One of the three branches of world Christianity and the major Christian church in the Middle East and Eastern Europe, the Orthodox church, also sometimes called the Eastern church, or the Greek Orthodox, or Orthodox Catholic church, claims to have preserved the original and apostolic Christian faith. Um dos três ramos do cristianismo mundial ea principal igreja cristã no Oriente Médio e na Europa Oriental, a Igreja Ortodoxa, também por vezes chamado da Igreja Oriental, ou a ortodoxa grega, ou católica igreja ortodoxa, afirma ter preservado o original e apostólica fé cristã. Figures for its worldwide membership range from 100 to 200 million, depending on the method of accounting. Figuras para a sua gama adesão a nível mundial 100-200 milhões, dependendo do método de contabilização.
The other heads of autocephalous churches, in order of precedence, are: the patriarch of Alexandria , Egypt, with jurisdiction over Africa; the patriarch of Antioch , now residing in Damascus, Syria, and heading Arab - speaking Orthodox Christians in Syria, Lebanon, and Iraq; the patriarch of Jerusalem , with jurisdiction over Palestine; the patriarch of Moscow and all Russia ; the patriarch - catholicos of Georgia ( USSR ); the patriarch of Serbia (Yugoslavia); the patriarch of Romania ; the patriarch of Bulgaria ; the archbishop of Cyprus ; the archbishop of Athens and all Greece ; the metropolitan of Warsaw and all Poland ; the archbishop of Albania (presently suppressed); the metropolitan of Prague and all Czechoslovakia ; and the archbishop of New York and North America. Os outros chefes de igrejas autocéfalas, em ordem de prioridade, são: o patriarca de Alexandria, no Egito, com jurisdição sobre a África, o patriarca de Antioquia, agora residente em Damasco, na Síria, e designação árabe - língua cristãos ortodoxos na Síria, Líbano, e no Iraque, o patriarca de Jerusalém, com jurisdição sobre a Palestina, o patriarca de Moscou e de toda a Rússia, o patriarca - catholicos da Geórgia (URSS), o patriarca da Sérvia (Iugoslávia), o patriarca da Romênia, o patriarca da Bulgária, a arcebispo de Chipre, o arcebispo de Atenas e de toda a Grécia, o metropolitana de Varsóvia e todas Polônia, o arcebispo da Albânia (atualmente reprimida), o metropolitana de Praga e todas Tchecoslováquia, eo arcebispo de Nova York e na América do Norte.
| BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO Religioso Informações Fonte web-site |
| Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos |
| E-mailE-mail |
The patriarch of Constantinople, however, also exercises jurisdiction over Greek - speaking churches outside Greece and controls, for example, the Greek archdiocese of America, which is distinct from the Orthodox church in America, listed among the autocephalous churches. O patriarca de Constantinopla, no entanto, também exerce jurisdição sobre grega - Igrejas de língua fora da Grécia e controles, por exemplo, a arquidiocese grega da América, que é distinta da Igreja Ortodoxa na América, listada entre as igrejas autocéfalas. In Greece the Orthodox church is the established religion. Na Grécia, a Igreja Ortodoxa é a religião estabelecida. Long repressed in the USSR and the Communist countries of Eastern Europe, it experienced renewed freedom with the removal of restrictions on religion during the Gorbachev era. Longo reprimida na URSS e os países comunistas da Europa Oriental, que experimentou a liberdade renovado com a remoção de restrições à religião durante a era Gorbachev.
These developments, however, were not always consistent with the evolution of Western Christianity, where the bishop of Rome, or pope, came to be considered the successor of the apostle Peter and head of the universal church by divine appointment. Estes desenvolvimentos, no entanto, nem sempre foram coerentes com a evolução do cristianismo ocidental, onde o bispo de Roma, ou papa, chegou a ser considerado o sucessor do apóstolo Pedro e chefe da Igreja universal por determinação divina. Eastern Christians were willing to accept the pope only as first among patriarchs. Cristãos orientais estavam dispostos a aceitar o único papa como o primeiro entre os patriarcas. This difference in approach explains the various incidents that grew into a serious estrangement. Esta diferença de abordagem explica os vários incidentes que cresceu em um estranhamento sério. One of the most vehement disputes concerned the filioque clause of the Nicene Creed, which the Western church added unilaterally to the original text. Uma das disputas mais veementes em causa a cláusula filioque do Credo de Nicéia, que a igreja ocidental acrescentou unilateralmente ao texto original.
The schism developed gradually. O cisma desenvolvido gradualmente. The first major breach came in the 9th century when the pope refused to recognize the election of Photius as patriarch of Constantinople. A primeira grande quebra veio no século 9, quando o papa se recusou a reconhecer a eleição de Fócio como patriarca de Constantinopla. Photius in turn challenged the right of the papacy to rule on the matter and denounced the filioque clause as a Western innovation. Photius por sua vez, desafiou o direito de o papado para se pronunciar sobre o assunto e denunciou a cláusula filioque como uma inovação ocidental. The mounting disputes between East and West reached another climax in 1054, when mutual anathemas were exchanged (Great Schism). As disputas de montagem entre o Oriente eo Ocidente atingiu um outro pico em 1054, quando anátemas mútuos foram trocadas (Grande Cisma). The sacking of Constantinople by the Fourth Crusade (1204) intensified Eastern hostility toward the West. O saque de Constantinopla pela Quarta Cruzada (1204) intensificou a hostilidade do Leste para o Oeste. Attempts at reconciliation at the councils of Lyon (1274) and Florence (1438 - 39) were unsuccessful. When the papacy defined itself as infallible (First Vatican Council, 1870), the gulf between East and West grew wider. Only since the Second Vatican Council (1962 - 65) has the movement reversed, bringing serious attempts at mutual understanding. As tentativas de reconciliação nos conselhos de Lyon (1274) e Florença (1438 - 39). Foram infrutíferas Quando o papado definiu-se como infalível (Concílio Vaticano I, 1870), o abismo entre Oriente e Ocidente cresceu mais amplo Só desde o Vaticano II. Conselho (1962 - 65) tem o movimento invertido, trazendo sérias tentativas de compreensão mútua.
After an early controversy on the subject, the images, or Icons, of Christ, the Virgin Mary, and the saints are now seen as visible witnesses to the fact that God has taken human flesh in the person of Jesus. The Liturgy used by the Orthodox church is known as the Byzantine rite. It has been translated from Greek into many languages, including the Old Church Slavonic used by the Russian Orthodox church. The liturgy is always sung, and communion is distributed to the congregation in both kinds (bread and wine). Depois de um início de polêmica sobre o assunto, as imagens ou ícones, de Cristo, da Virgem Maria e os santos são vistos agora como testemunhas visíveis para o fato de que Deus tomou carne humana na pessoa de Jesus. Liturgia usado pelo Igreja Ortodoxa é conhecido como o rito bizantino. Foi traduzido do grego para muitas línguas, incluindo o eslavo Igreja Velha utilizado pela Igreja Ortodoxa Russa. A liturgia é sempre cantada, ea comunhão é distribuída para a congregação em ambos os tipos (pão e vinho).
Monasticism, which had its origins in the Christian East (Egypt, Syria, Cappadocia), has since been considered in the Orthodox church as a prophetic ministry of men and women, showing through their mode of life the action of the Holy Spirit. Monaquismo, que teve suas origens no Oriente cristão (Egito, Síria, Capadócia), já foi considerado na Igreja Ortodoxa como um ministério profético de homens e mulheres, mostrando através de seu modo de vida a ação do Espírito Santo. The monastic republic of Mount Athos, Greece, is still viewed among Orthodox Christians as a center of spiritual vitality. A república monástica de Monte Athos, Grécia, ainda é visto entre os cristãos ortodoxos como um centro de vitalidade espiritual.
