Liturgia

Información General

Liturgia, de dos palabras griegas que significa "pueblo" y "trabajo", se refiere a la formal público rituales de culto religioso. En la tradición cristiana, que se utiliza como un título específico para la Eucaristía y, en general, designa a todos los servicios oficiales, en particular el Oficio Divino. Tanto los textos escritos de la celebración de sus ritos y la liturgia constituyen. Entre los protestantes, el término describe un tipo fijo de culto, en contraste con la libre, espontánea oración. Fuera de la iglesia cristiana, la liturgia se utiliza también para designar la forma de la oración recitada en sinagogas judías.

La histórica liturgias cristianas se dividen en dos familias principales: oriental y occidental. Liturgias del Este incluyen las Alejandría (atribuida a San Marcos), el Antiochene (Santiago, San Basilio, San Juan Crisóstomo), y la siria oriental (asirio) o Caldeo (Addai y Mari), así como la armenia y maronita ritos. La liturgia bizantina (los que atribuyen a San Juan Crisóstomo y San Basilio) se utilizan hoy en día por todos los cristianos ortodoxos en la comunión con Constantinopla.

CREER
Religiosos
Información
Origen
Web-site
Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail
Los occidentales son las liturgias romana y la Gallican. La única Gallican liturgia todavía en uso es el rito Ambrosiano de Milán, aunque el mozárabe (español), el Celtic, y la de Franco - alemán Gallican fueron ampliamente utilizado hasta el siglo 8.

Tradicional Anglicana y Luterana liturgias se han basado en los usos locales del rito romano revisado de acuerdo a la Reforma principios de siglo 16. Reformadas (calvinistas) Iglesias hizo un intento de reemplazar la histórica liturgias con formas de culto de las primeras comunidades cristianas.

En el siglo 20 surgió un movimiento entre los católicos romanos y las iglesias protestantes de revisar el liturgias para que sean más pertinentes y contemporáneo sin perder las creencias básicas de la iglesia. En la iglesia católica de la Constitución sobre la Sagrada Liturgia del Concilio Vaticano II sustituido el uso de las lenguas locales para la Misa en latín y se permite la participación de los laicos en el culto público. La Iglesia Anglicana (Episcopal) iglesia revisado el libro de la Oración Común, y las iglesias luteranas luterana publicó un nuevo libro de Culto. Revisado liturgias también figuran en el metodista, congregacionalista, y la Iglesia Presbiteriana himnarios.

LL Mitchell

Bibliografía
LH Dalmais, Liturgia Oriental (1960); G Dix, La Forma de la Liturgia (1945); T Klauser, Breve historia de la Liturgia Occidental (1979); H Schultz, la liturgia bizantina (1986); C Vogel, Liturgia Medieval (1987); J Blanco, protestante Culto (1987).


Liturgia

Información General

La liturgia es el conjunto de ritos prescritos para el culto público oficial. Aunque el término se aplica a veces a culto judío, que se asocia sobre todo con las oraciones y ceremonias utilizados en la celebración de la Cena del Señor, o la Eucaristía. Durante los tres primeros siglos de la era cristiana, el rito de la iglesia es relativamente fluido, en base a diversas cuentas de la Última Cena.

En el 4 º siglo acerca de las diversas tradiciones cristalizado en cuatro actos litúrgicos,

De la que todos los demás se han obtenido.

La familia de Antiochene liturgias Clementine incluye la liturgia de la Constitución Apostólica, que ya no se utiliza; siriaco la liturgia de Santiago, utilizada por la iglesia y Jacobite sirio rito oriental iglesias, la liturgia griega de Santiago, utilizado una vez al año en Jerusalén, la liturgia siríaca de los maronitas; siriaco la liturgia utilizados por la iglesia nestoriana; Malabar la liturgia, utilizada por la Saint Thomas cristianos de la India, la liturgia bizantina, que se utiliza en varios idiomas por las iglesias ortodoxas, y la liturgia armenia, utilizado Por los georgianos y el Rito de la Pascua, las iglesias de Armenia.

La Alejandría liturgias incluyen la liturgia griega de San Marcos, que ya no se usan; copto la liturgia, que es utilizado por los coptos (Iglesia Copta) en Egipto, y la liturgia de Etiopía, utilizado por la iglesia etíope.

La liturgia romana es utilizado casi universalmente por la Iglesia católica romana. De ella se derivaron varias liturgias medievales, tales como las de Sarum, de París, Tréveris y Colonia, que ya no están en uso.

La liturgia Gallican se utilizó en el noroeste de Europa desde el siglo 4 º, que fue sustituida en Francia alrededor de 800 por la liturgia romana. Desde que se desarrolló la liturgia Ambrosiano, que se utiliza ahora principalmente en la Sede de Milán; Isidorian o de la liturgia mozárabe, que era la liturgia de la Iglesia en España a partir de la 6 ª a la 12 ª siglos, y ahora es utilizado sólo en Toledo y Salamanca, y la Celta liturgia, que fue reemplazada en la iglesia celta en el siglo 7 de la liturgia romana. En la iglesia católica romana el uso de la lengua vernácula, en lugar de latín, se aprobó durante el Concilio Vaticano II (1962-65). Posteriormente, el Papa Pablo VI dispuso que las formas vernáculas de la Misa sería obligatorio después de diciembre de 1971. En los Estados Unidos, los obispos aprobaron el uso de Inglés traducciones de la Misa en o después del 22 de marzo de 1970. A partir del siglo 19 el movimiento de Oxford, protestantes desarrollado una mayor conciencia de la liturgia oficial, en su culto y han adoptado cada vez más formas litúrgicas de Culto abandonó en la Reforma. Para la liturgia de la Iglesia de Inglaterra y la iglesia Episcopal, véase el Libro de Oración Común.


Liturgia

Información Católica

Las diversas liturgias cristianas se describen cada una con su propio nombre. (Véase LITURGIA ALEXANDRINE; AMBROSIAN LITURGIA; ANTIOCHENE LITURGIA; CELTIC RITE; Clementine Liturgia, tratados en CLEMENTE I; RITE DE CONSTANTINOPLE; GALLICAN RITE; LITURGIA DE JERUSALÉN; MOZARABIC RITE; SARUM RITE; SIRIO RITE; SYRO-JACOBITE LITURGIA.) En este Artículo que se consideran sólo desde el punto de vista de su relación el uno con el otro en el sentido más general, y se da una cuenta de lo que se conoce sobre el crecimiento de una liturgia fija como tal en la Iglesia primitiva.

I. DEFINICIÓN

Liturgia (leitourgia) es una palabra griega compuesta que significa originalmente una función pública, un servicio al estado a cargo de un ciudadano. Sus elementos son leitos (desde leos = laos, pueblo) significado público, y ergo (obsoleto en el presente tallo, utilizado en el futuro erxo, etc), que hacer. De esto hemos leitourgos, "un hombre que desempeña una función pública", "funcionario público", utilizada a menudo como equivalente a la romana lictor; leitourgeo entonces, de "hacer ese deber", leitourgema, para su ejecución, y leitourgia, La función pública.

En Atenas fue la leitourgia el servicio público realizado por los ciudadanos más ricos a su costa, como la oficina de gymnasiarch, que superintended el gimnasio, que de choregus, que pagaron los cantantes de un coro en el teatro de operaciones, el de la hestiator, Que dio un banquete a su tribu, de la trierarchus, que proporcionaron un buque de guerra para el estado. El significado de la palabra liturgia es extendido para cubrir cualquier servicio general de un público tipo. En la Septuaginta (y el verbo leitourgeo) se utiliza para el servicio público del templo (por ejemplo, Éxodo 38:27, 39:12, etc.) Desde allí se trata de tener un sentido religioso como la función de los sacerdotes, el ritual del templo de servicios (por ejemplo, Joel 1:9, 2:17, etc.) En el Nuevo Testamento este significado religioso se ha convertido definitivamente establecido. En Lucas 1:23, Zachary va a casa cuando "los días de su liturgia" (ai hemerai Alfredo leitourgias autou) han terminado. En Hebreos 8:6, el sumo sacerdote de la Nueva Ley "ha obtenido un mejor liturgia", que es un mejor tipo de servicio religioso público que no sea el del Templo.

Por ello, en uso de la liturgia cristiana significa el servicio público oficial de la Iglesia, que se correspondían con el servicio oficial del Templo en el Antiguo Derecho. Ahora debemos distinguir dos sentidos en el que la palabra ha sido y es todavía de uso común. Estos dos sentidos a menudo dar lugar a confusión.

