Texto de la Biblia Romanizada

Información General

Los manuscritos originales que representan la Biblia en la antigüedad se cree que fue escrito en hebreo antiguo (Antiguo Testamento) y griego (Nuevo Testamento). Los alfabetos utilizar muchas cartas que no existen en nuestro alfabeto moderno. Una forma de crear una versión para imprimir es el texto llamado romanizada. Para ilustrar lo que este material de origen de la Biblia es como, una parte del Génesis se muestra a continuación en forma romanizada.

CREER
Religioso
Información
Fuente
página web
Nuestra lista de 2.300 Temas Religiosos
E-mail

Ninguno de los manuscritos originales reales parecen existir aún hoy en día. En general, las Biblias modernas se basan en muchas copias de los manuscritos real, y muy pocos de los ejemplares tienen más de 1.000 años. Vea la presentación de creer de la Septuaginta para una discusión extensa de la fuente de muchos Targumim específicos y códices.

Por último, la propia traducción de la Biblia se complicó por varios hechos adicionales. El original hebreo antiguo en el que el Antiguo Testamento fue escrito en primer lugar, habría sido escrito sin vocales que se está grabando. Por ejemplo, se refiere a Dios JHWH como en la Biblia. Cuando el Antiguo Testamento fue traducido al griego (la Septuaginta), se añadieron las vocales, para formar palabras que fueron significativos en el idioma griego. Desde JHWH aparentemente impronunciable, pueblo antiguo usado varios otros nombres para referirse a Dios, uno de los cuales era Adonai. Los vocales de este nombre se inserta entre las letras de Yahvé para crear un nombre que nos referimos como Jehová.

manuscritos griegos fueron también algo difícil de traducir, porque fueron escritas con todas las letras del mismo tamaño y sin espacios entre las palabras o frases.

Hay otra entrada en creer que es la traducción literal de cada una de estas palabras en el orden original se muestra aquí. Es posible que desee ver en eso.

Génesis 1:1

Bree'shiyt baaraa 'ota' Elohim 'haa'aarets w'eet hashaamayim.

Génesis 1:2

haaytaah Whaa'aarets tohuu wxoshek waabohuu »al - wruuxa thowm pneey 'mraxepet Elohiym» al - hamaayim pneey.

Génesis 1:3

'Yhiy Elohim' Wayo'mer wayhiy owr - 'owr.

Génesis 01:04

Wayar y otros ',' Elohim '- haa'owr Kiy - wayabdeel Towb' Elohim beeyn haa'owr haxoshek uubeeyn.

Génesis 1:5

wayhiy laaylaah Wayiqraa 'laa'owr Elohiym yowm qaaraa wlaxoshek' - `wayhiy ereb - yowm boqer 'exaad.

Génesis 01:06

raaqiy Wayo'mer 'Elohim yhiy `a hamaayim btowk wiyhiy laamaayim mabdiyl mayim beeyn.

Génesis 01:07

Waya `como otros 'Elohim' - haaraaqiy` 'laaraaqiy asher mitaxat `a hamayim uubeeyn' una hamayim beeyn wayabdeel mee asher laaraaqiy` al `un wayhiy - agudo.

Génesis 01:08

'Wayiqraa' Elohim laaraaqiy `a wayhiy shaamaayim -` wayhiy ereb - sheeniy boqer yowm.

Génesis 01:09

Wayo'mer 'yiqaawuu Elohiym hamayim hashaamayim mitaxat' el - maaqowm 'wteeraa'eh exaad wayhiy hayabaashaah - agudo.

Génesis 01:10

'Layabaashaah Elohim' Wayiqraa 'erets Kiy' Wayar yamiym 'qaaraa uulmiqweeh hamayim' Elohim - Towb.

Génesis 1:11

deshe 'tadshee Elohim' Wayo'mer haa'aarets '`mazriy eeseb` a `zera Eets lmiynow priy priy» oseh' zar 'asher ow - `al arco - haa'aarets wayhiy - agudo.

Génesis 01:12

"Deshe haa'aarets 'Watowtsee» mazriy eeseb `a` w zera lmiyneehuu `` Eets oseh -' zar 'asher ow - Wayar arco lmiyneehuu' priy 'Kiy Elohiym - Towb.

Génesis 01:13

Wayhiy - `wayhiy ereb - shliyshiy boqer yowm.

Génesis 1:14

yhiy Wayo'mer 'Elohim m'orot birqiy `a hashaamayim hayowm lhabdiyl beeyn uubeeyn whaayuu halaaylaah l'uulmow Otot» wshaaniym uulyaamiym adiym.

Génesis 01:15

birqiy Whaayuu lim'owrot `a` al lhaa'iyr hashaamayim - haa'aarets wayhiy - agudo.

Génesis 01:16

Waya `como 'Elohim' et - hagdoliym ham'orot shneey« et - hamaa'owr lmemshelet hagaadol hayowm w'et - haqaaTon hamaa'owr lmemshelet halaylaah hakowkaabiym w'eet.

Génesis 01:17

'Otaam' Wayiteen birqiy Elohiym `a` al lhaa'iyr hashaamaayim - haa'aarets.

