Novation Schism, NovatianNovation Cismasa

Novaciano

General Information Informação Geral

Novatian, c.200-c.258, a Roman theologian and the first writer of the Western church to use Latin, was an early antipope. Novaciano, c.200-c.258, um teólogo Romano eo primeiro escritor da Igreja ocidental de usar latim, era um antipapa cedo. He had himself consecrated bishop of Rome in 251 in opposition to Pope Cornelius. Ele havia se consagrado bispo de Roma em 251, em oposição ao Papa Cornélio. Novatian believed that Cornelius was too lenient toward those who had apostatized during the Decian persecution (249-50) and had then requested readmission to the church. Novaciano acreditava que Cornélio era muito tolerante para com os que haviam apostatado durante a perseguição Décio (249-50) e tinha então pediu readmissão à igreja. He felt that more rigorous standards of readmission should apply. Ele sentiu que mais rigorosos padrões de readmissão deve aplicar. Novatian was excommunicated, but his followers formed a schismatic sect that persisted for several centuries. Novaciano foi excomungado, mas os seus seguidores formaram uma seita cismática que persistiu por vários séculos. Novatian himself was probably martyred in the persecution of Valerian. Novaciano se provavelmente foi martirizado durante a perseguição de Valeriano. Novatian's most important work is De Trinitate (c.250), an orthodox interpretation of early church doctrine on the Trinity. Trabalho mais importante é Novaciano De Trinitate (c.250), uma interpretação ortodoxa da doutrina da igreja no início da Trindade.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail

Novation Schism Cisma novação

Advanced Information Informações Avançadas

This began as a debate over the proper treatment which the church should accord to Christians who had denied their faith during times of persecution. Isto começou como um debate sobre o tratamento adequado que a igreja deve conceder aos cristãos que tinham negado sua fé em tempos de perseguição. In the widespread persecution under Decius, Pope Fabian was martyred in January of 250, but the church was in such dire straits that his successor was not elected until spring of 251. Na perseguição generalizada sob Décio, o Papa Fabian foi martirizado em janeiro de 250, mas a igreja estava em situação tão precária que o seu sucessor não foi eleito até a primavera de 251. The majority vote was cast for Cornelius, who favored full acceptance of those who had lapsed in the terrible peril. A maioria foi escalado para Cornélio, que favoreceu a aceitação total dos que havia caído no perigo terrível. The choice was repudiated by the clergy who had been most staunch during the persecution, and in opposition they consecrated Novatian, a Roman presbyter who was apparently already acclaimed for his important and orthodox theological work, On the Trinity. A escolha foi repudiada pelo clero que tinham sido mais firme durante a perseguição, e em oposição consagraram Novaciano, um presbítero romano que era, aparentemente, já aclamado por seu importante trabalho e teológico ortodoxo, sobre a Trindade. Christendom was thus faced with two rival popes, each seeking support of the wider church. Cristandade foi, assim, confrontados com dois papas rivais, cada um buscando o apoio de toda a Igreja.

As each pope defended the legitimacy of his own position, the demarcation became more pronounced. Como cada papa defendeu a legitimidade de sua própria posição, a demarcação tornou-se mais pronunciado. Questions arose as to how the church should deal with those who had purchased from a magistrate false certificates affirming that they had offered a pagan sacrifice as over against those who had actually performed the sacrifice, a practice in which even bishops had engaged. Surgiram dúvidas a respeito de como a igreja deve lidar com aqueles que haviam comprado de um magistrado certificados falsos afirmando que tinha oferecido um sacrifício pagão como mais contra aqueles que tivesse realmente feito o sacrifício, uma prática em que até mesmo bispos havia contratado. The Novatianists maintained that only God might accord forgiveness for such grievous sin, while the Cornelius party argued for a judicious use of "the power of the keys" in forgiving the lapsed after a proper period of penance. Os Novatianists sustentou que só Deus pode conceder o perdão para o pecado grave tal, enquanto o partido Cornélio defendeu um uso criterioso de "o poder das chaves" em perdoar o decorrido após um período adequado de penitência. Cyprian of Carthage became the major spokesman for this Catholic position of clemency. Cipriano de Cartago tornou-se o porta-voz principal para esta posição católica de clemência.

He opined that salvation was impossible outside the communion of the church and that true penitents must be received back into the fold as expeditiously as possible, while Novatian and his supporters maintained that the church must be preserved in its purity without the defilement of those who had not proved steadfast. Ele opinou que a salvação era impossível fora da comunhão da igreja e que os penitentes verdadeiros deve ser recebido de volta ao redil tão rapidamente quanto possível, enquanto Novaciano e seus partidários sustentou que a igreja deve ser preservado na sua pureza, sem a contaminação dos que tinham não provou firme. They were later to go so far as to deny forgiveness for any serious offense (such as fornication or idolatry) after baptism, though pardon might be offered to those deemed near death. Eles foram mais tarde para ir tão longe a ponto de negar o perdão por qualquer ofensa grave (como a fornicação ou idolatria), após o batismo, embora o perdão pode ser oferecido para aqueles considerados perto da morte.

When they were excommunicated by a synod of bishops at Rome, the Novatianists, wishing to avoid compromise and complacency with sin, established a separate church with its own discipline and clergy, including bishops. Quando eles foram excomungados por um sínodo de bispos em Roma, os Novatianists, desejando evitar compromisso e complacência com o pecado, estabeleceu uma igreja separada com sua própria disciplina e do clero, inclusive bispos. Their emphasis on purity and rigorism as well as a vehement clash of personalities drew significant support throughout the church at large, and especially from a Carthaginian presbyter named Novatus, himself at odds with Cyprian. Sua ênfase na pureza e rigorismo, bem como um confronto veemente de personalidades obteve apoio significativo em toda a Igreja em geral e, especialmente, a partir de um presbítero de Cartago chamado Novatus, se em desacordo com Cipriano. There was a strong following in Phrygia, especially among Montanist groups. Houve um forte na Frígia, especialmente entre os grupos Montanist. The Novatian Church continued for several centuries and was received by the Council of Nicaea as an orthodox though schismatic group. A Igreja Novaciano continuou por vários séculos, e foi recebido pelo Concílio de Nicéia como um ortodoxo que grupo cismático. In particular its affirmation of Christ as being of one substance with the Father was applauded. Em particular, a sua afirmação de Cristo como sendo de uma substância com o Pai foi aplaudido. Later the sect fell under imperial disfavor, was forbidden the right of public worship, and had its books destroyed. Mais tarde, a seita caiu sob desfavor imperial, foi vedado o direito de culto público, e teve seus livros destruídos. The majority of its members were reabsorbed into the mainstream of the Catholic Church, although the Novatian Church was an identifiable entity until the seventh century. A maioria de seus membros foram reabsorvidos para o mainstream da Igreja Católica, embora a Igreja Novatian era uma entidade identificável até o século VII.