Por una parte, la liturgia significa a menudo todo el complejo de servicios oficiales, todos los ritos, ceremonias, oraciones, y los sacramentos de la Iglesia, en contraposición a las devociones privadas. En este sentido hablamos de la disposición de todos estos servicios en determinadas formas (incluidas las horas canónicas, la administración de sacramentos, etc), utilizado oficialmente por ninguna iglesia local, como la liturgia de esa iglesia - la Liturgia de Antioquía , La liturgia romana, y así sucesivamente. Así liturgia significa rito; hablamos de la indiferencia o el rito bizantino Liturgia bizantina. En el mismo sentido se distinguen los servicios oficiales de los demás por llamarlos litúrgica; los servicios litúrgicos que figuran en ninguno de los libros oficiales (véase LITURGICAL LIBROS), de un rito. En la Iglesia Romana, por ejemplo, de completas es un servicio litúrgico, el Rosario no lo es.

El otro sentido de la liturgia de la palabra, ahora el común en todas las Iglesias del Este, que limita con el jefe de servicio sólo - el Santo Sacrificio de la Eucaristía, que en nuestro rito que llamamos la Misa Esto es ahora prácticamente el único sentido Leitourgia en la que se utiliza en griego, ni en las formas derivadas (por ejemplo, el árabe al-liturgiah) por cualquier cristiano oriental. Cuando un griego habla de la "Sagrada Liturgia" significa que sólo el Servicio Eucarístico. En aras de la claridad, es tal vez mejor para nosotros de mantener la palabra al este sentido, en cualquier caso, al hablar de asuntos eclesiásticos del Este, por ejemplo, por no hablar de las horas canónicas bizantino como celebraciones litúrgicas. Incluso en el oeste de Ritos de la palabra "oficial" o "canónica" hará así como "litúrgica" en el sentido general, de modo que nosotros también puede utilizar sólo Liturgia de la Santa Eucaristía.

Cabe señalar también que, mientras que podemos hablar de nuestra Misa con toda la razón, como la Liturgia, nunca debemos utilizar la palabra Misa por el Sacrificio eucarístico, en cualquier rito oriental. Masa (missa) es el nombre de ese servicio en el latín sólo Ritos. Nunca ha sido usado, ya sea en latín o griego para cualquier rito oriental. Su palabra, que corresponde exactamente a nuestra Misa, la Liturgia es. La liturgia bizantina es el servicio que corresponde a nuestra Misa romana; llamarlo el bizantino (o, peor aún, la griega) es el mal de masas como cualquier otra denominación de sus servicios después de la nuestra, como se pide su Hesperinos Vísperas, o sus Orthros Laudes. Cuando la gente va incluso en la medida de lo llamando a sus libros y ornamentos después de la nuestra, diciendo que ellos quieren decir cuando Missal Euchologion, alb cuando sticharion media, la confusión se convierte en desesperada.

II. El origen de la liturgia

Al comienzo de este debate que estamos frente a tres de las cuestiones más difíciles de archæology cristiana, a saber: A partir de que fecha existe un servicio fijo y regulado como podemos describir como una liturgia formal? ¿Hasta qué punto es este servicio uniforme en las diversas Iglesias? ¿Hasta qué punto somos capaces de reconstruir sus formas y la disposición?

Con respecto a la primera cuestión hay que decir que una Liturgia apostólica en el sentido de una estructura de las oraciones y ceremonias, al igual que nuestra presente ritual de la Misa, no existía. Desde hace algún tiempo el Servicio eucarística fue en muchos detalles fluido y variable. No era todos los escritos y se leen de forma fija, sino que, en parte, compuesto por el obispo de oficio. En cuanto a las ceremonias, en un principio no fueron elaborados como ahora. Todos los ceremoniales evoluciona gradualmente la realización de determinadas acciones de hecho evidente a primera sin idea de ritual, pero el simple hecho de que él tenía que hacer por conveniencia. El pan y el vino fueron traídos al altar cuando se quería, las lecciones se leen de un lugar mejor donde puedan ser escuchados, se lavaron las manos porque estaban sucias. De estas acciones evidente ceremonia desarrollado, al igual que nuestras inversiones se desarrolló a partir de la vestimenta de los primeros cristianos. De ello se desprende entonces por supuesto que, cuando no se fija en la Liturgia de todo, no puede hablarse de homogeneidad absoluta entre las distintas Iglesias.

Y, sin embargo, toda la serie de acciones y oraciones no depende únicamente de la improvisación de la celebración de obispo. Considerando que a la vez estudiosos se inclinan a concebir los servicios de los primeros cristianos como vagos e indefinidos, la investigación reciente nos muestra una sorprendente uniformidad en ciertos elementos destacados del servicio en una fecha muy temprana. La tendencia de los estudiantes a admitir ahora es algo muy regulado como una liturgia, al parecer en gran medida uniforme en los principales ciudades, incluso de primer o segundo siglo temprano. En primer lugar, el esquema fundamental de la rito de la Santa Eucaristía se dio por la cuenta de la Última Cena. Lo que el Señor había hecho entonces, lo mismo que Él le dijo a sus seguidores a hacer en memoria de Él. No habría sido una Eucaristía en absoluto si el celebrante no había, al menos, hacer como hizo nuestro Señor la noche anterior Murió. Así que tenemos en todo el mundo desde el principio, al menos este uniforme núcleo de una Liturgia: el pan y el vino se señalan a la celebrante en los barcos (un plato y una taza), que los pone en una mesa - el altar, de pie ante él en Natural de la actitud de oración que lleva en sus manos, le da las gracias, como ha hecho el Señor, dice de nuevo las palabras de la institución, rompe el pan y le da el Pan y el Vino consagrados a la gente en la comunión. La ausencia de las palabras de la institución en la nestoriana Rite no es argumento en contra de la universalidad de la presente orden. Se trata de un rito que se desarrolló bastante tarde, el padre ha liturgia de las palabras.

Pero nos encontramos con mucho más de este núcleo esencial de su uso en cada Iglesia desde el primer siglo. La Eucaristía se celebra siempre al final de un servicio de la experiencia, salmos, oraciones, y la predicación, que fue simplemente una continuación del servicio de la sinagoga. Así que tenemos en todas partes esta doble función: en primer lugar una sinagoga servicio cristianizados, en la que los santos libros se leen, se canta salmos, oraciones por el obispo dijo en nombre de todos (las personas que respondieron "Amén", en hebreo, al igual que los judíos Antepasados), y las homilías, las explicaciones de lo que se ha leído, se hicieron por el obispo o los sacerdotes, al igual que se había hecho en las sinagogas por la adquirida hombres y ancianos (por ejemplo, Lucas 4:16-27). Esto es lo que fue conocido posteriormente como la Liturgia de los catecúmenos. Luego siguió a la Eucaristía, en la que sólo estuvieron presentes los bautizados. Otros dos elementos del servicio en la fecha más próxima pronto desapareció. Uno de ellos era el Amor-fiesta (ágape), que llegó justo antes de la Eucaristía, y la otra era la de ejercicios espirituales, en el que las personas se han movido por el Espíritu Santo para profetizar, hablar en lenguas buceadores, sanar a los enfermos por medio de la oración, y así sucesivamente. Esta función - a la que 1 Corintios 14:1-14, y la Didache, 10:7, etc, hacen referencia -, evidentemente, abrió el camino a los trastornos, a partir del segundo siglo que desaparece gradualmente. La Eucaristía Agape parece haber desaparecido casi al mismo tiempo. Las otras dos funciones se mantuvo unido, y aún existen en la liturgia de todos los ritos. En ellas el servicio cristalizado en más o menos las formas establecidas desde el principio. En la primera mitad de la alternancia de las lecciones, salmos, recoge, homilías y deja poco espacio para la variedad. Por razones obvias, una lección de un Evangelio fue leído el pasado, en el lugar de honor como el cumplimiento de todos los demás, sino que fue precedida por otras lecturas, cuyo número, el orden, y disposición varía considerablemente (véase EXPERIENCIA EN LA LITURGIA). Un canto de una especie que muy pronto acompañar a la entrada del clero y el comienzo del servicio. También nos hemos enterado muy pronto de letanías dice por intercesión de una persona para cada uno de los que la cláusula de las personas a responder con alguna fórmula corto (véase LITURGIA ANTIOCHENE; ALEXANDRINE LITURGIA; KYRIE ELEISON). El lugar y el número de las homilías también podría variar por mucho tiempo. Es en la segunda parte del servicio, la misma Eucaristía, que nos encontramos con un muy sorprendente cristalización de las formas, y una uniformidad incluso en el primer o segundo siglo que va mucho más allá de la mera núcleo se ha descrito anteriormente.