The Orthodox church has been generally quite open to the contemporary Ecumenical Movement. A Igreja Ortodoxa tem sido geralmente bastante aberto ao Movimento Ecumênico contemporânea. One by one, the autocephalous churches have all joined the Protestant - initiated World Council Of Churches, without modifying their own view on Christian unity, but considering the council as an acceptable forum for dialogue and cooperation with other Christians. Uma a uma, as igrejas autocéfalas ter todos unidos o protestante - iniciou Conselho Mundial de Igrejas, sem modificar a sua própria visão sobre a unidade cristã, mas considerando o município como um fórum aceitável para o diálogo ea cooperação com os outros cristãos. The recent steps taken by the Roman Catholic church and the decrees of the Second Vatican Council were seen by the Orthodox as promising groundwork for the future, and this positive reaction was witnessed by several meetings between Orthodox and Catholic leaders, including participation by Vatican representatives in ceremonies marking the thousandth anniversary of Russian Christianity in 1988. As recentes medidas tomadas pela Igreja Católica Romana e os decretos do Concílio Vaticano II foram vistos pelos ortodoxos como bases promissoras para o futuro, e essa reação positiva foi testemunhado por várias reuniões entre líderes católicos e ortodoxos, incluindo a participação de representantes do Vaticano em cerimônias marcando o milésimo aniversário do cristianismo russo em 1988.
John Meyendorff John Meyendorff
Bibliography Bibliografia
D Attwater, The
Christian Churches of the East (1962) and Saints of the East (1962); D
Constantelos, Understanding the Greek Orthodox Church (1982); D Drillock and J
Erickson, eds., The Divine Liturgy (1982); J Ellis, The Russian Orthodox Church:
A Contemporary History (1986); J Forest, Pilgrim to the Russian Church (1988);
JM Hussey, The Orthodox Church in the Byzantine Empire (1986); N Lernor, Eastern
Christendom (1961); J Macha, Ecclesiastical Unification: A Theoretical Framework
(1974); J Meyendorff, Byzantine Theology: Historical Trends and Doctrinal Themes
(1987), and The Orthodox Church, Its Past and Its Role in the World Today
(1962); J Paraskevas, and F Reinstein, The Eastern Orthodox Church (1969); LJ
Rogier, ed., The Christian Centuries (1962 - 78); S Runciman, Byzantine Style
and Civilization (1975) and The Great Church in Captivity (1968); S Salaville,
An Introduction to the Study of Eastern Liturgies (1938); T Ware, The Orthodox
Church (1963); N Zernov, Eastern Christendom (1961). D Attwater, As
Igrejas cristãs do Oriente (1962) e Santos do Oriente (1962); D Constantelos,
Compreendendo a Igreja Ortodoxa Grega (1982); D Drillock e J Erickson, eds, A
Divina Liturgia (1982);. J Ellis, A Igreja Ortodoxa Russa: Uma História
Contemporânea (1986); J Floresta, Pilgrim à Igreja Russa (1988); JM Hussey, A
Igreja Ortodoxa no Império Bizantino (1986), N Lernor, cristandade oriental
(1961); J Macha, Unificação Eclesiástico: um quadro teórico (1974); J
Meyendorff, Teologia Bizantina: Tendências histórica e doutrinal Temas (1987), e
A Igreja Ortodoxa, seu passado e seu papel no Mundo Hoje (1962); Paraskevas J, e
F Reinstein, A Igreja Ortodoxa Oriental (1969); LJ Rogier, ed, os séculos
cristãos (1962 - 78);. S Runciman, estilo bizantino e Civilização (1975) e A
Grande Igreja em Cativeiro (1968); S Salaville, Uma Introdução para o Estudo das
liturgias orientais (1938); Ware T, A Igreja Ortodoxa (1963); Zernov N, a
cristandade oriental (1961).
The autocephalous Orthodox Church in America, officially established in 1970, has as its stated goal the unification of all Orthodox Christians in the US and Canada on a territorial basis. A Igreja Ortodoxa Autocéfala da América, criada oficialmente em 1970, tem como objetivo declarado a unificação de todos os cristãos ortodoxos em os EUA e Canadá em uma base territorial. Nonetheless, large ethnic jurisdictions, particularly the Greek Archdiocese of America, are administratively connected with mother churches abroad. No entanto, grandes jurisdições étnicas, particularmente o grego Arquidiocese da América, estão ligadas administrativamente a mãe igrejas no exterior.
This belief that truth is inseparable from the life of the sacramental community provides the basis for the Orthodox understanding of the apostolic succession of bishops: Consecrated by their peers and occupying the "place of Christ" at the Eucharistic meal, where the church gathers, they are the guardians and witnesses of a tradition that goes back, uninterrupted, to the apostles and that unites the local churches in the community of faith. Essa crença de que a verdade é inseparável da vida sacramental da comunidade fornece a base para o entendimento ortodoxo da sucessão apostólica dos bispos: Consagrada por seus pares e ocupando o "lugar de Cristo" na refeição eucarística, onde a igreja se reúne, eles são os guardiães e testemunhas de uma tradição que remonta, sem interrupção, aos apóstolos e que une as igrejas locais na comunidade de fé.
One of the major characteristics of Orthodox worship is a great wealth of hymns, which mark the various liturgical cycles. Uma das principais características do culto ortodoxo é uma grande riqueza de hinos, que marca os diversos ciclos litúrgicos. These cycles, used in sometimes complicated combinations, are the daily cycle, with hymns for vespers, compline, the midnight prayer, matins, and the four canonical hours; the paschal cycle, which includes the period of Lent before Easter and the 50 days separating Easter and Pentecost and which is continued throughout the Sundays of the year; and the yearly, or sanctoral, cycle, which provides hymns for immovable feasts and the daily celebration of saints. Estes ciclos, utilizado em algumas vezes complicadas combinações, são o ciclo diário, com hinos de Vésperas, Completas, a oração da meia-noite, matinas, e os quatro canônicos horas, o ciclo pascal, que inclui o período da Quaresma antes da Páscoa e os 50 dias que separam Páscoa e Pentecostes, e que é continuado durante todo o domingo do ano, eo anual, ou santoral ciclo, que prevê hinos imóveis para festas e comemorações do diário de santos. Created during the Byzantine Middle Ages, this liturgical system is still being developed through the addition of hymns honoring new saints. Criado durante a Idade Média bizantina, este sistema litúrgico ainda está sendo desenvolvido através da adição de novos santos hinos homenageando. Thus, two early missionaries to Alaska, St. Herman and St. Innocent, were recently added to the catalog of Orthodox saints. Assim, dois primeiros missionários para o Alasca, Herman e St. Santo Inocêncio, foram recentemente adicionados ao catálogo dos santos ortodoxos.
