Anabaptists, RebaptizersAnabatistassa

Rebatizadores

General Information Informação Geral

Anabaptists, or rebaptizers, were members of a variety of 16th - century religious groups that rejected infant baptism. Since they believed that only after an adult had come to faith in Christ should he or she be baptized, they taught that converts who had been baptized in infancy must be rebaptized. Anabatistas, ou rebatizadores, eram membros de uma variedade de 16 - século. Grupos religiosos que rejeitaram o batismo infantil vez que eles acreditavam que só depois de um adulto tinha chegado a fé em Cristo deve ele ou ela ser batizado, ensinaram que converte que tinham sido batizados na infância deve ser rebatizado.

Anabaptists held the church to be the congregation of true saints who should separate themselves from the sinful world. Anabatistas realizada a igreja a ser a congregação dos santos verdadeiros que deve separar-se do mundo pecaminoso. Their theology was highly eschatological, and they claimed direct inspiration by the Holy Spirit. Sua teologia era altamente escatológico, e eles alegaram inspiração direta do Espírito Santo. The Anabaptists refused to take oaths, opposed capital punishment, and rejected military service. Os anabatistas se recusou a tomar juramentos, se opôs à pena capital, e rejeitou o serviço militar. Their beliefs made them appear subversive and provoked persecution. Suas crenças fazia aparecer subversivo e provocou perseguição. Many of the Reformers disclaimed them, regarding them as fundamentally opposed to the ideas of the reformation. Muitos dos reformadores negou-los, considerando-os como fundamentalmente contra as idéias da reforma.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
In Zurich, Conrad Grebel performed the first adult baptism on Jan. 21, 1525, when he rebaptized Georg Blaurock in the house of Felix Manz. Em Zurique, Conrad Grebel realizou o batismo de adultos primeira em 21 de janeiro de 1525, quando ele rebatizado Georg Blaurock na casa de Felix Manz. Anabaptism spread to southwest Germany, Austria, Moravia, along the Danube, and down the Rhine to the Netherlands. Anabatismo se espalhar para sudoeste da Alemanha, Áustria, Morávia, ao longo do Danúbio, o Reno e para baixo para a Holanda. Numbering less than 1 percent of the population, the Anabaptists were for the most part of humble social origin. Numeração menos de 1 por cento da população, os anabatistas eram em sua maior parte de origem social humilde. Among their leaders were Balthasar Hubmaier, Hans Denck, Jacob Hutter, and Hans Hut. Entre os seus líderes eram Balthasar Hubmaier, Hans Denck, Jacob Hutter, e Hans Hut.

In 1534, militant Anabaptists, inspired by radical Melchior Hofmann , seized control of the city of Munster. Em 1534, os anabatistas militantes, inspirados radical Melchior Hofmann, assumiu o controle da cidade de Munster. Led by Bernt Knipperdollinck, Jan Mathijs, and Jan Beuckelson, better known as John of Leiden (c. 1509 - 36), they drove out all Protestants and Roman Catholics. Liderados por Bernt Knipperdollinck, Mathijs Janeiro, e Beuckelson Janeiro, mais conhecido como João de Leiden (c. 1509-1536), expulsaram todos os protestantes e católicos romanos. John set up a theocracy, became king, and established polygamy and communal property. John configurar uma teocracia, se tornou rei, e estabeleceu a poligamia ea propriedade comunal. After a 16 month siege, the bishop of Munster recaptured the city and executed the rebels. Menno Simons, a Dutchman, restored the reputation of the Anabaptists through his moderate and inspired leadership. Depois de um cerco de 16 meses, o bispo de Munster cidade recapturado e executado os rebeldes. Menno Simons, um holandês, restabeleceu a reputação dos anabatistas através de sua liderança moderada e inspirado. His followers have survived and are known as Mennonites . Seus seguidores sobreviveram e são conhecidos como menonitas. The Hutterian Brethren are descendants of the group led by Hutter. Os irmãos Hutterian são descendentes do grupo liderado por Hutter.