RC Kroeger and CC Kroeger RC Kroeger e Kroeger CC
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dicionário)

Bibliography Bibliografia
ANF , V; Eusebius, History of the Church, VI, VII; A Harnack, SHERK , VIII. ANF, V; Eusébio, História da Igreja, VI, VII; Um Harnack, Sherk, VIII.


Novatian and Novatianism Novaciano e Novatianism

Catholic Information Informação Católica

Novatian was a schismatic of the third century, and founder of the sect of the Novatians; he was a Roman priest, and made himself antipope. Novaciano era um cismático do terceiro século, e fundador da seita dos novacianos, ele era um sacerdote romano, e fez-se antipapa. His name is given as Novatus (Noouatos, Eusebius; Nauatos, Socrates) by Greek writers, and also in the verses of Damasus and Prudentius, on account of the metre. Seu nome é dado como Novatus (Noouatos, Eusébio; Nauatos, Sócrates) por escritores gregos, e também nos versos de Dâmaso e Prudêncio, por conta do medidor.

Biography Biografia

We know little of his life. Sabemos pouco de sua vida. St. Cornelius in his letter to Fabius of Antioch relates that Novatian was possessed by Satan for a season, aparently while a catechumen; for the exorcists attended him, and he fell into a sickness from which instant death was expected; he was, therefore, given baptism by affusion as he lay on his bed. São Cornélio, em sua carta a Fábio de Antioquia relata que Novaciano foi possuído por Satanás por uma temporada, aparentemente enquanto um catecúmeno, para os exorcistas cuidou dele, e ele caiu em uma doença da qual a morte instantânea era esperado, ele foi, portanto, batizados por afusão enquanto ele estava deitado em sua cama. The rest of the rites were not supplied on his recovery, nor was he confirmed by the bishop. O resto dos ritos não foram fornecidos em sua recuperação, nem ele foi confirmado pelo bispo. "How then can he have received the Holy Ghost?" "Como, então, ele pode ter recebido o Espírito Santo?" asks Cornelius. pede Cornelius. Novatian was a man of learning and had been trained in literary composition. Novaciano era um homem de aprendizagem e tinha sido treinado na composição literária. Cornelius speaks of him sarcastically as "that maker of dogmas, that champion of ecclesiastical learning". Cornélio fala dele sarcasticamente como "o criador de dogmas, que o campeão da aprendizagem eclesiástico". His eloquence is mentioned by Cyprian (Ep. lx, 3) and a pope (presumably Fabian) promoted him to the priesthood in spite of the protests (according to Cornelius) of all the clergy and many of the laity that it was uncanonical for one who had received only clinical baptism to be admitted among the clergy. Sua eloqüência é mencionado por Cipriano (Ep. lx, 3) e um papa (presumivelmente Fabian) promoveu-o ao sacerdócio, apesar dos protestos (de acordo com Cornélio) de todo o clero e muitos dos leigos que era canônica para um que receberam somente o batismo clínico a ser admitidos entre o clero. The story told by Eulogius of Alexandria that Novatian was Archdeacon of Rome, and was made a priest by the pope in order to prevent his succeeding to the papacy, contradicts the evidence of Cornelius and supposes a later state of things when the Roman deacons were statesmen rather than ministers. A história contada pelo Eulógio de Alexandria, que Novaciano era arcediago de Roma, e foi feito um padre pelo papa, a fim de evitar a sua sucessão ao papado, contradiz a evidência de Cornélio e pressupõe um estado de coisas mais tarde, quando os diáconos romanos eram estadistas em vez de ministros. The anonymous work "Ad Novatianum" (xiii) tells us that Novatian, "so long as he was in the one house, that is in Christ's Church, bewailed the sins of his neighbours as if they were his own, bore the burdens of the brethren, as the Apostle exhorts, and strengthened with consolation the backsliding in heavenly faith." O trabalho anônimo "Ad Novatianum" (xiii) nos diz que Novaciano, "desde que ele estava na casa de um, que é na Igreja de Cristo, chorou pelos pecados de seus vizinhos como se fossem dele próprio, suportou os encargos do irmãos, como os exorta o Apóstolo, e reforçado com consolo a apostasia da fé celestial ".

The Church had enjoyed a peace of thirty-eight years when Decius issued his edict of persecution early in 250. A Igreja gozava de uma paz de 38 anos, quando Décio emitiu o seu édito de perseguição no início de 250. Pope St. Fabian was martyred on 20 January, and it was impossible to elect a successor. Papa São Fabiano foi martirizado em 20 de janeiro, e que era impossível eleger um sucessor. Cornelius, writing in the following year, says of Novatian that, through cowardice and love of his life, he denied that he was a priest in the time of persecution; for he was exhorted by the deacons to come out of the cell, in which he had shut himself up, to assist the brethren as a priest now that they were in danger. Cornélio, escrevendo no ano seguinte, diz de Novaciano que, por covardia e do amor de sua vida, ele negou que ele era um sacerdote no tempo de perseguição, pois ele foi exortado pelos diáconos para sair da cela, na qual ele fechou-se, para ajudar os irmãos como um sacerdote, agora que eles estavam em perigo. But he was angry and departed, saying he no longer wished to be a priest, for he was in love with another philosophy. Mas ele se indignou e partiu, dizendo que ele já não queria ser padre, pois ele estava apaixonado por uma outra filosofia. The meaning of this story is not clear. O significado desta história não é clara. Did Novitian wish to eschew the active work of the priesthood and give himself to an ascetic life? Será que Novitian deseja abster-se do trabalho ativo do sacerdócio e entregar-se a uma vida ascética? At all events, during the persecution he certainly wrote letters in the name of the Roman clergy, which were sent by them to St. Cyprian (Epp. xxx and xxxvi). Em todos os eventos, durante a perseguição ele certamente escreveu cartas em nome do clero romano, que foram enviados por eles para São Cipriano (Epp. xxx e XXXVI). The letters are concerned with the question of the Lapsi, and with the exaggerated claim of the martyrs at Carthage to restore them all without penance. As cartas estão preocupados com a questão da Lapsi, e com a afirmação exagerada dos mártires em Cartago para restaurá-los todos, sem penitência. The Roman clergy agree with Cyprian that the matter must be settled with moderation by councils to be held when this should be possible; the election of a new bishop must be awaited; proper severity of discipline must be preserved, such as had always digtinguished the Roman Church since the days when her faith was praised by St. Paul (Romans 1:8), but cruelty to the repentant must be avoided. O clero romano concorda com Cipriano que a questão deve ser resolvida com moderação pelos conselhos a ser realizada quando isso deve ser possível, a eleição de um novo bispo deve ser aguardada; gravidade correcta da disciplina devem ser preservadas, como sempre digtinguished romano Igreja desde os dias em que a sua fé foi elogiado por São Paulo (Romanos 1:8), mas a crueldade para com o arrependido deve ser evitada. There is evidently no idea in the minds of the Roman priests that restoration of the lapsed to communion is impossible or improper; but there are severe expressions in the letters. Evidentemente, não há idéia na mente dos sacerdotes romanos que a restauração da caducado à comunhão é impossível ou imprópria, mas há expressões graves nas cartas. It seems that Novatian got into some trouble during the persecution, since Cornelius says that St. Moses, the martyr (d. 250), seeing the boldness of Novatian, separated him from communion, together with the five priests who had been associated with him. Parece que Novaciano tem alguns problemas durante a perseguição, uma vez que Cornélio diz que São Moisés, o mártir († 250), vendo a ousadia de Novaciano, o separou de comunhão, juntamente com os cinco padres que haviam sido associados com ele .

