PelagianismPelagianismo sa

General Information Informação Geral

Pelagianism is the name given to the teachings of Pelagius, a British Christian active in Rome in the late 4th and early 5th centuries. Pelagianismo é o nome dado aos ensinamentos de Pelágio, um britânico cristão ativo em Roma no final do século 4 e 5 cedo. Often identified as a monk but probably a layman, Pelagius was a biblical interpreter (he wrote a commentary on Paul's letters) and theologian who stressed the human ability to fulfill the commands of God. In Rome he became the center of a largely aristocratic group whose aim was to pursue the most rigorous form of the religious life in contrast to the indifferent morality of other Christians. Frequentemente identificado como um monge, mas provavelmente um leigo, Pelágio era um intérprete bíblico (ele escreveu um comentário sobre as cartas de Paulo) e teólogo que destacou a capacidade humana para cumprir os mandamentos de Deus. Em Roma, ele se tornou o centro de um grupo em grande parte aristocrática cujas objetivo era buscar a forma mais rigorosa da vida religiosa em contraste com a moralidade indiferente dos outros cristãos. Pelagianism may thus be considered a reform movement within late Roman Christianity. Pelagianismo pode, assim, ser considerado um movimento de reforma dentro tarde cristianismo romano. Its doctrine, however, was condemned as heresy. Sua doutrina, no entanto, foi condenado como heresia.

Under the threat of the Goths' invasion (410) of Italy, Pelagius joined other Roman refugees who traveled to North Africa. Sob a ameaça de os godos "invasão (410) da Itália, Pelágio se juntou a outros refugiados romanos que viajaram para a África do Norte. There his teaching was opposed by Augustine, the leading figure in the North African church. Lá seu ensino foi contestada por Agostinho, a principal figura na igreja do Norte Africano. In claiming that humans can do what God requires, Pelagius had emphasized the freedom of the human will and the ability to control one's motives and actions under the guidance of God's law. Ao afirmar que os seres humanos podem fazer o que Deus requer, Pelágio havia enfatizado a liberdade da vontade humana ea capacidade de controlar um motivos e ações sob a orientação da lei de Deus. In contrast, Augustine insisted that no one can control his or her own motivation and that person requires the assistance of God's Grace if he or she is to will and to do good. Only with the help of divine grace can an individual overcome the force of sin and live rightly before God. Em contraste, Agostinho insistiu que ninguém pode controlar a sua própria motivação e essa pessoa requer a assistência da Graça de Deus, se ele ou ela está a vontade e fazer o bem. Só com a ajuda da graça divina pode um indivíduo superar a força da pecado e viver corretamente diante de Deus. In the resulting controversy Augustine's views prevailed and became dominant in Christian teaching. Na controvérsia resultante vistas de Agostinho prevaleceu e tornou-se dominante no ensino cristão.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
Pelagius was in Jerusalem in 415, but there is no reason to suppose that he spent the latter part of his life there. Pelágio estava em Jerusalém em 415, mas não há nenhuma razão para supor que ele passou a última parte de sua vida lá. He was excommunicated (417) by Pope Innocent I, and his views were condemned by a series of church councils. Ele foi excomungado (417) pelo Papa Inocêncio I, e suas opiniões foram condenados por uma série de concílios da Igreja. For another century, however, his theology found support in areas of North Africa, Italy, southern France, and Britain; and the issues of human freedom and divine grace have remained central topics of debate throughout the history of Christian theology. Por outro século, no entanto, a sua teologia encontrou apoio em áreas do norte da África, Itália, sul da França e Grã-Bretanha, e as questões de liberdade humana e divina graça permaneceram temas centrais de debate ao longo da história da teologia cristã.

William S Babcock William S Babcock

Bibliography Bibliografia
R Evans, Pelagius: Inquiries and Reappraisals (1968); J Ferguson, Pelagius: A Historical and Theological Study (1956); BR Rees, Pelagius (1988). R Evans, Pelágio: Consultas e reavaliações (1968); J Ferguson, Pelágio: um estudo histórico e teológico (1956); BR Rees, Pelágio (1988).


Pelagius, Pelagianism Pelágio, Pelagianismo

Advanced Information Informações Avançadas

Pelagianism is that teaching, originating in the late fourth century, which stresses man's ability to take the initial steps toward salvation by his own efforts, apart from special grace. It is sharply opposed by Augustinianism, which emphasizes the absolute necessity of God's interior grace for man's salvation. Pelagianismo é que o ensino, originário do século IV, que salienta a capacidade do homem para dar os primeiros passos em direção a salvação por seus próprios esforços, além da graça especial. Ele é fortemente contestado por agostinianismo, que enfatiza a necessidade absoluta da graça interior de Deus para salvação do homem.

Pelagius was an eminently moral person, who became a fashionable teacher at Rome late in the fourth century. Pelágio era uma pessoa eminentemente moral, que se tornou um professor de moda em Roma, no final do século IV. British by birth, he was a zealous ascetic. Britânico de nascimento, ele era um asceta zeloso. Whether he was a monk or not we cannot say, but he clearly supported monastic ideals. Se ele era um monge ou não, não podemos dizer, mas ele claramente apoiada ideais monásticos. In his early writings he argued against the Arians but fired his big guns against the Manichaeans. Em seus primeiros escritos ele argumentou contra os arianos, mas disparou seus canhões contra os maniqueus. Their dualistic fatalism infuriated the moralist in him Seu fatalismo dualista enfureceu o moralista nele

While in Rome, Pelagius studied Augustine's anti - Manichaean writings, particularly On Free Will. Enquanto em Roma, Pelágio estudou anti Agostinho - escritos maniqueístas, especialmente no livre-arbítrio. He came to oppose passionately Augustine's quietism, reflected in his prayer in the Confessions: "Give what thou commandest, and command what thou wilt" (X,31,45). Ele veio para se opor apaixonadamente quietismo Agostinho, refletida em sua oração nas Confissões: "Dê o que tu ordenaste, e manda o que tu queres" (X, 31,45).

When the Visigoths surged upon Rome in 410 / 411, Pelagius sought refuge in Africa. Quando os visigodos subiu em cima de Roma, em 410/411, Pelágio buscou refúgio na África. After avoiding an encounter with Augustine, he moved on to Jerusalem, where he gained a good reputation. Depois de evitar um encontro com Agostinho, ele se mudou para Jerusalém, onde ganhou uma boa reputação. No one took offense at his teaching. Ninguém se ofendeu com o seu ensinamento.

Meanwhile in Africa, Pelagius's pupil Coelestius, a less cautious and more superficial man, had pointedly drawn out the consequences of Pelagius's teaching on freedom. Enquanto isso, na África, Coelestius Pelágio do aluno, um homem menos cautelosos e mais superficial, tinham claramente desenhado as consequências do ensino Pelágio sobre a liberdade. Churchmen in the area of Carthage solemnly charged him with heresy. Clérigos na área de Cartago solenemente o acusou de heresia. According to Augustine, Coelestius did not accept the "remission of sins" in infant baptism. Segundo Agostinho, Coelestius não aceitou a "remissão dos pecados" no batismo infantil. Such an assertion of "innocence" of newborn babies denied the basic relationship in which all men stand "since Adam." Tal afirmação de "inocência" de recém-nascidos negou a relação básica na qual todos os homens estão "desde Adão". It was claiming that unredeemed man is sound and free to do all good. Ele estava afirmando que o homem não redimido é sólida e livre para fazer tudo de bom. It was rendering salvation by Christ superfluous. Foi tornando a salvação por Cristo supérfluo.

Augustine sent his own disciple Orosius to the East in an attempt to gain the condemnation of Pelagius. Agostinho enviou seus Orósio próprio discípulo para o Oriente, em uma tentativa de ganhar a condenação de Pelágio. But in the East churchmen were unable to see anything more than an obstinate quarrel about trivialities. Mas no Oriente clérigos foram incapazes de ver nada mais do que uma disputa obstinada sobre trivialidades. They acquitted Pelagius, a decision that infuriated the Africans, who turned toward Rome and compelled Pope Innocent I to expressly condemn the new heresy. Eles absolvido Pelágio, uma decisão que enfureceu os africanos, que se virou em direção a Roma e obrigou o Papa Inocêncio I de condenar expressamente a nova heresia.

The keystone of Pelagianism is the idea of man's unconditional free will and his moral responsibility. In creating man God did not subject him, like other creatures, to the law of nature but gave him the unique privilege of accomplishing the divine will by his own choice. A pedra angular do Pelagianismo é a idéia da vontade incondicional do homem livre e sua responsabilidade moral. Ao criar o homem Deus não submetê-lo, como as outras criaturas, com a lei da natureza, mas deu-lhe o privilégio único de realizar a vontade divina por sua própria escolha . This possibility of freely choosing the good entails the possibility of choosing evil. Esta possibilidade de escolher livremente o bem implica a possibilidade de escolher o mal.

According to Pelagius there are three features in human action: power (posse), will (velle), and the realization (esse). De acordo com Pelágio há três recursos em ação humana: alimentação (Posse), vontade (Velle), ea realização (ESSE). The first comes exclusively from God; the other two belong to man. O primeiro vem exclusivamente de Deus, os outros dois pertencem ao homem. Thus, as man acts, he merits praise or blame. Assim, como o homem age, ele merece elogio ou culpa. Whatever his followers may have said, Pelagius himself held the conception of a divine law proclaiming to men what they ought to do and setting before them the prospect of supernatural rewards and punishments. O que quer que seus seguidores podem ter dito, Pelágio se realizou a concepção de uma lei divina proclamando aos homens o que devem fazer e dando-lhes a perspectiva de recompensas e castigos sobrenaturais. If man enjoys freedom of choice, it is by the express bounty of his Creator; he ought to use it for those ends that God prescribes. Se o homem goza de liberdade de escolha, é pela generosidade expressa de seu Criador, ele deve usá-lo para os fins que Deus prescreve.

