MysticismMisticismo sa

General Information Informação Geral

Mysticism in general refers to a direct and immediate experience of the sacred, or the knowledge derived from such an experience. In Christianity this experience usually takes the form of a vision of, or sense of union with, God; however, there are also nontheistic forms of mysticism, as in Buddhism. Misticismo em geral refere-se a uma experiência direta e imediata do sagrado, ou o conhecimento derivado de uma experiência No cristianismo essa experiência geralmente assume a forma de uma visão, ou sensação de união com Deus,. No entanto, também existem não-teísta formas de misticismo, como no budismo. Mysticism is usually accompanied by meditation, prayer, and ascetic discipline. Misticismo é geralmente acompanhada de meditação, oração e disciplina ascética.

It may also be accompanied by unusual experiences of ecstasy, levitation, visions, and power to read human hearts, to heal, and to perform other unusual acts. Ele também pode ser acompanhado por experiências incomuns de êxtase, levitação, visões, para poder ler e corações humanos, para curar, e para realizar outros atos incomuns. Mysticism occurs in most, if not all, the religions of the world, although its importance within each varies greatly. Misticismo ocorre na maioria, se não todas, as religiões do mundo, embora a sua importância dentro de cada um varia muito. The criteria and conditions for mystical experience vary depending on the tradition, but three attributes are found almost universally. Os critérios e condições para a experiência mística variar de acordo com a tradição, mas três atributos são encontrados quase que universalmente. First, the experience is immediate and overwhelming, divorced from the common experience of reality. Em primeiro lugar, a experiência é imediata e avassaladora, divorciado da experiência comum da realidade. Second, the experience or the knowledge imparted by it is felt to be self - authenticating, without need of further evidence or justification. Segundo, a experiência ou o conhecimento transmitido por ele é sentido de ser auto - autenticar, sem necessidade de outras provas ou justificativa. Finally, it is held to be ineffable, its essence incapable of being expressed or understood outside the experience itself. Por fim, é realizada a ser inefável, sua essência incapaz de ser expresso ou entendido fora da experiência em si.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
Many mystics have written of their experiences, and these writings are the best source for our knowledge of mysticism. Muitos místicos ter escrito sobre suas experiências, e estes escritos são a melhor fonte para o nosso conhecimento do misticismo. Poetic language is frequently the vehicle of expression. A linguagem poética é freqüentemente o veículo de expressão. Fire, an interior journey, the dark night of the soul, a knowing that is an un - knowing - such are the images or descriptions used for communicating the mystical experience. Fogo, uma viagem interior, a noite escura da alma, um saber que é uma un - conhecimento - tais são as imagens ou descrições usadas para a comunicação da experiência mística. In the Christian tradition mysticism is understood as the result of God's action in persons, an unmerited grace they receive from union with God. Na tradição cristã misticismo é entendido como o resultado da ação de Deus nas pessoas, uma graça imerecida que recebem de união com Deus. Other religions allow for the human achievement of the mystical states through certain methods of contemplation, fasting, and breathing. Outras religiões para permitir a realização humana através da mística estados determinados métodos de contemplação, jejum e respiração. Only those whose lives are marked by penance and emotional purification achieve mystical states, however, and the experience itself is always of an Absolute that transcends the human efforts or methods of achieving it. Somente aqueles cujas vidas são marcadas pela penitência e purificação emocional alcançar estados místicos, no entanto, a experiência em si é sempre de um Absoluto que transcende os esforços humanos ou métodos de realizá-lo.

Modern philosophers and psychologists have studied the occurrence of mysticism. Filósofos modernos e psicólogos estudaram a ocorrência de misticismo. William James suggested that it may be an extension of the ordinary fields of human consciousness. William James sugeriu que ela pode ser uma extensão dos domínios ordinários da consciência humana. The philosopher Henri Bergson considered intuition to be the highest state of human knowing and mysticism the perfection of intuition. O filósofo Henri Bergson intuição de ser considerado o estado mais elevado de saber humano e misticismo a perfeição da intuição. Today scientists are interested in the ways in which certain drugs seem to induce quasi - mystical states. Hoje os cientistas estão interessados ​​nas formas em que certas drogas parecem induzir quase - estados místicos. Recent studies have added to the understanding of mysticism without fully explaining it in psychological terms. Estudos recentes têm acrescentado para a compreensão do misticismo sem explicá-la totalmente em termos psicológicos.

Among the many Christian mystics who have documented their experiences are Saint Francis of Assisi; Saint Teresa of Avila; Saint John of the Cross; Jacob Bohme; George Fox, founder of the Quakers; and Emanuel Swedenborg. Entre os muitos místicos cristãos que suas experiências estão documentados São Francisco de Assis, Santa Teresa de Ávila, S. João da Cruz; Jacob Boehme, George Fox, fundador dos Quakers, e Emanuel Swedenborg. For information on mysticism in Islam, see Sufism; in Judaism, Hasidism and Kabbalah; in the Eastern religions, Taoism, Upanishads, Vedanta, and Zen Buddhism. Para informações sobre misticismo no Islão, ver sufismo, no judaísmo, e Hasidism Kabbalah; nas religiões orientais, Taoísmo, Upanishads, Vedanta, e Zen Budismo.

Joan A Range Joan Uma Gama

Bibliography Bibliografia
H Bridges, American Mysticism: From William James to Zen (1970); EC Butler, Western Mysticism (1967); WH Capp and WM Wright, eds., Silent Fire: An Invitation to Western Mysticism (1978); JM Clark, The Great German Mystics (1949); W James, The Varieties of Religious Experience (1902); D Knowles, The English Mystical Tradition (1961); J Marquette, Introduction to Comparative Mysticism (1949); E O'Brien, Varieties of Mystical Experience (1964); G Parrinder, Mysticism in the World's Religions (1977); GG Scholem, Major Trends in Jewish Mysticism (1959); E Stevens, An Introduction to Oriental Mysticism (1974); DT Suzuki, Mysticism: Christian and Buddhist (1957); RC Zaehner, Mysticism (1961). H Pontes, Misticismo americana: De William James para Zen (1970); CE Butler, Misticismo Ocidental (1967); WH Capp e WM Wright, eds, Fogo Silencioso: Um convite para Misticismo Ocidental (1978); JM Clark, O Grande. Alemão Mystics (1949); W James, As Variedades da Experiência Religiosa (1902); Knowles D, A Tradição Inglês Místico (1961); J Marquette, Introdução ao Misticismo Comparativo (1949); E O'Brien, Variedades da Experiência Mística ( 1964); G Parrinder, Misticismo em Religiões do Mundo (1977); GG Scholem, A mística judaica (1959); E Stevens, Uma Introdução ao Misticismo Oriental (1974); DT Suzuki, Misticismo: cristãos e budistas (1957) , RC Zaehner, Misticismo (1961).


Mysticism Misticismo

Advanced Information Informações Avançadas

As recognized by all writers on this subject, whether they claim direct personal mystical experience or not, both the definition and description of the mystical encounter are difficult. Como reconhecido por todos os escritores sobre este assunto, se eles afirmam experiência mística pessoal direta ou não, tanto a definição e descrição do encontro místico são difíceis. It is clear, however, that mysticism is not the same as magic, clairvoyance, parapsychology, or occultism, nor does it consist in a preoccupation with sensory images, visions, or special revelations. É claro, porém, que o misticismo não é a mesma magia, clarividência, parapsicologia, ou ocultismo, nem consistem em uma preocupação com as imagens sensoriais, visões, ou revelações especiais. Nearly all Christian mystical writers relegate these phenomena to the periphery. Quase todos os escritores místicos cristãos relegar estes fenômenos para a periferia. Nearly all Christian mystics avoid the occult arts entirely. Quase todos os cristãos místicos evitar as artes ocultas inteiramente. Briefly and generally stated, mystical theology or Christian mysticism seeks to describe an experienced, direct, nonabstract, unmediated, loving knowing of God, a knowing or seeing so direct as to be called union with God. Resumidamente indicou e, geralmente, a teologia mística ou mística cristã visa descrever uma experiência, direto, nonabstract, sem mediação, sabendo amoroso de Deus, um. Sabendo ou vendo tão direta quanto a ser chamado de união com Deus

History História

A brief historical survey of Christian mysticism is essential to an understanding of the varied ways in which it is explained and defined. Um breve levantamento histórico do misticismo cristão é essencial para a compreensão das diferentes formas em que é explicado e definido. Although the terms "mystery" and "mystical" are related etymologically to ancient mystery cults, it is doubtful that NT and patristic writers were dependent theologically upon these sources. Embora os termos "mistério" e "mística" estão relacionados etimologicamente antigos cultos mistério, é duvidoso que o NT e patriótico escritores eram dependentes teologicamente sobre estas fontes. A distinct mystical or mystery theology emerged in the Alexandrian school of exegesis and spirituality with Clement of Alexandria and Origen and their search for the hidden meaning of Scripture and their exposition of the mystery of redemption. Uma teologia mística distinta ou mistério emergiu na escola Alexandrino da exegese e da espiritualidade com Clemente de Alexandria e Orígenes e sua busca do sentido oculto da Escritura e sua exposição sobre o mistério da redenção.

The Cappadocian fathers, especially Gregory of Nyssa; leading monastics, especially Evagrius of Pontus (346 - 99) and John Cassian (c. 360 - 435); Augustine of Hippo; and the obscure personage known as Dionysius the Pseudo - Areopagite created the formative legacy for medieval mysticism. Os pais da Capadócia, especialmente Gregório de Nissa; monásticos líderes, especialmente Evágrio do Ponto (346 - 99) e João Cassiano (c. 360 - 435); Agostinho de Hipona, e da personagem obscuro conhecido como Dionísio, o Pseudo - criou o Areopagita formativa legado para o misticismo medieval. The term generally used until the fourteenth and fifteenth centuries to describe the mystical experience was "contemplation." O termo geralmente utilizado até os séculos XIV e XV para descrever a experiência mística foi "contemplação". In its original philosophical meaning this word (Gr. theoria) described absorption in the loving viewing of an object or truth. Em seu sentido filosófico original desta palavra (Gr. theoria) descritos na absorção amorosa visualização de um objeto ou de verdade.

Only in the twelfth and thirteenth centuries, with the writings of Richard of Saint Victor and Thomas Aquinas, do systematic descriptive analyses of the contemplative life appear. Somente nos séculos XII e XIII, com os escritos de Richard de São Victor e Tomás de Aquino, fazer análises descritivas sistemáticas da vida contemplativa aparecer. Late medieval concern with practical and methodical prayer contributed to a turning point in the sixteenth century Ignatian and Carmelite schools (Ignatius Loyola, Teresa of Avila, John of the Cross). Preocupação medieval com prática e metódica oração contribuído para um ponto de viragem no século XVI inaciana e escolas Carmelita (Inácio de Loyola, Teresa de Ávila, João da Cruz). Spiritual writers from these traditions were concerned primarily with empirical, psychological, and systematic descriptions of the soul's behavior in order to assist spiritual directors. Escritores espirituais dessas tradições estavam preocupados principalmente com as descrições empíricas, psicológico e sistemático do comportamento da alma, a fim de auxiliar diretores espirituais.

