Anabaptists, Rebaptizers Anabaptists, Rebaptizers

General Information Informações Gerais

Anabaptists, or rebaptizers, were members of a variety of 16th - century religious groups that rejected infant baptism. Since they believed that only after an adult had come to faith in Christ should he or she be baptized, they taught that converts who had been baptized in infancy must be rebaptized. Anabaptists, ou rebaptizers, eram membros de uma variedade de 16 - século grupos religiosos que rejeitaram batismo infantil. Dado que estas pessoas acreditavam que só depois de um adulto tinha chegado a fé em Cristo, ele ou ela deve ser batizado, eles ensinaram que converte a quem tinha sido batizado na primeira infância deve ser rebaptized.

Anabaptists held the church to be the congregation of true saints who should separate themselves from the sinful world. Their theology was highly eschatological, and they claimed direct inspiration by the Holy Spirit. Anabaptists realizada a Igreja a ser a congregação dos verdadeiros santos quem deve separar-se dos pecadores mundo. Sua teologia foi altamente eschatological, e eles alegaram direta inspiração do Espírito Santo. The Anabaptists refused to take oaths, opposed capital punishment, and rejected military service. O Anabaptists se recusou a tomar juramentos, contrariamente a pena capital, e rejeitou o serviço militar. Their beliefs made them appear subversive and provoked persecution. Suas crenças e os fez aparecer subversivas provocou perseguição. Many of the Reformers disclaimed them, regarding them as fundamentally opposed to the ideas of the reformation. Muitos dos reformadores RENUNCIADOS-los, considerando-as como fundamentalmente contra as idéias da reforma.

BELIEVE CONSIDERAM
Religious Religiosos
Information Informações
Source Fonte
web-site web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mail E-mail
In Zurich, Conrad Grebel performed the first adult baptism on Jan. Em Zurique, Conrad Grebel realizou o primeiro batismo de adultos Jan. 21, 1525, when he rebaptized Georg Blaurock in the house of Felix Manz. 21, 1525, quando ele rebaptized Georg Blaurock na casa de Felix Manz. Anabaptism spread to southwest Germany, Austria, Moravia, along the Danube, and down the Rhine to the Netherlands. Numbering less than 1 percent of the population, the Anabaptists were for the most part of humble social origin. Anabaptism propagar-se a sudoeste da Alemanha, Áustria, Morávia, ao longo do Danúbio, o Reno e descer para a Holanda. Numeração inferior a 1 por cento da população, o Anabaptists eram, na maior parte, de origem social humilde. Among their leaders were Balthasar Hubmaier, Hans Denck, Jacob Hutter, and Hans Hut. Entre os seus líderes foram Hubmaier Balthasar, Hans Denck, Jacob Hutter, e Hans Hut.

In 1534, militant Anabaptists, inspired by radical Melchior Hofmann , seized control of the city of Munster. Em 1534, militante Anabaptists, inspirado por radicais Melchior Hofmann, apreendidos controle da cidade de Munster. Led by Bernt Knipperdollinck, Jan Mathijs, and Jan Beuckelson, better known as John of Leiden (c. 1509 - 36), they drove out all Protestants and Roman Catholics. Liderado por Bernt Knipperdollinck, Jan Mathijs, e Jan Beuckelson, mais conhecido como João de Leiden (c. 1509 - 36), eles dirigiram-se todos protestantes e católicos romanos. John set up a theocracy, became king, and established polygamy and communal property. John criada uma teocracia, se tornou rei, e criou poligamia ea propriedade comunal. After a 16 month siege, the bishop of Munster recaptured the city and executed the rebels. Menno Simons, a Dutchman, restored the reputation of the Anabaptists through his moderate and inspired leadership. 16 meses depois de um cerco, o bispo de Munster recapturados pela cidade e executaram os rebeldes. Menno Simons, um holandês, restabeleceu a reputação da Anabaptists e moderada através inspiraram a sua liderança. His followers have survived and are known as Mennonites . Seus seguidores são conhecidos e têm sobrevivido como Menonistas. The Hutterian Brethren are descendants of the group led by Hutter. A Irmandade Hutterian são descendentes do grupo liderado por HUTTER.