The rest of Pelagianism flows from this central thought of freedom. O resto do pelagianismo flui desse pensamento central da liberdade. First, it rejects the idea that man's will has any intrinsic bias in favor of wrongdoing as a result of the fall. Primeiro, ele rejeita a idéia de que a vontade do homem tem qualquer preconceito intrínseco em favor de irregularidades, como resultado da queda. Since each soul is created immediately by God, as Pelagius believed, then it cannot come into the world soiled by original sin transmitted from Adam. Uma vez que cada alma é criada diretamente por Deus, como Pelágio acreditava, então ele não pode vir ao mundo manchadas pelo pecado original transmitido a partir de Adão. Before a person begins exercising his will, "there is only in him what God has created." Antes de uma pessoa começa a exercer sua vontade, "só há nele o que Deus criou." The effect of infant baptism, then, is not eternal life but "spiritual illumination, adoption as children of God, citizenship of the heavenly Jerusalem." O efeito do batismo infantil, então, não é a vida eterna, mas "a iluminação espiritual, a adoção como filhos de Deus, a cidadania da Jerusalém celeste."

Second, Pelagius considers grace purely an external aid provided by God. He leaves no room for any special interior action of God upon the soul. Segundo, Pelágio considera graça puramente uma ajuda externa fornecida por Deus. Ele não deixa espaço para nenhuma ação especial interior de Deus sobre a alma. By "grace" Pelagius really means free will itself or the revelation of God's law through reason, instructing us in what we should do and holding out to us eternal sanctions. Pela "graça" Pelágio realmente significa o livre arbítrio próprio ou a revelação da lei de Deus através da razão, instruindo-nos no que devemos fazer e segurando a nós sanções eternas. Since this revelation has become obscured through evil customs, grace now includes the law of Moses and the teaching and example of Christ. Desde essa revelação tornou-se obscurecida pela alfândega do mal, a graça agora inclui a lei de Moisés e os ensinamentos eo exemplo de Cristo.

This grace is offered equally to all. Esta graça é oferecida igualmente a todos. God is no respecter of persons. Deus não faz acepção de pessoas. By merit alone men advance in holiness. Por mérito antecedência homens sozinhos em santidade. God's predestination operates according to the quality of the lives God foresees men will lead. Predestinação de Deus opera de acordo com a qualidade das vidas Deus prevê homens levará.

Theologians often describe Pelagianism as a form of naturalism. Teólogos costumam descrever Pelagianismo como uma forma de naturalismo. But this label scarcely does justice to its religious spirit. Mas este rótulo dificilmente faz justiça ao seu espírito religioso. Defective though the system is in its recognition of man's weakness, it does reflect an awareness of man's high calling and the claims of the moral law. Defeituoso que o sistema está em seu reconhecimento da fraqueza do homem, que não reflete a consciência da vocação do homem e as exigências da lei moral. Yet Pelagianism's one - sidedness remains an inadequate interpretation of Christianity. No entanto, um Pelagianismo de - unilateralidade permanece uma interpretação inadequada do cristianismo. This was especially so after Coelestius pushed into the foreground the denial of original sin, the teaching that Adam was created mortal, and the idea that children are eligible for eternal life even without baptism. Este foi especialmente após Coelestius empurrado para o primeiro plano a negação do pecado original, o ensinamento de que Adão foi criado mortal, ea idéia de que as crianças são elegíveis para a vida eterna, mesmo sem o batismo. This rosy view of human nature and inadequate understanding of divine grace was finally condemned in 431 at the Council of Ephesus. Essa visão otimista da natureza humana e compreensão inadequada da graça divina foi finalmente condenado em 431, no Concílio de Éfeso.

BL Shelley BL Shelley
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dicionário)

Bibliography Bibliografia
G Bonner, Augustine and Modern Research on Pelagianism; P Brown, Religion and Society in the Age of St. Augustine; RF Evans, Pelagius: Inquiries and Reappraisals; J Ferguson, Pelagius. G Bonner, Agostinho e Pesquisa moderno no pelagianismo, P Brown, Religião e Sociedade na Idade de Santo Agostinho; RF Evans, Pelágio: Consultas e reavaliações; J Ferguson, Pelágio.


Pelagius and Pelagianism Pelágio eo pelagianismo

Catholic Information Informação Católica

Pelagianism received its name from Pelagius and designates a heresy of the fifth century, which denied original sin as well as Christian grace. Pelagianismo recebeu o nome de Pelágio e designa uma heresia do século V, que negou o pecado original, bem como graça cristã.

Life and Writings of Pelagius Vida e Obra de Pelágio

Apart from the chief episodes of the Pelagian controversy, little or nothing is known about the personal career of Pelagius. Além dos episódios principais da controvérsia pelagiana, pouco ou nada se sabe sobre a carreira pessoal de Pelágio. It is only after he bade a lasting farewell to Rome in AD 411 that the sources become more abundant; but from 418 on history is again silent about his person. É só depois que ele pediu uma despedida duradoura para Roma, em 411 dC que as fontes se tornam mais abundantes, mas de 418 na história é novamente em silêncio sobre sua pessoa. As St. Augustine (De peccat. orig., xxiv) testifies that he lived in Rome "for a very long time", we may presume that he resided there at least since the reign of Pope Anastasius (398-401). Como Santo Agostinho (De peccat. Orig., Xxiv) atesta que ele viveu em Roma "por um tempo muito longo", podemos presumir que ele residia há pelo menos desde o reinado do Papa Anastácio (398-401). But about his long life prior to the year 400 and above all about his youth, we are left wholly in the dark. Mas sobre a sua longa vida antes do ano 400 e acima de tudo sobre sua juventude, ficamos totalmente no escuro. Even the country of his birth is disputed. Mesmo o país de seu nascimento é contestado. While the most trustworthy witnesses, such as Augustine, Orosius, Prosper, and Marius Mercator, are quite explicit in assigning Britain as his native country, as is apparent from his cognomen of Brito or Britannicus, Jerome (Praef. in Jerem., lib. I and III) ridicules him as a "Scot" (loc. cit., "habet enim progeniem Scoticae gentis de Britannorum vicinia"), who being "stuffed with Scottish porridge" (Scotorum pultibus proegravatus) suffers from a weak memory. Enquanto as testemunhas mais confiáveis, como Agostinho, Orósio, Prosper, e Marius Mercator, são bastante explícita em atribuir a Grã-Bretanha como seu país natal, como resulta do seu cognome de Brito ou Britânico, Jerônimo (Praef. em Jerem., Lib. I e III) ridiculariza-lo como um "Scot" (op. cit., "habet enim progeniem Scoticae gentis de Britannorum vicinia"), que está sendo "recheada com mingau escocês" (Scotorum pultibus proegravatus) sofre de uma memória fraca. Rightly arguing that the "Scots" of those days were really the Irish, H. Zimmer ("Pelagius in Ireland", p.20, Berlin, 1901) has advanced weighty reasons for the hypothesis that the true home of Pelagius must be sought in Ireland, and that he journeyed through the southwest of Britain to Rome. Justamente argumentando que o "escocês" desses dias foram realmente os irlandeses, H. Zimmer ("Pelágio na Irlanda", p.20, Berlim, 1901) avançou razões de peso para a hipótese de que a verdadeira casa de Pelágio deve ser procurada em Irlanda, e que ele viajou pelo sudoeste da Grã-Bretanha para Roma. Tall in stature and portly in appearance (Jerome, loc. cit., "grandis et corpulentus"), Pelagius was highly educated, spoke and wrote Latin as well as Greek with great fluency and was well versed in theology. Alto em estatura e corpulento na aparência (Jerome, loc. Cit. ", Grandis et corpulentus"), Pelágio era altamente educado, falava e escrevia em latim, bem como o grego com fluência grande e foi bem versado em teologia. Though a monk and consequently devoted to practical asceticism, he never was a cleric; for both Orosius and Pope Zosimus simply call him a "layman". Apesar de ser um monge e, conseqüentemente, dedicado à ascese, ele nunca foi um clérigo, pois tanto Orósio e Zósimo Papa simplesmente chamá-lo de "leigo". In Rome itself he enjoyed the reputation of austerity, while St. Augustine called him even a "saintly man", vir sanctus: with St. Paulinus of Nola (405) and other prominent bishops, he kept up an edifying correspondence, which he used later for his personal defence. Na própria Roma, ele teve a reputação de austeridade, enquanto Santo Agostinho chamou até mesmo um "homem santo", sanctus vir: com São Paulino de Nola (405) e outros bispos proeminentes, ele manteve uma correspondência edificante, que ele costumava mais tarde, para sua defesa pessoal.