Protestants generally rejected mystical theology. Despite his acquaintance with medieval mystical writings, Martin Luther cannot be called a mystic, recent attempts to arrange his theology around a mystical center notwithstanding. Protestantes geralmente rejeitado teologia mística. Apesar de sua familiaridade com os místicos medievais escritos, Martin Lutero não pode ser chamado um místico, as recentes tentativas de organizar a sua teologia em torno de um centro místico, não obstante. Some Protestants in most periods retained an interest in the mystical tradition, although they should not necessarily be considered mystics. Alguns protestantes, na maioria dos períodos reteve um interesse na tradição mística, embora eles não devem necessariamente ser considerados místicos. But mainstream Protestantism has generally mistrusted or been openly hostile toward a mystical dimension of the spiritual life. Mas mainstream protestantismo tem sido geralmente desconfiado ou abertamente hostil em direção a uma dimensão mística da vida espiritual.

In Catholic circles mystical theology was virtually submerged under a tide of enlightenment rationalism in the eighteenth century. Nos círculos católicos teologia mística estava praticamente submersa em uma maré racionalismo do Iluminismo, no século XVIII. A mystical reaction to rationalism and naturalism, aided by the development of psychological science in the later nineteenth century, is still bearing fruit in the late twentieth century. A mística reação ao racionalismo e naturalismo, ajudado pelo desenvolvimento da ciência psicológica no final do século XIX, ainda está a dar frutos no final do século XX. A controversy over the relation of mystical theology to "ordinary" prayer and the Christian striving for holiness or perfection dominated the early decades of the twentieth century. A controvérsia sobre a relação da teologia mística à oração "comum" e os cristãos tender para a santidade ou perfeição dominaram as primeiras décadas do século XX.

In general, whereas many Catholic theologians reacted to the challenge of rationalism, naturalism, and modernism with renewed attention to mystical and liturgical spiritual theology, many Protestant evagelicals have responded with a generally rational theology of the letter of Scripture. Em geral, ao passo que muitos teólogos católicos reagiram ao desafio do racionalismo, naturalismo e modernismo com renovada atenção à mística e espiritual teologia litúrgica, muitos protestantes evagelicals responderam com uma teologia racional da letra da Escritura. Others have given renewed attention to spirituality in the 1970s but still prefer a "Reformation faith piety" or "prophetic spirituality" to mystical contemplation, partly because of the rejection of mystery in liturgical and sacramental theology and practice. Outros têm dado uma atenção renovada à espiritualidade, na década de 1970, mas ainda prefere uma "Reforma fé piedade" ou "espiritualidade profética" a contemplação mística, em parte por causa da rejeição do mistério na teologia litúrgica e sacramental e na prática. But contemporary evangelical antipathy toward mysticism is also partly the result of Barthian influence that reduces mysticism (and pietism) to a heretical subjectivity and anthropocentrism that denies the utterly transcendent reality of God. Mas contemporânea evangélica antipatia para o misticismo também é, em parte, o resultado da influência que reduz Barthian misticismo (e pietismo) para uma subjetividade herética e antropocentrismo que nega a realidade absolutamente transcendente de Deus.

The Nature of Mysticism A Natureza do Misticismo

Beyond a general descriptive definition as offered above, explanations of the nature and characteristics of the mystical experience vary widely. Além de uma definição geral descritivos como proposto acima, explicações sobre a natureza e características da experiência mística variam amplamente. Throughout Christian history and especially since the sixteenth century many Roman Catholic authors have distinguished ordinary or "acquired" prayer, even if occurring at a supraconceptual level of love, adoration, and desire for God, from the extraordinary or "infused" contemplation which is entirely the work of God's special grace. Ao longo da história cristã e especialmente desde o século XVI muitos católicos romanos autores têm distinguido ordinário ou "adquirida" oração, mesmo que ocorra em um nível supraconceptual de amor, adoração e desejo de Deus, desde o extraordinário ou "injectado" contemplação, que é inteiramente a obra da graça especial de Deus. Only the latter is mystical in a strict sense, according to this view. Apenas o último é mística em sentido estrito, de acordo com este ponto de vista. Other writers, both Catholic and Protestant, would apply the term "mystical" to all communion with God. Outros escritores, tanto católicos como protestantes, seria aplicar o termo "mística" de toda a comunhão com Deus. In the twentieth century some Catholic theologians (eg, L Bouyer, A Stolz), in conjunction with the movement for liturgical renewal, have sought to locate mystical theology in a scriptural and liturgical context, emphasizing the believer's participation in the mystery of God's reconciliation with his creatures in Christ, especially in the sacraments. No século XX, alguns teólogos católicos (por exemplo, L Bouyer, A Stolz), em conjunto com o movimento de renovação litúrgica, têm procurado localizar teologia mística, em um contexto bíblico e litúrgico, enfatizando a participação do crente no mistério da reconciliação de Deus com Suas criaturas em Cristo, especialmente nos sacramentos.

Many attempts have been made to describe the fundamental characteristics of mystical experience. Muitas tentativas foram feitas para descrever as características fundamentais da experiência mística. Traditionally it has been asserted that the experiential union of creature and Creator is inexpressible and ineffable, although those who have experienced it seek imagery and metaphors to describe it, however imperfectly. Tradicionalmente, tem sido afirmado que a união das experienciais Criador e criatura é indizível e inefável, embora aqueles que o experimentaram procurar imagens e metáforas para descrevê-lo, porém imperfeita. As noted above, it is experienced union or vision, not abstract knowledge. Como mencionado acima, é experiente união ou visão, não conhecimento abstrato. It is beyond the level of concepts, for reasoning, ideas, and sensory images have been transcended (but not rejected) in an intuitive union. É para além do nível de conceitos, de imagens de raciocínio, idéias e sensorial foram transcendeu (mas não rejeitados) em uma união intuitiva.

Thus it is suprarational and supraintellectual, not antirational or anti - intellectual. Assim, é suprarational e supraintellectual, não anti-racional ou anti - intelectual. In one sense the sould is passive, because it experiences God's grace poured into itself. Em certo sentido, o passivo é podia, porque ela experimenta a graça de Deus derramou em si mesmo. Yet the union is not quietistic, because the soul consents to and embraces the spiritual marriage. No entanto, o sindicato não é quietista, porque a alma consente e abraça o casamento espiritual. Although some authors also stress the transient and fleeting nature of mystical union, others describe it as lasting for a definite, even prolonged period of time. Embora alguns autores também salientar o carácter transitório e fugaz da união mística, outros descrevem-no como durando por um período definitiva, mesmo prolongado de tempo. More recent theological and liturgical understandings of mystical theology, unlike the systematic phenomenological and "empirical" manuals of the early twentieth century, define characteristics less precisely and seek to fit mystical theology more centrally into an ecclesial and soteriological framework. Mais recentes entendimentos teológicos e litúrgicos da teologia mística, ao contrário da sistemática fenomenológica e "empíricos" manuais do início do século XX, definem as características menos precisa e tentar encaixar teologia mística mais centralizada em um quadro eclesial e soteriológico.

The various stages of the mystical way have also been described in immensely varying manner. As várias fases da mística também têm sido descritos em imensamente variadas modalidades. Virtually all writers agree, however, that purification (purgation or cleaning) and discipline are prerequisites. Praticamente todos os autores concordam, porém, que a purificação (purgação ou limpeza) ea disciplina são pré-requisitos. Each of the three classic stages, the path of purification, the phase of illumination, and the mystical union itself (not necessarily occurring in a fixed sequence but rather in interaction with each other), may be described as consisting of various degrees or graduations. Cada uma das três fases clássico, o caminho de purificação, a fase de iluminação, e a união mística em si (não necessariamente ocorrem numa sequência fixa, mas sim em interacção uns com os outros), pode ser descrito como consistindo de vários graus ou graduações. It should not be forgotten that the monastic life, the standard path of ascetic purification throughout much of Christian history, has served as the foundation for much Christian mysticism. Não deve ser esquecido que a vida monástica, o caminho padrão de purificação ascética longo da história cristã, tem servido como base para muito místico cristão. Unfortunately, this foundation has been overlooked by some modern scholars who consider mystics to be individualistic seekers after noninstitutional, extrasacramental religious ecstasy. Infelizmente, esta fundação tem sido ignorado por alguns estudiosos modernos, que consideram místicos para ser individualista procura após a não-institucional, extrasacramental êxtase religioso.

Teachings about the mystical union have often brought charges of pantheism upon their exponents. Ensinamentos sobre a união mística, muitas vezes acusado de panteísmo, sobre seus expoentes. Although most mystics seek to transcend the limits of the (false) self, they have been careful to insist on the preservation of the soul's identity in the union with God, choosing such imagery as that of iron glowing in the fire of unitive love, taking on fire in union with the fire, yet without loss of its properties as iron. Embora a maioria dos místicos procuram transcender os limites do eu (falso), eles têm o cuidado de insistir na preservação da identidade da alma em união com Deus, a escolha de imagens como a de ferro em brasa no fogo do amor unitivo, tendo em chamas em união com o fogo, mas sem perda de suas propriedades como o ferro. Indeed, one should rather stress that, far from losing itself, the sould finds its true identity in the mystical union. Na verdade, deve-se, em vez de sublinhar que, longe de se perder de si, poderia verificar a sua verdadeira identidade na união mística. Many Protestants have found palatable only those mystical writers who are thought to have limited mystical union to a "conformity of human and divine wills," rather than those who teach an ontological union, a union of essence or being. Muitos protestantes têm encontrado palatável apenas os místicos escritores que são pensados ​​para ter união mística limitado a um "acordo de vontades divinas e humanas", e não aqueles que ensinam uma união ontológica, uma união de essência ou ser. This distinction is problematical, since the meaning of either "ontological union" or "conformity of will" depends on the presuppositions about human nature held by the author in question. Esta distinção é problemática, uma vez que o significado de um "sindicato ontológica" ou "conformidade da vontade" depende dos pressupostos sobre a natureza humana realizada pelo autor em questão.

Those who stress a "prophetic faith piety" or "Reformation" alternative to supposed pantheistic or panentheistic mysticism (eg, Heiler, Bloesch, in part under the influence of Brunner and Barth) have circumscribed mysticism so narrowly and connected it so closely to Neoplatonism that few mystics would recognize it. Aqueles que sublinham a "fé profética piedade" ou "Reforma" alternativa ao suposto misticismo panteísta ou panentheistic (por exemplo, Heiler, Bloesch, em parte sob a influência de Barth e Brunner) ter circunscrito misticismo forma tacanha e que tão intimamente ligado a esse Neoplatonismo poucos místicos reconhecê-lo. They have also broadened the meaning of "prophetic religion" so much that most mystics would feel at home under its canopy. Eles também ampliou o significado de "religião profética" tanto que a maioria dos místicos se sentiria em casa sob a sua copa.

