ProtestantismProtestantismo sa

General Information Informação Geral

Protestantism is a movement in Western Christianity whose adherents reject the notion that divine authority is channeled through one particular human institution or person such as the Roman Catholic pope. Protestants look elsewhere for the authority of their faith. Most of them stress the Bible - the Hebrew Scriptures and the New Testament - as the source and the norm of their teaching. Roman Catholic and Eastern Orthodox Christians also stress the authority of the Bible, but they also look to tradition, and, in the case of Catholics, to the pope as a source of authority. Protestantismo é um movimento no cristianismo ocidental cujos adeptos rejeitam a noção de que a autoridade divina é canalizada através de uma determinada instituição ou pessoa humana, como o papa católico romano protestantes procurar outro lugar para a autoridade de sua fé maioria delas realçam a Bíblia -.. Hebraico Escrituras e do Novo Testamento. - como fonte e norma de seu ensino católicos romanos e os cristãos ortodoxos orientais sublinham também a autoridade da Bíblia, mas também olhar para a tradição, e, no caso dos católicos, o papa como um fonte de autoridade.

The Reformation A Reforma

Although reform movements have been a feature of the Christian church throughout its history and were particularly evident in the 14th and 15th centuries, most Protestants date the beginning of their movement to 1517, when the German monk Martin Luther posted for debate a series of theses that challenged Roman Catholic teaching. Embora os movimentos de reforma têm sido uma característica da igreja cristã ao longo de sua história e foram particularmente evidente nos séculos 14 e 15, a maioria dos protestantes data do início da sua circulação para 1517, quando o monge alemão Martinho Lutero afixou para debater uma série de teses que desafiado ensino católico romano. Protestantism took its name from the "Protestatio" issued by reformers at the Diet of Speyer in 1529. Protestantismo teve seu nome do "Protestatio" emitidos pelos reformistas na Dieta de Speyer, em 1529.

Within two decades the Reformation had spread through most of northwest Europe. Dentro de duas décadas da Reforma se espalhou pela maior parte do noroeste da Europa. In England, King Henry VIII repudiated papal authority over the church, and the Church of England was set on a course of reform that made it essentially a Protestant body (although Anglicans, also called Episcopalians, are often classified separately). In Switzerland, France, parts of Germany, Scotland, and the Netherlands, a second style of non - Lutheran reform, influenced chiefly by the French - turned - Genevan John Calvin and the Swiss leader Ulrich Zwingli, began to take shape. Na Inglaterra, o rei Henrique VIII repudiou autoridade papal sobre a Igreja, ea Igreja da Inglaterra foi fixada em um curso de reforma que se tornou essencialmente um corpo protestante (embora anglicanos, também chamados de episcopais, são muitas vezes classificadas separadamente). Na Suíça, França , partes da Alemanha, Escócia e Holanda, segundo um estilo de não - reforma luterana, influenciado principalmente pelo francês - virou - calvinista John Calvin e ao suíço líder Ulrich Zwingli, começou a tomar forma.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
At the same time a more radical style of Protestantism appeared on the left wing of the movement. Anabaptists, Mennonites, and others rebaptized Christians and initiated them into a movement that drastically rejected Catholic practices even where Lutheranism, Calvinism, and Anglicanism did not. Ao mesmo tempo um estilo mais radical do protestantismo surgiu na ala esquerda do movimento. Anabatistas, menonitas, e outros cristãos rebatizado e iniciou-os em um movimento que rejeita drasticamente as práticas católicas, mesmo quando o luteranismo, calvinismo, e não anglicanismo.

The Reformation spread from these bases into Scandinavia and central Europe, but it rarely penetrated Russian and southeastern Europe, where the Orthodox church prevailed, or southern Europe, which remained staunchly Roman Catholic. A propagação Reforma destas bases na Escandinávia e na Europa central, mas raramente penetrava russo e sudeste da Europa, onde a Igreja Ortodoxa prevaleceu, ou o sul da Europa, que se manteve firme Católica Romana. After a series of religious wars from the mid 16th to the mid 17th century, most Protestants (except the radicals) and Catholics settled for the principle that the rulers of a region should determine the religion of that province or state. Depois de uma série de guerras religiosas do 16 meados de meados do século 17, a maioria dos protestantes (exceto os radicais) e católicos marcada para o princípio de que os governantes de uma região deve determinar a religião de que província ou estado. Separation of church and state, a principle that other Protestants came to hold late in the 18th century, began to break the purely Protestant hold on northwest Europe. Separação entre Igreja e Estado, um princípio que outros protestantes passou a deter no final do século 18, começou a quebrar a influência puramente protestante no noroeste da Europa. In the latter part of the 18th century and throughout the 19th century into the present, Protestant missionaries spread the movement into most of the world. Na última parte do século 18 e ao longo do século 19 até o presente, missionários protestantes espalhar o movimento para a maioria do mundo.