During his sojourn in Rome he composed several works: "De fide Trinitatis libri III", now lost, but extolled by Gennadius as "indispensable reading matter for students"; "Eclogarum ex divinis Scripturis liber unus", in the main collection of Bible passages based on Cyprian's "Testimoniorum libri III", of which St. Augustine has preserved a number of fragments; "Commentarii in epistolas S. Pauli", elaborated no doubt before the destruction of Rome by Alaric (410) and known to St. Augustine in 412. Durante sua estada em Roma, ele compôs várias obras: "De fide Trinitatis libri III", agora perdido, mas elogiada por Gennadius como "material de leitura indispensável para estudantes", "Eclogarum ex divinis Scripturis liber unus", na coleção principal de passagens da Bíblia com base Cipriano "Testimoniorum libri III", do qual Santo Agostinho preservou um número de fragmentos, "Commentarii em epistolas S. Pauli", elaborado há dúvida antes da destruição de Roma por Alarico (410) e conhecido por Santo Agostinho, em 412. Zimmer (loc. cit.) deserves credit for having rediscovered in this commentary on St. Paul the original work of Pelagius, which had, in the course of time, been attributed to St. Jerome (PL, XXX, 645-902). Zimmer (op. cit.) Merece crédito por ter redescoberto neste comentário sobre São Paulo, o trabalho original de Pelágio, que teve, no curso do tempo, foi atribuída a São Jerônimo (PL, XXX, 645-902). A closer examination of this work, so suddenly become famous, brought to light the fact that it contained the fundamental ideas which the Church afterwards condemned as "Pelagian heresy". Um exame mais detalhado deste trabalho, assim de repente, tornar-se famoso, trouxe à tona o fato de que ele continha as idéias fundamentais que a Igreja depois condenados como "heresia pelagiana". In it Pelagius denied the primitive state in paradise and original sin (cf. PL, XXX, 678, "Insaniunt, qui de Adam per traducem asserunt ad nos venire peccatum"), insisted on the naturalness of concupiscence and the death of the body, and ascribed the actual existence and universality of sin to the bad example which Adam set by his first sin. Nele Pelágio negou o estado primitivo no paraíso e do pecado original (cf. PL, XXX, 678, "Insaniunt, qui de Adam por traducem asserunt anúncio nn venire peccatum"), insistiu sobre a naturalidade da concupiscência e da morte do corpo, e atribuiu a existência real ea universalidade do pecado para o mau exemplo que Adão definida por seu primeiro pecado. As all his ideas were chiefly rooted in the old, pagan philosophy, especially in the popular system of the Stoics, rather than in Christianity, he regarded the moral strength of man's will (liberum arbitrium), when steeled by asceticism, as sufficient in itself to desire and to attain the loftiest ideal of virtue. Como todas as suas idéias foram principalmente enraizada na filosofia, velho pagão, especialmente no sistema popular dos estóicos, em vez de no cristianismo, ele considerou a força moral da vontade do homem (liberum arbitrium), quando endureceu pelo ascetismo, como suficiente em si mesma a desejar e para atingir o mais elevado ideal de virtude. The value of Christ's redemption was, in his opinion, limited mainly to instruction (doctrina) and example (exemplum), which the Saviour threw into the balance as a counterweight against Adam's wicked example, so that nature retains the ability to conquer sin and to gain eternal life even without the aid of grace. O valor da redenção de Cristo foi, em sua opinião, limitado principalmente a instrução (doctrina) e exemplo (exemplum), que o Salvador jogou no equilíbrio como um contrapeso contra exemplo perverso de Adão, para que a natureza mantém a capacidade de vencer o pecado e para ganhar a vida eterna, mesmo sem a ajuda da graça. By justification we are indeed cleansed of our personal sins through faith alone (loc. cit., 663, "per solam fidem justificat Deus impium convertendum"), but this pardon (gratia remissionis) implies no interior renovation of sanctification of the soul. Por justificação somos realmente purificados de nossos pecados pessoais, por meio da fé (op. cit., 663, "por solam fidem JUSTIFICAÇ Deus impium convertendum"), mas este perdão (gratia remissionis) não implica renovação interior de santificação da alma. How far the sola-fides doctrine "had no stouter champion before Luther than Pelagius" and whether, in particular, the Protestant conception of fiducial faith dawned upon him many centuries before Luther, as Loofs ("Realencyklopädies fur protest. Theologie", XV, 753, Leipzig, 1904) assumes, probably needs more careful investigation. Como agora a doutrina sola fides-"não teve campeão stouter antes de Lutero que Pelágio" e se, em particular, a concepção de fé protestante fiducial amanheceu com ele muitos séculos antes de Lutero, como Loofs ("protesto pele Realencyklopädies. Theologie", XV, 753, Leipzig, 1904) assume, provavelmente necessita de uma investigação mais cuidadosa. For the rest, Pelagius would have announced nothing new by this doctrine, since the Antinomists of the early Apostolic Church were already familiar with "justification by faith alone" (cf. JUSTIFICATION); on the other hand, Luther's boast of having been the first to proclaim the doctrine of abiding faith, might well arouse opposition. Para o resto, Pelágio teria anunciado nada de novo por esta doutrina, já que os Antinomists da Igreja Apostólica já estavam familiarizados com a "justificação pela fé" (cf. justificação);, por outro lado, orgulho de Lutero de ter sido o primeiro para proclamar a doutrina da fé inabalável, pode muito bem despertar oposição. However, Pelagius insists expressly (loc. cit. 812), "Ceterum sine operibus fidei, non legis, mortua est fides". No entanto, Pelágio insiste expressamente (op. cit. 812), "sine Ceterum operibus fidei, não legis, mortua est fides". But the commentary on St. Paul is silent on one chief point of doctrine, ie the significance of infant baptism, which supposed that the faithful were even then clearly conscious of the existence of original sin in children. Mas o comentário sobre São Paulo é omisso em um ponto principal da doutrina, ou seja, o significado do batismo de crianças, o que supõe que os fiéis foram até então claramente consciente da existência do pecado original em crianças.

To explain psychologically Pelagius's whole line of thought, it does not suffice to go back to the ideal of the wise man, which he fashioned after the ethical principles of the Stoics and upon which his vision was centred. Para explicar psicologicamente toda a linha de pensamento de Pelágio, não é suficiente para voltar para o ideal do homem sábio, que ele fez após os princípios éticos dos estóicos e em que sua visão estava centrado. We must also take into account that his intimacy with the Greeks developed in him, though unknown to himself, a one-sidedness, which at first sight appears pardonable. Também devemos levar em conta que sua intimidade com os gregos desenvolveram nele, apesar de desconhecido para si mesmo, uma unilateralidade, o que à primeira vista parece perdoável. The gravest error into which he and the rest of the Pelagians fell, was that they did not submit to the doctrinal decisions of the Church. O mais grave erro em que ele eo resto da pelagianos caiu, foi a de que eles não submeter-se às decisões doutrinais da Igreja. While the Latins had emphasized the guilt rather than its punishment, as the chief characteristic of original sin, the Greeks on the other hand (even Chrysostom) laid greater stress on the punishment than on the guilt. Enquanto os latinos haviam enfatizado a culpa ao invés de sua punição, como a principal característica do pecado original, os gregos, por outro lado (mesmo Crisóstomo) colocou maior ênfase na punição do que sobre a culpa. Theodore of Mopsuestia went even so far as to deny the possibility of original guilt and consequently the penal character of the death of the body. Teodoro de Mopsuéstia foi mesmo ao ponto de negar a possibilidade de culpa original e, conseqüentemente, o caráter penal da morte do corpo. Besides, at that time, the doctrine of Christian grace was everywhere vague and undefined; even the West was convinced of nothing more than that some sort of assistance was necessary to salvation and was given gratuitously, while the nature of this assistance was but little understood. Além disso, naquela época, a doutrina da graça cristã estava em todo lugar vago e indefinido, até mesmo o Ocidente estava convencido de nada mais do que algum tipo de assistência era necessário para a salvação e foi dado gratuitamente, enquanto a natureza da assistência era, mas pouco compreendido . In the East, moreover, as an offset to widespread fatalism, the moral power and freedom of the will were at times very strongly or even too strongly insisted on assisting grace being spoken of more frequently than preventing grace (see GRACE). No Oriente, por outro lado, como um deslocamento. Ao fatalismo generalizado, o poder moral e liberdade da vontade foram por vezes muito fortemente ou mesmo muito fortemente insistiu em ajudar graça sendo falado com mais frequência do que prevenir a graça (ver GRACE) It was due to the intervention of St. Augustine and the Church, that greater clearness was gradually reached in the disputed questions and that the first impulse was given towards a more careful development of the dogmas of original sin and grace. Foi devido à intervenção de Santo Agostinho e da Igreja, que a maior clareza foi gradualmente atingido nas questões controvertidas e que o primeiro impulso foi dado para um desenvolvimento mais cuidado com os dogmas do pecado original e da graça.