Génesis 01:18

Wlimshol uubalaylaah bayowm uulahabdiyl beeyn haa'owr uubeeyn haxoshek Wayar 'Kiy Elohiym - Towb.

Génesis 01:19

Wayhiy - `wayhiy ereb - rbiy boqer yowm` iy.

Génesis 1:20

hamayim Wayo'mer 'Elohim yishrtsuu sherets w xayaah nepesh `y` POT owpeep »al - haa'aarets» al - rqiy pneey `a hashaamaayim.

Génesis 01:21

et Wayibraa 'Elohim' - hataniynim hagdoliym kaal w'eet - haaromeset haxayaah nepesh 'shaartsuu asher hamayim lmiyneehem kaal w'eet - `kaanaap POT Wayar lmiyneehuu' Kiy Elohiym - Towb.

Génesis 01:22

'Otaam' Waybaarek lee'mor Elohiym pruu uumil'uu uurbuu «et - bayamiym hamayim Whaa» baa'aarets POT yireb.

Génesis 01:23

Wayhiy - `wayhiy ereb - xamiyshiy boqer yowm.

Génesis 01:24

haa'aarets 'towtsee Elohim' Wayo'mer lmiynaah nepesh xayaah bheemaah waaremes wxaytow - 'erets lmiynaah wayhiy - agudo.

Génesis 01:25

Waya `como otros 'Elohim' - haa'aarets xayat lmiynaah w'et - w'eet lmiynaah habheemaah kaal - Remes Kiy Wayar haa'adaamaah lmiyneehuu 'Elohim - Towb.

Génesis 1:26

'Na `Elohim ASEH' Wayo'mer aadaam btsalmeenuu kidmuuteenuu wyirduu bidgat hayaam Uub» uubabheemaah POT hashaamayim uubkaal - haa'aarets * uubkaal - haaromees haaremes »al - haa'aarets.

Génesis 1:27

Wayibraa 'Elohim' et - Btselem haa'aadaam btsalmow 'Elohim baaraa' zaakaar otow baaraa uunqeebaah 'otaam.

Génesis 1:28

laahem 'otaam' Waybaarek Elohiym wayo'mer 'pruu Elohiym uumil'uu uurbuu «et - haa'aarets uurduu wkibshuhaa bidgat hayaam Uub» POT hashaamayim uubkaal - haaromeset xayaah »al - haa'aarets.

Génesis 1:29

Wayo'mer 'hineeh Elohiym laakem naatatiy «et - kaal -` zoree eeseb `a` zera' asher 'al - w'et haa'aarets - - pneey kaal kaal - haa »Eets' asher - priy proa -« otas zoree » un Zaara »laakem YiHYeH l'aaklaah.

Génesis 01:30

Uulkaal - haa'aarets xayat uulkaal - `uulkol POT hashaamayim rowmees» al - 'asher - xayaah arco nepesh' haa'aarets et - eeseb »yereq l'wayhiy aaklaah - - kaal agudo.

Génesis 1:31

Wayar y otros ',' Elohim '- kaal -' asher 'whineeh aasaah - Towb m'od wayhiy - `wayhiy ereb - hashishiy boqer yowm.


He aquí el texto de Génesis 1, registrado en Targumim diferentes:

En forma hebrea:

MT בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם Gen 01:01 וְאֵת הָאָרֶץ Gen 01:01 Onqelos: Gen 01:01 בֲקַדמִין בְרָא יוי יָת שְׁמַיָא וְיָת אַרעָא: Pseudo-Jonatán: Gen 01:01 מן אוולא ברא אלקים ית שמייא וית ארעא Neofiti: Gen 01:01 מלקדמין \ בחכמה ברא דייי 'בחוכמתא ברא ייי "2" "שכלל' ושכלל" 2 "" ית שמיא וית ארעא: FT Gen 1:01 P בחכמה 'מן לקדמין' ברא וייי ושכליל ית שמיא וית ארעא FT Gen 1:01 V בחכמה ברא ה 'ית שמיא וית ארעא

El mismo texto en forma romanizada:

 

 

 
 Gen 01:011 b:aqadmiyN b:rA) ywy yAt $:mayA) w:yAt )ar(A)%


 
 Pseudo-Jonathan :


 
 Gen 01:01 mN )wwl) br) )lqyM yt $myy) wyt )r()


 
 Neofiti :


 
 Gen 01:01 mlqdmyN \bxkmh br) dyyy /bxwkmt) br) yyy#2#/ $kll/w$kll#2#/ yt $my) wyt


 
 )r()%


 
 FT P


 
 Gen 01:0101 bxkmh/mN@lqdmyN/ br) wyyy w$klyl yt $my) wyt )r()


 
 FT V


 
 2 Gen 01:01 bxkmh br) -h' yt $my) wyt )r()


 
 

Also, see: Asimismo, véase:
Transliteración del hebreo
Traducción literal
Setenta y principios de los manuscritos
La traducción de la Biblia
Una minuciosa Presentación del texto judío Génesis 1

Este tema presentación en el original idioma Inglés


Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros: E-mail

La web principal de CREER página (y el índice a los temas) está en
http://mb-soft.com/believe/beliespm.html'