Scriptural sources for Christian mysticism are found largely in the Logos - incarnation doctrine of John's Gospel, in imagery such as that of the vine and branches (John 15) or Christ's prayer for union (John 17), as well as in aspects of the Pauline corpus. Fontes bíblicas para a mística cristã são encontrados em grande parte o Logos - encarnação doutrina do Evangelho de João, em imagens como a da videira e dos ramos (João 15) ou a oração de Cristo para a união (João 17), bem como em aspectos da Pauline corpus. The latter include the description of Paul's rapture into the third heaven (II Cor. 12:1 - 4) or statements such as that referring to a life "hid with Christ in God" (Col. 3:3). O último inclui a descrição do arrebatamento de Paulo ao terceiro céu (II Coríntios 12:1 -. 4) ou declarações como as que se referem a uma vida "escondida com Cristo em Deus" (Cl 3:3). In all of these the essential theological presuppositions involve belief in a personal God and in the centrality of the incarnation. Em todos estes pressupostos teológicos essenciais envolvem a crença em um Deus pessoal e na centralidade da encarnação. For medieval mystics Moses' "vision" of God (Exod. 33:12 - 34:9) and his reflection of God's glory upon leaving Mount Sinai (Exod. 34:29 - 35; cf. II Cor. 3:7) served as proof texts, and the allegorized spiritual marriage of the Song of Solomon, together with the other OT wisdom literature, provided unlimited scriptural resources until the shift from spiritual to literal - grammatical humanist and Reformation hermeneutics took place. Para "visão" místicos medievais Moisés de Deus (Êx 33:12 - 34:9) e seu reflexo da glória de Deus ao sair Monte Sinai (Êxodo 34:29 - 35;.. Cf II Cor 3:7) serviu como textos de prova, eo casamento allegorized espiritual da Canção de Salomão, juntamente com a literatura outros OT sabedoria, desde recursos ilimitados escritural até a passagem do espiritual para literal - humanista gramatical e Reforma hermenêutica ocorreu.

Anthropologically, Christian mystical theology presupposes a human capacity or fittedness for God, drawing especially upon the doctrine of human beings created in the image of God and on the doctrine of God become human in Christ. Antropologicamente, cristã pressupõe teologia mística uma capacidade humana ou fittedness para Deus, atraindo especialmente mediante a doutrina de seres humanos criados à imagem de Deus e sobre a doutrina de Deus feito homem em Cristo. Christian mystics have traditionally understood mystical union as a restoration of the image and likeness of God that was distorted or lost at the fall from innocence. Místicos cristãos têm tradicionalmente entendida como uma união mística restauração da imagem e semelhança de Deus, que foi distorcida ou perdido na queda de inocência. The image of God, distorted but not destroyed, remains as the foundation for the journey from the land of unlikeness to restored likeness and union. A imagem de Deus, distorcida, mas não destruído, permanece como a base para a viagem da terra de dessemelhança à semelhança restauradas e união. Especially in the fourteenth century German Dominican school (Eckhart, Tauler) his teaching on the image of God in humans was expressed with terms such as the "basic will" or "ground" (Grund) of the soul or the "spark of divinity" in the human soul. Especialmente no século XIV alemão Dominicana escola (Eckhart, Tauler) seu ensinamento sobre a imagem de Deus no homem foi expressa com termos como o "básico vontade" ou "terra" (Grund) da alma ou a "centelha da divindade" na alma humana.

In any case, although it stresses union with God who transcends all human limitations, mystical theology is incompatible with either an exclusively transcendent or an exclusively immanent doctrine of God, the God who transcends also became incarnate in Christ and he is immanent in his creatures created in his image. Em qualquer caso, embora se destaca união com Deus que transcende todas as limitações humanas, teologia mística é incompatível com qualquer um exclusivamente transcendente ou imanente exclusivamente uma doutrina de Deus, o Deus que transcende também se tornou encarnado em Cristo e ele é imanente em suas criaturas criadas à sua imagem. For this reason many representatives of both the social gospel and neo - orthodox theology have been stridently antimystical. Por esta razão, muitos representantes de ambas evangelho social e neo - teologia ortodoxa foram estridentemente antimystical.

Conclusion Conclusão

Christian mysticism has often been portrayed as having modified and imported into Christianity the Platonic (Neoplatonic) doctrine of cosmological emanation in creation from the idea of the One and, in mystical union, a corresponding return to the One. Misticismo cristão tem sido muitas vezes retratado como tendo modificado e importados para o cristianismo a doutrina platônica (neoplatônico) de emanação cosmológica na criação da idéia do Um e, em união mística, um retorno correspondente ao Uno. While a concern to relate the Creator to creation both immanently and transcendentally has from the earliest centuries led Christian mystics to make use of Neoplatonic philosophy, equally prominent are those (especially in the Franciscan school) whose theology is Christocentric, ecclesial, and liturgical. Embora a preocupação de relacionar com o Criador para a criação tanto imanente e transcendental tem desde os primeiros séculos cristãos místicos levaram a fazer uso de Neoplatonic filosofia, igualmente proeminentes são aqueles (especialmente na escola franciscana), cuja teologia é cristocêntrica, eclesial e litúrgica. One of the most cosmologically sophisticated medieval mystics, Nicolas of Cusa (1401 - 64), drew deeply from Neoplatonic and Eckhartian emanationism but was also profoundly Christocentric. Um dos mais sofisticados cosmologically místicos medievais, Nicolau de Cusa (1401 - 64), atraiu profundamente do emanationism neoplatónica e Eckhartian mas também foi profundamente cristocêntrico. The issue cannot be resolved solely with broad brushstrokes of metahistorical categories such as Neoplatonism. A questão não pode ser resolvida apenas com pinceladas de categorias meta-histórico, como neoplatonismo.

Of the other issues that have recurred in mystical writings and studies of mystical writings, one of the most enduring is the question of the relation between cognitive, intellectual, or speculative elements, on the one hand, and affective, loving, or supraconceptual and suprarational elements on the other. Entre os outros assuntos que recorreram em textos místicos e estudos de textos místicos, um dos mais duradouros é a questão da relação entre o cognitivo, intelectual ou elementos especulativos, por um lado, e afetiva, amorosa, ou supraconceptual e supraracional elementos, por outro. The negative way that "ascends" by stripping off all cognitions and images until one "sees" God in a "cloud of unknowing" darkness differs from the philosophical systems that claim mystical knowledge to be the human reason (including will, intellect, and feeling) exploring the sphere above that of limited rationalism (Inge), as well as the simple clinging to God in love alone posited by some mystics. A forma que negativa "sobe" pelo tirando todas as cognições e imagens até um "vê" Deus em uma "nuvem de desconhecimento" difere da escuridão sistemas filosóficos que afirmam conhecimento místico para ser a razão humana (incluindo intelecto, e sentimento ) explorar a esfera acima do racionalismo limitado (Inge), bem como o apego simples de Deus no amor só formulada por alguns místicos. Such distinctions, however, are not absolute, and most mystics stress the interrelatedness of love and cognition. Tais distinções, no entanto, não são absolutos, ea maioria dos místicos salientar a inter-relação de amor e cognição.

The problem of the objective quality of mystical experience that so preoccupied the psychological - empirical writers of the early twentieth century has become less significant for Christians dealing with mysticism theologically in its scriptural, ecclesial, and liturgical contexts. O problema da qualidade objectiva de experiência mística tão preocupados que as psicológicas - empírica escritores do início do século XX tornou-se menos importantes para os cristãos lidar com misticismo teologicamente em seus contextos bíblicos, eclesial e litúrgica. At the same time, for students of the philosophy of religion the question of objective content has gained renewed attention as nineteenth century naturalism wanes and Western interest in Eastern mysticism and religions grows. Ao mesmo tempo, para os alunos da filosofia da religião a questão do conteúdo objetivo ganhou atenção renovada como naturalismo século XIX diminui e ocidental interesse no misticismo oriental e religiões cresce.

DD Martin DD Martin
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dicionário)

Bibliography Bibliografia
MA Bowman, Western Mysticism; A Guide to the Basic Sources; L Bouyer, F Vandenbroucke, and J Leclercq, A History of Christian Spirituality; Dictionnaire de spiritualite ascetique et mystique, II; A Louth, The Origins of Christian Mystical Theology; TS Kepler, An Anthology of Devotional Literature; W James, The Varieties of Religious Experience; F von Hugel, The Mystical Element of Religion; E Underhill, Mysticism; RM Jones, Studies in Mystical Religion; R Otto, The Idea of the Holy; RC Zaehner, Mysticism, Sacred and Profane; G Harkness, Mysticism: Its Meaning and Message; HD Egan, What are They Saying about Mysticism? MA Bowman, Misticismo Ocidental; Um Guia para as fontes básicas; Bouyer L, M Vandenbroucke, e Leclercq J, A História da Espiritualidade Cristã; Dictionnaire de spiritualite ascetique mística et, II; Um Louth, As origens da teologia mística cristã; TS Kepler , uma antologia de literatura devocional, W James, As Variedades da Experiência Religiosa; F von Hugel, o elemento místico da Religião; E Underhill, Mysticism; RM Jones, Estudos em Mystical Religião; R Otto, a idéia do Santo; RC Zaehner , Misticismo, Sagrado e Profano; G Harkness Misticismo,: mensagens e seu significado; HD Egan, o que estão dizendo sobre o misticismo? ST Katz, ed., Mysticism and Philosophical Analysis; A Poulain, The Graces of Interior Prayer; C Butler, Western Mysticism; P Murray, The Mysticism Debate; T Merton, New Seeds of Contemplation; AW Tozer, The Knowledge of the Holy; A Nygren, Agape and Eros; F Heiler, Prayer; V Lossky, The Mystical Theology of the Eastern Church. ST Katz, ed, Misticismo e análise filosófica;. Uma Poulain, as graças da Oração Interior; C Butler, Misticismo Ocidental; P Murray, o debate Misticismo, T Merton, novas sementes de contemplação; AW Tozer, O Conhecimento do Santo; A Nygren, Ágape e Eros; F Heiler, Oração; Lossky V, A Teologia Mística da Igreja Oriental.



Mysticism Misticismo

Catholic Information Informação Católica

(From myein, to initiate). (De myein, para iniciar).