Lewis W Spitz Lewis W Spitz

Bibliography Bibliografia
CP Clasen, Anabaptism: A Social History, 1525 - 1618 (1972); W Estep, The Anabaptist Story (1975); GF Hershberger, ed., The Recovery of the Anabaptist Vision (1957); FH Littell, Origins of Sectarian Protestantism (1964); GH Williams, The Radical Reformation (1962); GH Williams and A Mergal, eds., Spiritual and Anabaptist Writers (1957). CP Clasen, o anabatismo: Uma História Social, 1525 - 1618 (1972); Estep W, A História anabatista (1975); GF Hershberger, ed, a recuperação da visão anabatista (1957); FH Littell, Origens do protestantismo sectário (. 1964); GH Williams, A Reforma Radical (1962); GH e A Williams Mergal, eds, escritores espirituais e anabatista (1957)..


Anabaptists Anabatistas

Catholic Information Informação Católica

(Greek ana, again, and baptizo, baptize; rebaptizers). (Do grego ana, novamente, e baptizo, batizar; rebaptizers).

A violent and extremely radical body of ecclesiastico-civil reformers which first made its appearance in 1521 at Zwickau, in the present kingdom of Saxony, and still exists in milder forms. Um corpo violento e extremamente radical do ecclesiastico-civis reformadores que fez sua primeira aparição em 1521 em Zwickau, no presente reino da Saxônia, e ainda existe nas formas mais leves.

I. NAME AND DOCTRINAL PRINCIPLES I. NOME E DOUTRINÁRIA PRINCÍPIOS

The name Anabaptists, etymologically applicable, and sometimes applied to Christian denominations that practise re-baptism is, in general historical usage, restricted to those who, denying the validity of infant baptism, became prominent during the great reform movement of the sixteenth century. Os anabatistas nome, etimologicamente aplicáveis, e às vezes aplicada a denominações cristãs que a prática re-batismo é, de uso histórico geral, restrita a pessoas que, negando a validade do batismo infantil, tornou-se proeminente durante o grande movimento de reforma do século XVI. The designation was generally repudiated by those to whom it was applied, as the discussion did not centre around the question whether baptism can be repeated, but around the question whether the first baptism was valid. A designação foi geralmente repudiado por aqueles a quem foi aplicada, como a discussão não giram em torno da questão de saber se o batismo pode ser repetido, mas em torno da questão de saber se o primeiro batismo era válido. The distinctive principles upon which Anabaptists generally agreed were the following: Os princípios distintos em que anabatistas geralmente acordados foram os seguintes:

They aimed at restoring what they claimed to have been primitive Christianity. Elas visam restaurar o que eles alegaram ter sido o cristianismo primitivo. This restoration included the rejection of oaths and capital punishment and the abstention from the exercise of magistracy. Esta restauração incluiu a rejeição dos juramentos e da pena capital e da abstenção do exercício da magistratura.

In a more consistent manner than the majority of Protestant reformers, they maintained the absolute supremacy and sole sufficiency of the canonical Scriptures as a norm of faith. De uma forma mais consistente do que a maioria dos reformadores protestantes, eles mantiveram a supremacia absoluta e exclusiva suficiência das Escrituras canônicas como norma de fé. However, private inspiration and religious sentiment played an important role among them. No entanto, privados e de inspiração religiosa sentimento desempenhou um papel importante entre eles.

Infant baptism and the Lutheran doctrine of justification by faith alone were rejected as without scriptural warrant. O batismo infantil ea doutrina luterana da justificação pela fé somente foram rejeitadas como escritural sem mandado.

The new Kingdom of God, which they purposed to found, was to be the reconstruction, on an entirely different basis, of both ecclesiastical and civil society. O novo Reino de Deus, que eles se propusessem a encontraram, estava a ser a reconstrução, em uma base totalmente diferente, tanto da sociedade eclesiástica e civil. Communism, including for some of them the community of women, was to be the underlying principle of the new state. Comunismo, inclusive para alguns deles da comunidade de mulheres, era para ser o princípio subjacente do novo Estado.

