipo tenemos quizás una muestra en la Liturgia de los libros segundo y octavo de las "Constituciones Apostólicas".

Desde el siglo IV

Las formas originales indeterminado rito en los cuatro grandes liturgias de la que todos los demás se derivan. Estas liturgias son:

Antioquía

Puro en las "Constituciones Apostólicas" (en griego).

Modificado en Jerusalén, en la Liturgia de Santiago.

El griego St. James, utilizado una vez al año por los ortodoxos en Zacinto y Jerusalén.

El siríaco Santiago, utilizado por los jacobitas y Uniats Siria.

El rito maronita, que se utiliza en siríaco.

El rito Caldeo, utilizado por nestorianos y caldeos Uniats (en siríaco).

El Rito Malabar, utilizado por Uniats y cismáticos de la India (en siriaco).

El rito bizantino, usado por los ortodoxos y Uniats bizantino en varios idiomas.

El rito armenio, utilizado por los gregorianos y Uniats (en armenio).

Alejandría

La liturgia griega de San Marcos, ya no se utiliza.

La Liturgia copto, utilizado por Uniata y coptos cismáticos.

La Liturgia etíope, utilizado por la Iglesia de Abisinia.

Roma

El original rito romano, ahora no utilizados.

El Rito de África, ya no se utiliza.

El rito romano con adiciones Gallican utilizado (en América) por casi toda la Iglesia latina.

Varias modificaciones posteriores de este rito utilizado en la Edad Media, ahora (con algunas excepciones) abolida.

Galia

Se utiliza una vez en todo el noroeste de Europa y en España (en latín).

El Rito Ambrosiano de Milán.

El rito mozárabe, utilizado en Toledo y Salamanca.

Publicación de información escrita por Adrian Fortescue. Transcrito por Douglas J. Potter. Dedicado al Corazón Inmaculado de María, la Virgen María La Enciclopedia Católica, Tomo IX. Publicado 1910. Nueva York: La empresa Robert Appleton. Nihil obstat, 1 de octubre de 1910. Lafort Remy, Censor. Imprimatur. + John M. Farley, arzobispo de Nueva York

Bibliografía

Cabrol y Leclercq, Monumenta Liturgica Ecclesiæ. I, reliquias Liturgicae Vetustissimæ (París, 1900-2); Brightman, liturgias orientales y occidentales, I. Liturgia Oriental (Oxford, 1896); Daniel, el Codex liturgicus Ecclesiae Universae (. 4 vols, Leipzig, 1847-1853); Rauschen, Patristicum Florilegium, VII. Monumenta Liturgica eucharistica et Vetustissima (Bonn, 1909), FUNK, Patres Apostolici (2 vols, Tübingen, 1901.), Y la Didascalia Apostolorum et Constitutiones (Paderborn, 1905), las citas en este artículo son de estas ediciones; PROBST, Liturgie drei der ersten Christl. Jahrh. (Tubinga, 1870); IDEM, Liturgie des vierten Jahr. u. deren Reforma (Münster, 1893); Drews, Untersuchungen über sogenannte Clementin morir. Liturgie (Tubinga, 1906); DUCHESNE, Origines du chrét Cuite. (París, 1898); Rauschen, Eucarístico Buss und-Sakrament en sechs ersten den Jahrh. der Kirche (Friburgo, 1908); Cabrol, Les liturgiques Orígenes (París, 1906); IDEM, Introducción auxiliar liturgiques Etudes (París, 1907). Para mayor información, véase bibliografía artículos en cada liturgia. Para las lenguas litúrgicas, así como la ciencia litúrgica, el tratamiento de la regulación, la historia, y el valor dogmático de la Liturgia, ver RITOS.


Asimismo, véase:
Eucaristía

Este tema presentación en el original idioma Inglés


Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros: E-mail

La web principal de CREER página (y el índice a los temas) está en
http://mb-soft.com/believe/beliespm.html'