The two interpretations of primacy - "apostolic" in the West, "pragmatic" in the East - coexisted for centuries, and tensions were resolved in a conciliar way. As duas interpretações do primado - "apostólica", no Ocidente, "pragmática" no Oriente - coexistiram durante séculos, e as tensões foram resolvidas de forma conciliar. Eventually, however, conflicts led to permanent schism. In the 7th century the universally accepted creed was interpolated in Spain with the Latin word filioque, meaning "and from the Son," thus rendering the creed as "I believe ... in the Holy Spirit ... who proceeds from the Father and the Son." The interpolation, initially opposed by the popes, was promoted in Europe by Charlemagne (crowned emperor in 800) and his successors. Eventualmente, no entanto, os conflitos levaram à cisma permanente. No século 7, o credo universalmente aceito foi interpolada na Espanha com o filioque palavra latina, que significa "e do Filho", tornando assim o credo como "eu acredito ... no Santo Espírito ... que procede do Pai e do Filho. "O interpolação, inicialmente rejeitados pelos papas, foi promovido na Europa por Carlos Magno (coroado imperador em 800) e seus sucessores. Eventually, it was also accepted (circa 1014) in Rome. Eventualmente, ele também foi aceito (circa 1014), em Roma. The Eastern church, however, considered the interpolation heretical. A Igreja Oriental, no entanto, considerou a interpolação herética. Moreover, other issues became controversial: For instance, the ordination of married men to the priesthood and the use of unleavened bread in the Eucharist. Além disso, outras questões se tornou controverso: Por exemplo, a ordenação de homens casados para o sacerdócio e para a utilização de pão ázimo na Eucaristia. Secondary in themselves, these conflicts could not be resolved because the two sides followed different criteria of judgment: The papacy considered itself the ultimate judge in matters of faith and discipline, whereas the East invoked the authority of councils, where the local churches spoke as equals. Secundárias em si mesmos, esses conflitos não poderia ser resolvido, porque os dois lados seguiram diferentes critérios de julgamento: O Papado considerou-se o último juiz em matéria de fé e disciplina, enquanto o Oriente invocou a autoridade dos conselhos, as igrejas locais onde falou como iguais .
It is often assumed that the anathemas exchanged in Constantinople in 1054 between the patriarch Michael Cerularius and papal legates marked the final schism. Supõe-se frequentemente que os anátemas trocados em Constantinopla em 1054 entre o Michael patriarca Cerulário e legados papais marcou o cisma final. The schism, however, actually took the form of a gradual estrangement, beginning well before 1054 and culminating in the sack of Constantinople by Western Crusaders in 1204. O cisma, no entanto, realmente tomou a forma de um distanciamento gradual, começando bem antes de 1054 e que culminou com o saque de Constantinopla pelos Cruzados ocidentais em 1204.
In the late medieval period, several attempts made at reunion, particularly in Lyons (1274) and in Florence (1438-39), ended in failure. No período medieval, diversas tentativas feitas na reunião, especialmente em Lyon (1274) e em Florença (1438-39), terminou em fracasso. The papal claims to ultimate supremacy could not be reconciled with the conciliar principle of Orthodoxy, and the religious differences were aggravated by cultural and political misunderstandings. Os supremacia papal reivindicações ao final não poderia ser conciliada com a conciliar o princípio da ortodoxia, e as diferenças religiosas foram agravados por mal-entendidos culturais e políticos.
After the Ottoman Turks conquered Constantinople in 1453, they recognized the ecumenical patriarch of that city as both the religious and the political spokesman for the entire Christian population of the Turkish empire. Após os turcos otomanos conquistaram Constantinopla em 1453, eles reconheceram o patriarca ecumênico de que tanto a cidade como o porta-voz religioso e político para toda a população cristã do império turco. The patriarchate of Constantinople, although still retaining its honorary primacy in the Orthodox church, ended as an ecumenical institution in the 19th century when, with the liberation of the Orthodox peoples from Turkish rule, a succession of autocephalous churches was set up: Greece (1833), Romania (1864), Bulgaria (1871), and Serbia (1879). O patriarcado de Constantinopla, embora mantendo a sua primazia honorária na Igreja Ortodoxa, terminou como uma instituição ecumênico no século 19, quando, com a libertação dos povos ortodoxos de domínio turco, uma sucessão de igrejas Autocefala foi criado: Grécia (1833 ), Roménia (1864), Bulgária (1871) e Sérvia (1879).
The Orthodox church in Russia declared its independence from Constantinople in 1448. A Igreja Ortodoxa na Rússia declarou sua independência de Constantinopla, em 1448. In 1589 the patriarchate of Moscow was established and formally recognized by Patriarch Jeremias II of Constantinople. Em 1589 o patriarcado de Moscou e foi criado formalmente reconhecido pelo Patriarca Jeremias II de Constantinopla. For the Russian church and the tsars, Moscow had become the "third Rome," the heir to the imperial supremacy of ancient Rome and Byzantium. Para a igreja e as tsars russo, Moscou se tornou a "terceira Roma", o herdeiro da supremacia imperial da antiga Roma e Bizâncio. The patriarchate of Moscow never had even the sporadic autonomy of the patriarchate of Constantinople in the Byzantine Empire. O patriarcado de Moscou nunca tinha sequer a autonomia do esporádica do patriarcado de Constantinopla, no Império Bizantino. Except for the brief reign of Patriarch Nikon in the mid-17th century, the patriarchs of Moscow and the Russian church were entirely subordinate to the tsars. Exceto para o breve reinado do Patriarca Nikon, em meados do século 17, os patriarcas de Moscou e do russo igreja eram totalmente subordinadas ao czares. In 1721, Tsar Peter the Great abolished the patriarchate altogether, and thereafter the church was governed through the imperial administration. Em 1721, o czar Pedro, o Grande aboliu por completo o patriarcado, e posteriormente, a igreja era governada por meio da administração imperial. The patriarchate was reestablished in 1917, at the time of the Russian Revolution, but the church was violently persecuted by the Communist government. O patriarcado foi restabelecido em 1917, na época da Revolução Russa, mas a Igreja foi violentamente perseguida pelo governo comunista. As the Soviet regime became less repressive and, in 1991, broke up, the church showed signs ofrenewed vitality. Como o regime soviético tornou-se menos repressivo e, em 1991, partiu para cima, a igreja apresentava sinais vitalidade ofrenewed. (The Orthodox church in Eastern Europe had a similar but foreshortened history, restricted by Communist governments after World War II but gaining freedoms in the late 1980s.) (A Igreja Ortodoxa na Europa Oriental teve uma história semelhante, mas encurtados, restrito por governos comunistas após a Segunda Guerra Mundial, mas liberdades ganhando no final de 1980.)
The Protestant majority in the World Council of Churches has occasionally made Orthodox participation in that body awkward, and the ecumenical attitude adopted during the reign of Pope John XXIII by the Roman Catholic church (which does not belong to the council) has been welcomed by Orthodox officials and has led to new and friendlier relations between the churches. A maioria protestante no Conselho Mundial de Igrejas tem feito ocasionalmente participação ortodoxa em que o corpo estranho, e ecumênicas da atitude adoptada durante o reinado do Papa João XXIII pela igreja católica romana (que não pertence ao município) foi saudado pelos ortodoxos funcionários e levou a novas relações e amigável entre as igrejas. Orthodox observers were present at the sessions of the Second Vatican Council (1962-65), and several meetings took place between popes Paul VI and John Paul II on the one side, and patriarchs Athenagoras and Demetrios on the other. In another symbolic gesture, the mutual anathemas of 1054 were lifted (1965) by both sides. The two churches have established a joint commission for dialogue between them. Observadores ortodoxos estiveram presentes nas sessões do Concílio Vaticano II (1962-65), e foram realizadas várias reuniões entre os papas Paulo VI e João Paulo II, de um lado, e patriarcas Atenágoras e Demétrio sobre o outro. Num outro gesto simbólico, os anátemas mútuos de 1054 foram suspensas (1965) por ambos os lados. As duas igrejas estabeleceram uma comissão conjunta para o diálogo entre eles. Representatives met on at least 11 occasions between 1966 and 1981 to discuss differences in doctrine and practice. Representantes reuniram-se em pelo menos 11 ocasiões entre 1966 e 1981 para debater as diferenças de doutrina e prática. The claim to authority and infallibility made by the pope is generally seen as the primary obstacle to full reconciliation. A afirmação de autoridade e infalibilidade feita pelo papa é geralmente visto como o principal obstáculo à plena reconciliação.