Mysticism, according to its etymology, implies a relation to mystery. Misticismo, de acordo com a sua etimologia, implica uma relação de mistério. In philosophy, Mysticism is either a religious tendency and desire of the human soul towards an intimate union with the Divinity, or a system growing out of such a tendency and desire. Em filosofia, misticismo ou é uma tendência religiosa eo desejo da alma humana rumo a uma íntima união com a divindade, ou um sistema de cultivo fora dessa tendência e um desejo. As a philosophical system, Mysticism considers as the end of philosophy the direct union of the human soul with the Divinity through contemplation and love, and attempts to determine the processes and the means of realizing this end. Como um sistema filosófico, Misticismo considera que o fim da filosofia a união direta da alma humana com a Divindade através da contemplação e do amor, e tenta determinar os processos e os meios de realizar esse fim. This contemplation, according to Mysticism, is not based on a merely analogical knowledge of the Infinite, but as a direct and immediate intuition of the Infinite. Esta contemplação, de acordo com o misticismo, não se baseia em uma mera analógico conhecimento do infinito, mas como uma intuição direta e imediata do Infinito. According to its tendency, it may be either speculative or practical, as it limits itself to mere knowledge or traces duties for action and life; contemplative or affective, according as it emphasizes the part of intelligence or the part of the will; orthodox or heterodox, according as it agrees with or opposes the Catholic teaching. De acordo com sua tendência, que pode ser especulativo ou prático, uma vez que se limita ao mero conhecimento ou deveres traços de ação e de vida; contemplativa ou afetiva, de acordo como ela enfatiza a parte da inteligência ou da parte da vontade; ortodoxa ou heterodoxa , de acordo como ele concorda com ou se opõe à doutrina católica. We shall give a brief historical sketch of Mysticism and its influence on philosophy, and present a criticism of it. Vamos dar um breve esboço histórico do Misticismo e sua influência na filosofia, e apresentar uma crítica a ele.

HISTORICAL SKETCH Esboço Histórico

In his "History of Philosophy", Cousin mentions four systems, between which, he says, philosophical thought has continually wavered, viz., Sensism, Idealism, Scepticism, and Mysticism. Em sua "História da Filosofia", Cousin cita quatro sistemas, entre os quais, diz ele, o pensamento filosófico tem vacilado continuamente, viz., Sensism, idealismo, Ceticismo e misticismo. Whatever may be thought of this classification, it is true that Mysticism has exercised a large influence on philosophy, becoming at times the basis of whole systems, but more often entering as an element into their constitution. O que quer que pode ser pensado esta classificação, é verdade que Misticismo tem exercido uma grande influência sobre a filosofia, tornando-se, por vezes, a base de todo o sistema, mas mais frequentemente entram como um elemento em sua constituição. Mysticism dominated in the symbolic philosophy of ancient Egypt. Misticismo dominado simbólico na filosofia do antigo Egito. The Taoism of the Chinese philosopher Lao-tze is a system of metaphysics and ethics in which Mysticism is a fundamental element (cf. De Harlez, "Laotze, le premier philosophe chinois", in "Mémoires couronnés et autres de l'Académie", Brussels, January, 1886). O Taoísmo do filósofo chinês Lao-Tsé é um sistema de metafísica e ética em que o misticismo é um elemento fundamental (cf. De Harlez ", Laotze, le premier philosophe chinois", em "Mémoires couronnes et autres de l'Académie", Bruxelas, janeiro de 1886). The same may be said of Indian philosophy; the end of human reflection and effort in Brahmanism and Vedantism is to deliver the soul from its transmigrations and absorb it into Brahma forever. O mesmo pode ser dito da filosofia indiana, a fim de reflexão humana e esforço no Bramanismo e Vedantism é entregar a alma de suas transmigrações e absorvê-lo em Brahma para sempre. There is little of Mysticism in the first schools of Greek philosophy, but it already takes a large place in the system of Plato, eg, in his theory of the world of ideas, of the origin of the world soul and the human soul, in his doctrine of recollection and intuition. Há pouco do misticismo nas primeiras escolas da filosofia grega, mas ele já tem um lugar grande no sistema de Platão, por exemplo, em sua teoria do mundo das idéias, da origem da alma do mundo e da alma humana, em sua doutrina de recolhimento e intuição. The Alexandrian Jew Philo (30 BC-AD 50) combined these Platonic elements with the data of the Old Testament, and taught that every man, by freeing himself from matter and receiving illumination from God, may reach the mystical, ecstatic, or prophetical state, where he is absorbed into the Divinity. O Alexandrino judeu Filo (30 aC-50 dC) platônica esses elementos combinados com os dados do Antigo Testamento, e ensinou que todo homem, por libertar-se do assunto e que recebe iluminação de Deus, pode atingir o estado místico, extático, ou profético , onde é absorvida pela Divindade. The most systematic attempt at a philosophical system of a mystical character was that of the Neoplatonic School of Alexandria, especially of Plotinus (AD 205-70) in his "Enneads". A tentativa mais sistemática de um sistema filosófico de um caráter místico que foi da Escola neoplatônica de Alexandria, especialmente de Plotino (205-70 dC) em suas "Enéadas". His system is a syncretism of the previous philosophies on the basis of Mysticism--an emanative and pantheistic Monism. Seu sistema é um sincretismo das filosofias anteriores sobre a base de Misticismo - uma emanative Monismo e panteísta. Above all being, there is the One absolutely indetermined, the absolutely Good. Acima de tudo sendo, não há absolutamente indetermined o One, o Bom absolutamente. From it come forth through successive emanations intelligence (nous) with its ideas, the world-soul with its plastic forces (logoi spermatikoi), matter inactive, and the principle of imperfection. Desde que chegou adiantado através de sucessivas emanações inteligência (nous), com suas idéias, a alma do mundo com suas forças de plástico (logoi spermatikoi), matéria inativos, e pelo princípio da imperfeição. The human soul had its existence in the world-soul until it was united with matter. A alma humana teve sua existência no mundo da alma, até que se uniu com a matéria. The end of human life and of philosophy is to realize the mystical return of the soul to God. O fim da vida humana e da filosofia é perceber a mística retorno da alma a Deus. Freeing itself from the sensuous world by purification (katharsis), the human soul ascends by successive steps through the various degrees of the metaphysical order, until it unites itself in a confused and unconscious contemplation to the One, and sinks into it: it is the state of ecstasis. Libertar-se do mundo sensual de purificação (katharsis), ascende a alma humana por etapas sucessivas através dos vários graus de ordem metafísica, até que ele une-se em uma contemplação confuso e inconsciente para o Uno, e afunda-lo: é o estado de êxtase. With Christianity, the history of Mysticism enters into a new period. Com o cristianismo, a história do Misticismo entrar em um novo período. The Fathers recognized indeed the partial truth of the pagan system, but they pointed out also its fundamental errors. Os Padres reconhecido o facto verdade parcial do sistema pagão, mas salientou também a sua erros fundamentais. They made a distinction between reason and faith, philosophy and theology; they acknowledged the aspirations of the soul, but, at the same time, they emphasized its essential inability to penetrate the mysteries of Divine life. Eles fizeram uma distinção entre razão e fé, filosofia e teologia, que reconheceu as aspirações da alma, mas, ao mesmo tempo, eles enfatizaram sua incapacidade essencial para penetrar os mistérios da vida divina. They taught that the vision of God is the work of grace and the reward of eternal life; in the present life only a few souls, by a special grace, can reach it. Eles ensinaram que a visão de Deus é a obra da graça e da recompensa da vida eterna, na vida presente apenas algumas almas, por uma graça especial, pode alcançá-lo. On these principles, the Christian school of Alexandria opposed the true gnosis based on grace and faith to the Gnostic heresies. Sobre estes princípios, a escola cristã de Alexandria, se opuseram a verdadeira gnose baseado na graça e fé para as heresias gnósticas. St. Augustine teaches indeed that we know the essences of things in rationibus aeternis, but this knowledge has its starting point in the data of sense (cf. Quæstiones, LXXXIII, c. xlvi). Santo Agostinho ensina que sabemos de fato a essência das coisas em rationibus aeternis, mas esse conhecimento tem como ponto de partida os dados do senso (cf. Quaestiones, LXXXIII, c. XLVI). Pseudo-Dionysius, in his various works, gave a systematic treatment of Christian Mysticism, carefully distinguishing between rational and mystical knowledge. Pseudo-Dionísio, em suas diversas obras, deu um tratamento sistemático dos cristãos Misticismo, cuidadosamente distinguir entre o conhecimento racional e mística. By the former, he says, we know God, not in His nature, but through the wonderful order of the universe, which is a participation of the Divine ideas ("De Divinis Nomin.", c, vii, §§ 2-3, in PG, III, 867 sq.). Pelo primeiro, diz ele, sabemos que Deus, não em sua natureza, mas através da maravilhosa ordem do universo, que é uma participação do Divino ideias ("De Divinis Nomin.", C, VII, § § 2-3 , em PG, III, 867 sq). There is, however, he adds, a more perfect knowledge of God possible in this life, beyond the attainments of reason even enlightened by faith, through which the soul contemplates directly the mysteries of Divine light. Há, no entanto, acrescenta, um conhecimento mais perfeito de Deus possível nesta vida, além das realizações da razão, mesmo iluminada pela fé, através da qual a alma contempla diretamente os mistérios da luz Divina. The contemplation in the present life is possible only to a few privileged souls, through a very special grace of God: it is the theosis, mystike enosis. A contemplação na vida presente só é possível para algumas almas privilegiadas, por meio de uma graça muito especial de Deus: é a theosis, enosis mystike.