Lewis W Spitz Lewis W Spitz

Bibliography Bibliografia
CP Clasen, Anabaptism: A Social History, 1525 - 1618 (1972); W Estep, The Anabaptist Story (1975); GF Hershberger, ed., The Recovery of the Anabaptist Vision (1957); FH Littell, Origins of Sectarian Protestantism (1964); GH Williams, The Radical Reformation (1962); GH Williams and A Mergal, eds., Spiritual and Anabaptist Writers (1957). CP Clasen, Anabaptism: Uma História Social, 1525 - 1618 (1972); W ESTEP, Anabaptista A Story (1975); GF Hershberger, ed., A recuperação do Anabaptista Vision (1957); FH Littell, Origens do protestantismo sectário ( 1964); GH Williams, A Reforma Radical (1962); GH Williams e A Mergal, eds., E Espiritual Anabaptista Escritores (1957).


Anabaptists

Catholic Information Informação Católica

(Greek ana, again, and baptizo, baptize; rebaptizers). (Grego ana, novamente, e baptizo, batizar; rebaptizers).

A violent and extremely radical body of ecclesiastico-civil reformers which first made its appearance in 1521 at Zwickau, in the present kingdom of Saxony, and still exists in milder forms. Um violento e extremamente radical do corpo civil ecclesiastico-reformistas, que fez sua primeira aparição em 1521 em Zwickau, no presente reino da Saxônia, e ainda existe nas formas mais leves.

I. NAME AND DOCTRINAL PRINCIPLES I. nome e princípios doutrinários

The name Anabaptists, etymologically applicable, and sometimes applied to Christian denominations that practise re-baptism is, in general historical usage, restricted to those who, denying the validity of infant baptism, became prominent during the great reform movement of the sixteenth century. O nome Anabaptists, Etimologicamente disso, e por vezes aplicada a denominações cristãs que praticam re-batismo é, em geral, histórico de utilização, restrita às pessoas que, negando a validade do batismo infantil, tornou-se proeminente durante o grande movimento de reforma do século XVI. The designation was generally repudiated by those to whom it was applied, as the discussion did not centre around the question whether baptism can be repeated, but around the question whether the first baptism was valid. A designação foi, em geral repudiadas pelas entidades a quem foi aplicada, como a discussão em torno do centro, não duvidamos batismo pode ser repetido, mas em torno da questão sobre se o primeiro batismo era válido. The distinctive principles upon which Anabaptists generally agreed were the following: O distintivo princípios sobre os quais Anabaptists geralmente acordados foram os seguintes:

They aimed at restoring what they claimed to have been primitive Christianity. This restoration included the rejection of oaths and capital punishment and the abstention from the exercise of magistracy. Elas visam restaurar o que eles afirmaram ter sido cristianismo primitivo. Este restauro incluiu a rejeição da pena de morte e juramentos, e a abstenção do exercício da magistratura.

In a more consistent manner than the majority of Protestant reformers, they maintained the absolute supremacy and sole sufficiency of the canonical Scriptures as a norm of faith. De modo mais consistente do que a maioria dos reformadores protestantes, eles mantiveram a supremacia absoluta e exclusiva suficiência das Escrituras como canônicos uma norma de fé. However, private inspiration and religious sentiment played an important role among them. No entanto, privados e de inspiração religiosa sentimento desempenhou um papel importante entre eles.

Infant baptism and the Lutheran doctrine of justification by faith alone were rejected as without scriptural warrant. Recém batismo e da doutrina da justificação Luterana sozinhas eram rejeitado pela fé como escritural sem mandado.

The new Kingdom of God, which they purposed to found, was to be the reconstruction, on an entirely different basis, of both ecclesiastical and civil society. O novo Reino de Deus, que eles se propusessem a encontraram, estava a ser a reconstrução, sobre uma base totalmente diferente, tanto da sociedade civil e eclesiástica. Communism, including for some of them the community of women, was to be the underlying principle of the new state. O comunismo, inclusive em relação a alguns deles a comunidade de mulheres, era para ser o princípio subjacente ao novo Estado.