Rev. John Meyendorff Rev. John Meyendorff
The Orthodox Tradition is the theological tradition, generally associated with the national churches of the eastern Mediterranean and eastern Europe and principally with the Ecumenical Patriarchate of Constantinople, whose distinguishing characteristic consists in preservation of the integrity of the doctrines taught by the fathers of the seven ecumenical councils of the fourth through eighth centuries. A tradição ortodoxa é a tradição teológica, geralmente associada com as igrejas nacionais do leste do Mediterrâneo e do leste da Europa e, principalmente, com o Patriarcado Ecumênico de Constantinopla, cuja característica distintiva consiste na preservação da integridade das doutrinas ensinadas pelos pais dos sete ecumênico conselhos do quarto através de séculos oitavo. Through medieval times the churches of the Orthodox tradition were mainly Greek - speaking; in modern times they have been predominantly Slavic. Através de tempos medievais as igrejas de tradição ortodoxa eram principalmente grego - fala, em tempos modernos, eles têm sido predominantemente eslava.
The third council, Ephesus (431) , rejected Nestorianism by affirming that in Christ divinity and humanity united in a single person, the Word made flesh. O terceiro conselho, Éfeso (431), rejeitou nestorianismo, afirmando que em Cristo a divindade ea humanidade unidas em uma única pessoa, o Verbo feito carne. In its primary thrust this affirmation set the premise of Orthodox Christology; it also set the premise for the development of doctrine concerning Mary. Em seu impulso primário esta afirmação definir a premissa da cristologia ortodoxa, mas também definir a premissa para o desenvolvimento da doutrina sobre Maria. In that the Christ was God incarnate, the Virgin was "Mother of God" (Theotokos, "god - bearer"); she was not simply mother of an ordinary human. Em que o Cristo era Deus encarnado, a Virgem foi "Mãe de Deus" (Theotokos, "deus - portador"), ela não era simplesmente mãe de um ser humano comum. In consequence of this declaration Orthodoxy expressed high regard for Mary, positing her perpetual virginity and sinless life while remaining skeptical of the later Catholic dogmas of the immaculate conception and assumption. Em consequência desta declaração ortodoxia expressou grande respeito por Maria, postulando a sua virgindade perpétua ea vida sem pecado, permanecendo cético dos dogmas católicos depois da Imaculada Conceição e Assunção.
The next three councils, Chalcedon (451), Constantinople II (553) , and Constantinople III (680) , confronted the heresy of monophysitism in its evolving forms, further defining for Orthodoxy its Christology, which states that in the one person of Christ there are two entire natures, the human and divine, including two wills. Os próximos três conselhos, Calcedônia (451), Constantinopla II (553), e de Constantinopla III (680), enfrentou a heresia do monofisismo, em suas formas em evolução, ainda de definição para a Ortodoxia sua cristologia, que afirma que, na pessoa de Cristo não são duas naturezas inteiras, a humana ea divina, incluindo duas vontades.
The seventh council, Nicaea II (787) , in the midst of the struggle over iconoclasm, defined the doctrine of images representing Christ and the saints, requiring that the faithful venerate, but not worship, them. O conselho sétimo, Nicéia II (787), no meio da luta pela iconoclastia, definiu a doutrina de imagens que representam Cristo e dos santos, exigindo que o veneram fiel, mas não adorar, eles. In the aftermath of this council, whose decrees were not approved by the Roman papacy (although they did not conflict with Catholic teaching), the divergence of Orthodoxy from Western Christian theology became increasingly pronounced. No rescaldo deste município, cujos decretos não foram aprovados pelo papado romano (embora não entre em conflito com a doutrina católica), a divergência da ortodoxia da teologia cristã ocidental tornou-se cada vez mais acentuada. In a special way painted icons became symbols of Orthodoxy, inasmuch as they united correct doctrine and correct worship, the twin meanings of the word, and this perception led to the designation of the final restoration of icons in Byzantine churches on the first Sunday of Lent in 843 as the "triumph of Orthodoxy." De maneira especial, ícones pintados tornaram-se símbolos da Ortodoxia, na medida em que eles se uniram a doutrina correta e adoração correta, os significados gêmeas da palavra, e essa percepção levou à designação da restauração final de ícones em igrejas bizantinas no primeiro domingo da Quaresma em 843 como o "triunfo da ortodoxia."
For Orthodoxy, the artistic image reiterated the truth that the invisible God had become visible in the incarnate Son of God who was the perfect image of God; the image channeled the presence of the person depicted to the one contemplating it, as the incarnate Word had brought God to man. Para a ortodoxia, a imagem artística reiterou a verdade de que o Deus invisível tornou-se visível no Filho de Deus encarnado, que era a perfeita imagem de Deus, a imagem canalizou a presença da pessoa retratada ao contemplá-la, como o Verbo encarnado tinha trouxe Deus para o homem.
Since Nicaea II no genuinely ecumenical council has been possible, owing to the defection (in Orthodoxy's view) of the Roman See, and thus no new absolutely definitive declaration of Orthodox dogma has been possible. Desde Nicéia II nenhum concílio ecumênico genuinamente foi possível, devido à deserção (em vista da ortodoxia) da Sé Romana, e, portanto, nenhuma nova declaração absolutamente definitiva do dogma ortodoxo tem sido possível. From this fact derives Orthodoxy's self - conscious identity as the church of the seven councils and its sense of mission in preserving the faith of the ancient fathers of the church. A partir deste fato deriva auto Ortodoxia - identidade consciente como a igreja dos sete conselhos e seu sentido de missão em preservar a fé dos antigos pais da igreja. But Orthodox theology did not stagnate in subsequent centuries, as changing circumstances and developments in others' theologies challenged Orthodox thinkers to refine and restate their conceptions of the faith presupposed by the patristic decrees. Mas a teologia ortodoxa não estagnar nos séculos subsequentes, como mudanças de circunstâncias e desenvolvimentos em teologias outros desafiou pensadores ortodoxos para refinar e reafirmar suas concepções da fé pressuposta pela patrística decretos.
Such formulations have acquired considerable authority by approvals enunciated in local councils or by long - term common consent within Orthodoxy, although they do not have the canonical authority of the ecumenical decrees which Orthodoxy views to have been divinely inspired and therefore infallible. Tais formulações adquiriram considerável autoridade por aprovações enunciados nos conselhos locais ou por longo prazo - de comum acordo dentro da Ortodoxia, embora eles não têm autoridade canônica da ortodoxia ecumênico decretos que vê ter sido divinamente inspirado e, portanto, infalível. When a statement receives widespread acceptance among Orthodox churches, it acquires the status of "symbolic book." Quando recebe uma declaração de aceitação generalizada entre igrejas ortodoxas, ela adquire o status de "livro simbólico".
The theological dimension of the schism with Western Catholicism rested primarily in Orthodoxy's rejection of Rome's claim that its bishop was the unique successor of Peter with the consequent prerogative to define dogma. A dimensão teológica do catolicismo ocidental cisma com repousava principalmente na rejeição da ortodoxia de reivindicação de Roma que seu bispo era o único sucessor de Pedro, com a prerrogativa de definir conseqüente dogma. While granting a certain primacy of honor to the papacy, Orthodoxy saw all right - teaching bishops as equally successors of Peter, from which derived the requirement that only genuinely ecumenical, episcopal councils possessed the power of binding the conscience of the faithful. Embora a concessão de uma certa primazia de honra para o papado, a Ortodoxia viu tudo bem - bispos de ensino como igualmente sucessores de Pedro, de onde derivam a exigência de que apenas genuinamente ecumênicas, conselhos episcopais possuía o poder de vincular a consciência dos fiéis. Therefore Orthodoxy has resisted those doctrines which it views as Roman innovations. Portanto Ortodoxia tem resistido a essas doutrinas, que ele vê como inovações romanos.