II. II. ORIGIN AND HISTORY ORIGEM E HISTÓRIA

The question of the validity of baptism appears in two great phases in ecclesiastical history. A questão da validade do batismo aparece em duas grandes fases na história eclesiástica. The first controversy raged at an early date (third and fourth centuries) and regarded the minister of the sacrament (baptism conferred by heretics). A primeira controvérsia assola a uma data de início (séculos III e IV) e considerado o ministro do sacramento (batismo conferido pelos hereges). It was at a much later date that the second discussion originated, in which the subject of infant baptism was the point controverted. Foi em uma data muito mais tarde que originou a segunda discussão, na qual o assunto do batismo infantil foi o ponto controvertido. In the eleventh and twelfth centuries the Petrobrusians rejected infant baptism and they and many subsequent medieval heretics (Henricians, Waldenses, Albigenses, and Bohemian Brethren) held views resembling in some respects the tenets of Anabaptists. Nos séculos XI e XII do Petrobrusians rejeitou o batismo infantil e eles e muitos subsequentes heréticos medievais (Henricianos, Valdenses, Albigenses, e irmãos Bohemian) tinham opiniões semelhantes em alguns aspectos, os princípios de anabatistas. There is, however, little if any historical connection between the Anabaptists and those earlier sects. Há, no entanto, pouca ou nenhuma conexão histórica entre os anabatistas seitas e os anteriores. Luther's principles and examples exercised more influence over the new movement. Princípios de Lutero e exemplos mais exercido influência sobre o novo movimento. Private interpretation of the Scriptures, however, and inward teaching by the Holy Ghost could be claimed by any individual, and logically led to the extreme Anabaptist views. Particular interpretação das Escrituras, contudo, ensinar e interior por meio do Espírito Santo pode ser requerida por qualquer pessoa, e logicamente levado ao extremo Anabaptista opiniões.

(a) Anabaptism in Saxony and Thuringia (1521-25) (A) anabatismo na Saxônia e Turíngia (1521-1525)

Nicholas Storch, a weaver (d. 1525) and Thomas Münzer, a Lutheran preacher (c. 1490-1525), together with the other self-styled "Prophets of Zwickau" made, at the Reformation, the first attack on infant baptism. Nicholas Storch, um tecelão (m. 1525) e Thomas Münzer, um pastor luterano (c. 1490-1525), juntamente com as outras auto-intitulam "profetas de Zwickau" feito, na Reforma, o primeiro ataque contra o batismo infantil. The doctrines of the absolute equality of all men and complete community of goods and the resulting disturbances soon brought them into conflict with the civil authorities of Zwickau. As doutrinas da absoluta igualdade de todos os homens e completa comunhão de bens e as perturbações resultantes logo os colocou em conflito com as autoridades civis de Zwickau. Storch, before any repressive measures were taken against him, left with two associates for Wittenberg (1521), where he continued his preaching. Storch, antes de quaisquer medidas repressivas foram tomadas contra ele, saiu com dois sócios para Wittenberg (1521), onde continuou sua pregação. Carlstadt was soon gained over to the cause. Carlstadt foi logo ganhou para a causa. The combined agitation of Carlstadt and Storch at Wittenberg, and Carlstadt's iconoclastic proceedings forced Luther to leave the Wartburg and appear on the scene. A combinação de agitação Carlstadt e Storch em Wittenberg, e processos iconoclastas Carlstadt obrigou Lutero a deixar o Wartburg e aparecem em cena. He preached against the new apostles with such vehemence that they had to leave the city. Ele pregou contra os novos apóstolos com tal veemência que eles tiveram que deixar a cidade. Storch until his death at Munich travelled through Germany, spreading his doctrines, especially in Thuringia (1522-24) where he was one of the principal instigators of the Peasants' War. Storch até sua morte, em Munique viajou pela Alemanha, espalhando suas doutrinas, especialmente na Turíngia (1522-1524), onde foi um dos principais instigadores da Guerra dos Camponeses. Münzer rejected infant baptism in theory, but retained it in practice. Münzer rejeitou o batismo infantil, em teoria, mas manteve-o em prática. He was expelled from Zwickau (1521) and went to Bohemia, where he had but little success as a propagandist. Ele foi expulso de Zwickau (1521) e foi para a Boêmia, onde teve pouco sucesso, mas como um propagandista. In 1525 he came as preacher to Alstedt (Electoral Saxony) and married a former nun. Em 1525, ele veio como pregador Alstedt (Saxônia Eleitoral) e se casou com uma ex-freira. He was soon surrounded by a large following, introduced a German religious service and attacked Luther as well as the then existing order of things. Ele foi logo cercada por um grande número de seguidores, introduziu um serviço religioso alemão e atacou Lutero, bem como a ordem de coisas existente então. His sojourn at Mühlhausen (Thuringia), which was interrupted by a journey through the south of Germany, was equally successful. Sua estada no Mühlhausen (Turíngia), que foi interrompida por uma viagem pelo sul da Alemanha, foi igualmente bem sucedido. Henry Pfeifer, an apostate monk, who became his co-labourer at Mühlhausen, had prepared the ground for the new gospel. Henry Pfeifer, um monge apóstata, que se tornou seu colaborador em Mühlhausen, tinha preparado o terreno para o novo evangelho. Münzer and Pfeifer became absolute masters of the city, and crowds of peasants and burghers who, discontented with prevailing conditions, flocked around them, pillaged and devastated the surrounding country. Münzer e Pfeifer tornaram-se senhores absolutos da cidade, e uma multidão de camponeses e cidadãos, que, descontentes com as condições prevalecentes, se reuniram em torno deles, pilharam e devastaram o país circundante. To quell the insurrectionary movement John, the Elector of Saxony, Philip, Landgrave of Hesse, and Henry, Duke of Brunswick, united their forces and attacked the peasants, led by Münzer at Frankenhausen (1525). Para debelar o movimento insurrecional João, o eleitor da Saxônia, Filipe de Hesse, e Henry, duque de Brunswick, uniram suas forças e atacou os camponeses, liderados por Münzer em Frankenhausen (1525). The insurgents were utterly defeated. Os insurgentes foram completamente derrotados. After the battle Münzer was discovered at Frankenhausen in a bed in which he had hidden, and was delivered up to the executioner. Depois da batalha Münzer foi descoberto em Frankenhausen em uma cama na qual ele tinha escondido, e foi entregue ao carrasco. He received the sacraments of the Catholic Church before his death, while his associate Pfeifer, still impenitent, underwent the death penalty (1525). Ele recebeu os sacramentos da Igreja Católica antes de sua morte, enquanto seu sócio Pfeifer, ainda impenitente, sofreu a pena de morte (1525).