Ya en el Nuevo Testamento - aparte de la cuenta de la Última Cena - hay algunos índices que hacen referencia a las formas litúrgicas. Ya hay lecturas de la Sagrada Libros (1 Timoteo 4:13, 1 Tesalonicenses 5:27; Colosenses 4:16), había sermones (Hechos 20:7), salmos e himnos (1 Corintios 14:26; Colosenses 3: 16; Efesios 5:19). 1 Timoteo 2:1-3, implica oraciones litúrgicas pública para todas las clases de personas. La gente levantó sus manos en la oración (1 Timoteo 2:8), hombres con cabezas descubiertas (1 Corintios 11:4), las mujeres cubiertas (1 Corintios 11:5). Hubo un beso de la paz (1 Corintios 16:20, 2 Corintios 13:12, 1 Tesalonicenses 5:26). Hubo un ofertorio de bienes para los pobres (Romanos 15:26, 2 Corintios 9:13) llamados por el nombre especial "comunión" (koinonia). El pueblo respondió "Amén" después de las oraciones (1 Corintios 14:16). La palabra Eucaristía tiene ya un significado técnico (1 Corintios 14:16). El famoso pasaje, 1 Corintios 11:20-29, nos da el esbozo de la fracción del pan y acción de gracias (Eucaristía) que siguieron a la primera parte del servicio. Hebreos 13:10 (cf. 1 Corintios 10:16-21), muestra que los primeros cristianos a la mesa de la Eucaristía es un altar. Después de la consagración seguida oraciones (Hechos 2:42). St. Paul "rompe el pan" (= la consagración), y luego se comunica, entonces predica (Hechos 20:11).

Hechos 2:42, nos da una idea de la Synaxis para litúrgica: "perseverar en la enseñanza de los Apóstoles" (esto implica las lecturas y homilías), "comunicarse en el partir del pan" (la consagración y la comunión) y " En las oraciones ". Así que tenemos ya en el Nuevo Testamento todos los elementos esenciales que se encuentran más adelante en el organizaron liturgias: experiencia, salmos, himnos, sermones, oraciones, consagración, comunión. (Para todo esto véase F. Probst: "Liturgie der drei ersten christl. Jahrhunderte", Tübingen, 1870, c. i, y los textos recogidos en Cabrol y Leclercq; "Monumenta ecclesiæ liturgica", I, París, 1900, pp. 1-51.) Se ha pensado que hay en el Nuevo Testamento incluso formulæ real utilizado en la liturgia. El Amén es sin duda uno. St. Paul's insistencia en la forma "Por los siglos de los siglos, Amén" (eis tous aionas ton aionon amen. - Romanos 16:27, Gálatas 1:5, 1 Timoteo 1:17; cf. Hebreos 13:21, 1 Pedro 1:11, 5:11, Apocalipsis 1:6, etc) parece sostener que se trata de una forma litúrgica bien conocida por los cristianos a quienes se dirige, como lo fue para los Judios. Hay otros himnos corto (Romanos 13:11-2; Efesios 5:14, 1 Timoteo 3:16, 2 Timoteo 2:11-3), que bien puede ser formulæ litúrgica.

En Apostólico Padres la imagen de la liturgia cristiana primitiva se hace más clara, tenemos en ellos una clara y, en cierta medida homogénea ritual. Pero esto debe entenderse. Hubo ciertamente no puede fijar de forma oraciones y ceremonias como la que vemos en nuestro presente Missals y Euchologia; fue nada menos aún por escrito y de lectura de un libro. El obispo celebra habla libremente, sus oraciones están en cierta medida improvisada. Y, sin embargo, esta improvisando fue obligado por determinadas normas. En primer lugar, nadie que hable continuamente sobre los mismos temas dice cosas nuevas cada vez. Moderno sermones y oraciones modernas ex tempore mostrar cómo un orador fácilmente cae en las formas establecidas, la forma en que constantemente repite lo que vienen a ser, al menos para él, fijo formulæ. Además, el diálogo forma de oración que se encuentra en uso en los primeros monumentos supone necesariamente algún mecanismo constante. El pueblo y respuesta eco de lo que el celebrante y los diáconos decir, con un adecuado exclamaciones. Ellos no pueden hacerlo a menos que escucha más o menos las mismas oraciones cada vez. Se escucha desde el altar frases tales como: "El Señor esté con vosotros", o "Levantemos el corazón", y es reconocido porque estas formas, había escuchado muchas veces antes de ellos, que puedan responder a la vez en la forma en que se espera .

Nos parece también muy temprana de que algunos temas generales son constantes. Por ejemplo nuestro Señor había dado gracias Habló poco antes de las palabras de la institución. Así se entiende que cada celebrante comenzó la oración de consagración - la oración eucarística - por agradecimiento a Dios por sus misericordias diversos. Así que encontrar siempre lo que todavía tenemos en nuestra moderna prefacios - una oración agradeciendo a Dios por determinados favores y gracias, que se nombran, justo donde prefacio que viene, poco antes de la consagración (Justin, "Apol.", I, xiii, Lxv). Un intercesión para todo tipo de personas también se produce muy temprano, como lo vemos en las referencias a la misma (por ejemplo, Justin, "Apol.", I, xiv, lxv). En esta oración de las diversas clases de personas, naturalmente, ser nombrado en más o menos el mismo orden. Una profesión de fe casi inevitablemente abierto que parte del servicio en el que sólo se permitió a los fieles a participar (Justin, "Apol.", I, xiii, lxi). No podía haber sido mucho antes de que el arquetipo de toda oración cristiana - el Padre Nuestro - se dijo públicamente en la Liturgia. Los momentos en que estas distintas oraciones se dice que muy pronto se convertirá en fijo, la gente espera en algunos puntos, no hay razón para cambiar su orden, por el contrario que ello perturbe a los fieles. Uno sabe cómo demasiado fuerte instinto conservador es, en cualquier religión, sobre todo en uno que, al igual que el cristianismo, siempre ha mirado atrás con reverencia sin límites a la edad de oro de los primeros Padres. Por lo tanto, debemos concebir la Liturgia de los dos primeros siglos como algo compuesto de improvisaciones libres sobre temas fijos en un determinado orden, y nos damos cuenta de cómo también naturalmente en estas circunstancias las mismas palabras utilizadas se repetirá - en la primera, sin duda, sólo la Principales cláusulas - hasta que se convirtió en formas fijas. El ritual, luego, de la clase más simple, se convertiría estereotipadas aún más fácilmente. Las cosas que había que hacer, la crianza de los del pan y del vino, la recogida de limosnas y así sucesivamente, incluso más que las oraciones, se haría siempre en el mismo punto. Un cambio aquí sería aún más preocupante que un cambio en el orden de las oraciones.

Una última consideración a tener en cuenta es la tendencia de las nuevas Iglesias de imitar las costumbres de los mayores. Cada nueva comunidad cristiana se formó al unirse a la fianza ya formado. El nuevo convierte recibieron sus primeros misioneros, la fe y las ideas de la madre Iglesia. Estos misioneros naturalmente celebrar los ritos, ya que los había visto hacer, o como lo habían hecho ellos mismos en la madre Iglesia. Y sus conversos que imitarlos, llevan en la misma tradición. La relación entre las Iglesias locales se acentúan aún más esta uniformidad entre las personas que eran muy vivamente consciente de que forman un solo cuerpo con una sola fe, un bautismo, y una Eucaristía. No es de extrañar entonces que las alusiones a la Liturgia de los primeros Padres de los distintos países, cuando nos muestran una comparación homogénea rito, en todo caso, en sus rasgos principales, una constante tipo de servicio, aunque está sujeto a ciertas modificaciones locales. No sería sorprendente que los principios comunes de esta liturgia un uniforme tipo ha evolucionado para todo el mundo católico. Sabemos que ese no es el caso. El líquido más o menos ritual de los dos primeros siglos cristalizado en diferentes liturgias en el Este y el Oeste; diferencia de idioma, la insistencia en un punto en un solo lugar, la mayor importancia que se da a otra de las características en otros lugares, producto de nuestros diversos ritos. Sin embargo, es evidente la unidad que subyace en todos los ritos antiguos que se remontan a la más temprana edad. La idea medieval de que todos proceden de uno de los padres rito no es tan absurdo, si tenemos en cuenta que el padre no era un escrito o estereotipada Liturgia, sino un tipo general de servicio.