The most celebrated point of controversy between Orthodoxy and Western theology arose over the insertion of the filioque clause into the Nicene Creed sometime after the eight century. O ponto mais comemorado de controvérsia entre a ortodoxia ea teologia ocidental surgiu sobre a inserção da cláusula filioque no Credo Niceno algum tempo depois do século oito. Besides rejecting this nonconciliar tampering with the decrees of the fathers, Orthodoxy saw in the assertion that the Holy Spirit "proceeds from the Father and the Son" the presupposition of two originating principles within the Godhead, negating the integrity of the Trinity. Além de rejeitar este nonconciliar adulteração com os decretos dos pais, a Ortodoxia viu na afirmação de que o Espírito Santo "procede do Pai e do Filho" o pressuposto de dois princípios originários dentro da divindade, negando a integridade da Trindade. Most Orthodox thinkers could accept a formulation whereby the Spirit proceeds "from the Father through, or with, the Son," following the chief medieval Orthodox teacher, John of Damascus. Pensadores mais ortodoxos poderia aceitar uma formulação em que o Espírito procede "do Pai por meio de, ou com, o Filho", seguindo o professor medieval chefe Ortodoxa, João de Damasco. But until an ecumenical council acted, this would remain merely "theological teaching" (theologoumena). Mas até que um concílio ecumênico agiu, este permaneceria apenas "ensinamento teológico" (theologoumena).
On the other doctrinal questions where Catholic innovations might be identified, Orthodoxy has been less firm in its denunciations than in the filioque issue. Sobre as outras questões doutrinárias onde as inovações católicos poderiam ser identificados, a ortodoxia tem sido menos firme em suas denúncias do que na questão do filioque. Regarding the state of persons after death, Orthodoxy rejects the notion of purgatory as a place distinct from heaven and hell. Em relação ao estado das pessoas após a morte, a Ortodoxia rejeita a noção de purgatório como um lugar distinto do céu e do inferno. At the same time it concedes that there is an intermediate period of temporal pain in which penance for sins is carried out by those destined for heaven; moreover, full blessedness, even for saints, is not achieved until after Christ's final judgment. Prayers for the dead, therefore, can have efficacy. Following the Western resolution of the dogma of the real presence in the Eucharist, Orthodox writers adopted the literal translation of "transubstantiation" into Greek (metousiosis). Ao mesmo tempo que admite que há um período intermediário de dor temporal em que a penitência pelos pecados é realizada por aqueles destinados para o céu, além disso, a bem-aventurança completa, mesmo para os santos, não é alcançado até após o julgamento final de Cristo Orações para a. morto, por isso, pode ter eficácia. sequência da resolução ocidental do dogma da presença real na Eucaristia, escritores ortodoxos adotou a tradução literal de "transubstanciação" em grego (metousiosis). But in a distinction that had both theological and liturgical significance, Orthodoxy insisted that the miracle of transformation did not occur through the celebrant's enunciation of the words, "This is my body," but by the invocation of the Holy Spirit in the epiclesis: "Send thy Holy Spirit so as to make the bread to be the body of thy Christ." This difference signifies Orthodoxy's greater sensitivity of the Spirit than has generally been evident in the West. Mas em uma distinção que teve tanto significado teológico e litúrgico, a Ortodoxia insistiu que o milagre da transformação não ocorreu através de enunciação do celebrante das palavras, "Este é o meu corpo", mas pela invocação do Espírito Santo na epiclese: " Envia teu Espírito Santo, de modo a fazer o pão para ser o teu corpo de Cristo. "Essa diferença significa uma maior sensibilidade da ortodoxia do Espírito do que geralmente tem sido evidente no Ocidente.
Orthodoxy agreed with Catholicism in acknowledging seven sacraments while not insisting upon the absolute significance of the number. The two sacraments which were clearly evangelical, baptism and Communion, along with confirmation (called chrismation by Orthodoxy and administered immediately after baptism), occupied a higher place than the rest. Ortodoxia concordou com o catolicismo em reconhecer sete sacramentos enquanto não insistirem o significado absoluto do número. Os dois sacramentos que foram claramente evangélica, batismo e comunhão, juntamente com a confirmação (crisma chamado pela ortodoxia e administrado imediatamente após o batismo), ocuparam um lugar mais alto do que o resto. Orthodox writers regularly criticized the West's failure to use immersion as the proper mode of baptism, although most acknowledged the validity of aspersion in the Trine name. The Orthodox baptize by triple immersion, baptizing both adults and infants. Orthodoxy's use of leavened bread in the Eucharist, instead of the unleavened wafers of the West, was mostly a liturgical matter, although it was given theological meaning by the explanation that the leaven signified evangelical joy in contrast to the "Mosaic" regime of Catholic practice. Escritores ortodoxos regularmente criticou o Ocidente de usar a imersão como o modo correcto de batismo, embora a maioria reconheceu a validade da aspersão em nome Trine. A batizar Ortodoxa pela tríplice imersão, batizando adultos e crianças. Uso da Ortodoxia de pão fermentado na Eucaristia , em vez de os coscorões ázimos do Ocidente, foi principalmente uma questão litúrgica, apesar de ter sido dado significado teológico com a explicação de que o fermento significava alegria evangélica em contraste com o "Mosaico" regime de prática católica.
Its doctrine of the church distinguishes Orthodoxy most clearly from all other theologies. According to this doctrine the visible church is the body of Christ, a communion of believers, headed by a bishop and united by the Eucharist, in which God dwells. Sua doutrina da Igreja distingue ortodoxia mais claramente de todos os outras teologias. Acordo com esta doutrina da igreja visível é o corpo de Cristo, uma comunhão de crentes, chefiada por um bispo e unidos pela Eucaristia, na qual Deus habita. As such, although individual members are fallible sinners, the church is held to be infallible. This true church by definition is the Orthodox Church, which is "one, holy, catholic, and apostolic," from which other churches are separated. Como tal, embora os membros individuais são pecadores falíveis, a igreja é considerada infalível. Esta igreja verdadeira, por definição, é a Igreja Ortodoxa, que é "una, santa, católica e apostólica", a partir do qual outras igrejas são separados. That is, the church consists of those believers who remain in fellowship with, and submission to, the concert of historic patriachates, Jerusalem, Antioch, Alexandria, Constantinople, and Rome. Ou seja, a igreja é composta por aqueles crentes que permanecem em comunhão com, e submissão ao, o concerto de patriachates históricos, Jerusalém, Antioquia, Alexandria, Constantinopla e Roma. (When Rome separated from the concert, Moscow assumed membership in the pentarchy, although Rome's place remains reserved for it to resume if it will renounce its obstinacy.) (Quando Roma separada do concerto, Moscou assumiu participação no pentarchy, embora lugar de Roma permanece reservado para ela para retomar a se ele vai renunciar à sua obstinação.)