At the beginning of 251 the persecution relaxed, and St. Cornelius was elected pope in March, "when the chair of Fabian, that is the place of Peter, was vacant", with the consent of nearly all the clergy, of the people, and of the bishops present (Cyprian, Ep. lv, 8-9). No início de 251 a perseguição relaxado, e São Cornélio foi eleito papa em março ", quando a cadeira de Fabian, que é o lugar de Pedro, estava vago", com o consentimento de quase todo o clero, do povo, e do presente bispos (Cipriano, Ep. lv, 8-9). Some days later Novatian set himself up as a rival pope. Alguns dias depois, Novaciano se colocou como um papa rival. Cornelius tells us Novatian suffered an extraordinary and sudden change; for he had taken a tremendous oath that he would never attempt to become bishop. Cornelius nos diz Novaciano sofreu uma mudança extraordinária e repentina, porque ele tinha tomado um tremendo juramento que ele nunca iria tentar tornar-se bispo. But now he sent two of his party to summon three bishops from a distant corner of Italy, telling them they must come to Rome in haste, in order that a division might be healed by their mediation and that of other bishops. Mas agora ele enviou dois de seu partido a convocar três bispos de um canto distante da Itália, dizendo-lhes que devem chegar a Roma na pressa, a fim de que a divisão poderia ser curado por sua mediação e de outros bispos. These simple men were constrained to confer the episcopal order upon him at the tenth hour of the day. Estes homens simples foram obrigados a conferir a ordem episcopal sobre ele na hora do décimo dia. One of these returned to the church bewailing and confessing his sin, "and we despatched" says Comelius, "successors of the other two bishops to the places whence they came, after ordaining them." Um deles voltou para a igreja lamentando e confessando seu pecado, "e nós despachado", diz Comelius ", sucessores dos outros dois bispos de onde eles vieram lugares, depois de ordenar-los." To ensure the loyalty of his supporters Novatian forced them, when receiving Holy Communion, to swear by the Blood and the Body of Christ that they would not go over to Cornelius. Para garantir a fidelidade de seus partidários Novaciano forçou, ao receber a Sagrada Comunhão, a jurar pelo Sangue e Corpo de Cristo que não iria mais para Cornélio.

Cornelius and Novatian sent messengers to the different Churches to announce their respective claims. Cornélio e Novaciano enviou mensageiros para as diferentes Igrejas para anunciar seus respectivos créditos. From St. Cyprian's correspondence we know of the careful investigation made by the Council of Carthage, with the result that Cornelius was supported by the whole African episcopate. Da correspondência de São Cipriano sabemos da cuidadosa investigação feita pelo Conselho de Cartago, com o resultado de que Cornélio foi apoiado por todo o episcopado Africano. St. Dionysius of Alexandria also took his side, and these influential adhesions soon made his position secure. São Dionísio de Alexandria também teve seu lado, e essas adesões influentes logo fez sua posição segura. But for a time the whole Church was torn by the question of the rival popes. Mas por um tempo toda a Igreja estava dividida pela questão dos papas rival. We have few details. Temos poucos detalhes. St. Cyprian writes that Novatian "assumed the primacy" (Ep. lxix, 8), and sent out his new apostles to many cities to set new foundations for his new establishment; and, though there were already in all provinces and cities bishops of venerable age, of pure faith, of tried virtue, who had been proscribed in the persecution, he dared to create other false bishops over their heads (Ep. lv, 24) thus claiming the right of substituting bishops by his own authority as Cornelius did in the case just mentioned. São Cipriano escreve que Novaciano "assumiu a primazia" (Ep. lxix, 8), e enviou seus novos apóstolos para muitas cidades para definir novas bases para o seu novo estabelecimento, e, apesar de haver já estavam em todas as províncias e cidades de bispos idade venerável, de pura fé, da virtude tentou, que havia sido proibida na perseguição, ele se atreveu a criar outros bispos falsas sobre suas cabeças (Ep. lv, 24), assim, que reivindicam o direito de substituir bispos por sua própria autoridade como fez Cornelius no caso que acabamos de mencionar. There could be no more startling proof of the importance of the Roman See than this sudden revelation of an episode of the third century: the whole Church convulsed by the claim of an antipope; the recognized impossibility of a bishop being a Catholic and legitimate pastor if he is on the side of the wrong pope; the uncontested claim of both rivals to consecrate a new bishop in any place (at all events, in the West) where the existing bishop resisted their authority. Não poderia haver prova mais surpreendente da importância da Sé Romana que esta súbita revelação de um episódio do terceiro século: toda a Igreja convulsionada pela reivindicação de um antipapa; reconheceu a impossibilidade de um bispo ser um pastor católico e legítimo se ele está do lado do papa errado; contestação do crédito de ambos os rivais para consagrar um novo bispo, em qualquer lugar (em todos os eventos, no Ocidente), onde o bispo existente resistiram a sua autoridade. Later, in the same way, in a letter to Pope Stephen, St. Cyprian urges him to appoint (so he seems to imply) a new bishop at Arles, where the bishop had become a Novatianist. Mais tarde, da mesma forma, em uma carta ao Papa Estêvão, São Cipriano exorta-o a nomear (por isso ele parece implicar) um novo bispo de Arles, onde o bispo tornou-se um Novatianist. St. Dionysius of Alexandria wrote to Pope Stephen that all the Churches in the East and beyond, which had been split in two, were now united, and that all their prelates were now rejoicing exceedingly in this unexpected peace -- in Antioch, Caesarea of Palestine, Jerusalem, Tyre, Laodicea of Syria, Tarsus and all the Churches of Cilicia, Caesarea and all Cappadocia, the Syrias and Arabia (which depended for alms on the Roman Church), Mesopotamia, Pontus and Bithynia, "and all the Churches everywhere", so far did the Roman schism cause its effects to be felt. São Dionísio de Alexandria escreveu ao Papa Estêvão que todas as Igrejas do Oriente e além, que tinha sido dividido em dois, estavam agora unidos, e que todos os seus prelados foram agora regozijo extremamente nesta paz inesperada - em Antioquia, Cesaréia de Palestina, Jerusalém, Tiro, Laodicéia da Síria, Tarso e todas as Igrejas da Cilícia, Cesaréia e todos Capadócia, o Syrias e Arábia (que dependia de esmolas à Igreja romana), Mesopotâmia, Ponto e Bitínia, "e todas as igrejas em toda parte ", tanto que o cisma romano causar seus efeitos se façam sentir. Meanwhile, before the end of 251, Cornelius had assembled a council of sixty bishops (probably all from Italy or the neighbouring islands), in which Novatian was excommunicated. Enquanto isso, antes do final de 251, Cornélio reuniu um conselho de 60 bispos (provavelmente todos da Itália ou as ilhas vizinhas), em que Novaciano foi excomungado. Other bishops who were not present added their signatures, and the entire list was sent to Antioch and doubtless to all the other principal Churches. Outros bispos que não estavam presentes acrescentaram suas assinaturas, e toda a lista foi enviado a Antioquia e, sem dúvida, para todas as outras Igrejas principais.