The works of Pseudo-Dionysius exercised a great influence on the following ages. As obras do Pseudo-Dionísio exerceu uma grande influência sobre as seguintes idades. John Scotus Eriugena (ninth century), in his "De Divisione Naturæ", took them as his guide, but he neglected the distinction of his master, identifying philosophy and theology, God and creatures, and, instead of developing the doctrine of Dionysius, reproduced the pantheistic theories of Plotinus (see ERIUGENA, JOHN SCOTUS). João Escoto Erígena (século IX), em seu "De Divisione Naturae", tomou como seu guia, mas ele se recusou a distinção de seu mestre, identificando filosofia e teologia, Deus ea humanidade, e, em vez de desenvolver a doutrina de Dionísio, reproduziu as teorias panteístas de Plotino (ver Erígena, João Escoto). In the twelfth century, orthodox Mysticism was presented under a systematic form by the Victorines, Hugh, Walter, and Richard (cf. Mignon, "Les Origines de la Scolastique et Hugues de St. Victor", Paris, 1895), and there was also a restatement of Eriugena's principles with Amaury de Bène, Joachim de Floris, and David of Dinant. No século XII, Misticismo ortodoxa foi apresentada sob uma forma sistemática pela Victorines, Hugh, Walter, e Richard (cf. Mignon, "Les Origines de la Scolastique et Hugues de St. Victor", Paris, 1895), e não havia também uma reafirmação de princípios Erígena com Amaury de Bene, de Joachim Floris, e David de Dinant. A legitimate element of Mysticism, more or less emphasized, is found in the works of the Schoolmen of the thirteenth century. Um elemento legítimo de Misticismo, mais ou menos enfatizados, é encontrado nas obras dos escolásticos do século XIII. In the fourteenth and fifteenth centuries there was, as a protest against a sterile dialecticism, a revival of mystical systems, some orthodox--J. Nos séculos XIV e XV houve, como um protesto contra um dialecticism estéril, um revival de sistemas místicos, alguns ortodoxos - J. Ruysbroek, Gerson, Peter d'Ailly, Denys the Carthusian--and others heterodox--John of Ghent, John of Mirecourt, the Beguines and Beghards, and various brotherhoods influenced by Averroism, and especially Meister Eckhart (1260-1327), who in his "Opus Tripartitum" teaches a deification of man and an assimilation of the creature into the Creator through contemplation (cf. Denifle in "Archiv für Literatur und Kirchengeschichte des Mittelalters", 1886), the "Theologia Germanica", and, to a certain extent, Nicholas of Cusa (1401-64) with his theory of the coincidentia oppositorum. Ruysbroek, Gerson, Pedro d'Ailly, Denys o Cartuxo - e outros heterodoxos - João de Gante, João de Mirecourt, os Beguines e Beghards, e várias irmandades influenciado pelo averroísmo e, especialmente, Meister Eckhart (1260-1327), que em seu "Opus Tripartitum" ensina uma divinização do homem e uma assimilação da criatura para o Criador através da contemplação (cf. Denifle em "Archiv für Literatur und des Kirchengeschichte Mittelalters", 1886), a "Theologia Germânica", e, em certa forma, Nicolau de Cusa (1401-1464), com sua teoria da coincidentia oppositorum. Protestantism, by its negation of all ecclesiastical authority and by advocating a direct union of the soul with God, had its logical outcome in a Mysticism mostly pantheistic. Protestantismo, por sua negação de toda autoridade eclesiástica e por defender uma união direta da alma com Deus, teve o seu resultado lógico de um Misticismo principalmente panteísta.

Protestant Mysticism is represented by Sebastian Frank (1499-1542), by Valentine Weiler (1533-88), and especially by J. Böhme (1575-1624), who, in his "Aurora", conceived the nature of God as containing in itself the energies of good and evil, and identified the Divine nature with the human soul whose operation is to kindle, according to its free will, the fire of good or the fire of evil (cf. Deussen, "J. Böhme ueber sein Leben und seine Philosophie", Kiel, 1897). Protestante Misticismo é representado por Sebastian Frank (1499-1542), por Valentim Weiler (1533-1588) e, especialmente, por J. Böhme (1575-1624), que, em seu "Aurora", concebido a natureza de Deus como contendo em si as energias do bem e do mal, e identificaram a natureza divina com a alma humana cujo funcionamento está a arder, de acordo com seu livre arbítrio, o fogo do bem ou o fogo do mal (cf. Deussen, "J. Böhme ueber sein Leben und seine Philosophie ", Kiel, 1897). Reuchlin (1455-1522) developed a system of cabalistic Mysticism in his "De arte cabalistica" and his "De verbo mirifico". Reuchlin (1455-1522) desenvolveu um sistema de misticismo cabalístico em seu "De arte cabalistica" e seu "De verbo mirifico". We may also assign to the influence of Mysticism the ontological systems of Malebranche and of the Ontologists of the eighteenth and nineteenth centuries. Também podemos atribuir à influência das Misticismo os sistemas de Malebranche e ontológica das Ontologists dos séculos XVIII e XIX. The romantic Mysticism of Fichte (1762-1814), Novalis (1772-1801), and Schelling (1775-1854) was a reaction against the Rationalism of the eighteenth century. O romântico Misticismo de Fichte (1762-1814), Novalis (1772-1801), e Schelling (1775-1854) foi uma reação contra o racionalismo do século XVIII. A pseudo-Mysticism is also the logical outcome of the Fideism and evolutionistic Subjectivism of modern Protestants, inaugurated by Lessing (1728-81), developed by Schleiermacher (1768-1834), A. Ritschl (1822-89; cf. Goyau, "L'Allemagne Religieuse, Le Protestantisme", 6th ed., Paris, 1906), Sabatier, etc., and accepted by the Modernists in their theories of vital immanence and religious experience (cf. Encyclical "Pascendi"). Um pseudo-misticismo também é o resultado lógico do fideísmo e evolutionistic subjetivismo dos protestantes modernos, inaugurada por Lessing (1728-1781), desenvolvido pela Schleiermacher (1768-1834), Ritschl A. (1822-1889;. Cf Goyau " L'Allemagne Religieuse, Le Protestantisme ", 6 ed., Paris, 1906), Sabatier, etc, e aceito pelos modernistas em suas teorias da imanência vital e experiência religiosa (cf. Encíclica" Pascendi "). (See MODERNISM.) (Veja o modernismo.)

CRITICISM CRÍTICA

A tendency so universal and so persistent as that of Mysticism, which appears among all peoples and influences philosophical thought more or less throughout all centuries, must have some real foundation in human nature. Uma tendência tão universais e tão persistente quanto a do Misticismo, que aparece entre todos os povos e as influências pensamento filosófico mais ou menos longo todos os séculos, deve ter algum fundamento real na natureza humana. There is indeed in the human soul a natural desire for, an aspiration towards the highest truth, the absolute truth, and the highest, the infinite good. Há de fato na alma humana um desejo natural, uma aspiração para o mais alto verdade, a verdade absoluta, e mais alto, o bem infinito. We know by experience and reason that the knowledge and enjoyment of created things cannot give the fulness of truth and the perfection of beatitude which will completely satisfy our desires and aspirations. Sabemos por experiência que a razão eo conhecimento e fruição das coisas criadas não pode dar a plenitude da verdade e da perfeição da beatitude que irá satisfazer totalmente os nossos desejos e aspirações. There is in our soul a capacity for more truth and perfection than we can ever acquire through the knowledge of created things. Há em nossa alma uma capacidade para mais verdade e da perfeição do que podemos adquirir por meio do conhecimento das coisas criadas. We realize that God alone is the end of man, that in the possession of God alone we can reach the satisfaction of our aspirations. Estamos cientes de que só Deus é o fim do homem, que na posse de Deus somente nós podemos alcançar a satisfação de nossas aspirações. (Cf. St. Thomas Aquinas, Summa Theologica I:2:1; I:12:1; I:44:4; I-II:3:8; "Contra Gentes", III, cc. i, xxv, l; "De Veritate", Q. xxii, a. 2; "Compend. Theologiæ", 104, etc.) But the rational effort of our intelligence and positive aspirations of our will find here their limits. (Cf. S. Tomás de Aquino, Summa Theologica I: 2:1; I: 12:1; I: 44:4, I-II:. 3:8; Gentes "Contra", III, cc I, XXV, l , "De Veritate", Q. xxii, a 2;. ". Compend Theologiae", 104, etc) Mas o esforço racional de nossa inteligência e aspirações positivas de nossa vai encontrar aqui os seus limites. Is there truly possible a union of our reason and will with God more intimate than that which we possess through created things? Existe realmente possível uma união de nossa razão e da vontade de Deus mais íntima do que a que possuímos através das coisas criadas? Can we expect more than a knowledge of God by analogical concepts and more than the beatitude proportionate to that knowledge? Podemos esperar mais do que um conhecimento de Deus pelos conceitos analógico e mais do que a beatitude proporcional a esse conhecimento? Here human reason cannot answer. Aqui a razão humana não pode responder. But where reason was powerless, philosophers gave way to feeling and imagination. Mas onde a razão era impotente, filósofos deu lugar à sensação e imaginação. They dreamt of an intuition of the Divinity, of a direct contemplation and immediate possession of God. Eles sonhavam com uma intuição da Divindade, de uma contemplação direta e imediata posse de Deus. They imagined a notion of the universe and of human nature that would make possible such a union. Eles imaginaram uma noção do universo e da natureza humana que tornaria possível uma tal união. They built systems in which the world and the human soul were considered as an emanation or part of the Divinity, or at least as containing something of the Divine essence and Divine ideas. Eles construíram sistemas em que o mundo ea alma humana foram considerados como uma emanação ou uma parte da Divindade, ou pelo menos como contendo algo da essência divina e idéias Divinas. The logical outcome was Pantheism. O resultado lógico foi Panteísmo.

This result was a clear evidence of error at the starting-point. Este resultado foi uma clara evidência de erro, no ponto de partida. The Catholic Church, as guardian of Christian doctrine, through her teaching and theologians, gave the solution of the problem. A Igreja Católica, como guardião da doutrina cristã, através de seu magistério e teólogos, deu a solução do problema. She asserted the limits of human reason: the human soul has a natural capacity (potentia obedientialis), but no exigency and no positive ability to reach God otherwise than by analogical knowledge. Ela afirmou os limites da razão humana: a alma humana tem uma capacidade natural (potentia obedientialis), mas não há nenhuma exigência positiva e capacidade para chegar a Deus, excepto em conhecimento analógico. She condemned the immediate vision of the Beghards and Beguines (cf. Denzinger-Bannwart, "Enchiridion", nn. 474-5), the pseudo-Mysticism of Eckhart (ibid., nn. 501-29), and Molinos (ibid., nn. 2121-88), the theories of the Ontologists (ibid., nn. 1659-65, 1891-1930), and Pantheism under all its forms (ibid., nn. 1801-5), as well as the vital Immanence and religious experience of the Modernists (ibid., nn. 2071-109). Ela condenou a visão imediata da beguinos e Beguines (cf. Denzinger-Bannwart, "prontuário", nn. 474-5), o misticismo pseudo-Eckhart (Ibid., nn. 501-29) e Molinos (ibid. , nn. 2121-88), as teorias da Ontologists (Ibid., nn. 1659-1665, 1891-1930), e Panteísmo sob todas as suas formas (ibid., n. 1801-5), bem como o vitais Imanência e experiência religiosa dos modernistas (ibid., n. 2071-109). But she teaches that, what man cannot know by natural reason, he can know through revelation and faith; that what he cannot attain to by his natural power he can reach by the grace of God. Mas ela ensina que, o homem não pode saber pela razão natural, ele pode saber através da revelação e da fé, que o que ele não pode atingir a sua força natural ele pode chegar pela graça de Deus. God has gratuitously elevated human nature to a supernatural state. Deus gratuitamente elevou a natureza humana a um estado sobrenatural. He has assigned as its ultimate end the direct vision of Himself, the Beatific Vision. Ele tem atribuído como seu fim último da visão directa de si mesmo, a visão beatífica. But this end can be reached only in the next life; in the present life we can but prepare ourselves for it with the aid of revelation and grace. Mas esse efeito pode ser alcançado apenas na próxima vida, na vida presente, mas podemos nos preparar para isso com a ajuda da revelação e da graça. To some souls, however, even in the present life, God gives a very special grace by which they are enabled to feel His sensible presence; this is true mystical contemplation. Para algumas almas, no entanto, mesmo na vida presente, Deus dá uma graça muito especial pelo qual eles são capazes de sentir a Sua presença sensível, o que é verdade contemplação mística. In this act, there is no annihilation or absorption of the creature into God, but God becomes intimately present to the created mind and this, enlightened by special illuminations, contemplates with ineffable joy the Divine essence. Neste ato, não há absorção de aniquilação ou a criatura em Deus, mas Deus torna-se intimamente presente na mente criado e este, iluminada por iluminações especiais, contempla com alegria inefável da essência divina.