Pelagius and Caelestius (411-415) Pelágio e Caelestius (411-415)

Of far-reaching influence upon the further progress of Pelagianism was the friendship which Pelagius contracted in Rome with Caelestius, a lawyer of noble (probably Italian) descent. De uma grande influência sobre o progresso da pelagianismo foi a amizade que Pelágio contratado em Roma com Caelestius, um advogado de nobre (provavelmente italiano) descida. A eunuch by birth, but endowed with no mean talents, Caelestius had been won over to asceticism by his enthusiasm for the monastic life, and in the capacity of a lay-monk he endeavoured to convert the practical maxims learnt from Pelagius, into theoretical principles, which successfully propagated in Rome. Um eunuco de nascença, mas dotado de não talentos médios, Caelestius haviam sido conquistados para o ascetismo por seu entusiasmo para a vida monástica, e na capacidade de um lay-monge ele se esforçou para converter as máximas práticas aprendidas com Pelágio, em princípios teóricos , que conseguiu propagado em Roma. St. Augustine, while charging Pelagius with mysteriousness, mendacity, and shrewdness, calls Caelestius (De peccat. orig., xv) not only "incredibly loquacious", but also open-hearted, obstinate, and free in social intercourse. Santo Agostinho, durante o carregamento Pelágio com mistério, falsidade e astúcia, chama Caelestius (De peccat. Orig., Xv) não só "incrivelmente tagarela", mas também de coração aberto, obstinado, e livre no convívio social. Even if their secret or open intrigues did not escape notice, still the two friends were not molested by the official Roman circles. Mesmo se suas intrigas secretas ou abertas não escapou o aviso prévio, ainda que os dois amigos não foram molestados pelos círculos oficiais romanos. But matters changed when in 411 they left the hospitable soil of the metropolis, which had been sacked by Alaric (410), and set sail for North Africa. Mas as coisas mudaram quando em 411 eles deixaram o solo hospitaleiro da metrópole, que havia sido demitido por Alarico (410), e partiu para o Norte de África. When they landed on the coast near Hippo, Augustine, the bishop of that city, was absent, being fully occupied in settling the Donatist disputes in Africa. Quando eles desembarcaram na costa perto de Hipona, Santo Agostinho, o bispo daquela cidade, estava ausente, sendo totalmente ocupado em resolver as disputas donatistas em África. Later, he met Pelagius in Carthage several times, without, however, coming into closer contact with him. Mais tarde, ele se reuniu Pelágio em Cartago várias vezes, sem, contudo, entrar em contato mais próximo com ele. After a brief sojourn in North Africa, Pelagius travelled on to Palestine, while Caelestius tried to have himself made a presbyter in Carthage. Depois de uma breve estadia na África do Norte, Pelágio viajou para a Palestina, enquanto Caelestius tentou ter-se feito um presbítero em Cartago. But this plan was frustrated by the deacon Paulinus of Milan, who submitted to the bishop, Aurelius, a memorial in which six theses of Caelestius -- perhaps literal extracts from his lost work "Contra traducem peccati" -- were branded as heretical. Mas este plano foi frustrado pelo diácono Paulino de Milão, que apresentou ao bispo, Aurélio, um memorial em que seis teses de Caelestius - talvez extratos literais de seu trabalho perdido "Contra traducem peccati" - foram marcados como heréticos. These theses ran as follows: Estas teses dizia o seguinte:

Even if Adam had not sinned, he would have died. Mesmo se Adão não tivesse pecado, ele teria morrido.

Adam's sin harmed only himself, not the human race. O pecado de Adão prejudicou apenas a si mesmo, não a raça humana.

Children just born are in the same state as Adam before his fall. Crianças nascidas apenas estão no mesmo estado que Adão antes de sua queda.

The whole human race neither dies through Adam's sin or death, nor rises again through the resurrection of Christ. Toda a raça humana não morre por causa do pecado de Adão ou morte, nem se levanta de novo através da ressurreição de Cristo.

The (Mosaic Law) is as good a guide to heaven as the Gospel. (Lei de Moisés) é um bom guia para o céu como o Evangelho.

Even before the advent of Christ there were men who were without sin. Mesmo antes do advento de Cristo, havia homens que estavam sem pecado.

On account of these doctrines, which clearly contain the quintessence of Pelagianism, Caelestius was summoned to appear before a synod at Carthage (411); but he refused to retract them, alleging that the inheritance of Adam's sin was an open question and hence its denial was no heresy. Por conta dessas doutrinas, o que claramente contêm a quintessência do pelagianismo, Caelestius foi intimado a comparecer diante de um sínodo em Cartago (411), mas ele se recusou a retratar-se, alegando que a herança do pecado de Adão foi uma questão em aberto e, portanto, a sua negação não era uma heresia. As a result he was not only excluded from ordination, but his six theses were condemned. Como resultado, ele não só foi excluído da ordenação, mas seus seis teses foram condenadas. He declared his intention of appealing to the pope in Rome, but without executing his design went to Ephesus in Asia Minor, where he was ordained a priest. Ele declarou sua intenção de apelar para o papa em Roma, mas sem executar o seu projeto foi para Éfeso, na Ásia Menor, onde foi ordenado sacerdote.