It is not surpr sing that a man of such talents as Novatian should have been, conscious of his superiority to Cornelius, or that he should have found priests to assist his ambitious views. Não é surpr cantar que um homem de talentos como Novaciano deveria ter sido, consciente de sua superioridade a Cornélio, ou que ele deveria ter encontrado sacerdotes para ajudar suas visões ambiciosas. His mainstay was in the confessors yet in prison, Maximus, Urbanus, Nicostratus, and others. Sua esteio estava nas confessores ainda na prisão, Maximus, Urbanus, Nicostratus, e outros. Dionysius and Cyprian wrote to remonstrate with them, and they returned to the Church. Dionísio e Cipriano escreveu a queixar-se com eles, e eles voltaram para a Igreja. A prime mover on Novatian's side was the Carthaginian priest Novatus, who had favoured laxity at Carthage out of opposition to his bishop. A principal motor do lado Novaciano foi a Novatus sacerdote cartagineses, que tinha favorecido a frouxidão em Cartago fora de oposição ao seu bispo. In St. Cyprian's earlier letters about Novatian (xliv-xlviii, 1), there is not a word about any heresy, the whole question being as to the legitimate occupant of the place of Peter. Em cartas anteriores de São Cipriano sobre Novaciano (xliv-XLVIII, 1), não há uma palavra sobre qualquer heresia, toda a questão de ser como ao ocupante legítimo do lugar de Pedro. In Ep. Em Ep. li, the words "schismatico immo haeretico furore" refer to the wickedness of opposing the true bishop. li, as palavras "schismatico immo haeretico furor" referem-se a maldade da oposição do bispo verdade. The same is true of "haereticae pravitatis nocens factio" with Ep. O mesmo é verdade para "haereticae pravitatis nocens factio" com Ep. liii. liii. In Ep. Em Ep. liv, Cyprian found it necessary to send his book "De lapsis" to Rome, so that the question of the lapsed was already prominent, but Ep. Liv, Cipriano achou necessário enviar seu livro "De lapsis" para Roma, a fim de que a questão da caducidade já era proeminente, mas Ep. lv is the earliest in which the "Novatian heresy" as such is argued against. lv é a primeira em que o "Novatian heresia", como tal, é argumentado contra. The letters of the Roman confessors (Ep. liii) and Cornelius (xlix, 1) to Cyprian do not mention it, though the latter speaks in general terms of Novatian as a schismatic or a heretic; nor does the pope mention heresy in his abuse of Novatian in the letter to Fabius of Antioch (Eusebius, VI, xliii), from which so much has been quoted above. As letras do confessores Romano (Ep. LIII) e Cornélio (XLIX, 1) a Cipriano não mencioná-lo, embora este último fala em termos gerais de Novaciano como um cismático ou herege, nem faz menção heresia o papa em seu abuso de Novaciano, na carta a Fábio de Antioquia (Eusébio, VI, XLIII), de que muito foi citado acima. It is equally clear that the letters sent out by Novatian were not concerned with the lapsi, but were "letters full of calumnies and maledictions sent in large numbers, which threw nearly all the Churches into disorder"' (Cornelius, Ep. xlix). É igualmente claro que as cartas enviadas por Novaciano não estavam preocupados com os lapsos, mas eram "cartas cheias de calúnias e maldições enviadas em grandes números, que jogou quase todas as Igrejas em desordem '" (Cornélio, Ep. XLIX). The first of those sent to Carthage consisted apparently of "bitter accusations" against Cornelius, and St. Cyprian thought it so disgraceful that he did not read it to the council (Ep. xlv, 2)., The messengers from Rome to the Carthaginian Council broke out into similar attacks (Ep. xliv). O primeiro deles enviada a Cartago consistia aparentemente de "acusações amargas" contra Cornélio e São Cipriano pensei que tão vergonhoso que ele não lê-lo para o conselho (Ep. xlv, 2)., Os mensageiros de Roma para o cartaginês Conselho eclodiu em ataques semelhantes (Ep. XLIV). It is necessary to notice this point, because it is so frequently overlooked by historians, who represent the sudden but short-lived disturbance throughout the Catholic Church caused by Novatian's ordination to have been a division between bishops on the subject of his heresy. É necessário observar este ponto, porque é tão frequentemente ignorado pelos historiadores, que representam a súbita perturbação mas de curta duração em toda a Igreja Católica causada pela ordenação Novatian de ter sido uma divisão entre os bispos sobre o tema de sua heresia. Yet it is obvious enough that the question could not present itself: "Which is preferable, the doctrine of Cornelius or that of Novatian?" No entanto, é bastante óbvio que a questão não podia apresentar-se: "O que é preferível, a doutrina de Cornélio ou de Novaciano" If Novatian were ever so orthodox, the first matter was to examine whether his ordination was legitimate or not, and whether his accusations against Cornelius were false or true. Se Novaciano nunca foram tão ortodoxa, a primeira matéria foi examinar se sua ordenação era legítimo ou não, e se as acusações contra Cornélio eram falsas ou verdadeiras. An admirable reply addressed to him by St. Dionysius of Alexandria has been preserved (Eusebius, VI, xlv): "Dionysius to his brother Novatian, greeting. If it was against your will, as you say, that you were led, you will prove it by retiring of your free will. For you ought to have suffered anything rather than divide the Church of God and to be martyred rather than cause a schism woul have been no less glorious than to be martyred rather than commit idolatry, nay in my opinion it would have been a yet greater act; for in the one case one is a martyr for one's own soul alone, in the other for the whole Church". Uma resposta admirável dirigida a ele por São Dionísio de Alexandria foi preservada (Eusébio, VI, xlv):. "Dionísio a Novaciano seu irmão, saudação Se fosse contra a sua vontade, como você diz, que você foi levado, você vai prová-lo por se aposentar de sua livre vontade. Para você deveria ter sofrido alguma coisa, em vez de dividir a Igreja de Deus e para ser martirizado, em vez de causar um cisma woul ter sido não menos glorioso do que ser mártir, em vez do que idolatria commit, ou melhor, na minha opinião que teria sido um ato ainda maior, pois no caso de um um é um mártir de sua própria alma em paz, na outra para toda a Igreja ". Here again there is no question of heresy. Aqui, novamente, não há questão de heresia.