The infallibility of the church validates the authority of tradition on a par with that of Scripture. A infalibilidade da Igreja valida a autoridade da tradição, a par com a da Escritura. Moreover, tradition established both canon and interpretation of that Scripture and thus takes logical precedence over it. How to determine precisely what tradition teaches, however, remains a partially open question for Orthodoxy, since no single office is acknowledged to have definitive authority for the whole church, such as the papacy has for Roman Catholicism. Além disso, a tradição estabelecida tanto cânone e interpretação de que a Escritura e, portanto, tem precedência lógica sobre ele. Como determinar precisamente o que a tradição ensina, no entanto, permanece uma questão aberta parcialmente para a Ortodoxia, uma vez que nenhum único escritório é reconhecido ter autoridade definitiva para toda igreja, como o papado tem para o catolicismo romano. In principle the church speaks authoritatively through episcopal councils; but this claim only moves the issue back one step because it raises the question of what validates which meetings of bishops as genuine rather than "robber" councils (as the Council of Constantinople of 754 is regularly designated). Em princípio, a Igreja fala com autoridade por meio de conselhos episcopais, mas essa reivindicação só se move a questão um passo para trás porque levanta a questão sobre o que valida que reuniões de bispos como verdadeira, em vez de "ladrões" conselhos (como o Concílio de Constantinopla de 754 é regularmente designado). In the end, Orthodoxy trusts that the Holy Spirit abides in the church and in his own mysterious way leads and preserves his people in all truth. No final, a ortodoxia confia que o Espírito Santo na Igreja e em sua própria maneira misteriosa leva e preserva o seu povo em toda a verdade.
This trust produces, in practice, a measure of freedom within what could otherwise be a stifling traditionalism. Essa confiança produz, na prática, uma medida de liberdade dentro do que poderia constituir um tradicionalismo sufocante.
Relying principally on the sixth century writer Dionysius the Pseudo - Areopagite, Orthodox writers insisted that God in his nature is beyond any understanding. Humans can know nothing about the being of God, and therefore all theological statements must be of a negative, or apophactic, form: God is unchanging, immovable, infinite, etc. Even a seemingly positive affirmation has only negative significance; for example, to say, "God is Spirit," is actually to affirm his noncorporeality. Theology, then, is not a science of God, which is impossible, but of his revelation. That which is known is not necessarily true of God but is what God chooses to disclose, although in that sense it is indeed true knowledge. Baseando-se principalmente no escritor do século sexta Dionísio, o Pseudo - Areopagita, escritores ortodoxos insistiam que Deus em sua natureza está além de qualquer compreensão Os seres humanos podem saber nada sobre o ser de Deus e, portanto, todas as afirmações teológicas deve ser de um negativo, ou apophactic. forma: Deus é imutável, imóvel, infinito, etc Mesmo uma afirmação aparentemente positivo só tem significado negativo, por exemplo, para dizer: "Deus é Espírito", é, na verdade, para afirmar seu noncorporeality Teologia, então, não é uma ciência. Deus, o que é impossível, mas da sua revelação. que é conhecido não é necessariamente verdade de Deus, mas é o que Deus escolhe para divulgar, embora, nesse sentido, é de fato o verdadeiro conhecimento.
Such a theology of negation led to the elevation of spiritual experience to at least an equal role with rationality as an epistemological principle in theology. Essa teologia da negação levaram à elevação da experiência espiritual, pelo menos, um papel de igualdade com racionalidade como um princípio epistemológico em teologia. Maximus Confessor, orthodoxy's chief twelfth century teacher, affirmed: "A perfect mind is one which, by true faith, in supreme ignorance knows the supremely unknowable one." Knowledge of God comes from illumination, the inner vision of true light, for "God is light." From this perception derived Orthodoxy's characteristic fascination with the transfiguration of Jesus, when the light of his deity was supremely revealed to the apostles. Maximus Confessor, professor ortodoxia do século chefe XII, afirmou: ". Uma mente perfeito é aquele que, pela fé verdadeira, na ignorância suprema sabe a um extremamente incognoscível" O conhecimento de Deus vem de iluminação, a visão interna da verdadeira luz, para "Deus é leve. "A partir desta percepção derivada fascínio característica da Ortodoxia com a transfiguração de Jesus, quando a luz de sua divindade foi supremamente revelada aos apóstolos. It also fostered Heyschasm, in which the mystic's vision of divinity became a theologically significant enterprise. It is for this reason that what is called Orthodox theology is also designated with equal validity "Orthodox spirituality." The chief synthesizer of this aspect of Orthodoxy was Gregory Palamas in the fourteenth century. Ele também promoveu Heyschasm, em que a mística visão da divindade tornou-se uma empresa teologicamente significativo. É por esta razão que o que é chamado de teologia ortodoxa também é designado com igual validade "espiritualidade ortodoxa." O sintetizador chefe deste aspecto da ortodoxia foi Gregory Palamas no século XIV.
The Orthodox concept of salvation as deification undergirded the contemplative methodology implied in the illumination view. Only the "pure in heart" see God, and purity comes only by divine grace in the economy of redemption. O conceito ortodoxo de salvação como divinização embasados na metodologia contemplativa implícita na visão iluminação. Apenas o "puro de coração" ver a Deus, e pureza vem somente pela graça divina na economia da redenção. Those who are redeemed through the incarnation, whom the NT designates "sons of God" and "partakers of the divine nature," are deified; that is, they become created, in contrast to uncreated, gods. "God became man that we might be made God," said Athanasius of Alexandria; and Maximus Confessor declared: "All that God is, except for an identity in nature, one becomes when one is deified by grace." With this personalistic view of salvation, Orthodoxy diverged from the juridical emphasis which the West inherited through Augustine of Hippo, whom Orthodoxy could not comfortably accept as a Doctor of the Church. Orthodox theology viewed man as called to know God and share his life, to be saved, not by God's external activity or by one's understanding of propositional truths, but by being himself deified. Aqueles que são resgatados através da encarnação, a quem o NT designa de "filhos de Deus" e "participantes da natureza divina", são divinizados,. Que é, tornam-se criado, em contraste com incriado, deuses "Deus se fez homem para que pudéssemos ser Deus ", disse Atanásio de Alexandria, e Maximus Confessor declarou:". Tudo o que Deus é, com exceção de uma identidade de natureza, torna-se quando se é endeusado pela graça "Com essa visão personalista da salvação, divergiu da ortodoxia jurídica ênfase que o Ocidente herdou através de Agostinho de Hipona, que a Ortodoxia não podia aceitar confortavelmente como um doutor da Igreja. teologia ortodoxa via o homem como chamado a conhecer a Deus e partilhar a sua vida, para ser salvo, não por atividade externa de Deus ou por sua compreensão de verdades proposicionais, mas por ser ele mesmo endeusado.
In sum, the Byzantine period established Orthodoxy's greater mysticism, intuition, and corporatism in contrast to the West's philosophical, scholastic, and forensic orientation. Em suma, o período bizantino estabeleceu maior misticismo da Ortodoxia, intuição e corporativismo em contraste com a orientação filosófica, escolar, e forense do Ocidente.
In the period after 1453 the two events which most influenced the evolution of Orthodoxy were the fall of the Byzantine Empire and the division of Western Christianity. No período após 1453 os dois eventos que mais influenciaram a evolução da Ortodoxia foram a queda do Império Bizantino e da divisão do cristianismo ocidental. Termination of imperial patronage increased the autonomy of the episcopacy and promoted the Russian contribution to the Orthodox heritage; Reformation theology made it possible for Orthodoxy to select from several alternative expressions of Christian doctrine. Rescisão de patrocínio imperial aumentou a autonomia do episcopado e promoveu a contribuição russa à herança Ortodoxa; teologia da Reforma, foi possível para a Ortodoxia para selecionar de várias expressões alternativas da doutrina cristã. To be sure, these developments tended to place Orthodoxy on the defensive and cast it in the role of respondent rather than actor, in which it frequently appeared to be the reactionary wing of Christendom. Para ter certeza, estes desenvolvimentos tende a colocar ortodoxia na defensiva e lançá-lo no papel de entrevistado, em vez de ator, em que muitas vezes parecia ser o ala reacionária da cristandade. Nevertheless, that Orthodoxy's vigor remained was evidenced in the writings of several theologians, and the ecumenism of the twentieth century has opened new possibilities for an Orthodox contribution to theology. No entanto, o vigor que a Ortodoxia permaneceu foi evidenciado nos escritos de vários teólogos, eo ecumenismo do século XX abriu novas possibilidades para uma contribuição para a teologia ortodoxa.