(b) The Swiss Anabaptist Movement (1523-25) (B) O movimento anabatista suíço (1523-1525)

Like Luther, Zwingli, the originator of the Reformation in Switzerland, soon found more radical competitors. Como Lutero, Zwinglio, o autor da Reforma na Suíça, logo encontrou mais radicais concorrentes. In 1525 some of his associates separated from him and preached rebaptism and communism. Em 1525, alguns de seus associados separado dele e pregou rebatismo e comunismo. The party found two capable leaders in John Denk and Balthasar Hubmaier. A festa encontrados dois líderes capazes de João Denk e Hubmaier Balthasar. Its following, recruited especially from the working classes, became considerable, not only in Switzerland, but also in southern Germany and Austria. Suas seguinte, recrutados sobretudo entre as classes trabalhadoras, tornou-se considerável, não só na Suíça, mas também no sul da Alemanha e Áustria. Augsburg, Nuremberg, and, at a later date, Strasburg became the chief centres of the movement. Augsburg, Nuremberg, e, posteriormente, Strasburg tornaram-se os principais centros do movimento. Resistance to its spread came from two sources. Resistência a sua propagação veio de duas fontes. The Anabaptists' teaching added substantially to the causes of the Peasants' War which broke out (1524) in the very territory where the Anabaptists had carried on their propaganda. Os anabatistas 'ensino acrescentado substancial para as causas da Guerra dos Camponeses que eclodiu (1524) no próprio território onde os anabatistas havia levado a sua propaganda. As a consequence the defeat of the peasants (1525) meant, to a great extent, the dispersion of the Anabaptists. Como consequência, a derrota dos camponeses (1525) significou, em grande medida, a dispersão dos anabatistas. On the other hand, some town councils as that of Zürich (1526) decreed the severest penalties against their adherents. Por outro lado, alguns municípios, como o de Zurique (1526) decretou sanções mais severas contra os seus seguidores. Still in spite of defeat and constant repression, the sect continued to live. Ainda assim, apesar da derrota e da repressão constante, a seita continuou a viver.