II. ORIGIN AND HISTORY Origem e história

The question of the validity of baptism appears in two great phases in ecclesiastical history. A questão da validade do batismo aparece em duas grandes fases na história eclesiástica. The first controversy raged at an early date (third and fourth centuries) and regarded the minister of the sacrament (baptism conferred by heretics). A primeira controvérsia assola a breve prazo (séculos III e IV) e considerado o ministro do sacramento (batismo conferido por hereges). It was at a much later date that the second discussion originated, in which the subject of infant baptism was the point controverted. Foi muito mais tarde que originou a segunda discussão, na qual o tema do batismo infantil foi o ponto controverted. In the eleventh and twelfth centuries the Petrobrusians rejected infant baptism and they and many subsequent medieval heretics (Henricians, Waldenses, Albigenses, and Bohemian Brethren) held views resembling in some respects the tenets of Anabaptists. No décimo primeiro e décimo segundo séculos Petrobrusians rejeitou o batismo e se bebé e muitos subsequentes medieval hereges (Henricians, valdenses, Albigenses, e boêmio Irmãos) realizou opiniões semelhantes em alguns aspectos, os princípios do Anabaptists. There is, however, little if any historical connection between the Anabaptists and those earlier sects. Há, no entanto, pouca ou nenhuma conexão histórica entre o Anabaptists seitas e os anteriores. Luther's principles and examples exercised more influence over the new movement. Luther's princípios e os exemplos mais exercido influência sobre os novos movimentos. Private interpretation of the Scriptures, however, and inward teaching by the Holy Ghost could be claimed by any individual, and logically led to the extreme Anabaptist views. Privado interpretação das Escrituras, contudo, ensinar e hermetismo pelo Espírito Santo pode ser requerida por qualquer outra pessoa, e logicamente levado ao extremo Anabaptista opiniões.

(a) Anabaptism in Saxony and Thuringia (1521-25) (a) Anabaptism na Saxônia e Turíngia (1521-25)

Nicholas Storch, a weaver (d. 1525) and Thomas Münzer, a Lutheran preacher (c. 1490-1525), together with the other self-styled "Prophets of Zwickau" made, at the Reformation, the first attack on infant baptism. Nicholas Storch, um tecelão (m. 1525) e Thomas Münzer, um pastor luterano (c. 1490-1525), juntamente com os outros auto-denominados "profetas de Zwickau" feitas, à Reforma, a primeira ataque ao batismo infantil. The doctrines of the absolute equality of all men and complete community of goods and the resulting disturbances soon brought them into conflict with the civil authorities of Zwickau. As doutrinas da igualdade absoluta de todos os homens e completa comunhão de bens e as perturbações resultantes trouxe-lhes logo em conflito com as autoridades civis de Zwickau. Storch, before any repressive measures were taken against him, left with two associates for Wittenberg (1521), where he continued his preaching. Carlstadt was soon gained over to the cause. Storch, antes de quaisquer medidas repressivas que foram tomadas contra ele, para a esquerda com dois sócios para Wittenberg (1521), onde ele continuou sua pregação. Carlstadt rapidamente foi adquirida ao longo para a causa. The combined agitation of Carlstadt and Storch at Wittenberg, and Carlstadt's iconoclastic proceedings forced Luther to leave the Wartburg and appear on the scene. A combinação de agitação Carlstadt e Storch em Wittenberg, e Carlstadt's iconoclasta processo forçado a deixar o Wartburg Lutero e aparecem em cena. He preached against the new apostles with such vehemence that they had to leave the city. Ele pregou contra os novos desses apóstolos com veemência que eles tinham que sair da cidade. Storch until his death at Munich travelled through Germany, spreading his doctrines, especially in Thuringia (1522-24) where he was one of the principal instigators of the Peasants' War. Storch até sua morte em Munique, percorreu a Alemanha, espalhando suas doutrinas, especialmente na Turíngia (1522-24), onde foi um dos principais instigadores dos Camponeses' Guerra. Münzer rejected infant baptism in theory, but retained it in practice. Münzer rejeitada batismo infantil, em teoria, mas manteve-o em prática. He was expelled from Zwickau (1521) and went to Bohemia, where he had but little success as a propagandist. Ele foi expulso de Zwickau (1521) e foi para a Boêmia, onde ele teve pouco sucesso, mas como um agente de propaganda. In 1525 he came as preacher to Alstedt (Electoral Saxony) and married a former nun. Em 1525 ele veio como pregador para Alstedt (Saxônia Eleitoral) e casado com um ex-freira. He was soon surrounded by a large following, introduced a German religious service and attacked Luther as well as the then existing order of things. Ele foi logo cercada por um grande seguinte, introduziu um serviço religioso alemão e atacou Lutero, bem como a ordem das coisas, então existentes. His sojourn at Mühlhausen (Thuringia), which was interrupted by a journey through the south of Germany, was equally successful. Sua permanência temporária no Mühlhausen (Turíngia), que foi interrompida por uma viagem através do sul da Alemanha, foi igualmente bem sucedida. Henry Pfeifer, an apostate monk, who became his co-labourer at Mühlhausen, had prepared the ground for the new gospel. Henry Pfeifer, um monge apóstata, que se tornou sua co-obreiro em Mühlhausen, tinha preparado o terreno para o novo evangelho. Münzer and Pfeifer became absolute masters of the city, and crowds of peasants and burghers who, discontented with prevailing conditions, flocked around them, pillaged and devastated the surrounding country. Münzer e Pfeifer tornaram mestres absolutos da cidade, e multidões de camponeses e cidadãos, que, descontentes com as condições prevalecentes, afluíam à sua volta, pilhado e devastou o país em torno. To quell the insurrectionary movement John, the Elector of Saxony, Philip, Landgrave of Hesse, and Henry, Duke of Brunswick, united their forces and attacked the peasants, led by Münzer at Frankenhausen (1525). Para debelar o movimento insurrecional João, o eleitor da Saxônia, Philip, Landgrave de Hesse, e Henry, Duque de Brunswick, uniu as suas forças e atacou os camponeses, liderados por Münzer em Frankenhausen (1525). The insurgents were utterly defeated. Os insurgentes foram completamente derrotados. After the battle Münzer was discovered at Frankenhausen in a bed in which he had hidden, and was delivered up to the executioner. Depois da batalha Münzer foi descoberto em Frankenhausen em uma cama na qual ele tinha escondido, e foi entregue até o carrasco. He received the sacraments of the Catholic Church before his death, while his associate Pfeifer, still impenitent, underwent the death penalty (1525). Ele recebeu os sacramentos da Igreja Católica antes de sua morte, enquanto seu sócio Pfeifer, ainda impenitente, sofreu a pena de morte (1525).