Publication information Written by George M. Sauvage. Publicação informações escritas por George M. Sauvage. Transcribed by Elizabeth T. Knuth. Transcrito por Elizabeth T. Knuth. Dedicated to Thomas S. Charters The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. Dedicado a Thomas S. Charters A Enciclopédia Católica, Volume X. Publicado 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1 de outubro de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York

Bibliography Bibliografia

PREGER, Gesch. Preger, Gesch. der deutschen Mystik im Mittelalter (Leipzig, 1881); SCHMID, Der Mysticismus in seiner Entstehungsperiode (Jena, 1824); GÖRRES, Die christl. der deutschen Mystik im Mittelalter (Leipzig, 1881); SCHMID, Der Mysticismus in seiner Entstehungsperiode (Jena, 1824); Görres, Die Christl. Mystik (Ratisbon, 1836-42); COUSIN, Histoire générale de la philosophie (Paris, 1863); IDEM, Du Vrai, du Beau et du Bien (23rd ed., Paris, 1881), v; GENNARI, Del falso Misticismo (Rome, 1907); DELACROIX, Essai sur le mysticisme spéculatif en Allemagne au xive siècle (Paris, 1900); UEBERWEG, Hist. Mystik (Ratisbona, 1836-1842); PRIMO, Histoire générale de la philosophie (Paris, 1863); IDEM, Du Vrai, du beau et du Bien (23 ed, Paris, 1881.), V; GENNARI, Del falso Misticismo ( Roma, 1907); Delacroix, Essai sur le mysticisme spéculatif en Allemagne au xive siècle (Paris, 1900); Ueberweg, Hist. of Philos., tr. de Philos., tr. MORRIS with additions by PORTER (New York, 1894); DE WULF, Hist. MORRIS com adições por Porter (Nova Iorque, 1894); De Wulf, Hist. de la Philos. de la Philos. médiévale (Louvain, 1900); TURNER, Hist. médiévale (Louvain, 1900); TURNER, Hist. of Philos. de Philos. (Boston, 1903). (Boston, 1903).


Mystical Theology Teologia Mística

Catholic Information Informação Católica

Mystical theology is the science which treats of acts and experiences or states of the soul which cannot be produced by human effort or industry even with the ordinary aid of Divine grace. Teologia mística é a ciência que trata dos atos e experiências ou estados da alma, que não pode ser produzido pela indústria esforço humano ou mesmo com a ajuda do Divino ordinária graça. It comprises among its subjects all extraordinary forms of prayer, the higher forms of contemplation in all their varieties or gradations, private revelations, visions, and the union growing out of these between God and the soul, known as the mystical union. Ele compreende entre seus súditos todas as formas extraordinárias de oração, as formas mais elevadas de contemplação em todas as suas variedades ou gradações, revelações privadas, visões, e da crescente união entre estas fora de Deus e da alma, conhecida como a união mística. As the science of all that is extraordinary in the relations between the Divinity and the human spirit, mystical theology is the complement of ascetical, which treats of Christian perfection and of its acquisition by the practice of virtue, particularly by the observance of the counsels. Como a ciência de tudo o que é extraordinário nas relações entre a Divindade e do espírito humano, a teologia mística é o complemento de ascética, que trata da perfeição cristã e da sua aquisição pela prática da virtude, sobretudo pela observância dos conselhos. The contents of mystical theology are doctrinal as well as experimental, as it not only records the experiences of souls mystically favoured, but also lays down rules for their guidance, which are based on the authority of the Scriptures, on the teachings of the Fathers of the Church, and on the explanations of theologians, many of them eminent as mystics. O conteúdo da teologia mística são doutrinários, bem como experimental, pois ele não só registra as experiências de almas misticamente favorecidas, mas também estabelece regras para a sua orientação, que são baseados na autoridade das Escrituras, sobre os ensinamentos dos Padres da Igreja, e sobre as explicações de teólogos, muitos deles eminentes como místicos. Its rules and precepts are usually framed for the special use of those who have occasion to direct souls in the ways of mysticism, so as to preserve them from error while facilitating their advancement. Suas regras e preceitos enquadrado normalmente são para o uso especial de quem tem a oportunidade de dirigir a alma nas formas de misticismo, de modo a preservá-los de erro durante a facilitar o seu avanço. It must therefore take note of the erroneous systems of prayer, like Quietism or Semiquietism, and of the self-illusion or deception of souls that mistake the powers of darkness for those of light or the promptings of their own self-seeking for Divine communications. É preciso, portanto, tomar nota dos sistemas de errada oração, como quietismo ou Semiquietism, e da auto-ilusão ou engano das almas que confundem os poderes das trevas para a luz ou os sussurros de sua própria auto-buscando Divino comunicações. It is this part of the science that necessitates inquiry into various phases of occultism, diabolism, etc., into which writers like Görres have gone so extensively. É essa parte da ciência que exige inquérito sobre diversas fases do diabolismo, ocultismo, etc, em que escritores como Görres ter ido tão extensivamente. Mystical theology has a nomenclature all its own, seeking to express acts or states that are for the most part purely spiritual in terms denoting analogous experiences in the material order. Teologia mística tem uma nomenclatura própria, que visa expressar atos ou estados que são, na maior parte puramente espiritual em termos denotando experiências análogas na ordem material. Usually it does not form part of the ordinary class-room studies, but is imparted by spiritual masters in their personal direction of souls, or inculcated, as in seminaries and novitiates, by special conferences and courses of spiritual reading. Normalmente ele não faz parte do comum sala de aula estudos, mas são transmitidos por mestres espirituais em sua direção pessoal de almas, ou incutida, como em seminários e noviciados, por conferências e cursos especiais de leitura espiritual. Preliminary to the study of mystical theology is a knowledge of the four ordinary forms of prayer: vocal, mental, affective, and the prayer of simplicity (see PRAYER). Preliminar para o estudo da teologia mística é um conhecimento das quatro formas comuns de oração: vocal, mental, afetiva, ea oração da simplicidade (ver ORAÇÃO). The last two, notably the prayer of simplicity, border on the mystical. Os dois últimos, nomeadamente a oração de fronteira simplicidade, sobre a mística. Prayer is often called active or acquired contemplation to distinguish it from passive or higher contemplation, in which mystical union really consists. A oração é muitas vezes chamado de contemplação ativa ou adquiridos para distingui-lo da contemplação passiva ou superior, em que consiste realmente união mística.

Mystical theology begins by reviewing the various descriptions of extraordinary contemplation, contained in the works of mystics and of writers on mystical subjects, and the divisions which help to describe its various phases, indicating chiefly whether it consists of an enlargement or elevation of knowledge, or of absorption in the Divine vision, or, again, whether the cherubic, ie, intellectual, or seraphic, ie, affective, element predominates. Teologia mística começa por analisar as várias descrições de contemplação extraordinária, contidos nas obras dos místicos e dos escritores sobre assuntos místicos, e as divisões que ajudam a descrever suas diversas fases, indicando principalmente se ela consiste de um alargamento ou elevação do conhecimento, ou de absorção na visão divina, ou, ainda, se o angélico, ou seja, intelectual ou seráfico, ou seja, afetiva, elemento dominante. The objects of contemplation are set forth: God, His Attributes, the Incarnation, and all the Sacred Mysteries of the Life of Christ; His presence in the Eucharist; the supernatural order; every creature of God in the natural order, animate or inanimate, particularly the Blessed Virgin, the angels, the saints, Providence, the Church. Os objetos de contemplação, constam: Deus, Seus atributos, a Encarnação, e todos os sagrados mistérios da vida de Cristo, sua presença na Eucaristia, a ordem sobrenatural; toda a criatura de Deus, na ordem natural, animado ou inanimado, particularmente a Santíssima Virgem, os anjos, os santos, a Providência, a Igreja. In analyzing the causes of contemplation, what may be called its psychology next comes up for consideration, in so far as it necessitates the ordinary or exceptional use of any human faculty, of the senses of the body, or of the powers of the soul. Ao analisar as causas de contemplação, o que pode ser chamado de psicologia em seguida vem-se para a consideração, na medida em que exige o uso ordinário ou excepcional de qualquer faculdade humana, dos sentidos do corpo, ou dos poderes da alma. On God's part, grace must be considered as a principle, or cause, of contemplation, the special or unusual graces (gratis datoe) as well as ordinary graces, the virtues, theological as well as moral, the gifts of the Holy Spirit. Da parte de Deus, a graça deve ser considerado como um princípio, ou causa, de contemplação, as graças especiais ou invulgares (grátis datoe), bem como graças comuns, as virtudes, teológica, bem como moral, os dons do Espírito Santo. The closing chapter in this part of the science dwells on the fruits of contemplation, especially the elevation of spirit, joy, charity, zeal; on the influences that may contribute to its duration, interruption, or cessation. O capítulo final nesta parte da ciência debruça sobre os frutos da contemplação, especialmente a elevação de espírito, alegria, caridade, zelo, sobre as influências que podem contribuir para a sua duração, a cessação, interrupção ou. Here some theologians treat in detail of the preliminary or preparatory dispositions for contemplation, of natural or moral aptitude, solitude, prayer, mortification or self-denial, corporal and spiritual, as a means of soul-purification; these topics, however, belong more properly to the domain of ascetical theology. Aqui tratamos de alguns teólogos pormenor das disposições preliminares ou preparatórios para a contemplação, de aptidão natural ou moral, solidão, oração, mortificação ou de auto-negação, corporal e espiritual, como um meio de purificação da alma; estes temas, porém, pertence mais adequadamente para o domínio da teologia ascética. What strictly comes within the province of mystical theology is the study of the processes of active and passive purification through which a soul must pass to reach the mystical union. Estritamente O que vem dentro da província de teologia mística é o estudo dos processos de purificação ativa e passiva através do qual uma alma deve passar para alcançar a união mística. Although the active processes are also treated to some extent in ascetical theology, they require special study inasmuch as they lead to contemplation. Embora os processos ativos também são tratadas em certa medida, ascética, elas requerem estudo especial, na medida em que conduzem a contemplação. They comprise: purity of conscience, or aversion even to the slightest sin; purity of heart, the heart being taken as the symbol of the affections, which to be pure must be free of attachments to anything that does not lead to God; purity of the spirit, ie of the imagination and memory; and purity of action. Eles compreendem: pureza de consciência, aversão ou até mesmo o menor pecado, a pureza de coração, o coração a ser tomado como símbolo dos afetos, que deve ser pura deve ser livre de acessórios para qualquer coisa que não levam a Deus, a pureza do o espírito ou seja, da imaginação e da memória, e pureza de ação. It is to these processes that the well-known term "night" is applied by St. John of the Cross, since they imply three things which are as night to the soul in so far as they are beyond or contrary to its own lights, viz., the privation of pleasure, faith as substituted for human knowledge, and God as incomprehensible, or darkness, to the unaided soul. É a estes processos que o termo bem conhecido "noite" é aplicado por São João da Cruz, uma vez que implica três coisas que são tão noite para a alma, na medida em que eles são fora ou contrário às suas próprias luzes, viz., a privação de prazer, a fé como substituta do conhecimento humano, e Deus como incompreensível, ou escuridão, para a alma sem ajuda. Passive purifications are the trials encountered by souls in preparation for contemplation, known as desolation, or dryness, and weariness. Purificações passivas são as provas encontradas pelas almas em preparação para a contemplação, conhecido como desolação, ou secura, e cansaço. As they proceed sometimes from God and sometimes may be produced by the Evil Spirit, rules for the discernment of spirits are set down to enable directors to determine their source and to apply proper means of relief, especially should it happen that the action of the Evil One tends to possession or obsession. Como se procede às vezes de Deus e, por vezes, podem ser produzidos pelo Espírito do Mal, regras para o discernimento dos espíritos estão previstos para permitir aos diretores para determinar sua origem e aplicar meios adequados de alívio, especialmente deve acontecer que a ação do Mal Um tende a posse ou obsessão.