Meanwhile the Pelagian ideas had infected a wide area, especially around Carthage, so that Augustine and other bishops were compelled to take a resolute stand against them in sermons and private conversations. Enquanto isso, as idéias Pelagian havia infectado uma vasta área, especialmente em torno de Cartago, de modo que Agostinho e outros bispos foram obrigados a tomar uma posição firme contra eles em sermões e conversas privadas. Urged by his friend Marcellinus, who "daily endured the most annoying debates with the erring brethren", St. Augustine in 412 wrote the famous works: "De peccatorum meritis et remissione libri III" (PL, XLIV, 109 sqq.) and "De spiritu et litera" (ibid., 201 sqq.), in which he positively established the existence of original sin, the necessity of infant baptism, the impossibility of a life without sin, and the necessity of interior grace (spiritus) in opposition to the exterior grace of the law (litera). Instado por seu amigo Marcelino, que "diariamente suportou os debates mais irritantes com os irmãos errantes", de Santo Agostinho em 412 escreveu as famosas obras: "De peccatorum Meritis et remissione libri III" (PL, XLIV, 109 sqq.) E " De spiritu et litera "(ibid., 201 sqq.), no qual ele positivamente estabelecida a existência do pecado original, a necessidade do batismo infantil, a impossibilidade de uma vida sem pecado, e da necessidade de interior graça (spiritus), em oposição a graça exterior da lei (literatura). When in 414 disquieting rumours arrived from Sicily and the so-called "Definitiones Caelestii" (reconstructed in Garnier, "Marii Mercatoris Opera", I, 384 sqq., Paris, 1673), said to be the work of Caelestius, were sent to him, he at once (414 or 415) published the rejoinder, "De perfectione justitiae hominis" (PL, XLIV, 291 sqq.), in which he again demolished the illusion of the possibility of complete freedom from sin. Quando em 414 inquietantes rumores chegaram da Sicília e do chamado "Definitiones Caelestii" (reconstruído em Garnier, "Marii Mercatoris Opera", I, 384 sqq., Paris, 1673), diz-se que o trabalho de Caelestius, foram enviados para ele, de uma vez (414 ou 415) publicou a tréplica, "De perfectione justitiae hominis" (PL, XLIV, 291 sqq.), na qual ele novamente demolida a ilusão da possibilidade de completa liberdade do pecado. Out of charity and in order to win back the erring the more effectually, Augustine, in all these writings, never mentioned the two authors of the heresy by name. Fora da caridade e, a fim de reconquistar a errar mais efetivamente, Agostinho, em todos estes escritos, nunca mencionou os dois autores da heresia pelo nome. Meanwhile Pelagius, who was sojourning in Palestine, did not remain idle; to a noble Roman virgin, named Demetrias, who at Alaric's coming had fled to Carthage, he wrote a letter which is still extant (in PL, XXX, 15-45) and in which he again inculcated his Stoic principles of the unlimited energy of nature. Enquanto isso Pelágio, que estava peregrinando na Palestina, não ficar ocioso, para um nobre romano virgem, chamado Demetrias, que a Alaric vinda havia fugido para Cartago, ele escreveu uma carta que ainda existe (no PL, XXX, 15-45) e na qual ele novamente inculcada seus princípios estóicos da energia ilimitada da natureza. Moreover, he published in 415 a work, now lost, "De natura", in which he attempted to prove his doctrine from authorities, appealing not only to the writings of Hilary and Ambrose, but also to the earlier works of Jerome and Augustine, both of whom were still alive. Além disso, ele publicou um trabalho em 415, agora perdido, "De natura", em que ele tentou provar a sua doutrina das autoridades, apelando não só para os escritos de Hilário e Ambrósio, mas também para as obras anteriores de Jerônimo e Agostinho, ambos os quais ainda estavam vivos. The latter answered at once (415) by his treatise "De natura et gratia" (PL, XLIV, 247 sqq.). Este respondeu de imediato (415) por seu tratado "De natura et gratia" (PL, XLIV, 247 sqq.). Jerome, however, to whom Augustine's pupil Orosius, a Spanish priest, personally explained the danger of the new heresy, and who had been chagrined by the severity with which Pelagius had criticized his commentary on the Epistle to the Ephesians, thought the time ripe to enter the lists; this he did by his letter to Ctesiphon (Ep. cxxliii) and by his graceful "Dialogus contra Pelagianos" (PL, XXIII, 495 sqq.). Jerônimo, no entanto, a quem Orósio Agostinho aluno, um padre espanhol, pessoalmente, explicou o perigo da nova heresia, e que tinha sido contrariado pela severidade com que Pelágio havia criticado seu comentário sobre a Epístola aos Efésios, pensei que o momento oportuno para introduzir as listas, o que ele fez pela sua carta de Ctesiphon (Ep. cxxliii) e por seus graciosos "Pelagianos Dialogus contra" (PL, XXIII, 495 sqq.). He was assisted by Orosius, who, forthwith accused Pelagius in Jerusalem of heresy. Ele foi auxiliado por Orósio, que, imediatamente acusado Pelágio em Jerusalém de heresia. Thereupon, Bishop John of Jerusalem "dearly loved" (St. Augustine, "Ep. clxxix") Pelagius and had him at the time as his guest. Então, o bispo João de Jerusalém "amado" (Santo Agostinho, "Ep. Clxxix") Pelágio e tinha ele na época como seu convidado. He convoked in July, 415, a diocesan council for the investigation of the charge. Ele convocou em julho, 415, um conselho diocesano para a investigação da acusação. The proceedings were hampered by the fact that Orosius, the accusing party, did not understand Greek and had engaged a poor interpreter, while the defendant Pelagius was quite able to defend himself in Greek and uphold his orthodoxy. Os trabalhos foram dificultados pelo fato de que Orósio, a parte acusadora, não entendia grego e havia contratado um intérprete pobres, enquanto os Pelágio réu era bem capaz de defender-se em grego e defender sua ortodoxia. However, according to the personal account (written at the close of 415) of Orosius (Liber apolog. contra Pelagium, PL, XXXI, 1173), the contesting parties at last agreed to leave the final judgment on all questions to the Latins, since both Pelagius and his adversaries were Latins, and to invoke the decision of Innocent I; meanwhile silence was imposed on both parties. No entanto, de acordo com a conta pessoal (escrito no final do 415) de Orósio (Liber apolog. Contra Pelagium, PL, XXXI, 1173), os partidos que disputam a última concordou em deixar a decisão final sobre todas as questões para os latinos, já que tanto Pelágio e seus adversários eram latinos, e invocar a decisão de Inocêncio I, enquanto isso o silêncio foi imposto a ambas as partes. But Pelagius was granted only a short respite. Mas Pelágio foi concedida apenas uma pausa curta. For in the very same year, the Gallic bishops, Heros of Arles and Lazarus of Aix, who, after the defeat of the usurper Constantine (411), had resigned their bishoprics and gone to Palestine, brought the matter before Bishop Eulogius of Caesarea, with the result that the latter summoned Pelagius in December, 415, before a synod of fourteen bishops, held in Diospolis, the ancient Lydda. No mesmo ano, os bispos da Gália, Heros de Arles e Lázaro de Aix, que, após a derrota do usurpador Constantino (411), renunciou seus bispados e ido para a Palestina, trouxe o assunto antes de o bispo Eulógio de Cesaréia, com o resultado de que o último convocado Pelágio, em dezembro de 415, antes de um sínodo de bispos, 14, realizada em Diospolis, o Lida antiga. But fortune again favoured the heresiarch. Mas a sorte novamente favoreceu o heresiarca. About the proceedings and the issue we are exceptionally well informed through the account of St. Augustine, "De gestis Pelagii" (PL, XLIV, 319 sqq.), written in 417 and based on the acts of the synod. Sobre o processo ea questão que estamos excepcionalmente bem informado através da conta de Santo Agostinho, "De GESTIS Pelagii" (PL, XLIV, 319 sqq.), Escrito em 417 e com base nos atos do Sínodo. Pelagius punctually obeyed the summons, but the principal complainants, Heros and Lazarus, failed to make their appearance, one of them being prevented by ill-health. Pelágio pontualmente obedeceu a convocação, mas os queixosos principais, Heros e Lázaro, não conseguiu fazer a sua aparência, um deles sendo impedido por problemas de saúde. And as Orosius, too, derided and persecuted by Bishop John of Jerusalem, had departed, Pelagius met no personal plaintiff, while he found at the same time a skillful advocate in the deacon Anianus of Celeda (cf. Hieronym., "Ep. cxliii", ed. Vallarsi, I, 1067). E como Orósio, também, ridicularizado e perseguido pelo bispo João de Jerusalém, tinha partido, Pelágio não encontraram autor pessoal, enquanto ele encontrou ao mesmo tempo um defensor hábil na Aniano diácono da Celeda (cf. Hieronym. ", Ep. Cxliii ", ed. Vallarsi, I, 1067). The principal points of the petition were translated by an interpreter into Greek and read only in an extract. Os principais pontos da petição foram traduzidos por um intérprete em grego e ler apenas em um extrato. Pelagius, having won the good-will of the assembly by reading to them some private letters of prominent bishops among them one of Augustine (Ep. cxlvi) -- began to explain away and disprove the various accusations. Pelágio, tendo vencido a boa vontade da assembléia, lendo-lhes algumas cartas particulares de bispos proeminentes entre eles um de Agostinho (Ep. cxlvi) - começou a explicar e refutar as acusações diversas. Thus from the charge that he made the possibility of a sinless life solely dependent on free will, he exonerated himself by saying that, on the contrary, he required the help of God (adjutorium Dei) for it, though by this he meant nothing else than the grace of creation (gratia creationis). Assim, desde a acusação de que ele fez a possibilidade de uma vida sem pecado dependente apenas da vontade livre, ele exonerou-se dizendo que, pelo contrário, ele precisava da ajuda de Deus (adjutorium Dei) para ele, mesmo que por isso ele quis dizer mais nada que a graça de criação (gratia creationis). Of other doctrines with which he had been charged, he said that, formulated as they were in the complaint, they did not originate from him, but from Caelestius, and that he also repudiated them. De outras doutrinas com que haviam sido acusados, ele disse que, como eram formuladas na denúncia, que não se originou a partir dele, mas a partir de Caelestius, e que ele também repudiou-los. After the hearing there was nothing left for the synod but to discharge the defendant and to announce him as worthy of communion with the Church. Após a audiência não havia mais nada para o sínodo, mas para cumprir o requerido e para anunciá-lo como digno de comunhão com a Igreja. The Orient had now spoken twice and had found nothing to blame in Pelagius, because he had hidden his real sentiments from his judges. O Oriente já tinha falado duas vezes e não encontrou nada a culpa em Pelágio, porque ele tinha escondido seus sentimentos reais de seus juízes.

Continuation and End of Controversy (415-418) Continuação e fim da controvérsia (415-418)

The new acquittal of Pelagius did not fail to cause excitement and alarm in North Africa, whither Orosius had hastened in 416 with letters from Bishops Heros and Lazarus. A absolvição novo de Pelágio não deixou de causar excitação e alarme no norte da África, para onde Orósio apressou em 416 com cartas de Bispos Heros e Lázaro. To parry the blow, something decisive had to be done. Para aparar o golpe, algo decisivo tinha que ser feito. In autumn, 416, 67 bishops from Proconsular Africa assembled in a synod at Carthage, which was presided over by Aurelius, while fifty-nine bishops of the ecclesiastical province of Numidia, to which the See of Hippo, St. Augustine's see belonged, held a synod in Mileve. No Outono, 416, 67 bispos de proconsular África reunidos em um sínodo em Cartago, que foi presidida pelo Aurélio, enquanto 59 bispos da província eclesiástica de Numídia, a que a Sé de Hipona, Santo Agostinho ver pertencia, realizada um sínodo em Mileve. In both places the doctrines of Pelagius and Caelestius were again rejected as contradictory to the Catholic faith. Em ambos os lugares, as doutrinas de Pelágio e Caelestius foram novamente rejeitados como contraditório com a fé católica. However, in order to secure for their decisions "the authority of the Apostolic See", both synods wrote to Innocent I, requesting his supreme sanction. No entanto, a fim de garantir para as suas decisões "a autoridade da Sé Apostólica", ambos os sínodos escreveu a Inocêncio I, solicitando sua sanção suprema. And in order to impress upon him more strongly the seriousness of the situation, five bishops (Augustine, Aurelius, Alypius, Evodius, and Possidius) forwarded to him a joint letter, in which they detailed the doctrine of original sin, infant baptism, and Christian grace (St. Augustine, "Epp. clxxv-vii"). E, a fim de impressionar-lhe mais fortemente a gravidade da situação, cinco bispos (Agostinho, Aurélio, Alípio, Evódio, e Possídio) transmitiu-lhe uma carta conjunta, em que detalhou a doutrina do pecado original, o batismo infantil, e graça cristã (Santo Agostinho, "EPP. CLXXV-vii"). In three separate epistles, dated 27 Jan., 417, the pope answered the synodal letters of Carthage and Mileve as well as that of the five bishops (Jaffé, "Regest.", 2nd ed., nn. 321-323, Leipzig, 1885). Em três epístolas separados, datados de 27 de janeiro, 417, o papa respondeu às cartas sinodais de Cartago e Mileve, bem como que, dos cinco bispos (Jaffé, "Regest.", 2 ª ed., Nn. 321-323, Leipzig, 1885). Starting from the principle that the resolutions of provincial synods have no binding force until they are confirmed by the supreme authority of the Apostolic See, the pope developed the Catholic teaching on original sin and grace, and excluded Pelagius and Caelestius, who were reported to have rejected these doctrines, form communion with the Church until they should come to their senses (donec resipiscant). Partindo do princípio de que as resoluções dos sínodos provinciais não têm efeito vinculativo até que sejam confirmadas pela autoridade suprema da Sé Apostólica, o Papa desenvolveu a doutrina católica sobre o pecado original e da graça, e excluídos Pelágio e Caelestius, que foram relatados para ter rejeitou estas doutrinas, formam a comunhão com a Igreja, até que deve vir a seus sentidos (donec resipiscant). In Africa, where the decision was received with unfeigned joy, the whole controversy was now regarded as closed, and Augustine, on 23 September, 417, announced from the pulpit (Serm., cxxxi, 10 in PL, XXXVIII, 734), "Jam de hac causa duo concilia missa sunt ad Sedem apostolicam, inde etiam rescripta venerunt; causa finita est". Na África, onde a decisão foi recebida com alegria sincera, toda a controvérsia foi agora considerado como fechado, e Agostinho, em 23 de Setembro, 417, anunciou do púlpito (Serm., cxxxi, 10 em PL, XXXVIII, 734), " Jam de hac Causa duo conciliação missa sunt ad Sedem Apostolicam, inde etiam rescripta venerunt; Causa finita est ". (Two synods having written to the Apostolic See about this matter; the replies have come back; the question is settled.) But he was mistaken; the matter was not yet settled. (Dois sínodos ter escrito à Sé Apostólica sobre este assunto, as respostas têm de voltar, a questão está resolvida.) Mas ele estava enganado, o assunto não foi ainda resolvido.