But yet within a couple of months Novatian was called a heretic, not only by Cyprian but throughout the Church, for his severe views about the restoration of those who had lapsed in the persecution. Mas, ainda assim dentro de um par de meses Novatian foi chamado de herege, não só por Cipriano, mas em toda a Igreja, por suas opiniões severas sobre a restauração dos que havia caído na perseguição. He held that idolatry was an unpardonable sin, and that the Church had no right to restore to communion any who had fallen into it. Ele considerou que a idolatria era um pecado imperdoável, e que a Igreja não tinha o direito de restaurar a comunhão qualquer que tinha caído nela. They might repent and be admitted to a lifelong penance, but their forgiveness must be left to God; it could not be pronounced in this world. Eles podem se arrepender e ser admitido para uma penitência ao longo da vida, mas o seu perdão deve ser deixada a Deus, não poderia ser pronunciado neste mundo. Such harsh sentiments were not altogether a novelty. Tais sentimentos agressivos não eram de todo uma novidade. Tertullian had resisted the forgiveness of adultery by Pope Callistus as an innovation. Tertuliano tinha resistido ao perdão de adultério pelo Papa Calisto como uma inovação.

Hippolytus was equally inclined to severity. Hipólito foi igualmente inclinado a gravidade. In various places and at various times laws were made which punished certain sins either with the deferring of Communion till the hour of death, or even with refusal of Communion in the hour of death. Em vários lugares e em várias ocasiões que as leis foram feitas punido certos pecados ou com o adiamento da Comunhão até a hora da morte, ou mesmo com a recusa da Comunhão na hora da morte. Even St. Cyprian approved the latter course in the case of those who refused to do pennance and only repented on their death-bed; but this was because such a repentance seemed of doubtful sincerity. Mesmo São Cipriano aprovado o último curso, no caso dos que se recusou a fazer pennance e só se arrependeu em seu leito de morte, mas isso foi porque tal arrependimento parecia de sinceridade duvidosa. But severity in itself was but cruelty or injustice; there was no heresy until it was denied that the Church has the power to grant absolution in certain cases. Mas a gravidade em si, mas foi crueldade ou injustiça; não havia nenhuma heresia, até que foi negado que a Igreja tem o poder de conceder a absolvição em determinados casos. This was Novatian's heresy; and St. Cyprian says the Novatians held no longer the Catholic creed and baptismal interrogation, for when they said "Dost thou believe in the remission of sins, and everlasting life, through Holy Church?" Esta era uma heresia do Novaciano, e São Cipriano diz que o novacianos realizada já não é o credo católico e interrogatório batismal, para quando eles disseram "Crês tu na remissão dos pecados, a vida eterna, por meio da Santa Igreja?" they were liars. eles eram mentirosos.