(b) The Swiss Anabaptist Movement (1523-25) (b) O suíço Anabaptista Movement (1523-25)

Like Luther, Zwingli, the originator of the Reformation in Switzerland, soon found more radical competitors. Tal como Lutero, Zwingli, o originador da Reforma, na Suíça, logo encontrou mais radicais concorrentes. In 1525 some of his associates separated from him and preached rebaptism and communism. Em 1525 alguns de seus sócios e separadas entre ele pregou rebaptism eo comunismo. The party found two capable leaders in John Denk and Balthasar Hubmaier. A festa encontrados dois líderes capazes de João Denk e Balthasar Hubmaier. Its following, recruited especially from the working classes, became considerable, not only in Switzerland, but also in southern Germany and Austria. Suas seguinte, recrutados sobretudo entre as classes trabalhadoras, passaram a ser considerável, não só na Suíça, mas também no Sul da Alemanha e da Áustria. Augsburg, Nuremberg, and, at a later date, Strasburg became the chief centres of the movement. Augsburgo, Nuremberga, e, posteriormente, Strasburg se tornou o principal centro do movimento. Resistance to its spread came from two sources. Resistência a sua propagação veio de duas fontes. The Anabaptists' teaching added substantially to the causes of the Peasants' War which broke out (1524) in the very territory where the Anabaptists had carried on their propaganda. O Anabaptists' ensino acrescentado substancial para as causas dos Camponeses' Guerra que eclodiram (1524) no próprio território onde o Anabaptists tinha transportado a sua propaganda. As a consequence the defeat of the peasants (1525) meant, to a great extent, the dispersion of the Anabaptists. On the other hand, some town councils as that of Zürich (1526) decreed the severest penalties against their adherents. Como consequência da derrota dos camponeses (1525) significou, em grande medida, a dispersão dos Anabaptists. Por outro lado, alguns municípios, como o de Zurique (1526) decretou sanções mais severas contra os seus seguidores. Still in spite of defeat and constant repression, the sect continued to live. Ainda assim, apesar da derrota ea repressão constante, a seita continuou a viver.