Innocent I died on 12 March, 417, and Zosimus, a Greek by birth, succeeded him. Inocêncio I morreu em 12 de Março, 417, e Zósimo, grego de nascimento, o sucedeu. Before his tribunal the whole Pelagian question was now opened once more and discussed in all its bearings. Antes de seu tribunal toda a questão pelagiana foi agora abriu mais uma vez e discutido em todos os seus aspectos. The occasion for this was the statements which both Pelagius and Caelestius submitted to the Roman See in order to justify themselves. A ocasião para isso foi as declarações que ambos os Pelágio e Caelestius submetidos à Sé Romana, a fim de se justificar. Though the previous decisions of Innocent I had removed all doubts about the matter itself, yet the question of the persons involved was undecided, viz. Embora as decisões anteriores de Inocêncio I tinha retirado todas as dúvidas sobre o assunto em si, mas a questão das pessoas envolvidas era saber, indecisos. Did Pelagius and Caelestius really teach the theses condemned as heretical? Será que Pelágio e Caelestius realmente ensinar as teses condenadas como heréticas? Zosimus' sense of justice forbade him to punish anyone with excommunication before he was duly convicted of his error. Zózimo sentido "da justiça proibiu-o de punir alguém com a excomunhão, antes que ele foi devidamente condenado por seu erro. And if the steps recently taken by the two defendants were considered, the doubts which might arise on this point were not wholly groundless. E se as medidas recentemente tomadas pelos dois réus foram considerados, as dúvidas que possam surgir sobre este ponto não eram totalmente infundadas. In 416 Pelagius had published a new work, now lost, "De libero arbitrio libri IV", which in its phraseology seemed to verge towards the Augustinian conception of grace and infant baptism, even if in principle it did not abandon the author's earlier standpoint. Em 416 Pelágio tinha publicado um novo trabalho, agora perdido, "De libero arbitrio libri IV", que em sua fraseologia parecia prestes para a concepção agostiniana da graça e do batismo de crianças, mesmo que, em princípio, não abandonou ponto de vista anterior do autor. Speaking of Christian grace, he admitted not only a Divine revelation, but also a sort of interior grace, viz. Falando de graça cristã, ele admitiu não só uma revelação divina, mas também uma espécie de graça interior, viz. an illumination of the mind (through sermons, reading of the Bible, etc.), adding, however, that the latter served not to make salutary works possible, but only to facilitate their performance. uma iluminação da mente (através de sermões, leitura da Bíblia, etc), a adição de, no entanto, que este último serviu para não fazer obras salutares possível, mas apenas para facilitar a sua performance. As to infant baptism he granted that it ought to be administered in the same form as in the case of adults, not in order to cleanse the children from a real original guilt, but to secure to them entrance into the "kingdom of God". Quanto ao batismo infantil ele concedeu que ela deve ser administrada da mesma forma como no caso dos adultos, a fim de não limpar os filhos de uma verdadeira culpa original, mas para assegurar-lhes a entrada no "reino de Deus". Unbaptized children, he thought, would after their death be excluded from the "kingdom of God", but not from "eternal life". Crianças não batizadas, pensou, seria após a sua morte ser excluídos do "reino de Deus", mas não de "vida eterna".

This work, together with a still extant confession of faith, which bears witness to his childlike obedience, Pelagius sent to Rome, humbly begging at the same time that chance inaccuracies might be corrected by him who "holds the faith and see of Peter". Este trabalho, juntamente com uma confissão de fé ainda existentes, o que testemunha a sua obediência infantil, Pelágio enviado a Roma, humildemente implorar, ao mesmo tempo que imprecisões de probabilidade podem ser corrigidos por ele, que "mantém a fé ea Sé de Pedro". All this was addressed to Innocent I, of whose death Pelagius had not yet heard. Tudo isso foi dirigida a Inocêncio I, de cuja morte Pelágio ainda não tinha ouvido. Caelestius, also, who meanwhile had changed his residence from Ephesus to Constantinople, but had been banished thence by the anti-Pelagian Bishop Atticus, took active steps toward his own rehabilitation. Caelestius, também, que entretanto tinha mudado a sua residência de Éfeso para Constantinopla, mas havia sido banido dali pelo anti-pelagiana Bispo Atticus, tomou medidas ativas para a sua própria reabilitação. In 417 he went to Rome in person and laid at the feet of Zosimus a detailed confession of faith (Fragments, PL, XLV, 1718), in which he affirmed his belief in all doctrines, "from the Trinity of one God to the resurrection of the dead" (cf. St. Augustine, "De peccato orig.", xxiii). Em 417 ele foi para Roma em pessoa e colocou aos pés de Zózimo uma confissão detalhada de fé (Fragmentos, PL, XLV, 1718), no qual ele afirmou sua crença em todas as doutrinas ", da Trindade de um Deus para a ressurreição dos mortos "(cf. Santo Agostinho," De peccato orig. ", XXIII).

Highly pleased with this Catholic faith and obedience, Zosimus sent two different letters (PL, XLV, 1719 sqq.) to the African bishops, saying that in the case of Caelestius Bishops Heros and Lazarus had proceeded without due circumspection, and that Pelagius too, as was proved by his recent confession of faith, had not swerved from the Catholic truth. Muito satisfeito com esta fé católica e obediência, Zózimo enviou duas cartas diferentes (PL, XLV, 1719 sqq.) Aos bispos africanos, dizendo que, no caso dos Bispos Caelestius Heros e Lázaro prosseguiu sem prudência devido, e que também Pelágio, como foi provado por sua confissão recente de fé, não tivesse desviado da verdade católica. As to Caelestius, who was then in Rome, the pope charged the Africans either to revise their former sentence or to convict him of heresy in his own (the pope's) presence within two months. Quanto ao Caelestius, que estava então em Roma, o Papa cobrados os africanos ou de rever sua sentença anterior ou condená-lo por heresia em sua própria presença (do papa) dentro de dois meses. The papal command struck Africa like a bomb-shell. O comando papal atingiu a África como uma bomba-shell. In great haste a synod was convened at Carthage in November, 417, and writing to Zosimus, they urgently begged him not to rescind the sentence which his predecessor, Innocent I, had pronounced against Pelagius and Caelestius, until both had confessed the necessity of interior grace for all salutary thoughts, words, and deeds. Na pressa de um sínodo foi convocado em Cartago, em novembro, 417, e escrita para Zózimo, eles urgentemente pediu a ele para não rescindir a sentença que o seu antecessor, Inocêncio I, tinha pronunciado contra Pelágio e Caelestius, até que ambos confessaram a necessidade de interior graça para todos os pensamentos salutares, palavras e ações. At last Zosimus came to a halt. No Zózimo últimos chegou a um impasse. By a rescript of 21 March, 418, he assured them that he had not yet pronounced definitively, but that he was transmitting to Africa all documents bearing on Pelagianism in order to pave the way for a new, joint investigation. Por um rescrito de 21 de Março, 418, ele garantiu que ele ainda não tinha pronunciado definitivamente, mas que ele estava transmitindo para a África todos os documentos com no pelagianismo, a fim de preparar o caminho para uma investigação, novo conjunto. Pursuant to the papal command, there was held on 1 May, 418, in the presence of 200 bishops, the famous Council of Carthage, which again branded Pelagianism as a heresy in eight (or nine) canons (Denzinger, "Enchir.", 10th ed., 1908, 101-8). Em conformidade com o comando papal, teve lugar em 1 de Maio, 418, na presença de 200 bispos, o famoso Conselho de Cartago, que mais uma vez marca Pelagianismo como uma heresia em oito (ou nove) cânones (Denzinger, "Enchir.", 10a ed., 1908, 101-8). Owing to their importance they may be summarized: Devido à sua importância que podem ser resumidas:

Death did not come to Adam from a physical necessity, but through sin. A morte não veio a Adão de uma necessidade física, mas através do pecado.

New-born children must be baptized on account of original sin. Os recém-nascidos devem ser batizados por conta do pecado original.

Justifying grace not only avails for the forgiveness of past sins, but also gives assistance for the avoidance of future sins. Que graça não só aproveita para o perdão dos pecados do passado, mas também dá assistência para evitar pecados futuros.

The grace of Christ not only discloses the knowledge of God's commandments, but also imparts strength to will and execute them. A graça de Cristo não apenas revela o conhecimento dos mandamentos de Deus, mas também dá força à vontade e executá-los.

Without God's grace it is not merely more difficult, but absolutely impossible to perform good works. Sem a graça de Deus não é apenas mais difícil, mas absolutamente impossível de realizar boas obras.