These passive purifications affect the soul when every other object of contemplation is withdrawn from it, except its own sins, defects, frailties, which are revealed to it in all their enormity. Estas purificações passivas afetar a alma quando todos os outros objetos de contemplação é retirado dele, exceto seus próprios pecados, defeitos, fragilidades, que se revelou a ele em todos os seus enormidade. They put the soul in the "obscure night", as St. John of the Cross calls it, or in the "great desolation", to use the phrase of Father Baker. Eles colocam a alma na "noite obscura", como São João da Cruz chama, ou na "grande desolação", para usar a frase do Padre Baker. In this state the soul experiences many trials and temptations, even to infidelity and despair, all of which are expressed in the peculiar terminology of writers on mystical theology, as well as the fruits derived from resisting them. Neste estado, a alma experimenta muitas provações e tentações, mesmo a incredulidade e desespero, todos os quais são expressos na terminologia peculiar dos escritores sobre teologia mística, bem como os frutos derivados de lhes resistir. Chief among these fruits is the purification of love, until the soul is so inflamed with love of God that it feels as if wounded and languishes with the desire to love Him still more intensely. Entre esses frutos é a purificação do amor, até que a alma é tão inflamado de amor de Deus que ele se sente como se estivesse ferida e definha com o desejo de amá-lo ainda mais intensamente. The first difficulty mystical writers encounter in their treatises on contemplation is the proper terminology for its degrees, or the classification of the experiences of the soul as it advances in the mystical union with God effected by this extraordinary form of prayer. Os escritores primeira dificuldade místicas encontram em seus tratados sobre a contemplação é a terminologia adequada para os seus graus, ou a classificação das experiências da alma, à medida que avança em união mística com Deus efectuadas por esta forma extraordinária de oração. Ribet in "La Mystique Divine" has a chapter (x) on this subject, and the present writer treats it in chapter xxix of his "Grace of Interior Prayer" (tr. of the sixth edition). Ribet em "La Mystique Divino" tem um capítulo (x) sobre este assunto, o actual escritor e trata-o no capítulo XXIX do seu "graça do Interior Prayer" (tr. da sexta edição). Scaramelli follows this order: the prayer of recollection; the prayer of spiritual silence; the prayer of quiet; the inebriation of love; the spiritual sleep; the anguish of love; the mystical union of love, and its degrees from simple to perfect union and spiritual marriage. Scaramelli segue esta ordem: a oração de recolhimento, a oração do silêncio espiritual, a oração do silêncio, a embriaguez do amor, o sono espiritual, a angústia de amor, a união mística do amor, e seus graus de simples e perfeita união casamento espiritual. In this union the soul experiences various spiritual impressions, which mystical writers try to describe in the terminology used to describe sense impressions, as if the soul could see, hear, touch, or enjoy the savour or odour of the Divinity. Nesta união da alma experimenta várias impressões espirituais, escritores místicos que tentam descrever a terminologia usada para descrever as impressões sensoriais, como se a alma possa ver, ouvir, tocar, ou desfrutar o sabor ou odor da Divindade. Ecstatic union with God is a further degree of prayer. Extático união com Deus é mais um grau de oração. This and the state of rapture require careful observation to be sure that the Evil One has no share in them. Este eo estado de êxtase exigem cuidadosa observação para ter certeza de que o mal não tem participação nos mesmos. Here again mystical writers treat at length the deceits, snares, and other arts practised by the Evil One to lead souls astray in the quest for the mystical union. Aqui, novamente escritores místicos tratar em pormenor as fraudes, armadilhas, e outras artes praticadas por Satanás para levar almas perdido na busca da união mística. Finally, contemplation leads to a union so intimate and so strong that it can be expressed only by the terms "spiritual marriage". Finalmente, a contemplação leva a uma união tão íntima e tão forte que pode ser expressa apenas pelos termos "casamento espiritual". The article on contemplation describes the characteristics of the mystical union effected by contemplation. O artigo sobre a contemplação descreve as características da união efectuada pela contemplação mística. No treatise of mystical theology is complete without chapters on miracles, prophecies, revelations, visions, all of which have been treated under their respective headings. Nenhum tratado de teologia mística é completa sem capítulos sobre milagres, profecias, revelações, visões, todos os quais foram tratados âmbito das respectivas posições.

As for the history or development of mysticism, it is as difficult to record as a history of the experiences of the human soul. Quanto à história ou desenvolvimento de misticismo, é tão difícil como um registro histórico das experiências da alma humana. The most that can be done is to follow its literature, mindful that the most extraordinary mystical experiences defy expression in human speech, and that God, the Author of mystical states, acts upon souls when and as He wills, so that there can be no question of what we could consider a logical or chronological development of mysticism as a science. O máximo que pode ser feito é seguir a sua literatura, consciente de que as experiências mais extraordinárias mística desafia expressão na fala humana, e que Deus, o Autor de estados místicos, age sobre as almas, quando e como quer, de modo que não pode haver questão do que poderíamos considerar uma lógica cronológica ou desenvolvimento de misticismo como uma ciência. Still, it is possible to review what mystical writers have said at certain periods, and especially what St. Teresa did to treat for the first time mystical phenomena as a science. Ainda assim, é possível revisar o que já disseram escritores místicos, em certos períodos, e especialmente o que Santa Teresa fez para tratar pela primeira vez fenômenos místicos como uma ciência. Before her, mystics were concerned principally with ecstasies, visions, and revelations; she was the first to attempt a scientific analysis of the process of mystical union brought about by contemplation. Antes dela, místicos estavam interessados ​​principalmente com êxtases, visões e revelações, ela foi a primeira tentativa de uma análise científica do processo de união mística provocada pela contemplação. As the contribution to the science and history of mystical theology by each of the writers in the following list has been sufficiently noted in the articles on them, it will suffice here to mention the titles of some of their characteristic works. Como o contributo para a ciência ea história da teologia mística por cada um dos escritores na lista a seguir tem sido suficientemente salientado nos artigos sobre eles, será suficiente para citar aqui os títulos de algumas de suas obras características.

Famous Mystics Prior to the Nineteenth Century Místicos famosos antes do século XIX