III. La liturgia en los tres primeros siglos

Para el primer período hemos supuesto ninguna descripción completa. Tenemos que reconstruir lo que podemos partir de las alusiones a la Sagrada Eucaristía en la Apostólica de los Padres y apologistas. Justin Mártir por sí solo nos da un esbozo bastante completo de la rito que sabía. La Eucaristía se describe en la "Enseñanza de los Doce Apóstoles" (la mayoría de las autoridades ahora poner la fecha de este trabajo al final del primer siglo), en algunos aspectos se encuentra al margen de la evolución general. Tenemos aquí todavía la libre "profetiza" (10:7), la Eucaristía está todavía unida al Agape (10:1), la referencia a la consagración real es vago. La semejanza entre las oraciones de acción de gracias (9-10) y los judíos formas de bendición del pan y el vino en el día de reposo (en el "Berakoth" tratado del Talmud; cf. Sabatier, "La Didache", París, 1885, p . 99) puntos, evidentemente, a la derivación de los mismos. Se ha sugerido que el rito descrito aquí no es nuestra Eucaristía en absoluto; otros (Paul Drews) pensar que se trata de una Eucaristía privada distinta de la oficial público rito. Por otra parte, parece claro de la cuenta en los capítulos 9 y 10 que tenemos aquí una verdadera Eucaristía, y la existencia de celebraciones privadas aún no se ha demostrado. La explicación más natural es, sin duda, la de una Eucaristía de una naturaleza muy arcaica, no describe completamente. En cualquier caso hemos litúrgica estos puntos del libro. El "Padre Nuestro" es una fórmula reconocida: es que se dice tres veces cada día (8:2-3). La liturgia es una eucaristía y un sacrificio que se celebra al romper el pan y dando gracias por el "Día del Señor" por las personas que han confesado sus pecados (14:1). Sólo los bautizados son admitidos a ella (9:5). El vino se menciona en primer lugar, luego el pan, cada uno tiene una fórmula de dar gracias a Dios por su revelación en Cristo, con la conclusión: "Para ti ser la gloria para siempre" (9:1, 4). Se presenta a continuación una acción de gracias por diversas prestaciones, la creación y nuestra santificación se nombran por Cristo (10:1-4), luego viene una oración por la Iglesia, que terminó con la forma: "Maranatha. Amén", y en el que se produce la forma: " ¡Hosanna al Dios de David "(10:5-6).

La Primera Epístola de Clemente a los Corintios (escrita probablemente entre 90 y 100) contiene una abundancia de materia litúrgica, que es mucho más aparente en la primera vista. Que el tiempo dedicado a la oración en los capítulos 59-61 es un magnífico ejemplo del tipo de oraciones dice en la liturgia del primer siglo siempre ha sido admitido (por ejemplo, Duchesne, "Origines du Culte", 49-51); que la carta, Sobre todo en esta parte, está llena de formas litúrgicas, también es evidente. El escritor cita el Sanctus (Santo, santo, santo Señor de Sabaoth; toda la creación está llena de su gloria) de Isaías 6:3, y añade que "nos reunimos en la unidad llorar (este), con una boca" (34:7 ). El final de la larga oración es un doxology invocación de Cristo y terminando con la forma: "ahora y para las generaciones de generaciones y para las edades de las edades. Amén" (l11: 3). Esto también es una fórmula litúrgica. Hay muchos otros. Pero podemos encontrar más en I Clem. Que sólo una selección de formulæ promiscuo. Una comparación con el texto de la primera liturgia en realidad conocida por escrito, de que el "Octavo Libro de la Constitución Apostólica" (escrita mucho después, en el siglo V en Siria) revela una semejanza más sorprendentes. No sólo se producen las mismas ideas en el mismo orden, pero hay pasajes en su conjunto - sólo las que en I Clem. Tiene más la apariencia de formulæ litúrgico - que se repiten palabra por palabra en la "Ex. Const."

En la "Ex. Const." Comienza la oración eucarística, como en todas las liturgias, con el diálogo: "Levantemos el corazón", etc Luego, a partir: "Es verdaderamente justa y cumplir", viene de un largo de gracias para los diversos beneficios que corresponde a lo que llamamos el prefacio . Aquí se da una descripción detallada de los primeros beneficios que le debemos a Dios - de la creación. Las diversas cosas creadas - los cielos y la tierra, el sol, la luna y las estrellas, el fuego y el mar, y así sucesivamente, se enumeran en detalle ( "Ex. Const.", VIII, xii, 6-27). La oración termina con el Sanctus. I Clem., Xx, contiene una oración haciéndose eco de las mismas ideas exactamente, en el que los mismos se producen constantemente palabras. El orden en que las criaturas se mencionan es el mismo. Una vez más "Ex. Const.", VIII, xii, 27, introduce el Sanctus de la misma manera que yo Clem., Xxxiv, 5-6, en el que el autor dice que él es en realidad citando a la Liturgia. Este mismo prefacio de "Ex. Const." (Loc. cit.), Recordando los Patriarcas de la antigua Ley, los nombres de Abel, Caín, Seth, Henoch, Noé, Sodoma, Lot, Abraham, Melchisedech, Isaac, Jacob, Moisés, Josué. El pasaje paralelo en I Clem. (Ix xii) los nombres de Enoc, Noé, Lot, Sodoma, Abraham, Rahab, Josue: podemos observar a la vez otros dos paralelos a esta lista que contiene de nuevo casi la misma lista de nombres - Hebreos 11:4-31, y Justin, "Diálogo", xix, cxi, cxxxi, cxxxviii. El tiempo dedicado a la oración en I Clem. (Lix-lxi) está lleno de ideas y frases reales que vienen de nuevo en "Ex. Const.", VIII. Comparar por ejemplo I Clem., Lix, 2-4, con "Ex. Const.", VIII, X, 22-xi, 5 (que es parte del celebrante en la oración de la letanía de los fieles: Brightman, "Liturgia Oriental ", P. 12), y xiii, 10 (dedicado a la oración durante la letanía que sigue a la gran intercesión. Brightman, p. 24). Otros no menos sorprendente paralelismo puede ser visto en Drews, "Untersuchungen über die sogen. Clement. Liturgie", 14-43. No es sólo con la Liturgia de la "Ex. Const." Que yo Clem. Ha estas extraordinarias semejanzas. I Clem., Lix, 4, exactamente hace eco de las cláusulas de la celebrante en la oración de intercesión en el Alexandrine Rite (griego San Marcos. Brightman, 131). Estos pasajes paralelos no pueden ser meras coincidencias (Lightfoot di cuenta de ello, pero sugiere ninguna explicación. "Los Padres Apostólicos", Londres, 1890, I, II, p. 71). La cuestión que se produce: ¿Cuál es la relación entre el yo y Clement - en primer lugar - de la Liturgia "Ex. Const."? La primera sugerencia de que se presenta es que el documento más tarde ( "Ex. Const.") Está citando a la anterior (I Clem.). Esta es la opinión de Harnack ( "Gesch. Der altchristl. Litteratur", I, Leipzig, 1893, pp. 42-43), pero es sumamente improbable. En caso de que las cotizaciones sería más exacta, el orden de I Clem. Se mantendría; las oraciones en la liturgia no tienen apariencia de ser conscientes de las cotizaciones o de las composiciones de fragmentos de libros anteriores, ni, en caso de la "Ex. Const." Se citando I Clem., Habría reduplications, como hemos visto más arriba (VIII, xi, 22-xi, 5, y xiii, 10).

Hace años Ferdinand Probst pasado gran parte de su vida en el intento de demostrar que la Liturgia de las "Constituciones Apostólica" fue la primitiva liturgia universal de toda la Iglesia. Para esta empresa solicitó una enorme cantidad de erudición. En su "Liturgie der drei ersten christlichen Jahrhunderte" (Tübingen, 1870) y de nuevo en su "Liturgie des vierten Jahrhunderts und deren Reforma" (Münster, 1893), examinó un gran número de textos de los Padres, siempre con miras a Encontrar en ellas alusiones a la Liturgia de que se trate. Pero él overdid sus identificaciones desesperadamente. Él ve una alusión, en cada texto que se refiere vagamente a un sujeto llamado en la liturgia. También sus libros están muy implicados y difícil de estudiar. Así que la teoría de Probst cayó casi totalmente en descrédito. Su ubicua Liturgia sólo fue recordada como la monomania de un hombre muy aprendidas; el rito de la "Octava Libro de la Constitución Apostólica" fue puesto en lo que parecía ser su lugar correcto, simplemente como una forma de la Liturgia Antiochene (de modo Duchesne , "Origines du Culte", 55-6). Últimamente, sin embargo, se ha llegado de nuevo a primer plano lo que puede ser descrito como una forma modificada de la teoría de Probst. Ferdinand Kattenbusch ( "Das apostolische Symbol", Tübingen, 1900, II, 347, etc) cree que, después de todo, puede que se encuentren bases de la idea de Probst.