Melanchthon made the initial Protestant overture to Orthodoxy when he sent a Greek translation of the Augsburg Confession to Patriarch Joasaph of Constantinople, requesting that the latter find it a faithful rendition of Christian truth. Melanchthon fez a abertura inicial para a ortodoxia protestante quando ele enviou uma tradução grega da Confissão de Augsburg Patriarca de Constantinopla Joasaph, solicitando que este último encontrar uma interpretação fiel da verdade cristã. His successor, Jeremiah, responded over twenty years later, condemning numerous Protestant "errors," including justification by faith alone, sola Scriptura, rejection of icons and invocation of saints, Augustinian predestination, and filioque. Seu sucessor, Jeremias, respondeu mais de vinte anos mais tarde, condenando inúmeros protestantes "erros", incluindo a justificação pela fé somente, sola Scriptura, a rejeição de ícones e invocação dos santos, a predestinação agostiniana, e filioque.
A quite different response to the Reformation came from the patriarch elected in 1620, Cyril Lucaris, who composed a confession which articulated an essentially Calvinist system. Uma resposta bastante diferente para a Reforma veio do patriarca eleito em 1620, Cyril Lucaris, que compôs uma confissão que articulou um sistema essencialmente calvinista. Cyril's work proved to be an aberration in the history of Orthodoxy; it was formally condemned after his death in 1638 by a synod in Jerusalem thirty - four years later. But it elicited two important statements of Orthodox doctrine. In the first, Russian leadership appeared when Metropolitan Peter Mogila of Kiev composed his confession, a thorough refutation of Cyril's, in affirmation of the received body of Orthodoxy. Trabalho de Cirilo provou ser uma aberração na história da Ortodoxia, que foi formalmente condenado após sua morte em 1638 por um sínodo em Jerusalém 34 anos mais tarde, mas provocou duas importantes declarações de doutrina ortodoxa Na liderança, primeiro Russo apareceu.. quando Peter Mogila Metropolitana de Kiev composto sua confissão, uma refutação completa do Cirilo, na afirmação do corpo recebeu da Ortodoxia. Mogila's work was approved, with amendments, by the Eastern patriarchs in 1643. Trabalho Mogila foi aprovada, com alterações, pela patriarcas orientais, em 1643. The second was the confession of Patriarch Dositheos of Jerusalem, approved by the synod of 1672. A segunda foi a confissão de Patriarca Dositheos de Jerusalém, aprovado pelo sínodo de 1672.
These two documents remained the standard definition of Orthodoxy in the modern period. Estes dois documentos manteve a definição padrão de ortodoxia no período moderno. They aligned Orthodoxy with the Catholic side in most of its chief doctrinal disputes with Reformed theology, eg, the relation of tradition to Scripture, veneration of saints and images, number and meaning of sacraments, faith and works in salvation. On only two questions did they sympathize with Protestants: papal authority and canon of Scripture. Eles alinhado com a ortodoxia católica lado na maioria de suas principais controvérsias doutrinárias com a teologia reformada, por exemplo, a relação da tradição com a Escritura, a veneração de santos e imagens, número e significado dos sacramentos, fé e obras na salvação. On fez apenas duas perguntas que simpatizam com protestantes: autoridade papal e cânon das Escrituras. Orthodoxy continued to resist both Protestants and Catholics in their mutual agreement on filioque and the Augustinian understanding of original sin. Orthodoxy rejects original sin; man is born mortal and therefore sins, instead of the other way around, as the West commonly states the matter. Ortodoxia continuou a resistir tanto protestantes e católicos na sua acordo mútuo sobre filioque ea compreensão agostiniana do pecado original Ortodoxia rejeita o pecado original;. Homem nasce pecados mortais e, portanto, em vez do contrário, como o Ocidente comumente afirma o assunto.
But the significance of Orthodoxy's agreements with either Catholicism or Protestantism was more apparent than real inasmuch as the respective principles of authority differed fundamentally. Mas o significado de acordos Ortodoxia com o catolicismo ou o protestantismo ou era mais aparente do que real na medida em que os respectivos princípios de autoridade difere fundamentalmente. For Orthodoxy, dogmatic authority remained rooted in the community of the church, represented by the episcopal succession from the apostles, not in the supremacy of the papacy nor in evangelical exegesis of Scripture, both of which to the Orthodox mind represented the domination of rationalism, legalism, and individualism over the true believing and worshipping fellowship of the faithful. Para a Ortodoxia, autoridade dogmática permaneceu enraizada na comunidade da Igreja, representada pela sucessão episcopal desde os apóstolos, e não na supremacia do papado, nem na exegese evangélica da Escritura, tanto do qual a mente ortodoxa representou a dominação do racionalismo, legalismo, e individualismo sobre a acreditar e adorar verdadeira comunhão dos fiéis. To designate this community principle modern Russian theologians provided the definitive, but untranslatable, word sobornost' (approximately, "communion"). Para designar esta comunidade princípio moderno teólogos russos desde o definitivo, mas intraduzível, sobornost palavra '(aproximadamente, "comunhão"). "Sobornost' is the soul of Orthodoxy," declared the nineteenth century lay theologian Alexis Khomiakov. "Sobornost 'é a alma da Ortodoxia", declarou o século XIX teólogo leigo Alexis Khomiakov.
After the middle of the nineteenth century the most creative developments within Orthodoxy came from Russian writers, such as Vladimir Solovyev, Nikolai Berdyaev, Sergei Bulgakov, Georges Florvosky, and from professors of the Russian seminaries in Paris and New York, notably Alexander Schmemann and John Meyendorff. Após a metade do século XIX, os desenvolvimentos mais criativas dentro ortodoxia veio de escritores russos, como Vladimir Soloviov, Berdyaev Nikolai, Bulgakov Sergei, Florvosky Georges, e de professores dos seminários russos em Paris e Nova York, nomeadamente Alexander Schmemann e João Meyendorff. Their work is too recent for it to be incorporated into the essence of Orthodoxy, but it testifies to the continuing vitality of the tradition. O trabalho deles é muito recente para que seja incorporada a essência da Ortodoxia, mas atesta a vitalidade contínua da tradição. These men have, each in his own way, worked actively for the reunification of Christendom. Estes homens têm, cada um à sua maneira, trabalhou ativamente para a reunificação da cristandade. The burden of their ecumenical testimony has been that genuine unity can be achieved not on the basis of the least common denominator among Christian churches but in agreement upon the totality of the common tradition contained in the ecumenical councils and authentically preserved only by Orthodoxy. O peso do seu testemunho ecumênico tem sido que uma verdadeira unidade não pode ser alcançado com base no mínimo denominador comum entre as igrejas cristãs, mas em acordo sobre a totalidade da tradição comum contida nos concílios ecumênicos e autenticamente preservada apenas pela ortodoxia.