(c) The Anabaptists in Münster (1533-35) (C) Os anabatistas em Münster (1533-1535)

The spread of the Anabaptists in lower Germany and the Netherlands must largely be ascribed to the activity of Melchior Hofmann, a widely travelled furrier. A propagação dos anabatistas em menor Alemanha e Holanda deve em grande parte ser atribuída à atividade de Melchior Hofmann, um peleiro amplamente explorada. The arrival of some of his disciples (Melchiorites) at Münster in Westphalia (1533-34) marks the beginning of the most extraordinary period in the history of the Anabaptists and the city of Münster. A chegada de alguns dos seus discípulos (Melchiorites) em Münster, na Vestfália (1533-1534) marca o início do período mais extraordinário na história dos anabatistas e da cidade de Münster. In the latter, Bernard Rothmann a chaplain, and Knipperdollinck a cloth-merchant, had already succeeded in diffusing Lutheran ideas. Neste último, Bernard Rothmann um capelão, e Knipperdollinck um pano comerciante, já havia conseguido na difusão de idéias luteranas. They joined the Anabaptist movement, of which John Matthys or Matthiessen, a former baker, and John Bockelsohn or Bockold, a Dutch tailor (more generally known as John of Leyden), became two great local representatives. Eles aderiram ao movimento anabatista, de que John Matthys ou Matthiessen, um ex-padeiro, e John Bockelsohn ou Bockold, um alfaiate holandês (mais geralmente conhecido como João de Leyden), tornou-se em dois grandes representantes locais. Knipperdollinck was elected burgomaster (February, 1534) and the city passed under the complete and unrestricted control of the partisans of rebaptism. Knipperdollinck foi eleito burgomestre (fevereiro de 1534) e passou a cidade sob o controle total e irrestrito dos partidários do rebatismo. Münster, instead of Strasburg, was to become the centre of the projected conquest of the world, the "New Jerusalem", the founding of which was signalized by a reign of terror and indescribable orgies. Münster, em vez de Strasburg, viria a se tornar o centro da conquista projetada do mundo, a "Nova Jerusalém", a fundação da qual foi sinalizada por um reinado de terror orgias e indescritível. Treasures of literature and art were destroyed; communism, polygamy, and community of women were introduced. Tesouros da literatura e da arte foram destruídas, o comunismo, a poligamia, e comunidade de mulheres foram introduzidas. Rothmann took unto himself four wives and John of Leyden, sixteen. Rothmann tomou para si quatro esposas e João de Leyden, 16. The latter was proclaimed King of the "New Sion", when Francis of Waldeck, Bishop and temporal lord of the city, had already begun its siege (1534). O último foi proclamado rei da "Nova Sião", quando Francisco de Waldeck, Bispo e temporal senhor da cidade, já havia começado o seu sítio (1534). In June, 1535, the defence became more and more hopeless, and John, as a last means of escape, determined upon setting fire to the city. Em junho de 1535, a defesa tornou-se mais e mais desesperada, e João, como último meio de escapar, determinada mediante atear fogo à cidade. His plan was frustrated by the unexpected capture of the town by the besiegers (24 June, 1535). Seu plano foi frustrado pela captura inesperada da cidade pelos sitiantes (24 de Junho, 1535). The King, his lieutenant Knipperdollinck, and his chancellor Krechting were seized, and after six months' imprisonment and torture, executed. O Rei, seu tenente Knipperdollinck, e seu chanceler Krechting foram apreendidos, e após seis meses de prisão e tortura, executada. As a terrible warning, their bodies were suspended in iron cages from the tower of St. Lambert's church. Como uma terrível advertência, seus corpos foram suspensos em gaiolas de ferro da torre da igreja de São Lambert.