St. Gregory I the Great (b. at Rome, c. 540; d. there, 604): "Commentaries on Job"; this book is called the Ethics of St. Gregory. São Gregório I, o Grande (nascido em Roma, c 540, d lá, 604..): "Comentários sobre Job", este livro é chamado de Ética de São Gregório. The writings of Dionysius the Pseudo-Areopagite did not reach the West until about 824, when they were sent to Louis the Pious by Michael the Stammerer, Emperor of Constantinople: "Opera". Os escritos de Dionísio, o Pseudo-Areopagita não atingiu o Oeste até cerca de 824, quando foram enviados para Luís, o Piedoso por Michael o Gago, o Imperador de Constantinopla: "Opera". Hugh of St. Victor, canon regular at Paris (b. in Saxony, 1096; d. at Paris, 1141): passim, St. Bernard, Abbot of Clairvaux (b. near Dijon, 1090; d. at Clairvaux, 1153): "On the Canticle of Canticles". Hugo de São Vítor, cónego regular em Paris (n. na Saxônia, 1096; d em Paris, 1141.): Passim, São Bernardo, abade de Claraval (nascido perto de Dijon, 1090; d em Claraval, 1153.) : "Sobre o Cântico dos Cânticos". Richard of St. Victor, canon regular at Paris (d. at Paris, 1173): "De contemplatione". Richard de São Victor, cónego regular em Paris (d. em Paris, 1173): "De contemplatione". St. Bonaventure, Minister General of the Friars Minor (b. at Bagnorea, 1221; d. at Lyons, 1274): "Journey of the Soul towards God". São Boaventura, Ministro Geral dos Frades Menores (nascido em Bagnorea, 1221; d em Lyon, 1274.): "Viagem da alma a Deus". The "Seven Roads of Eternity", which has sometimes been attributed to him, is the work of a Friar Minor, Rudolph of Bibrach, of the fourteenth century. O "Sete Estradas da Eternidade", que por vezes tem sido atribuídas a ele, é o trabalho de um menor Frade, Rudolph de Bibrach, do século XIV. St. Gertrude, a Benedictine (b. at Eisleben, 1256; d. at Helfta, Saxony, 1302): Revelations. Santa Gertrudes, um beneditino (nascido em Eisleben, 1256; d em Helfta, Saxônia, 1302.): Revelations. Blessed Angela of Foligno (b. at Foligno, 1248; d. there, 1309): "Life and Revelations" in "Acta SS.", I, January, 186-234; this work is one of the masterpieces of mysticism. Beata Angela de Foligno (nascido em Foligno, 1248; d lá, 1309.): ". Acta SS" "Vida e Revelações", eu, janeiro, 186-234; este trabalho é uma das obras-primas de misticismo. Tauler, a Dominican (b. at Strasburg, c. 1300; d. there, 1361): "Sermons" (Leipzig, 1498). Tauler, dominicano (nascido em Estrasburgo, c 1300; d lá, 1361.).: "Sermões" (Leipzig, 1498). Blessed Henry Suso, a Dominican (b. at Constance, c. 1295; d. at Ulm, 1366): "Exemplar" (Augsburg, 1482). Bem-aventurado Henrique Suso, um dominicano (n. em Constance, c 1295; d em Ulm, 1366.).:. "Exemplar" (Augsburg, 1482) "The Book of the Nine Rocks" is not by him but by a merchant of Strasburg, the somewhat unorthodox Rulman Merswin. "O Livro dos Nove Rocks" não é por ele, mas por um comerciante de Strasburg, pouco a pouco ortodoxo Rulman Merswin. St. Bridget of Sweden (bc 1303; d. at Rome, 1373): "Revelations" (Nuremberg, 1500). Santa Brígida da Suécia (bc 1303; d em Roma, 1373.): "Revelations" (Nuremberg, 1500). Blessed Ruysbroeck, surnamed the Admirable (b. at Ruysbroeck, 1293; d. at Groenendael, 1381): "Opera omnia", Latin tr. Bendito Ruysbroeck, cognominado o Admirável (n. em Ruysbroeck, 1293; d em Groenendael, 1381.): "Opera Omnia", América tr. by the Carthusian Surius (Cologne, 1692). pelo Surius cartuxo (Colônia, 1692). François-Louis Blosius (de Blois), Benedictlne Abbot of Liessies (b. near Liège, 1506; d. at Liessies, 1566): "Opera" (Ingolstadt, 1631). François-Louis Blosius (de Blois), Benedictlne Abade de Liessies (nascido perto de Liège, 1506; d em Liessies, 1566.): "Opera" (Ingolstadt, 1631). St. Teresa (b. at Avila, 1515; d. at Aba de Tormes, 1582): "Opera" (Salamanca, 1588). Santa Teresa (nascida em Ávila, 1515; d em Aba de Tormes, 1582.): "Opera" (Salamanca, 1588). St. John of the Cross, founder of the Discalced Carmelites (b. at Hontiveros, 1542; d. at Ubeda, 1591): "Opera" (Seville, 1702). São João da Cruz, fundador dos Carmelitas Descalços (nascido em Hontiveros, 1542; d em Ubeda, 1591.): "Opera" (Sevilha, 1702). Venerable Luis de Lapuente (b. at Valladolid, 1554; d. there, 1624): "Life of Father Baltasár Alvarez", confessor of St. Teresa (Madrid, 1615); "Spiritual Guide" (Valladolid, 1609); "Life of Marina de Escobar" (2 vols., Madrid, 1665-73). Venerável Luis de Lapuente (nascido em Valladolid, 1554; d lá, 1624.): "A vida do Padre Baltasar Alvarez", confessor de Santa Teresa (Madrid, 1615), "Guia Espiritual" (Valladolid, 1609), "Vida de Marina de Escobar "(2 vols., Madrid, 1665-1673). St. Francis de Sales, Bishop of Geneva (b. at Thorens, near Annecy, 1567; d. at Lyons, 1622): "Treatise on the Love of God" (Lyons, 1616). São Francisco de Sales, Bispo de Genebra (nascido em Thorens, perto de Annecy, 1567; d em Lyons, 1622.): "Tratado do Amor de Deus" (Lyon, 1616). Alvarez de Paz, SJ (b. at Toledo 1560; d. at Potosi, 1620): "De inquisitione pacis" in "Opera", III (Lyons, 1647). Alvarez de Paz, SJ (nascido em Toledo 1560; d em Potosi, 1620.): "De inquisitione pacis" em "Opera", III (Lyon, 1647). Philip of the Blessed Trinity, General of the Discalced Carmelites (b. at Malancène, near Avignon, 1603; d. at Naples, 1671): "Summa theologiæ mysticæ" (Lyons, 1656). Filipe da Santíssima Trindade, Geral dos Carmelitas Descalços (nascido em Malancène, perto de Avignon, 1603; d em Nápoles, 1671.): "Summa Theologiae mysticæ" (Lyon, 1656). Jean-Joseph Surin. Jean-Joseph Surin. Venerable Marie de l'Incarnation (b. at Tours, 1599; d. at Quebec, 1672): "Life and Letters", published by her son Dom Claude Martin, OSB (Paris, 1677). Venerável Maria de l'Encarnação (nascido em Tours, 1599, d em Quebec, 1672.): "A vida e Letras", publicado por seu filho Dom Claude Martin, OSB (Paris, 1677). Bossuet called her the "Teresa of the New World". Bossuet chama de "Teresa do Novo Mundo". Bossuet, Bishop of Meaux (b. at Dijon, 1627; d. at Paris, 1704): "Instruction sur les états d'oraison" (Paris, 1697). Bossuet, bispo de Meaux (nascido em Dijon, 1627; d em Paris, 1704.): "Instrução sur les États d'oraison" (Paris, 1697). Joseph of the Holy Ghost, Definitor General of the Discalced Carmelites (d. 1639): "Cursus theologiæ mystico-scholasticæ" (6 vols., Seville, 1710-40). José do Espírito Santo, Definidor Geral dos Carmelitas Descalços (m. 1639): "Cursus theologiæ místico-scholasticæ" (6 vols, Sevilha, 1710-1740.). Emmanuel de la Reguera, SJ (b. at Aguilàr del Campo, 1668; d. at Rome, 1747): "Praxis theologiæ mysticæ" (2 vols., Rome, 1740-45), a development of the mystical theology of Wadding (Father Godinez). Emmanuel de la Reguera, SJ (nascido em Aguilar del Campo, 1668, d em Roma, 1747.): "Praxis theologiæ mysticæ" (2 vols, Roma, 1740-1745.), Um desenvolvimento da teologia mística de Bucha ( Pai Godinez). Scaramelli, SJ (b. at Rome, 1687; d. at Macerata, 1752): "Direttorio mistico" (Venice, 1754). Scaramelli, SJ (nascido em Roma, 1687; d em Macerata, 1752.): "Direttorio mistico" (Veneza, 1754). As a description, this is the best treatise of the eighteenth century despite its too complicated classification; Voss has published a compendium of it, entitled "Directorium Mysticum" (Louvain, 1857). Como uma descrição, esta é a melhor tratado do século XVIII, apesar da sua classificação muito complicada; Voss publicou um compêndio da mesma, intitulado "Directorium Mysticum" (Louvain, 1857). Schram, OSB (b. at Bamberg, 1722; d. at Bainz, 1797): "Institutiones theologiæ mysticæ (Augsburg, 1777), chiefly an abridgment of la Reguera. More complete lists (176 names) will be found in Poulain, "Graces d'Oraison" (7th ed., Paris, 1911); tr., "The Graces of Interior Prayer" (London, 1910); and in Underhill, "Mysticism" (New York, 1912). Schram, OSB (nascido em Bamberg, 1722; d em Bainz, 1797.): ". Institutiones theologiæ mysticæ (Augsburg, 1777), principalmente um resumo de la Reguera Mais listas completas (176 nomes) serão encontrados em Poulain" Graças d'Oraison "(7 ed, Paris, 1911.);. tr," As Graças de Oração Interior "(Londres, 1910), e em Underhill," Misticismo "(New York, 1912).

MARÉCHAUX, Le merveilleux divin et le merveilleux démoniaque (Paris, 1901); MIGNE, Dict. Maréchaux, Le merveilleux divin et le merveilleux démoniaque (Paris, 1901); MIGNE, Dict. de mystique chrétienne (Paris, 1858); LEJEUNE, Manuel de théologie mystique (Paris, 1897); VALLGORNERA, Mystica Theologia Divi Thomoe (Turin, 1891); BAKER, Holy Wisdom (London, 1908); CHANDLER, Ara Coeli Studies in Mystical Religion (London, 1908); DALGAIRNS, The German Mystics of the Fourteenth Century (London, 1858); DELACROIX, Essai sur le mysticisme spéculatif en Allemagne au XIX siècle (Paris, 1900); IDEM, Etudes d'histoire et de psychologie du mysticisme. de mística chrétienne (Paris, 1858); LEJEUNE, Manuel de théologie mística (Paris, 1897); VALLGORNERA, Mystica Theologia Divi Thomoe (Turim, 1891); BAKER, Santa Sabedoria (Londres, 1908); CHANDLER, Estudos Ara Coeli em Místico Religião (Londres, 1908); Dalgairns, os místicos alemães do século XIV (Londres, 1858); Delacroix, Essai sur le mysticisme spéculatif en Allemagne au XIX siècle (Paris, 1900); IDEM, Etudes d'histoire et de psychologie du mysticisme. Lee grands mystiques chrétiens (Paris, I908); DENIFLE, Das geistliche Leben: Blumenlese aus der deutschen Mystikern der 14. Lee grands místicas chrétiens (Paris, I908); Denifle, Das Leben Geistliche: Blumenlese aus der deutschen Mystikern der 14. Jahrhunderts (Graz, 1895); DEVINE, A Manual of Mystical Theology (London, 1903): GARDNER, The Cell of Self-Knowledge (London, 1910); GÖRRES, Die Christliche Mystik (Ratisbon, 1836-42); POIRET, Theologioe Mysticoe idea generalis (Paris, 1702); RIBET, La Mystique Divine (Paris, 1879); IDEM, L'Ascétique Chrétienne (Paris, 1888); SAUDREAU, La vie d'union à Dieu (Paris, 1900); IDEM, L'état mystigue (Paris, 1903); IDEM, Les faits extraotdinaires de la vie spirituelle (Paris, 1908); IDEM, tr. Jahrhunderts (Graz, 1895); DEVINE, Um Manual de Teologia Mística (Londres, 1903): GARDNER, A Célula de Auto-Conhecimento (Londres, 1910); Görres, Die Christliche Mystik (Ratisbona, 1836-1842); Poiret, Theologioe idéia Mysticoe generalis (Paris, 1702); RIBET, La Divina Mystique (Paris, 1879); IDEM, L'Ascétique Chrétienne (Paris, 1888); SAUDREAU, La vie d'união à Dieu (Paris, 1900); IDEM, L 'état mystigue (Paris, 1903); IDEM, Les faits extraotdinaires de la vie spirituelle (Paris, 1908); IDEM, tr. CAMM, The Degrees of the Spiritual Life (London, 1907); IDEM, tr. CAMM, os graus da vida espiritual (Londres, 1907); idem, tr. SMITH, The Way that Leads to God (London, 1910); THOROLD, An Essay in Aid of the Better Appreciation of Catholic Mysticism (London, 1900); VON HUGEL, The Mystical Element of Religion (London, 1908). SMITH, o caminho que conduz a Deus (Londres, 1910); Thorold, Um Ensaio em prol da melhor apreciação do misticismo católico (Londres, 1900); Von Hügel, O Místico Elemento da Religião (Londres, 1908).

Publication information Written by Aug. Poulain. Publicação informações escritas por agosto Poulain. Transcribed by Douglas J. Potter. Transcrito por Douglas J. Potter. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. Dedicado ao Sagrado Coração de Jesus Cristo A Enciclopédia Católica, Volume XIV. Published 1912. Publicado em 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil obstat, 1 de julho de 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York



This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em