PD Steeves
PD Steeves
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dicionário)
Bibliography Bibliografia
John of Damascus,
Writings; G Maloney, A History of Orthodox Theology Since 1453; V Lossky, The
Mystical Theology of the Eastern Church; J Meyendorff, Byzantine Theology; J
Pelikan, The Christian Tradition III, The Spirit of Eastern Christendom; The
Seven Ecumenical Councils of the Undivided Church, NPNF , XIV; P Schaff, ed.,
The Creeds of Christendom, II, 445 - 542; A Schmemann, The Historical Road of
Eastern Orthodoxy; N Zernov, Eastern Christendom; K Ware, The Orthodox
Way. João de Damasco, Escritos; G Maloney, Uma História da Teologia
Ortodoxa Desde 1453; Lossky V, A Teologia Mística da Igreja Oriental; J
Meyendorff, Teologia Bizantina; Pelikan J, A Tradição Cristã III, O Espírito da
cristandade oriental, os sete Concílios Ecumênicos da Igreja indivisa, NPNF,
XIV; P Schaff, ed, os credos da cristandade, II, 445-542; Um Schmemann., A
Estrada Histórica da Ortodoxia Oriental; Zernov N, K cristandade oriental; Ware,
Caminho Ortodoxa .
The technical name for the body of Christians who use the Byzantine Rite in various languages and are in union with the Patriarch of Constantinople but in schism with the Pope of Rome. O nome técnico para o corpo de cristãos que usam o rito bizantino, em várias línguas e estão em união com o Patriarca de Constantinopla, mas em cisma com o Papa de Roma. The epithet Orthodox (orthodoxos), meaning "right believer", is, naturally, claimed by people of every religion. Os ortodoxos epíteto (orthodoxos), significando "crente direito", é, naturalmente, reivindicado por pessoas de todas as religiões. It is almost exactly a Greek form of the official title of the chief enemies of the Greeks, ie the Moslems (mu'min, fidelis). É quase exatamente uma forma grega do título oficial dos principais inimigos dos gregos, ou seja, os muçulmanos (mu'min, fidelis). The Monophysite Armenians called themselves ughapar, meaning exactly the same thing. Os armênios monofisita se chamavam ughapar, o que significa exatamente a mesma coisa.
How "Orthodox" became the proper name of the Eastern Church it is difficult to say. Como "Ortodoxa" tornou-se o nome próprio da Igreja do Oriente, é difícil dizer. It was used at first, long before the schism of Photius, especially in the East, not with any idea of opposition against the West, but rather as the antithesis to the Eastern heretics - Nestorians and Monophysites. Foi usado no início, muito antes do cisma de Fócio, especialmente no Oriente, não com qualquer idéia de oposição contra o Ocidente, mas sim como a antítese ao hereges Oriental - nestorianos e monofisitas. Gradually, although of course, both East and West always claimed both names, "Catholic" became the most common name for the original Church in the West, "Orthodox" in the East. Gradualmente, embora, naturalmente, Oriente e do Ocidente sempre reivindicou os dois nomes, "católico" se tornou o nome mais comum para a Igreja original no Ocidente, "ortodoxos" no Oriente.
It would be very difficult to find the right name for this Church. Seria muito difícil encontrar o nome certo para esta Igreja. "Eastern" is too vague, the Nestorians and Monophysites are Eastern Churches; "Schismatic" has the same disadvantage. "Oriental" é muito vago, os nestorianos e monofisitas são Igrejas Orientais; "cismático" tem a mesma desvantagem. "Greek" is really the least expressive of all. "Greek" é realmente o menos expressivo de todos. The Greek Church is only one, and a very small one, of the sixteen Churches that make up this vast communion. A Igreja Grega é uma só, e um muito pequeno, das 16 Igrejas que compõem esta comunhão vasto. The millions of Russians, Bulgars, Rumanians, Arabs, and so on who belong to it are Greek in no sense at all. Os milhões de russos, búlgaros, romenos, árabes, e assim por diante, que pertencem a ela são gregos, em nenhum sentido. According to their common custom one may add the word "Eastern" to the title and speak of the Orthodox Eastern Church (he orthodoxos anatolike ekklesia). De acordo com seu costume comum pode-se adicionar a palavra "Leste" para o título e falar da Igreja Ortodoxa Oriental (ele orthodoxos anatolike ekklesia).
The Orthodox, then, are the Christians in the East of Europe, in Egypt and Asia, who accept the Councils of Ephesus and Chalcedon (are therefore neither Nestorians nor Monophysites), but who, as the result of the schisms of Photius (ninth cent.) and Cerularius (eleventh cent.), are not in communion with the Catholic Church. Os ortodoxos, então, são os cristãos no leste da Europa, no Egito e na Ásia, que aceitam os Concílios de Éfeso e de Calcedónia (são, portanto, nem os nestorianos nem monofisitas), mas que, como resultado das cismas de Photius (nono cento .) e Cerulário (cento XI.), não estão em comunhão com a Igreja Católica. There is no common authority obeyed by all, or rather it is only the authority of "Christ and the seven Ecumenical Synods" (from Nicæa I in 325, to Nicæa II in 787). Não há nenhuma autoridade comum obedecida por todos, ou melhor, é só a autoridade do "Cristo e os sete Concílios Ecumênicos" (de Niceia, em 325, a Nicéia II, em 787).
These sixteen Churches are: (1) The four Eastern patriarchates - Constantinople, Alexandria, Antioch, Jerusalem - and the Church of Cyprus, independent since the Council of Ephesus. Essas Igrejas 16 são: (1) Os quatro Patriarcados orientais - Constantinopla, Alexandria, Antioquia, Jerusalém - e da Igreja de Chipre, independente desde o Concílio de Éfeso. (2) Since the great schism eleven new Churches have been added, all but one formed at the expense of the one vast Patriarchate of Constantinople. (2) Uma vez que o grande cisma 11 novas Igrejas foram adicionados, todos, mas um formado à custa do Patriarcado de um vasto de Constantinopla. They are the six national churches of Russia, Greece, Servia, Montenegro, Rumania, and Bulgaria, four independent Churches in the Austro-Hungarian Monarchy, namely Carlovitz, Hermannstadt, Czernovitz, Bosnia-Herzegovina, and lastly the Church of Mount Sinai, consisting of one monastery separated from Jerusalem. Eles são os seis igrejas nacionais da Rússia, Grécia, Sérvia, Montenegro, Romênia e Bulgária, quatro igrejas independentes do Império Austro-Húngaro, nomeadamente Carlovitz, Hermannstadt, Czernovitz, Bósnia-Herzegovina e, finalmente, a Igreja do Monte Sinai, consistindo de um mosteiro separada de Jerusalém. One of these Churches, that of Bulgaria, is in schism with Constantinople since 1872. Uma destas Igrejas, a da Bulgária, está em cisma com Constantinopla desde 1872. The total number of Orthodox Christians in the world is estimated variously as 95 to 100 millions. O número total de cristãos ortodoxos em todo o mundo estima-se várias vezes como 95-100 milhões. (See EASTERN CHURCHES; GREEK CHURCH; CONSTANTINOPLE, Heresy and Schism; RUSSIA.) (Veja Igrejas Orientais; Igreja Grega; CONSTANTINOPLE, heresia e cisma,. RÚSSIA)
Publication information Written by Adrian Fortescue. Publicação informações escritas por Adrian Fortescue. Transcribed by Geoffrey K. Mondello, Ph.D.. Transcrito por Geoffrey K. Mondello, Ph.D.. The Catholic Encyclopedia, Volume XI. A Enciclopédia Católica, Volume XI. Published 1911. Publicado em 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil obstat, 1 de fevereiro de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em