Paul Drews (Untersuchungen über die sogen. Clementinische Liturgie, Tübingen, 1906) propone y defiende a fondo lo que bien puede ser el germen de la verdad en Probst, es decir, que existe una cierta uniformidad en el tipo de la primera liturgia en el sentido descrito más arriba, No una uniformidad de detalle, pero uno de esbozo general, de las ideas expresadas en las distintas partes del servicio, con una fuerte tendencia a la uniformidad en ciertos salientes expresiones que se repiten constantemente y se convirtió en insensibly litúrgica formulæ. Este tipo de liturgia (en lugar de un rito fijo) puede remontarse incluso hasta el primer siglo. Es visto en Clemente de Roma, Justin, etc; quizás hay rastros de ella ni siquiera en la epístola a los Hebreos. Y de este tipo aún nos queda un ejemplar en la "Constitución Apostólica". No es que ese rito es exactamente como en la "Constituciones" fue utilizado por Clement y Justin. Más bien la "Constituciones" nos dan una muy posterior (siglo V) de la antigua liturgia escrito en el pasado en Siria después de que había existido durante siglos en un estado más líquido como una tradición oral. Así, Clement, escribiendo a los Corintios (que la carta fue realmente compuesto por el Obispo de Roma, como dice Dionisio de Corinto en el siglo II, es ahora generalmente admitido. Cf. Bardenhewer, "Gesch. Altkirchl der. Litteratur", Freiburg , 1902, 101-2), utiliza la lengua a la que estaba acostumbrado en la Liturgia, la carta está llena de ideas y reminiscencias litúrgicas. Se encuentran de nuevo en la posterior cristalización de la misma en el rito "Constituciones Apostólica". Así que ese libro nos da la mejor representación de la liturgia, tal como se utiliza en Roma, en los dos primeros siglos. Esto es confirmado por el siguiente testigo, Justin Mártir. Justino († 164), en su famosa cuenta de la Liturgia, la describe como él lo vio en Roma (Bardenhewer, op. Cit., 206). El pasaje es citado a menudo (me disculpa 65-67):

65. Nosotros lo que cree conducir y se une a nosotros, después de lo que hemos bautizado él, a los que se llaman los hermanos, en el que se reúnen para decir las oraciones en común por nosotros mismos, y que para él ha sido esclarecido, y para todos los que Están en todas partes. . . . Nos saludan unos a otros con un beso, cuando las oraciones terminado. Luego de pan y una taza de agua y el vino se señalan a la presidenta de los hermanos, y él les envía haber recibido hasta alabanza y gloria al Padre de todos a través de el nombre de su Hijo y al Espíritu Santo, y hace mucho que de gracias Que se han hecho dignos de estas cosas por él; cuando estas oraciones y thanksgivings se terminó todo el pueblo presente grito 'Amén'. . . . Y cuando el presidente ha dado gracias (eucharistesantos, que ya es un nombre técnico para la Eucaristía) y todas las personas han respondido, los que llamamos diáconos dan el pan y el vino y el agua para que el 'gracias' (Eucaristía) se ha hecho Ser degustados por los que están presentes, y se los llevan a los que están ausentes.

66. Este alimento es llamado por nosotros la Eucaristía "(el conocido pasaje acerca de la presencia real sigue, con la cita de las palabras de la Institución).

67. El día que se llama la del Sol se hace una reunión de todos los que habitan en las ciudades y los campos, y los comentarios de los Apóstoles y los escritos de los profetas son leídos, siempre y cuando el tiempo lo permite. Luego, cuando el lector ha hecho, nos advierte el presidente en un discurso y nos excita a copiar estas cosas gloriosas. Luego, todos de pie y decir las oraciones y, como hemos dicho más arriba, cuando hemos hecho la oración es el pan y el vino criado y el agua, y el presidente envía oraciones con acción de gracias para los hombres, y la aclamación del pueblo, diciendo 'Amén' , Y una parte de la Eucaristía se da a cada uno y se envía a los ausentes por los diáconos.

Esto es, de lejos, la más completa de los servicios que hemos eucarística de los primeros tres siglos. Como se puede apreciar, a la vez que lo que se describe en el capítulo 67 del rito precede a la 65. Justin en el 67 comienza su cuenta de la Liturgia y en su lugar se repite lo que ya había dicho anteriormente.

Llevarlo a todos juntos hemos de este régimen de la prestación del servicio:

1. Lecciones (lxvii, 3).

2. Sermón por el obispo (lxvii, 4).

3. Oraciones para todas las personas (lxvii, 5; lxv, 1).

4. Beso de la paz (lxv, 2).

5. Ofertorio del pan y el vino y el agua planteada por los diáconos (lxvii, 5; lxv, 3).

6. Gracias a la oración por el obispo (lxvii, 5; lxv, 3).

7. Consagración por las palabras de la institución (? Lxv, 5; lxvi, 2-3).

8. Intercesión para que el pueblo (lxvii, 5; lxv, 3).

9. El pueblo poner fin a esta oración con Amén. (Lxvii, 5; lxv, 3).

10. Comunión (lxvii, 5; lxv 5).

Esto es exactamente el orden de la Liturgia de las "Constituciones Apostólica" (Brightman, "Liturgia Oriental", 3-4, 9-12, 13, 14-21, 21-3, 25). Además, como en el caso de Clemente I, hay muchos pasajes y frases que sugieren Justin en paralelo queridos en la "Ex. Const." -- No tanto en la cuenta de Justin de la Liturgia (aunque también en este caso Drews ve tales paralelismos, op. Cit., 58-9) al igual que en otras obras en las que Justin, al igual que Clemente, puede supone que se hacen eco de conocida litúrgicas Frases. Drews imprime muchos de esos pasajes lado a lado con las correspondientes de la "Ex. Const.", De la que él llega a la conclusión de que la comparación Justin sabe despido de los catecúmenos (cf. "I Apol.", Xlix, 5; xiv, 1 , Xxv, 2, con "Apost.Const.", VIII, vi, 8, x, 2) y de la Energumens (Dial., xxx; cf. "Ex. Const.", VIII, vii, 2) correspondiente a Que en la Liturgia de que se trate. De "I Apol.", Lxv, 1; xvii, 3; xiv, 3; deduce una oración por todas las clases de hombres (de la comunidad), de que el tipo de oración en la "Ex. Const.", VIII, X ". I Apol.", Xiii, 1-3, lxv, 3; v, 2, y Dial., Xli, lxx, cxvii, nos dan los elementos de un prefacio exactamente en la línea de que, en "Ex. Const. " VIII, xii, 6-27 (ver estos textos en columnas paralelas en Drews ", op. Cit.", 59-91).

Tenemos, entonces, Justino y Clemente en la imagen de una liturgia, al menos, notablemente al igual que la de la "Constitución Apostólica". Drews añade como sorprendente paralelismo de Hipólito (m. 235), "Contra Noetum", etc (op. cit., 95-107) y Novaciano (tercera ciento.) "De Trinitate" (Ibíd., 107-22), Los romanos, y piensa que este mismo tipo de liturgia sigue en el conocido rito romano (122-66). Que la Liturgia de las "Constituciones Apostólica" tal como está es Antiochene, y está estrechamente relacionada con el rito de Jerusalén, que es cierto. Al parecer, entonces, de que representa una forma vaga de un tipo de rito que se encontraba en su principal esquema uniforme en los tres primeros siglos. Las otras referencias a la Liturgia en la primera edad (Ignacio de Antioquía, murieron alrededor de 107, "Ef.", Xiii, xx ", Phil.", Iv, "Rom.", Vii, "Smyrn.", Vii, viii ; Irenæus, murieron 202, "Adv. Hær.", IV, xvii, xviii; V, ii, Clemente de Alejandría, murieron alrededor de 215, "Pæd.", I, vi; II, ii, en PG, VIII, 301 , 410; Orígenes, d.254, "Contra Cels.", VIII, xxxiii, "Hom. Xix en Lev.", Xviii, 13; "En Matt.", Xi, 14; "En Ioh.", Xiii, 30) repetir las mismas ideas que hemos visto en Clement y Justin, pero añadir poco a la imagen presentada por ellos (véase Cabrol y Leclercq, "Mon. Eccles. Liturg.", I, passim).