Not out of humility, but in truth must we confess ourselves to be sinners. Não por humildade, mas na verdade devemos confessar-nos a ser pecadores.

The saints refer the petition of the Our Father, "Forgive us our trespasses", not only to others, but also to themselves. Os santos encaminhar a petição do Pai Nosso: "Perdoai-nos as nossas ofensas", não só para os outros, mas também a si mesmos.

The saints pronounce the same supplication not from mere humility, but from truthfulness. Os santos pronunciar a súplica mesmo não de mera humildade, mas de veracidade.

Some codices containing a ninth canon (Denzinger, loc. cit., note 3): Children dying without baptism do not go to a "middle place" (medius locus), since the non reception of baptism excludes both from the "kingdom of heaven" and from "eternal life". Alguns códices contêm um cânone nono (Denzinger, loc cit, nota 3.).: Crianças morrem sem batismo não vão para um "lugar do meio" (medius locus), uma vez que a não recepção do batismo exclui tanto do reino "dos céus "e de" vida eterna ".

These clearly worded canons, which (except the last-named) afterwards came to be articles of faith binding on the universal Church, gave the death blow to Pelagianism; sooner or later it would bleed to death. Estes cânones redigidas de forma clara, que (exceto o último chamado) depois veio a ser artigos de fé de ligação sobre a Igreja universal, deu o golpe de morte ao Pelagianismo, mais cedo ou mais tarde ele iria sangrar até a morte.

Meanwhile, urged by the Africans (probably through a certain Valerian, who as comes held an influential position in Ravenna), the secular power also took a hand in the dispute, the Emperor Honorius, by rescript of 30 April, 418, from Ravenna, banishing all Pelagians from the cities of Italy. Enquanto isso, exortou os africanos (provavelmente através de um Valerian certo que, como vem realizado uma posição influente em Ravenna), o poder secular também teve uma mão na disputa, o imperador Honório, por rescrito de 30 de Abril, 418, a partir de Ravenna, banindo todos os pelagianos das cidades de Itália. Whether Caelestius evaded the hearing before Zosimus, to which he was now bound, "by fleeing from Rome" (St. Augustine, "Contra duas epist. Pelag.", II, 5), or whether he was one of the first to fall a victim to the imperial decree of exile, cannot be satisfactorily settled from the sources. Se Caelestius fugiu da audiência Zózimo, para o qual foi agora ligado ", fugindo de Roma" (Santo Agostinho, "Contra Duas epist. Pelag.", II, 5), ou se ele era um dos primeiros a cair uma vítima com o decreto imperial de exílio, não pode ser resolvido de forma satisfatória a partir das fontes. With regard to his later life, we are told that in 421 he again haunted Rome or its vicinity, but was expelled a second time by an imperial rescript (cf. PL, XLV, 1750). No que diz respeito à sua vida mais tarde, somos informados de que em 421 ele novamente assombrado Roma ou na sua vizinhança, mas foi expulso pela segunda vez por um rescrito imperial (cf. PL, XLV, 1750). It is further related that in 425 his petition for an audience with Celestine I was answered by a third banishment (cf. PL, LI, 271). É ainda relatou que em 425 seu pedido de uma audiência com Celestino I foi respondido por um banimento terceiro (cf. PL, LI, 271). He then sought refuge in the orient, where we shall meet him later. Ele, então, procurou refúgio no oriente, onde vamos encontrá-lo mais tarde. Pelagius could not have been included in the imperial decree of exile from Rome. Pelágio não poderia ter sido incluída no decreto imperial de exílio de Roma. For at that time he undoubtedly resided in the Orient, since, as late as the summer of 418, he communicated with Pinianus and his wife Melania, who lived in Palestine (cf. Card. Rampolla, "Santa Melania giuniore", Rome, 1905). Porque naquele tempo, sem dúvida, ele residia no Oriente, uma vez que, tão tarde quanto no verão de 418, ele se comunicava com Pinianus e sua esposa Melania, que viveu na Palestina (cf. Card. Rampolla, "Santa Melania giuniore", Roma, 1905 ). But this is the last information we have about him; he probably died in the orient. Mas esta é a última informação que temos sobre ele, ele provavelmente morreu no oriente. Having received the Acts of the Council of Carthage, Zosimus sent to all the bishops of the world his famous "Epistola tractoria" (418) of which unfortunately only fragments have come down to us. Tendo recebido os actos do Conselho de Cartago, Zózimo enviada a todos os bispos do mundo, o seu famoso "Epistola tractoria" (418) de que, infelizmente, apenas fragmentos chegaram até nós. This papal encyclical, a lengthy document, gives a minute account of the entire "causa Caelestii et Pelagii", from whose works it quotes abundantly, and categorically demands the condemnation of Pelagianism as a heresy. Esta encíclica papal, um documento longo, faz um relato minuto de toda a "causa Caelestii et Pelagii", de cujas obras ele cita abundantemente, e categoricamente exige a condenação do pelagianismo como heresia. The assertion that every bishop of the world was obliged to confirm this circular by his own signature, cannot be proved, it is more probable that the bishops were required to transmit to Rome a written agreement; if a bishop refused to sign, he was deposed from his office and banished. A afirmação de que todos os bispos do mundo foi obrigado a confirmar esta circular por sua própria assinatura, não pode ser provada, é mais provável que os bispos foram obrigados a transmitir a Roma um acordo escrito, se um bispo se recusou a assinar, ele foi deposto de seu escritório e banido. A second and harsher rescript, issued by the emperor on 9 June, 419, and addressed to Bishop Aurelius of Carthage (PL, XLV, 1731), gave additional force to this measure. A segunda e mais duras rescrito, emitido pelo imperador em 9 de Junho, 419, e dirigida ao Bispo Aurélio de Cartago (PL, XLV, 1731), deu força adicional a esta medida. Augustine's triumph was complete. Triunfo de Agostinho estava completo. In 418, drawing the balance, as it were, of the whole controversy, he wrote against the heresiarchs his last great work, "De gratia Christi et de peccato originali" (PL, XLIV, 359 sqq.). Em 418, tirando o equilíbrio, por assim dizer, de toda a controvérsia, ele escreveu contra os heresiarcas sua última grande obra, "De gratia Christi et de peccato originali" (PL, XLIV, 359 sqq.).

The Disputes of St. Augustine with Julian of Eclanum (419-428) As disputas de Santo Agostinho com Julian de Eclanum (419-428)

Through the vigorous measures adopted in 418, Pelagianism was indeed condemned, but not crushed. Através das medidas vigorosas adotadas no 418, pelagianismo foi realmente condenado, mas não esmagados. Among the eighteen bishops of Italy who were exiled on account of their refusal to sign the papal decree, Julian, Bishop of Eclanum, a city of Apulia now deserted, was the first to protest against the "Tractoria" of Zosimus. Entre os 18 bispos da Itália que foram exilados por conta de sua recusa em assinar o decreto papal, Julian, Bispo de Eclanum, uma cidade de Apúlia agora deserta, foi o primeiro a protestar contra o "Tractoria" de Zózimo. Highly educated and skilled in philosophy and dialectics, he assumed the leadership among the Pelagians. Altamente qualificados e especializados em filosofia e dialética, ele assumiu a liderança entre os pelagianos. But to fight for Pelagianism now meant to fight against Augustine. Mas, para lutar por Pelagianismo agora pretende lutar contra Agostinho. The literary feud set in at once. A rivalidade literária definir de uma vez. It was probably Julian himself who denounced St. Augustine as damnator nupitarum to the influential comes Valerian in Ravenna, a nobleman, who was very happily married. Foi provavelmente Julian se que denunciou Santo Agostinho como damnator nupitarum com a influente vem Valerian em Ravenna, um nobre, que era muito bem casado. To meet the accusation, Augustine wrote, at the beginning of 419, an apology, "De nuptiis et concupiscentia libri II" (PL, XLIV, 413 sqq.) and addressed it to Valerian. Para atender a acusação, Agostinho escreveu, no início de 419, um pedido de desculpas, "De nuptiis et concupiscentia libri II" (PL, XLIV, 413 sqq.) E dirigiu-o para Valerian. Immediately after (419 or 420), Julian published a reply which attacked the first book of Augustine's work and bore the title, "Libri IV ad Turbantium". Imediatamente após (419 ou 420), Julian publicou uma resposta que atacou o primeiro livro da obra de Agostinho e tinha o título ", Libri Turbantium anúncio IV". But Augustine refuted it in his famous rejoinder, written in 421 or 422, "Contra Iulianum libri VI" (PL, XLIV, 640 sqq.). Mas Agostinho refutou em sua réplica famosa, escrita em 421 ou 422, "Contra Iulianum libri VI" (PL, XLIV, 640 sqq.). When two Pelagian circulars, written by Julian and scourging the "Manichaean views" of the Antipelagians, fell into his hands, he attacked them energetically (420 or 421) in a work, dedicated to Boniface I, "Contra duas epistolas Pelagianorum libri IV" (PL, XLIV, 549 sqq.). Quando duas circulares Pelagian, escrito por Julian e açoites as "visões maniqueístas" do Antipelagians, caiu em suas mãos, ele atacou energicamente (420 ou 421) em uma obra, dedicada a Bonifácio I, "Contra Duas epistolas Pelagianorum libri IV" (PL, XLIV, 549 sqq.). Being driven from Rome, Julian had found (not later than 421) a place of refuge in Cilicia with Theodore of Mopsuestia. Sendo expulsos de Roma, Julian tinha encontrado (até 421) um lugar de refúgio na Cilícia com Teodoro de Mopsuéstia. Here he employed his leisure in elaborating an extensive work, "Libri VIII ad Florum", which was wholly devoted to refuting the second book of Augustine's "De nuptiis et concupiscentia". Aqui, ele empregou seu lazer na elaboração de um extenso trabalho, "Libri VIII anúncio Florum", que foi inteiramente dedicado a refutar o segundo livro de Agostinho "De nuptiis et concupiscentia". Though composed shortly after 421, it did not come to the notice of St. Augustine until 427. Embora composto pouco depois de 421, ele não veio ao conhecimento de Santo Agostinho até 427. The latter's reply, which quotes Julian's argumentations sentence for sentence and refutes them, was completed only as far as the sixth book, whence it is cited in patristic literature as "Opus imperfectum contra Iulianum" (PL, XLV, 1049 sqq.). A resposta deste último, que cita frase de Julian argumentações para a sentença e os refuta, só foi concluída até o sexto livro, de onde ele é citado na literatura patrística como "Opus imperfectum contra Iulianum" (PL, XLV, 1049 sqq.). A comprehensive account of Pelagianism, which brings out into strong relief the diametrically opposed views of the author, was furnished by Augustine in 428 in the final chapter of his work, "De haeresibus" (PL, XLII, 21 sqq.). Um relato abrangente do pelagianismo, que traz em forte relevo os pontos de vista diametralmente opostos do autor, foi feita por Agostinho em 428 no capítulo final de sua obra, "De haeresibus" (PL, XLII, 21 sqq.). Augustine's last writings published before his death (430) were no longer aimed against Pelagianism but against Semipelagianism. Últimos escritos de Agostinho publicados antes de sua morte (430) já não eram mais dirigidas contra Pelagianismo mas contra Semipelagianism.