(c) The Anabaptists in Münster (1533-35) (c) O Anabaptists em Münster (1533-35)

The spread of the Anabaptists in lower Germany and the Netherlands must largely be ascribed to the activity of Melchior Hofmann, a widely travelled furrier. A propagação da Anabaptists em menor Alemanha e nos Países Baixos deve ser atribuída em grande parte à actividade de Melchior Hofmann, viajou amplamente um peleiro. The arrival of some of his disciples (Melchiorites) at Münster in Westphalia (1533-34) marks the beginning of the most extraordinary period in the history of the Anabaptists and the city of Münster. A chegada de alguns de seus discípulos (Melchiorites) em Münster em Vestefália (1533-34) marca o início do período mais extraordinários da história do Anabaptists e da cidade de Münster. In the latter, Bernard Rothmann a chaplain, and Knipperdollinck a cloth-merchant, had already succeeded in diffusing Lutheran ideas. Neste último, Bernard Rothmann um capelão, e Knipperdollinck um pano-mercante, já tinha sucedido na difusão de idéias Luterana. They joined the Anabaptist movement, of which John Matthys or Matthiessen, a former baker, and John Bockelsohn or Bockold, a Dutch tailor (more generally known as John of Leyden), became two great local representatives. Eles aderiram ao movimento Anabaptista, do qual John Matthys ou Matthiessen, um ex-padeiro, e John Bockelsohn ou Bockold, um alfaiate holandês (mais geralmente conhecido como João de Leyden), transformou-se em dois grandes representantes locais. Knipperdollinck was elected burgomaster (February, 1534) and the city passed under the complete and unrestricted control of the partisans of rebaptism. Knipperdollinck foi eleito burgomestre (fevereiro, 1534) e passou a cidade sob o controle total e irrestrito dos partidários de rebaptism. Münster, instead of Strasburg, was to become the centre of the projected conquest of the world, the "New Jerusalem", the founding of which was signalized by a reign of terror and indescribable orgies. Münster, em vez de Strasburg, viria a se tornar o centro do projectado conquista do mundo, a "Nova Jerusalém", o fundador da qual foi sinalizada por um reinado de terror indescritível e orgias. Treasures of literature and art were destroyed; communism, polygamy, and community of women were introduced. Tesouros da literatura e da arte foram destruídas; comunismo, a poligamia, ea comunidade das mulheres foram introduzidas. Rothmann took unto himself four wives and John of Leyden, sixteen. Adverte-se Rothmann teve quatro esposas e João de Leyden, dezesseis. The latter was proclaimed King of the "New Sion", when Francis of Waldeck, Bishop and temporal lord of the city, had already begun its siege (1534). O último foi proclamado rei da "Nova Sião", quando Francisco de Waldeck, senhor bispo e temporal da cidade, já tinha começado o seu sítio (1534). In June, 1535, the defence became more and more hopeless, and John, as a last means of escape, determined upon setting fire to the city. Em junho de 1535, a defesa tornou-se mais e mais desesperada, e John, como último meio de escapar, determinada mediante dispararam contra a cidade. His plan was frustrated by the unexpected capture of the town by the besiegers (24 June, 1535). Seu plano foi frustrado pela inesperada captura da cidade pela besiegers (24 junho, 1535). The King, his lieutenant Knipperdollinck, and his chancellor Krechting were seized, and after six months' imprisonment and torture, executed. O Rei, seu tenente Knipperdollinck, e seu chanceler Krechting foram apreendidos, e após seis meses de prisão e à tortura, executa. As a terrible warning, their bodies were suspended in iron cages from the tower of St. Como uma terrível advertência, os corpos foram suspensos em gaiolas de ferro a partir da torre de São Lambert's church. Lambert da igreja.