IV. El padre ritos, desde el siglo IV

Desde el siglo IV sobre nuestro conocimiento de la Liturgia aumenta enormemente. Ya no depende de ocasionales referencias a la misma: hemos definido ritos plenamente desarrollado. La más o menos uniforme tipo de liturgia antes de utilizarse en cualquier lugar donde cristalizó en cuatro ritos matriz de la que se derivan todos los demás. Los cuatro son la antigua Liturgia de Antioquía, Alejandría, Roma, y la Galia. Cada uno de ellos está descrito en un artículo especial. Será suficiente aquí para trazar un esbozo de su evolución general.

El desarrollo de estas liturgias es muy similar a lo que ocurre en el caso de los idiomas. Desde un punto de vista general de la uniformidad una serie de ritos locales característicos surgir con diferencias. Entonces uno de estos ritos locales, debido a la importancia del lugar que lo utiliza, se extiende, se copia por alrededor de las ciudades, unidades de sus rivales, y por fin se convierte en el utilizado en todo un rito más o menos al área extendida. Tenemos entonces un movimiento impreciso de la uniformidad a la diversidad y, a continuación, el retorno a la uniformidad exacta. Con excepción de la Gallican Rite la razón final de la supervivencia de estas liturgias es evidente. Roma, Alejandría, Antioquía y son las ciudades de edad patriarcal. Como los demás obispos aceptado la competencia de estos tres patriarcas, por lo que hizo imitar sus servicios. La liturgia, ya que cristalizó en estos centros, se convirtió en el tipo para las demás iglesias de sus patriarcados. Sólo la Galia y el noroeste de Europa en general, aunque parte del Patriarcado romano, mantiene su propio rito hasta los siglos séptimo y octavo.

Alejandría y Antioquía son los puntos de partida de los dos ritos de origen oriental. La forma más temprana de la Antiochene Rite es el de la "Constitución Apostólica", escrita en el siglo V los primeros. De lo que hemos dicho parece que este rito ha conservado mejor el tipo de uso de la primitiva. De ella se deriva el rito de Jerusalén (hasta el Concilio de Calcedonia, 451, Jerusalén fue en el Patriarcado Antiochene), que luego regresaron a Antioquía y que se convirtió en el patriarca de (véase LITURGIA ANTIOCHENE y LITURGIA DE JERUSALÉN). Tenemos esta liturgia (llamado después de la de San James) en griego (Brightman, "Liturgia Oriental", 31-68) y en siríaco (ibíd., 69-110). El Alexandrine Rite difiere principalmente en el lugar de la gran intercesión (véase ALEXANDRINE LITURGIA). Esto también existe en griego (Brightman, 113-43) y en el idioma del país, en este caso copto (ibíd., 144-88). En ambos casos la forma original griego es ciertamente, pero en tanto el presente griego formas han sido fuertemente influenciada por el rito después de Constantinopla. Una reconstrucción del original griego es posible mediante la eliminación de la bizantina adiciones y cambios, y comparando el griego o siríaco y copto formas. Ambos actos litúrgicos han dado lugar a numerosas formas derivadas. El rito romano es por Duchesne pensamiento de estar relacionados con Alejandría, Antioquía con la Gallican (Origines du Culte, p. 54). Pero, de lo que se ha dicho, parece más correcta para conectar el rito romano con el de Antioquía. Además de su derivación del tipo representado por la Liturgia de las Constituciones Apostólica hay razones para suponer una nueva influencia de la Liturgia de Santiago en Roma (véase el CANON DE LA MASA, y Drews, "Zur Entstehungsgesch. Des Kanons en der römischen Messe ", Tübingen, 1902). El Gallican Rite Siria es, sin duda, en su origen. Hay también muy llamativo paralelismo entre Antioquía y Alejandría, a pesar de sus diferentes modalidades. Puede ser, entonces, que los cuatro ritos han de considerarse como de las modificaciones que el uso más antiguo, mejor conservado en Antioquía, por lo que debería reducir la Duchesne dos fuentes a uno, y restablecer en gran medida Probst la teoría de un original rito -- Que de la "Constitución Apostólica". En cualquier caso, el antiguo rito romano no es precisamente que ahora se utilizan. Nuestro Misal Romano ha recibido considerable adiciones de Gallican fuentes. El rito original fue más sencilla, más austera, prácticamente no había más allá del ritual de la mayoría de las acciones necesarias (véase el Obispo, "El genio de los romanos Rite", en "Ensayos sobre Ceremonial", editado por Vernon Staley, Londres, 1904, pp. 283 -- 307). Se puede decir que nuestro actual liturgia romana contiene todo el núcleo antiguo, no ha perdido nada, sino que ha Gallican elementos adicionales. El rito original puede ser, en parte, deducirse de las referencias a la misma ya en el siglo V ( "Cartas de Gelasius I", en Thiel, "Epistolæ Rom. Pontificum", I, cdlxxxvi, "Inocencio I de Decennius de Eugubium", escrito en 416, en PL, XX, 551; Pseudo-Ambrosio, "De Sacramentis", IV, 5, etc), es representada por la Leonine y Gelasian "Sacramentaries", y por la parte antigua de la Gregoriana libro (véase LITURGICAL LIBROS). El rito romano se utilizó en toda Centroamérica y el sur de Italia. El uso de África fue una variante de la de Roma (véase el Cabrol, el "Dictionnaire d'archéologie chrétienne", sv Afrique, Liturgie postnicéenne). En Occidente, sin embargo, el principio que debe seguir el rito patriarca no obtuvo hasta aproximadamente el siglo VIII. El Papa era Patriarca de todos Occidental (Latina) Europa y, sin embargo, la mayor parte de Occidente no utilizó el rito romano. El Norte de Italia, cuyo centro fue Milán, la Galia, Alemania, España, Gran Bretaña, Irlanda y tenían sus propias Liturgia. Liturgia Estas son todas las modificaciones de un tipo común, sino que pueden ser clasificados todos juntos como formas de lo que se conoce como la Gallican Rite. ¿De dónde provienen de ese rito? Evidentemente, es en su origen oriental: su construcción en su conjunto tiene el más notable conforme a la Antiochene tipo, una extensión de la conformidad en muchas partes al texto real (comparar la milanesa letanía de intercesión citado por Duchesne, "Origines du Culte", p. 189, con el correspondiente letanía en la Liturgia Antiochene; Brightman, pp. 44-5). Solía decirse que el Gallican Rite vinieron de Éfeso, traída por los fundadores de la Iglesia de Lyon, de Lyon y extendido por todo el norte de Europa occidental. Esta teoría no se puede mantener. No fue traído a Occidente hasta que su padre rito fue desarrollado plenamente, ya han establecido un complicado ceremonial, como es inconcebible en el momento en que la Iglesia fue fundada de Lyon (siglo II). Debe haber sido importados sobre el siglo IV, momento en que había perdido todos Lyon importancia. Monseñor Duchesne, por lo tanto, sugiere que el centro de Milán, de la que irradiaba, y la Cappadocian obispo de Milán, Auxentius (355-74), como el hombre que introdujo este rito de Semana Santa a Occidente (Origines du Culte, 86-9). En la difusión de más de la Europa occidental, naturalmente, el rito se ha modificado en varias Iglesias. Cuando hablamos de la Gallican Rite nos referimos a un tipo de liturgia en lugar de un servicio estereotipadas.

El milanés Rite todavía existe, aunque en el transcurso del tiempo se ha vuelto considerablemente romanizados. Para Galia tenemos la descripción en dos cartas de San Germanus de París (m. 576), utilizado por Duchesne "Origines du Culte", ch. Vii: La Messe Gallicane. Texto original en PL, LXXII). España mantuvo la Gallican Rite más larga, la liturgia mozárabe sigue utilizando en Toledo y Salamanca representa el uso español. El británico e irlandés Liturgia, de los cuales no se sabe mucho, al parecer Gallican demasiado (1881; Bäumer, "Das Stowe Missale" en el "Zeitschrift für Innsbruck Carola. Theol. ", 1892, y Bannister," Diario de Estudios Teológicos ", oct, 1903). De Lindisfarne la Gallican uso extendido entre los del Norte de Irlanda Inglés convertidos por monjes en los siglos VI y VII.