Writings Escritos

St. Jerome mentions a number of writings of Novatian, only two of which have come down to us, the "De Cibis Judaicis" and the "De Trinitate". São Jerônimo menciona uma série de escritos de Novaciano, apenas dois dos quais chegaram até nós, o "De Cibis Judaicis" e "De Trinitate". The former is a letter written in retirement during a time of persecution, and was preceded by two other letters on Circumcision and the Sabbath, which are lost. O primeiro é uma carta escrita em reforma durante um tempo de perseguição, e foi precedida por duas outras cartas sobre a circuncisão eo sábado, que estão perdidos. It interprets the unclean animals as signifying different classes of vicious men; and explains that the greater liberty allowed to Christians is not to be a motive for luxury. Ele interpreta os animais imundos como significando diferentes classes de homens viciosos, e explica que a maior liberdade permitida aos cristãos não é ser um motivo para o luxo. The book "De Trinitate" is a fine piece of writing. O livro "De Trinitate" é um belo pedaço de escrita. The first eight chapters concern the transcendence and greatness of God, who is above all thought and can be described by no name. Os primeiros oito capítulos dizem respeito à transcendência e grandeza de Deus, que está acima de todo o pensamento e pode ser descrito por nenhum nome. Novatian goes on to prove the Divinity of the Son at great length, arguing from both the Old and the New Testaments, and adding that it is an insult to the Father to say that a Father who is God cannot beget a Son who is God. Novaciano continua a provar a Divindade do Filho longamente, argumentando, tanto do Antigo como do Novo Testamento, e acrescentando que é um insulto ao Pai para dizer que um Pai, que é Deus não pode gerar um filho que é Deus. But Novatian falls into the error made by so many early writers of separating the Father from the Son, so that he makes the Father address to the Son the command to create, and the Son obeys; he identifies the Son with the angels who appeared in the Old Testament to Agar, Abraham, etc. "It pertains to the person of Christ that he should be God because He is the Son of God, and that He should be an Angel because He announces the Father's Will" (paternae dispositionis annuntiator est). Mas Novaciano cai no erro cometido por muitos escritores iniciais de separar o Pai do Filho, de modo que torna o endereço Pai ao Filho o comando para criar, e do Filho obedece, ele identifica o Filho com os anjos que apareceram em o Antigo Testamento para Agar, Abraão, etc "Compete à pessoa de Cristo que ele deve ser Deus porque Ele é o Filho de Deus, e que ele deveria ser um anjo, porque Ele anuncia a Vontade do Pai" (paternae dispositionis annuntiator est ). The Son is "the second Person after the Father", less than the Father in that He is originated by the Father; He is the imitator of all His works, and is always obedient to the Father, and is one with Him "by concord, by love, and by affection". O Filho é "a segunda Pessoa depois do Pai", menos do que o Pai que Ele é originado pelo Pai, Ele é o imitador de todas as suas obras, e é sempre obediente ao Pai, e é um com Ele "por concórdia , pelo amor, e pela afeição ".

No wonder such a description should seem to opponents to make two Gods; and consequently, after a chapter on the Holy Ghost (xxix), Novatian returns to the subject in a kind of appendix (xxx-xxxi). Não é de admirar tal descrição deve parecer adversários para fazer dois deuses, e conseqüentemente, depois de um capítulo sobre o Espírito Santo (xxix), Novaciano retorna ao assunto em uma espécie de apêndice (xxx-xxxi). Two kinds of heretics, he explains, try to guard the unity of God, the one kind (Sabellians) by identifying the Father with the Son, the other (Ebionites, etc.) by denying that the Son is God; thus is Christ again crucified between two thieves, and is reviled by both. Dois tipos de hereges, explica ele, tentar manter a unidade de Deus, do tipo um (Sabelianos), identificando o Pai, com o Filho, o outro (ebionitas, etc), negando que o Filho é Deus, assim é Cristo novamente crucificado entre dois ladrões, e é insultado por ambos. Novatian declares that there is indeed but one God, unbegotten, invisible, immense, immortal; the Word (Sermo), His Son, is a substance that proceeds from Him (substantia prolata), whose generation no apostle nor angel nor any creature can declare. Novaciano declara que realmente há um só Deus, gerado, invisível, imenso, imortal, a Palavra (Sermo), Seu Filho, é uma substância que sai dele (substantia prolata), cuja geração não apóstolo nem anjo, nem qualquer outra criatura poderá declarar . He is not a second God, because He is eternally in the Father, else the Father would not be eternally Father. Ele não é um segundo Deus, porque Ele é eternamente no Pai, senão o Pai não seria o Pai eternamente. He proceeded from the Father, when the Father willed (this syncatabasis for the purpose of creation is evidently distinguished from the eternal begetting in the Father), and remained with the Father. Ele procede do Pai, que o Pai quis (este syncatabasis para a finalidade da criação é, evidentemente, distinguir a geração eterna no Pai), e permaneceu com o pai. If He were also the unbegotten, invisible, incomprehensible, there might indeed be said to be two Gods; but in fact He has from the Father whatever He has, and there is but one origin (origo, principium), the Father. Se Ele fosse também o não-gerado, incompreensível, invisível, não pode de fato ser considerado dois deuses, mas na verdade ele tem do Pai o que Ele tem, e só há uma origem (origo, principium), o Pai. "One God is demonstrated, the true and eternal Father, from whom alone this energy of the Godhead is sent forth, being handed on to the Son, and again by communion of substance it is returned to the Father." "Um Deus é demonstrado, o Pai verdadeiro e eterno, de quem só essa energia da Divindade é enviado, sendo entregue para o Filho, e, novamente, pela comunhão de substância que é voltado para o Pai". In this doctrine there is much that is incorrect, yet much that seems meant to express the consubstantiality of the Son, or at least His generation out of the substance of the Father. Nesta doutrina há muito que é incorreto, mas muito do que parece destinada a expressar a consubstancialidade do Filho, ou pelo menos a sua geração fora da substância do Pai. But it is a very unsatisfactory unity which is attained, and it seems to be suggested that the Son is not immense or invisible, but the image of the Father capable of manifesting Him. Mas é uma unidade muito insatisfatório que é atingido, e parece ser sugerido que o Filho não é imenso ou invisível, mas a imagem do Pai capaz de manifestar-Lo. Hippolytus is in the same difficulty, and it appears that Novatian borrowed from him as well as from Tertullian and Justin. Hipólito é a mesma dificuldade, e parece que Novaciano emprestado dele, bem como de Tertuliano e Justino. It would seem that Tertullian and Hippolytus understood somewhat better than did Novatian the traditional Roman doctrine of the consubstantiality of the Son, but that all three were led astray by their acquaintance with the Greek theology, which interpreted of the Son as God Scriptural expressions (especially those of St. Paul) which properly apply to Him as the God-Man. Parece que Tertuliano e Hipólito entender um pouco melhor do que Novaciano a doutrina tradicional romana da consubstancialidade do Filho, mas que todos os três foram desviados pelo seu conhecimento com a teologia grega, que interpretou o Filho de Deus como expressões bíblicas (especialmente a de São Paulo), que aplicar corretamente a Ele como o Deus-Homem. But at least Novatian has the merit of not identifying the Word with the Father, nor Sonship with the prolation of the Word for the purpose of Creation, for He plainly teaches the eternal generation. Mas pelo menos Novaciano tem o mérito de não identificar o Word com o Pai, nem filiação com o prolation da Palavra para o propósito da Criação, pois Ele ensina claramente a geração eterna. This is a notable advance on Tertullian. Este é um avanço notável em Tertuliano.