After the death of Theodore of Mopsuestia (428), Julian of Eclanum left the hospitable city of Cilicia and in 429 we meet him unexpectedly in company with his fellow exiles Bishops Florus, Orontius, and Fabius, and the Court of the Patriarch Nestorius of Constantinople, who willingly supported the fugitives. Depois da morte de Teodoro de Mopsuéstia (428), Julian de Eclanum deixou a cidade hospitaleira da Cilícia e em 429 nós encontrá-lo inesperadamente em companhia de seus companheiros exilados Bispos Florus, Orontius, e Fabius, eo Tribunal de Justiça do Nestório Patriarca de Constantinopla , que voluntariamente apoiaram os fugitivos. It was here, too, in 429, that Caelestius emerged again as the protégé of the patriarch; this is his last appearance in history; for from now on all trace of him is lost. Foi aqui, também, em 429, que Caelestius emergiu novamente como o protegido do patriarca, esta é sua última aparição na história, pois a partir de agora todos os vestígios dele é perdido. But the exiled bishops did not long enjoy the protection of Nestorius. Mas os bispos exilados não muito tempo gozam da protecção de Nestório. When Marius Mercator, a layman and friend of St. Augustine, who was then present in Constantinople, heard of the machinations of the Pelagians in the imperial city, he composed towards the end of 429 his "Commonitorium super nomine Caelestii" (PL, XLVIII, 63 sqq.), in which he exposed the shameful life and the heretical character of Nestorius' wards. Quando Marius Mercator, um leigo e amigo de Santo Agostinho, que foi, então, presente em Constantinopla, ouviu as maquinações dos pelagianos na cidade imperial, ele compôs para o final de 429 o seu "super-Commonitorium nomine Caelestii" (PL, XLVIII , sqq 63.), no qual ele expôs a vida vergonhosa eo caráter herético de enfermarias Nestório. The result was that the Emperor Theodosius II decreed their banishment in 430. O resultado foi que o imperador Teodósio II decretou a sua expulsão em 430. When the Ecumenical Council of Ephesus (431) repeated the condemnation pronounced by the West (cf. Mansi, "Concil. collect.", IV, 1337), Pelagianism was crushed in the East. Quando o Concílio Ecumênico de Éfeso (431) repetiu a condenação pronunciada pelo Ocidente (cf. Mansi, "Concil. Recolher.", IV, 1337), o pelagianismo foi esmagado no Oriente. According to the trustworthy report of Prosper of Aquitaine ("Chronic." ad a. 439, in PL, LI, 598), Julian of Eclanum, feigning repentance, tried to regain possession of his former bishopric, a plan which Sixtus III (432-40) courageously frustrated. Segundo o relatório confiável de Próspero de Aquitânia ("Crônica." Ad um. 439, no PL, LI, 598), Juliano de Eclanum, fingindo arrependimento, tentou recuperar a posse de seu bispado anterior, um plano que Sisto III (432 -40) corajosamente frustrado. The year of his death is uncertain. O ano de sua morte é incerta. He seems to have died in Italy between 441 and 445 during the reign of Valentinian III. Ele parece ter morrido na Itália entre 441 e 445 durante o reinado de Valentiniano III.

Last Traces of Pelagianism (429-529) Últimos vestígios de Pelagianismo (429-529)

After the Council of Ephesus (431), Pelagianism no more disturbed the Greek Church, so that the Greek historians of the fifth century do not even mention either the controversy of the names of the heresiarchs. Após o pelagianismo Concílio de Éfeso (431), não mais perturbado grego da Igreja, de modo que os historiadores gregos do século V nem sequer menciona nem a polêmica dos nomes dos heresiarcas. But the heresy continued to smoulder in the West and died our very slowly. Mas a heresia continuou a arder no Ocidente e morreu nosso muito lentamente. The main centres were Gaul and Britain. Os principais centros foram Gália e Grã-Bretanha. About Gaul we are told that a synod, held probably at Troyes in 429, was compelled to take steps against the Pelagians. Sobre Gália nos é dito que um sínodo, provavelmente realizada em Troyes, em 429, foi obrigado a tomar medidas contra os pelagianos. It also sent Bishops Germanus of Auxerre and Lupus of Troyes to Britain to fight the rampant heresy, which received powerful support from two pupils of Pelagius, Agricola and Fastidius (cf. Caspari, "Letters, Treatises and Sermons from the two last Centuries of Ecclesiastical Antiquity", pp. 1-167, Christiana, 1891). Ele também enviou Bispos Germano de Auxerre e Troyes Lupus de a Grã-Bretanha para combater a heresia desenfreado, que recebeu forte apoio de dois alunos de Pelágio, Agrícola e Fastidius (cf. Caspari, "Cartas, tratados e Sermões dos dois últimos séculos Eclesiástica Antiquity ", pp 1-167, Christiana, 1891). Almost a century later, Wales was the centre of Pelagian intrigues. Quase um século depois, País de Gales foi o centro de intrigas Pelagian. For the saintly Archbishop David of Menevia participated in 519 in the Synod of Brefy, which directed its attacks against the Pelagians residing there, and after he was made Primate of Cambria, he himself convened a synod against them. Para o santo arcebispo de David Menevia participou em 519 no Sínodo de Brefy, que dirigiu seus ataques contra os pelagianos que residem lá, e depois que ele foi feito Primaz de Cambria, que ele próprio convocou um sínodo contra eles. In Ireland also Pelagius's "Commentary on St. Paul", described in the beginning of this article, was in use long afterwards, as is proved by many Irish quotations from it. Na Irlanda também "Comentário sobre São Paulo" Pelágio, descrito no início deste artigo, estava em uso muito tempo depois, como é provado por muitas citações irlandeses a partir dele. Even in Italy traces can be found, not only in the Diocese of Aquileia (cf. Garnier, "Opera Marii Mercat.", I, 319 sqq., Paris, 1673), but also in Middle Italy; for the so-called "Liber Praedestinatus", written about 440 perhaps in Rome itself, bears not so much the stamp of Semipelagianism as of genuine Pelagianism (cf. von Schubert, "Der sog. Praedestinatus, ein Beitrag zur Geschichte des Pelagianismus", Leipzig, 1903). Mesmo na Itália vestígios podem ser encontrados, não só na Diocese de Aquileia, mas também no Oriente Itália (cf. Garnier, I, 319 sqq, Paris, 1673 "Opera Marii Mercat.".), Para a "chamada Liber Praedestinatus ", escrito cerca de 440, talvez em Roma em si, não tem muito o selo de Semipelagianism como do pelagianismo genuína (cf. von Schubert," Der sog. Praedestinatus, ein Beitrag zur Geschichte des Pelagianismus ", Leipzig, 1903). A more detailed account of this work will be found under the article PREDESTINARIANISM. Uma descrição mais detalhada deste trabalho será encontrado sob o Predestinarianism artigo. It was not until the Second Synod of Orange (529) that Pelagianism breathed its last in the West, though that convention aimed its decisions primarily against Semipelagianism. Não foi até o segundo Sínodo de Orange (529) que Pelagianismo respirou seu último no Ocidente, no entanto, que suas decisões Convenção destinada principalmente contra Semipelagianism.

Publication information Written by Joseph Pohle. Publicação informações escritas por Joseph Pohle. Transcribed by Anthony A. Killeen. Transcrito por Anthony A. Killeen. Aeterna non caduca The Catholic Encyclopedia, Volume XI. Aeterna não caduca A Enciclopédia Católica, Volume XI. Published 1911. Publicado em 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil obstat, 1 de fevereiro de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em