V. de los derivados de los actos litúrgicos

De estos cuatro tipos - de Antioquía, Alejandría, Roma, y los llamados Gallican Rite - sigue utilizando todos los actos litúrgicos se derivan. Esto no quiere decir que la real liturgias aún tenemos en virtud de esos nombres son los padres, una vez más, hemos de concebir la fuentes como vago, que son los tipos más bien siempre con sujeción a la modificación local, sino que representa para nosotros ahora, de una forma, como por ejemplo, Por ejemplo, el griego o el St James griego Liturgia de San Marcos. El Antiochene tipo, al parecer la más arcaica, ha sido también el más prolífico de la hija liturgias. Antioquía primero absorbe el rito de Jerusalén (Santiago), que a su vez deriva de la primitiva Antiochene utilización presentados en la "Constitución Apostólica" (véase LITURGIA DE JERUSALÉN). En este formulario se utiliza en todo el Patriarcado de hasta aproximadamente el siglo XIII (véase ANTIOCHENE LITURGIA). Un local fue la modificación del empleo de Capadocia. Sobre el cuarto siglo, la gran rito bizantino se deriva de esta (ver RITE DE CONSTANTINOPLE). El rito armenio se deriva de una primera etapa de la de Bizancio. La nestoriana Rite Antiochene también está en su origen, ya sean derivados directamente de Antioquía, o Edesa, o de Bizancio en una etapa temprana. La Liturgia de Malabar es nestoriana. El uso es que maronita de Antioquía considerablemente romanizados. El otro padre rito oriental, de Alejandría, producido numerosos copto la Liturgia y las de la hija de la Iglesia Abisinia. En Occidente más tarde la historia de la liturgia es el de la progresiva sustitución de la Gallican por los romanos, que, sin embargo, se convirtió en gallicanized considerablemente en el proceso. Desde aproximadamente el siglo VI, con la conformidad de Roma se convierte en un ideal en la mayoría de las iglesias occidentales. Los antiguos romanos uso está representada por la "Gelasian Sacramentary". Este libro llegó a la Galia en el siglo VI, posiblemente por vía de Arles y por medio de la influencia de Santa Cæsarius de Arles (d. 542-cf. Bäumer, "Ueber das sogen. Sacram. Gelas." En el "Histor. Jahrbuch Der Görres-Gesellschaft ", 1893, 241-301). A continuación, toda la Galia y recibió Gallican modificaciones. En algunas partes es totalmente suplantado el antiguo Gallican libros. Charles Magno (768-814) se preocupa de que exista uniformidad en todo su reino en el romano sólo uso. Por lo tanto, la contribución de Papa Adrian I (772-795) una copia de la "Sacramentary romana". El libro enviado por el papa fue más tarde la forma de rito romano (el "Sacramentarium Gregorianum"). Charles impuestas este libro a todos los clérigos de su reino. Pero no fue fácil llevar a cabo sus órdenes. El pueblo se atribuye a sus propias costumbres. Así que alguien (posiblemente Alcuin - cf. Bäumer, loc. Cit.) Que se añade a Adrian en la libreta de un suplemento que contiene selecciones de los dos mayores Gelasian el libro y el original Gallican fuentes. Esta composición se convirtió en el libro de servicios del Reino de los francos y finalmente, como veremos, la liturgia de toda la Iglesia Romana. En España, el obispo de Braga Profuturus escribió en el Papa Vigilius a 538 (537-55) pidiendo su consejo acerca de ciertas cuestiones litúrgicas. La respuesta del papa (en Jaffé, "Regest. Rom. Pont.", No. 907) la primera muestra de la influencia romana Rite en España. En la nacional 561 Sínodo de Braga impuestas Vigilius del ritual de todos en el reino de los suevos. A partir de este momento tenemos la "mixta" Rite (romano y Gallican), de España. Más tarde, cuando los visigodos habían conquistado los suevos (577-584), la Iglesia de Toledo rechazó la romana y elementos insistido en la uniformidad en la pura Gallican Rite. No obstante romana adiciones se hicieron más tarde, el tiempo toda España aceptó el rito romano (en el siglo XI), excepto por una esquina, en Toledo y Salamanca, donde el mixto (mozárabe) Rite aún se utiliza. La gran Iglesia de Milán, al parecer, el punto de partida de toda la Gallican empleo, fue capaz de resistir la influencia de la liturgia romana. Pero también aquí, en el local de siglos más tarde se convirtió en rito considerablemente romanizados (San Carlos Borromeo, muerto 1584), a fin de que la presente Milanese (Ambrosiano) uso es sólo una sombra de la antigua Liturgia Gallican. En Gran Bretaña, San Agustín de Canterbury (597-605), naturalmente, trajo con él la liturgia romana. Para ello, ha recibido un nuevo impulso de San Teodoro de Canterbury cuando vino de Roma (668), y poco a poco sacó a los Gallican Uso de Lindisfarne.

El Inglés es muy definitivamente Iglesia romana en su liturgia. Existe incluso un gran entusiasmo por el rito de la Iglesia madre. Así que a Eanbald escribe Alcuin de York en el 796: "Deje que su clero no dejará de estudiar el orden romano, de modo que, imitando el Jefe de las Iglesias de Cristo, pueden recibir la bendición de Pedro, príncipe de los Apóstoles, a quien el Señor Jesucristo hizo el jefe de su rebaño ", y de nuevo:" ¿No muchos libros escritos según el uso romano? " (Citado en el Cabrol, "L'Angleterre terre chrétienne avant les normandos", París, 1909, p. 297). Antes de la conquista romana el servicio de libros en Inglaterra recibido algunas adiciones Gallican del antiguo rito del país (op. cit., 297-298)

Así vemos que, a más tardar, por la décima o undécima siglo el rito romano ha llevado a cabo la Gallican, salvo en dos ve (Milán y Toledo), y es utilizado solo por el oeste, con lo que por fin verificar también en este caso el principio de que el rito Sigue el Patriarcado. Pero en el largo y gradual sustitución de la Gallican Rite romano era a su vez afectados por su rival, de manera que cuando por fin se desprende como único poseedor ya no es el antiguo rito romano puro, pero se ha convertido en el uso gallicanized romana que ahora Seguir. Estas adiciones Gallican son todos de la naturaleza de ornamento ceremonial, las prácticas simbólicas, rituales adorno. Nuestra bendición de las velas, las cenizas, las palmas, gran parte del ritual de la Semana Santa, secuencias, etc son Gallican adiciones. El rito romano original era muy sencillo, simple, práctico. Edmund Señor Obispo dice que sus características eran "esencialmente sobriedad y el sentido" ( "El genio de los romanos Rite", p. 307; ver todo el ensayo). Una vez que estas adiciones se aceptaron en Roma se convirtieron en parte de la (nueva) Rito romano y se utilizaron como parte de ese rito de todo el mundo. ¿Cuándo fue la de mayor edad de manera más sencilla el uso enriquecido? Tenemos dos fechas extremas. Las adiciones no se hicieron en el siglo VIII, cuando el Papa envió a su Adrian "gregoriano Sacramentary" a Carlomagno. El original de ese libro (1748) contiene todavía la antigua romana Misa Fueron realizados por el siglo XI, como lo demuestra el "Missale Romano Lateranense" de que Tiempo, editado por Azevedo (Roma, 1752). Dom Suitbert Bäumer sugiere que las adiciones hechas a Adrian del libro (por Alcuin) en el Reino francos regresó a Roma (después de que habían pasado a ser mezclado con el libro original) bajo la influencia de los sucesores de Carlomagno, y el de más edad suplantado puro Forma (Über das sogen. Sacr. Gelas., Ibíd.).