III. III. RESULTS RESULTADOS

The Anabaptists in England Os anabatistas na Inglaterra

Along with the fanatic element, there was always in the Anabaptist party a more pacific current represented especially by its Swiss adherents. Junto com o elemento fanático, sempre houve no partido anabatista mais pacífico atual representado principalmente pelos seus seguidores suíços. The effect of the fall of Münster and of the determined repression of Anabaptists by Catholics, Lutherans, and Zwinglians alike, was the very pronounced and ultimately complete elimination of the violent features of the movement. O efeito da queda de Münster e da repressão de determinados Anabaptists por católicos, luteranos e Zwinglians tanto, foi a eliminação muito acentuada e, em última análise completa dos recursos violentos do movimento. Menno Simonis, formerly a Catholic priest, who joined the party in 1536, exercised a beneficient influence in that direction. Menno Simonis, ex-sacerdote católico, que se juntou ao partido em 1536, exerceu uma influência benéfica nesse sentido. The very name Anabaptists was superseded by others, particularly that of Mennonites. O próprio nome Anabaptists foi suplantada por outros, particularmente a de menonitas. It is under the latter designation that the Anabaptists exist today, principally in Holland, Germany, and the United States. É sob esta última designação que os anabatistas existem hoje, principalmente na Holanda, Alemanha e Estados Unidos. Another result of the capture of Münster seems to have been the appearance of the Anabaptists in England, where they come into frequent notice shortly after this time and continue to be mentioned during the sixteenth and seventeenth centuries. Outro resultado da captura de Münster, parece ter sido o aparecimento dos anabatistas na Inglaterra, onde eles entram em freqüente anúncio logo após este tempo e continuam a ser mencionado durante os séculos XVI e XVII. Their following there was in all probability largely composed of Dutch and German refugees. Suas seguinte lá estava com toda a probabilidade em grande parte composta de refugiados holandeses e alemães. The penalties of death and banishment enforced against them prevented the sect from acquiring importance. As penas de morte e banimento executada contra eles impediram a seita de adquirir importância. The Anabaptists' teaching respecting infant baptism was adopted by the English and American Baptists. O ensinamento dos anabatistas "respeitando o batismo infantil foi adotado pelos batistas ingleses e americanos.

Publication information Written by NA Weber. Publicação informações escritas por NA Weber. Transcribed by Robert H. Sarkissian. Transcrito por Robert H. Sarkissian. The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. A Enciclopédia Católica, Volume I. Publicado em 1907. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil obstat, 1 de março de 1907. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York

Bibliography Bibliografia

Kerssenbroch, Anabaptistici furoris monasterium inclitam Westphaliae metropolim evertentis historica narratio, ed. Kerssenbroch, Anabaptistici furoris monasterium inclitam Westphaliae metropolim evertentis historica narratio, ed. Detmer (Münster, 1899, 1900); Cornelius, Geschichte des m nsterischen Aufruhrs (Leipzig, 1855, 1860); Janssen, Geschichte des deutschen Volkes (Freiburg and St. Louis, Mo., 1897) II, 231-238, 394-416, 557-571, III, 109-121, 326-351, tr. Detmer (Münster, 1899, 1900); Cornélio, Geschichte des m nsterischen Aufruhrs (Leipzig, 1855, 1860); Janssen, Geschichte des deutschen Volkes (Freiburg e St. Louis, Missouri, 1897) II, 231-238, 394 - 416, 557-571, III, 109-121, 326-351, tr. Hist. Hist. of the German People (St. Louis, Mo., and London, 1900, 1903), III, 256-263, IV, 87-117, 217-222, 291-310, V, 150-165, 449-485; Newman, A History of Anti-Pedobaptism from the Rise of Pedobaptism to AD 1609 (Philadelphia, 1897), with extensive bibliography, 395-406; Idem, A History of the Baptist Churches in the United States (New York, 1894), in Amer. dos Alemães (St. Louis, Missouri, e Londres, 1900, 1903), III, 256-263, IV, 87-117, 217-222, 291-310, V, 150-165, 449-485; Newman, A História do Anti-pedobatismo do Rise of pedobatismo ao AD 1609 (Filadélfia, 1897), com extensa bibliografia, 395-406; Idem, A História das Igrejas Batistas nos Estados Unidos (Nova Iorque, 1894), em Amer. Church Hist. Igreja Hist. Series, II, 1-56; Bax, Rise and Fall of the Anabaptists (London, 1903); Burrage, A History of the Anabaptists in Switzerland (Philadelphia, 1905); Tumbult, Die Wiedert ufer (Leipzig, 1899). Série, II, 1-56; Bax, Ascensão e Queda dos anabatistas (Londres, 1903); Burrage, A História dos anabatistas na Suíça (Filadélfia, 1905); Tumbult, Die Wiedert ufer (Leipzig, 1899).



This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em