On the Incarnation Novatian seems to have been orthodox, though he is not explicit. Sobre a Encarnação Novaciano parece ter sido ortodoxo, embora não esteja explícito. He speaks correctly of the one Person having two substances, the Godhead and Humanity, in the way that is habitual to the most exact Western theologians. Ele fala corretamente da Pessoa com duas substâncias, a divindade ea humanidade, da mesma forma que é habitual para os teólogos mais exatas ocidentais. But he very often speaks of "the man" assumed by the Divine Person, so that he has been suspected of Nestorianizing. Mas ele muitas vezes fala de "o homem" assumida pela pessoa divina, de modo que ele foi suspeito de Nestorianizing. This is unfair, since he is equally liable to the opposite accusation of making "the man" so far from being a distinct personality that He is merely flesh assumed (caro, or substantia carnis et corporis). Isso é injusto, já que ele está igualmente sujeito à acusação oposto de tornar "o homem" tão longe de ser uma personalidade distinta que Ele é apenas carne assumida (caro, ou substantia carnis et corporis). But there is no real ground for supposing that Novatian meant to deny an intellectual soul in Christ; he does not think of the point, and is only anxious to assert the reality of our Lord's flesh. Mas não há motivo real para supor que Novaciano pretende negar uma alma intelectual em Cristo, ele não acha que do ponto, e está apenas ansioso para afirmar a realidade da carne de nosso Senhor. The Son of God, he says, joins to Himself the Son of Man, and by this connection and mingling he makes the Son of Man become Son of God, which He was not by nature. O Filho de Deus, diz ele, junta-se a Si mesmo o Filho do Homem, e por esta ligação e mistura ele faz o Filho do Homem se tornar Filho de Deus, que Ele não era por natureza. This last sentence has been described as Adoptionism. Esta última frase tem sido descrito como Adoptionism. But the Spanish Adoptionists taught that the Human Nature of Christ as joined to the Godhead is the adopted Son of God. Mas os espanhóis Adoptionists ensinou que a natureza humana de Cristo, como se juntou à Divindade é o Filho de Deus adotado. Novatian only means that before its assumption it was not by nature the Son of God; the form of words is bad, but there is not necessarily any heresy in the thought. Novaciano significa apenas que antes de sua suposição não era, por natureza, o Filho de Deus, a forma de expressão é ruim, mas não há necessariamente qualquer heresia no pensamento. Newman, though he does not make the best of Novatian, says that he "approaches more nearly to doctrinal precision than any of the writers of the East and West" who preceded him (Tracts theological and ecclesiastical, p. 239). Newman, apesar de ele não fazer o melhor de Novaciano, diz que ele "se aproxima mais de perto a precisão doutrinária do que qualquer dos escritores do Oriente e do Ocidente" que o precederam (Tracts teológicas e eclesiásticas, p. 239).

The two pseudo-Cyprianic works, both by one author, "De Spectaculis" and "De bono pudicitiae", are attributed to Novatian by Weyman, followed by Demmler, Bardenhewer, Harnack, and others. Os dois pseudo-Cyprianic obras, tanto por um autor, "De spectaculis" e "De bono pudicitiae", são atribuídos a Novaciano por Weyman, seguido por Demmler, Bardenhewer, Harnack, e outros. The pseudo-Cyprianic "De laude martyrii" has been ascribed to Novatian by Harnack, but with less probability. O pseudo-Cyprianic "De laude Martyrii" tem sido atribuída a Novaciano por Harnack, mas com menos probabilidade. The pseudo-Cyprianic sermon, "Adversus Judaeos", is by a close friend or follower of Novatian if not by himself, according to Landgraf, followed by Harnack and Jordan. O sermão pseudo-Cyprianic, "Adversus Judaeos", é de um amigo ou seguidor de Novaciano se não por si mesmo, segundo Landgraf, seguido de Harnack e Jordânia. In 1900 Mgr Batiffol with the help of Dom A. Wilmart published, under the title of "Tractatus Origenis de libris SS. Scripturarum", twenty sermons which he had discovered in two manuscripts at Orléans and St. Omer. Em 1900, Dom Batiffol com a ajuda de Dom A. Wilmart publicou, sob o título de "Origenis de Tractatus libris SS Scripturarum"., 20 sermões que ele tinha descoberto em dois manuscritos em Orléans e St. Omer. Weyman, Haussleiter, and Zahn perceived that these curious homilies on the Old Testament were written in Latin and are not translations from the Greek. Weyman, Haussleiter, Zahn e percebeu que estas homilias curiosos sobre o Antigo Testamento foram escritos em latim e não são traduções do grego. They attributed them to Novatian with so much confidence that a disciple of Zahn's, H. Jordan, has written a book on the theology of Novatian, grounded principally on these sermons. Eles atribuíram-lhes Novaciano com tanta confiança que um discípulo de Zahn, H. Jordan, escreveu um livro sobre a teologia de Novaciano, fundamentada principalmente sobre esses sermões. It was, however, pointed out that the theology is of a more developed and later character than that of Novatian. Foi, no entanto, destacou que a teologia é de caráter mais desenvolvido e mais tarde do que o de Novaciano. Funk showed that the mention of competentes (candidates for baptism) implies the fourth century. Funk mostrou que a menção de competentes (candidatos para o batismo) implica o quarto século. Dom Morin suggested Gregorius Baeticus of Illiberis (Elvira), but withdrew this when it seemed clear that the author had used Gaudentius of Brescia and Rufinus' translation of Origen on Genesis. Dom sugeriu Morin Gregorius Baeticus de Illiberis (Elvira), mas retirou-se isso quando parecia claro que o autor tinha usado Gaudêncio de Brescia e tradução Rufino de Orígenes sobre o Gênesis. But these resemblances must be resolved in the sense that the "Tractatus" are the originals, for finally Dom Wilgory showed that Gregory of Elvira is their true author, by a comparison especially with the five homilies of Gregory on the Canticle of Canticles (in Heine's "Bibliotheca Anecdotorum" Leipzig, 1848). Mas estas semelhanças devem ser resolvidas no sentido de que o "Tractatus" são os originais, para, finalmente, Dom Wilgory mostrou que Gregório de Elvira é seu verdadeiro autor, por uma comparação, especialmente com os cinco homilias de Gregory sobre o Cântico dos Cânticos (em Heine "Bibliotheca Anecdotorum" Leipzig, 1848).