VI. Más tarde medieval liturgias

Ahora hemos llegado al actual estado de cosas. Queda por decir una palabra acerca de los diversos usos medieval de la naturaleza de lo que ha sido a menudo mal entendido. Todo el mundo ha oído hablar de los viejos usos Inglés - Sarum, Ebor, etc personas han intentado a veces se usan en oposición a lo que ellos llaman "moderna" Rito Romano, en calidad de testigos de que, de alguna manera, Inglaterra no era "romano" antes La Reforma. Esta idea muestra una sorprendente ignorancia de los ritos de que se trate. Estos usos están en el medieval, no tiene sentido realmente independiente ritos. Para compararlos con los Gallican o Liturgia Oriental es absurdo. Ellos son simplemente los casos de lo que era común en toda Europa más adelante en la Edad Media, es decir, ligero (a menudo muy leve) las modificaciones locales de la matriz rito de Roma. Como había Sarum y Ebor, por lo que hubo de París, Rouen, Lyon, Colonia, Tréveris Ritos. Todos estos son simplemente romana, con algunas peculiaridades locales. Ellos tienen sus propios santos de los días, una fruslería variedad en el calendario, más algunas epístolas, evangelios, secuencias, prefacios, determinados locales (en general, más exuberante) detalles de ritual. En esos insignificantes detalles como la secuencia de colores litúrgicos hay diversidad en casi todas las diócesis. Sin duda, algunos ritos (como el uso Dominicana, la de Lyon, etc) y no han Gallican adiciones más normal que nuestra liturgia romana. Pero la esencia de todos estos ritos tarde, todas las partes que realmente importan (el arreglo, Canon de la Misa, etc) son simplemente romana. En realidad no difieren de los padres rito lo suficiente como para ser llamados derivados adecuadamente. Una vez más, el caso paralelo de las lenguas hará que la situación clara. Hay realmente derivados idiomas que ya no son el mismo idioma que su fuente. Italiano se deriva del latín, italiano y latín no es. Por otra parte, hay dialéctica que las modificaciones no son suficientes para hacer una lengua derivada. Nadie puede describir el dialecto romano moderno como un idioma derivado del italiano, es simplemente italiano, con algunas ligeras modificaciones locales. De la misma manera, hay realmente nuevo liturgias derivados de los antiguos. El rito bizantino se deriva de la de Antioquía y es un rito diferente. Pero Sarum, París, Tréveris, etc son simplemente el rito romano, con algunas modificaciones locales.

De ahí la justificación de la supresión de casi todas estas variedades locales en el siglo XVI. Sin embargo, una puede ser celoso de las liturgias realmente independiente, por mucho que uno lamenta que la abolición de la venerable antiguos ritos que comparten la lealtad de la cristiandad (una abolición por la vía que no se encuentra en la cada vez menos probable que tenga lugar), , En todo caso, estos acontecimientos no tienen medieval especial reivindicación de nuestra simpatía. Fueron sólo inflations exuberante de la más austera ritual que había mejor no se han tocado. Las iglesias que utilizan el rito romano había mejor utilizarlo en una forma pura, donde el mismo rito existe por lo menos hay uniformidad es un ideal razonable. Para concebir los últimos acontecimientos tan antiguo en comparación con el original de la liturgia romana que ya ha tomado de nuevo su lugar, es absurdo. Se las novedades que Pío V abolió; su reforma es el retorno a la antigüedad. En 1570 Pío V publicó su versión revisada y restaurada Misal Romano que iba a ser la única forma para todas las iglesias que utilizan el rito romano. La restauración de este Missal fue sobre todo el éxito, sin duda, fue todo en la dirección de eliminar el inflations más tarde, farced Kyries y Glorias, exuberante secuencias, y ceremoniales que a veces era casi grotesco. En la imposición de que el papa hizo una excepción para otros usos que ha estado en posesión de por lo menos dos siglos. Este privilegio no se utiliza constantemente. Muchos usos locales que había una receta de, al menos, que el tiempo dio paso a la auténtica rito romano, pero salvó la Missals de algunas Iglesias (Lyon, por ejemplo) y de algunas órdenes religiosas (dominicos, carmelitas, Cartusianos). Lo que es mucho más importante que el papa es la excepción guardado los dos restos de una realidad independiente Rite en Milán y Toledo. Más tarde, en el siglo XIX, hubo de nuevo un movimiento en favor de la uniformidad que suprimió una serie de sobrevivir a las costumbres locales en Francia y Alemania, aunque estos afectados el Breviario más de la Missal. Ahora estamos asistiendo a un movimiento similar para la uniformidad en plainsong (el Vaticano edición). El monásticos Rite (utilizado por los Benedictinos y Cistercienses) es también romana en su origen. Las diferencias entre éste y el normal Roman Rite afectan principalmente el Oficio Divino.

VII. Mesa de liturgias

Ahora estamos en condiciones de elaborar un cuadro de todos los verdaderos liturgias utiliza en todo el mundo cristiano. Los diversos protestantes Prayerbooks, Agendæ, Comunión de los servicios, y así sucesivamente, por supuesto, no tienen lugar en este sistema, ya que todos los romper por completo de la continuidad del desarrollo litúrgico, que no son sino recopilaciones de las selecciones aleatorias de cualquiera de los antiguos ritos Incrustada en las nuevas estructuras hechas por varias Reformas.

En los tres primeros siglos

Un fluido rito basa en la cuenta de la Última Cena, combinado con un servicio que muestra cristianizados sinagoga, sin embargo, una cierta uniformidad de tipo y cristalizando poco a poco en las formas establecidas. De este tipo tenemos quizás una muestra, de la Liturgia de la segunda y octava libros de las "Constituciones Apostólica".

Desde el siglo IV

El rito original indetermined formas en las cuatro grandes liturgias a partir de la cual se derivan todos los demás. Estos actos litúrgicos son:

Antioquía

Puro en la "Constitución Apostólica" (en griego).

Modificado en Jerusalén, en la Liturgia de Santiago.

El griego St James, utilizado una vez al año por el Zacynthus y ortodoxa en Jerusalén.

El siriaco St James, utilizado por los jacobitas y Siria Uniats.

El rito maronita, que se utiliza en siriaco.

El rito caldeo, utilizado por los nestorianos y caldeo Uniats (en siriaco).

El Malabar Rite, utilizado por Uniats y Schismatics en la India (en siriaco).

El rito bizantino, utilizado por la ortodoxa bizantina Uniats y en varios idiomas.

El rito armenio, utilizado por Gregorians y Uniats (en armenio).

Alejandría

La liturgia griega de San Marcos, que ya no se usan.

La Liturgia copto, utilizado por los Uniat y schismatical coptos.

El Etíope Liturgia, utilizado por la Iglesia de Abisinia.

Roma

El rito romano original, ahora no utilizadas.

El rito africano, que ya no se usan.

El rito romano con Gallican adiciones utilizado (en latín) de la casi totalidad de la Iglesia latina.

Diversas modificaciones posteriores de este rito utilizado en la Edad Media, ahora (con algunas excepciones) abolido.

Gaul

Utilizada una vez en todo el Norte y Oeste de Europa y en España (en latín).

El rito Ambrosiano en Milán.

El rito mozárabe, utilizado en Toledo y Salamanca.

Publicación de información escrito por Adrian Fortescue. Transcrita por Douglas J. Potter. Dedicado al Corazón Inmaculado de la Bienaventurada Virgen María La Enciclopedia Católica, Tomo IX. Publicado 1910. Nueva York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, 1 de octubre de 1910. Remy Lafort, Censor. Imprimatur. + M. John Farley, arzobispo de Nueva York

Bibliografía

CABROL Y LECLERCQ, Ecclesiæ Monumenta Liturgica. I, Reliquiæ Liturgicæ Vetustissimæ (París, 1900-2); BRIGHTMAN, Liturgia Oriental y Occidental, I. Liturgia Oriental (Oxford, 1896); DANIEL, Codex Liturgicus Ecclesiæ universæ (4 vols., Leipzig, 1847-53); RAUSCHEN, Florilegium Patristicum, VII. Monumenta eucharistica et liturgica vetustissima (Bonn, 1909); FUNK, Patres Apostolici (2 vols., Tübingen, 1901), y Didascalia et Constitutiones Apostolorum (Paderborn, 1905), las citas en este artículo son de estas ediciones; PROBST, Liturgie Der drei ersten christl. Jahrh. (Tübingen, 1870); IDEM, Liturgie des vierten Jahr. U. Deren Reform (Münster, 1893); DREWS, Untersuchungen über die sogenannte clementin. Liturgie (Tübingen, 1906); DUCHESNE, Origines du Cuite chrét. (París, 1898); RAUSCHEN, Buss-und Eucharistie en sakrament den ersten sechs Jahrh. Der Kirche (Freiburg, 1908); CABROL, Les Origines liturgiques (París, 1906); IDEM, Introduction aux Etudes liturgiques (París, 1907). Para más bibliografía ver artículos sobre cada liturgia. Por litúrgica idiomas, así como la ciencia litúrgica, el tratamiento de la regulación, la historia, y el valor dogmático de la Liturgia, véase RITOS.


Asimismo, véase:
Eucaristía

Este tema presentación en el idioma original Inglés


Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespm.html