III. RESULTS RESULTADOS

The Anabaptists in England O Anabaptists na Inglaterra

Along with the fanatic element, there was always in the Anabaptist party a more pacific current represented especially by its Swiss adherents. Junto com o elemento fanático, semper houve uma festa no Anabaptista mais pacífico atual representado principalmente pelos seus seguidores suíços. The effect of the fall of Münster and of the determined repression of Anabaptists by Catholics, Lutherans, and Zwinglians alike, was the very pronounced and ultimately complete elimination of the violent features of the movement. O efeito da queda de Münster e da repressão de determinados Anabaptists por católicos, luteranos, e Zwinglians tanto, foi muito acentuada e, em última instância, a eliminação completa das funcionalidades violenta do movimento. Menno Simonis, formerly a Catholic priest, who joined the party in 1536, exercised a beneficient influence in that direction. Menno Simonis, um ex-padre católico, que se juntaram ao partido em 1536, exerceu uma influência beneficient nessa direção. The very name Anabaptists was superseded by others, particularly that of Mennonites. O próprio nome Anabaptists foi suplantada por outros, especialmente a dos Menonistas. It is under the latter designation that the Anabaptists exist today, principally in Holland, Germany, and the United States. Another result of the capture of Münster seems to have been the appearance of the Anabaptists in England, where they come into frequent notice shortly after this time and continue to be mentioned during the sixteenth and seventeenth centuries. É sob esta última designação que o Anabaptists existem hoje em dia, principalmente na Holanda, Alemanha e Estados Unidos. Outro resultado da captura de Münster, parece ter sido a aparência do Anabaptists na Inglaterra, onde eles entram em freqüente anúncio pouco depois de este momento e continuar a ser mencionado durante séculos dezasseis e dezassete. Their following there was in all probability largely composed of Dutch and German refugees. Suas seguinte lá estava com toda a probabilidade em grande parte composta de refugiados neerlandês e alemão. The penalties of death and banishment enforced against them prevented the sect from acquiring importance. As penas de morte e banimento executada contra eles impediram a seita de adquirir importância. The Anabaptists' teaching respecting infant baptism was adopted by the English and American Baptists. O Anabaptists' respeitando ensino infantil batismo foi aprovado pela Americano Inglês e batistas.

Publication information Written by NA Weber. Publicação informações escritas pelo ND Weber. Transcribed by Robert H. Sarkissian. The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. Transcritas por Robert H. Sarkissian. A Enciclopédia Católica, Volume I. Publicado 1907. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil obstat, 1 de março de 1907. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Imprimatur. + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York

Bibliography Bibliografia

Kerssenbroch, Anabaptistici furoris monasterium inclitam Westphaliae metropolim evertentis historica narratio, ed. Kerssenbroch, Anabaptistici furoris Monasterium inclitam Westphaliae metropolim evertentis Historica narratio, ed. Detmer (Münster, 1899, 1900); Cornelius, Geschichte des m nsterischen Aufruhrs (Leipzig, 1855, 1860); Janssen, Geschichte des deutschen Volkes (Freiburg and St. Louis, Mo., 1897) II, 231-238, 394-416, 557-571, III, 109-121, 326-351, tr. Detmer (Münster, 1899, 1900); Cornelius, Geschichte des m nsterischen Aufruhrs (Leipzig, 1855, 1860); Janssen, Geschichte des deutschen Volkes (Freiburg e St. Louis, Mo, 1897) II, 231-238, 394 -- 416, 557-571, III, 109-121, 326-351, tr. Hist. of the German People (St. Louis, Mo., and London, 1900, 1903), III, 256-263, IV, 87-117, 217-222, 291-310, V, 150-165, 449-485; Newman, A History of Anti-Pedobaptism from the Rise of Pedobaptism to AD 1609 (Philadelphia, 1897), with extensive bibliography, 395-406; Idem, A History of the Baptist Churches in the United States (New York, 1894), in Amer. Church Hist. do povo alemão (St. Louis, Mo, e Londres, 1900, 1903), III, 256-263, IV, 87-117, 217-222, 291-310, V, 150-165, 449-485; Newman, A História do Anti-Pedobaptism a partir da ascensão das Pedobaptism a AD 1609 (Filadélfia, 1897), com extensa bibliografia, 395-406; Idem, Uma História das Igrejas Batista nos Estados Unidos (Nova Iorque, 1894), em Amer. Igreja Hist. Series, II, 1-56; Bax, Rise and Fall of the Anabaptists (London, 1903); Burrage, A History of the Anabaptists in Switzerland (Philadelphia, 1905); Tumbult, Die Wiedert ufer (Leipzig, 1899). Série, II, 1-56; Bax, Ascensão e Queda do Anabaptists (Londres, 1903); Burrage, A História do Anabaptists na Suíça (Filadélfia, 1905); Tumbult, Die Wiedert Ufer (Leipzig, 1899).


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação na língua original do idioma Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html