The Novationist Sect A seita Novationist

The followers of Novatian named themselves katharoi, or Puritans, and affected to call the Catholic Church Apostaticum, Synedrium, or Capitolinum. Os seguidores de Novaciano nomearam-se katharoi, ou puritanos, e afetou a chamar a Igreja Católica Apostaticum, Sinédrio, ou Capitolinum. They were found in every province, and in some places were very numerous. Eles foram encontrados em toda a província, e em alguns lugares eram muito numerosos. Our chief information about them is from the "History" of Socrates, who is very favourable to them, and tells us much about their bishops, especially those of Constantinople. Nosso chefe de informações sobre eles é a partir da "História" de Sócrates, que é muito favorável a eles, e nos diz muito sobre os seus bispos, especialmente os de Constantinopla. The chief works written against them are those of St. Cyprian, the anonymous "Ad Novatianum" (attributed by Harnack to Sixtus II, 257-8), writings of St. Pacian of Barcelona and St. Ambrose (De paenitentia), "Contra Novatianum", a work of the fourth century among the works of St. Augustine, the "Heresies" of Epiphanius and Philastrius, and the "Quaestiones" of Ambrosiaster. O chefe de obras escritas contra eles são as de São Cipriano, o anônimo "Ad Novatianum" (atribuído por Harnack para Sisto II, 257-8), escritos de São Paciano de Barcelona e Santo Ambrósio (De paenitentia), "Contra Novatianum ", uma obra do século IV entre as obras de Santo Agostinho, as" heresias "de Epifânio e Philastrius, eo" Quaestiones "de Ambrosiaster. In the East they are mentioned especially by Athanasius, Basil, Gregory of Nazianzus, Chrysostom. No Oriente, eles são mencionados especialmente por Atanásio, Basílio, Gregório de Nazianzo, Crisóstomo. Eulogius of Alexandria, not long before 600, wrote six books against them. Eulógio de Alexandria, não muito tempo antes de 600, escreveu seis livros contra eles. Refutations by Reticius of Autun and Eusebius of Emesa are lost. Refutações por Reticius de Autun e Eusébio de Emesa são perdidas.

Novatian had refused absolution to idolaters; his followers extended this doctrine to all "mortal sins" (idolatry, murder, and adultery, or fornication). Novaciano havia se recusado a absolvição aos idólatras, seus seguidores estendido essa doutrina a todos os "pecados mortais" (idolatria, assassinato e adultério ou fornicação). Most of them forbade second marriage, and they made much use of Tertullian's works; indeed, in Phrygia they combined with the Montanists. A maioria deles proibia segundo casamento, e que fez muito uso de obras de Tertuliano, na verdade, na Frígia eles combinaram com os montanistas. A few of them did not rebaptize converts from other persuasions. Alguns deles não rebatizar convertidos de outras convicções. Theodoret says that they did not use confirmation (which Novatian himself hadnever received). Theodoret diz que não usar a confirmação (que Novaciano se hadnever recebido). Eulogius complained that they would not venerate martyrs, but he probably refers to Catholic martyrs. Eulógio reclamou que eles não veneram os mártires, mas ele provavelmente se refere aos mártires católicos. They always had a successor of Novatian at Rome, and everywhere they were governed by bishops. Eles sempre tiveram um sucessor de Novaciano em Roma, e em todos os lugares eram governados por bispos. Their bishops at Constantinople were most estimable persons, according to Socrates, who has much to relate about them. Seus bispos em Constantinopla eram pessoas mais estimáveis, de acordo com Sócrates, que tem muito a se relacionar com eles. The conformed to the Church in almost everything, including monasticism in the fourth century. O conformados com a Igreja em quase tudo, incluindo monaquismo, no século IV. Their bishop at Constantinople was invited by Constantine to the Council of Nicaea. O bispo de Constantinopla foi convidado por Constantino para o Conselho de Nicéia. He approved the decrees, though he would not consent to union. Ele aprovou os decretos, embora ele não teria autorização para a união. On account of the homoousion the Novatians were persecuted like the Catholics by Constantius. Por conta da homoousion o novacianos foram perseguidos como os católicos por Constâncio. In Paphlagonia the Novatianist peasants attacked and slew the soldiers sent by the emperor to enforce conformity to the official semi-Arianism. Em Paflagónia os camponeses Novatianist atacou e matou os soldados enviados pelo imperador para impor a conformidade com o oficial semi-arianismo. Constantine the Great, who at first treated them as schismatics, not heretics, later ordered the closing of their churches and cemeteries. Constantino, o Grande, que a princípio os tratou como cismáticos, e não hereges, depois ordenou o fechamento de suas igrejas e cemitérios. After the death of Constantius they were protected by Julian, but the Arian Valens persecuted them once more. Após a morte de Constâncio que estavam protegidos por Julian, mas os Valens arianos perseguia-os mais uma vez. Honorius included them in a law against heretics in 412, and St. Innocent I closed some of their churches in Rome. Honório incluí-los em uma lei contra os hereges em 412, e São Inocêncio I fechou algumas de suas igrejas em Roma. St. Celestine expelled them from Rome, as St. Cyril had from Alexandria. São Celestino expulsou de Roma, como São Cirilo de Alexandria tinha. Earlier St. Chrysostom had shut up their churches at Ephesus, but at Constantinople they were tolerated, and their bishops there are said by Socrates to have been highly respected. No início Crisóstomo havia fechado suas igrejas em Éfeso, mas em Constantinopla eles eram tolerados, e seus bispos Há dito por Sócrates ter sido altamente respeitada. The work of Eulogius shows that there were still Novatians in Alexandria about 600. O trabalho de Eulógio mostra que ainda havia novacianos em Alexandria cerca de 600. In Phrygia (about 374) some of them became Quartodecimans, and were called Protopaschitoe; they included some converted Jews. Na Frígia (cerca de 374) alguns deles tornaram-se Quartodecimans, e foram chamados Protopaschitoe; eles incluíram alguns judeus convertidos. Theodosius made a stringent law against this sect, which was imported to Constantinople about 391 by a certain Sabbatius, whose adherents were called Sabbatiani. Teodósio fez uma lei rigorosa contra esta seita, que foi importado para Constantinopla cerca de 391 por um Sabbatius certo, cujos adeptos foram chamados Sabbatiani.

Publication information Written by John Chapman. Publicação informações escritas por John Chapman. Transcribed by Christopher R. Huber. Transcrito por Christopher R. Huber. The Catholic Encyclopedia, Volume XI. A Enciclopédia Católica, Volume XI. Published 1911. Publicado em 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil obstat, 1 de fevereiro de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em