Protestant beachheads were established on many Asian and African shores but not until recently in Catholic Latin America. Protestante praias foram criados em diversos margens da Ásia e Africano, mas não até recentemente na América Latina católica. From 1607, when Anglicans arrived in Virginia, until late in the 19th century, after large - scale immigration from southern Europe and Ireland, all of North America except Quebec was thought of as a largely Protestant domain. A partir de 1607, quando chegou Anglicanos na Virginia, até o final do século 19, depois de grandes - escala de imigração do sul da Europa e Irlanda, todos da América do Norte, exceto Quebec foi pensado como um domínio em grande parte protestante.

The Authority of the Bible A Autoridade da Bíblia

Protestants have always made much of the Bible, but acceptance of its authority has not led to unanimity among them. Protestantes sempre fez grande parte da Bíblia, mas a aceitação de sua autoridade não levou a unanimidade entre eles. Differing interpretations of the same Bible have produced the most divided movement of any in the great world religions, as hundreds of sects in at least a dozen great Protestant families of churches (Anglicanism, Congregationalism, Methodism, Presbyterianism, Lutheranism, the Baptist churches, and the like) compete in free societies. Diferentes interpretações da mesma Bíblia tem produzido o movimento mais dividido de qualquer das grandes religiões do mundo, como centenas de seitas, em pelo menos uma dúzia de grandes famílias das igrejas protestantes (anglicanismo, Congregacionalismo, Metodismo, Presbiterianismo, Luteranismo, as igrejas batistas, e a) como competir em sociedades livres. Attitudes toward the Bible in contemporary Protestantism range from belief in its literal truth on the fundamentalist end of the spectrum (Fundamentalism) to extremely free interpretations among liberal Protestants. Atitudes para com a Bíblia na contemporaneidade protestantismo vão de sua crença na verdade literal fundamentalista sobre o extremo do espectro (Fundamentalismo) a extremamente interpretações liberais entre os protestantes.

Justification by Faith Justificação pela Fé

Second only to belief in the Bible as a mark of Protestantism is the conviction that humans are not saved by their merits or good works, as the 16th century reformers heard Catholics claiming, but only "by grace, through faith." According to Protestants, God took the initiative in saving the world from sin through his activity in Jesus Christ, and even the faith that led people to believe in this activity was a gift, not an achievement. Segundo a crença apenas na Bíblia como uma marca do protestantismo é a convicção de que os seres humanos não são defendidos por seus méritos ou boas obras, como os reformadores do século 16 ouviram católicos reclamando, mas apenas "pela graça, mediante a fé." De acordo com os protestantes, Deus tomou a iniciativa de salvar o mundo do pecado através da sua actividade, em Jesus Cristo, e até mesmo a fé que levou as pessoas a acreditar nesta atividade foi um presente, não uma conquista. Nonetheless, however consistent Protestant teaching on this subject may be, Protestant cultures have often produced earnest strivers after God - sober and hard - working people who try to prove that they are God's elect (Predestination) and preachers or other leaders who seem as legalistic in their approach to church life as the 16th century Catholics were. Apesar disso, porém coerente protestantes ensino sobre este assunto podem ser, protestante culturas têm muitas vezes produzidos sério strivers após Deus - sóbrio e difícil - as pessoas que trabalham e que tentam provar que eles são eleitos de Deus (predestinação) e pregadores ou outros líderes que parecem tão legalista na sua abordagem à vida da Igreja, como os católicos do século 16 eram.

Sacraments Sacramentos

Most Protestants share faith in the divine Trinity - God the Father, Son, and Holy Spirit; most of them keep alive the ancient creedal witness to the fact that Jesus Christ was and is both divine and human; most of them celebrate two Sacraments (sacred acts they believe were instituted by Christ): baptism and the Lords Supper. Fé mais partes protestantes na Trindade divina - Deus, o Pai, o Filho eo Espírito Santo, a maioria deles manter viva a antiga creedal testemunha para o fato de que Jesus Cristo era e é divino e humano, a maioria deles comemoram dois sacramentos (sagrado age eles acreditam que foram instituídos por Cristo): o batismo ea Ceia do Senhor. They are divided over whether to immerse the baptized in water or to apply water in other ways; over the age at which to baptize people, although most practice infant baptism; over whether baptism imparts grace or is a sign of response and obedience. Eles estão divididos sobre a possibilidade de mergulhar o batizado em água ou aplicar água de outras maneiras, ao longo da idade em que a batizar pessoas, embora o batismo infantil mais prática; sobre se transmite graça ou batismo é um sinal de resposta e obediência. Some Protestants believe that Jesus is somehow really present in the bread and wine of the Lord's Supper (Eucharist), whereas others consider this sacrament an act of remembrance and obedience. In their worship Protestants more than most other Christians stress the preaching of the Word of God as an agent for building faith. Alguns protestantes acreditam que Jesus é algo realmente presente no pão e no vinho da Ceia do Senhor (Eucaristia), enquanto outros consideram este sacramento um ato de lembrança e obediência. Em suas orações protestantes mais do que a maioria de estresse cristãos outra a pregação da Palavra de Deus como um agente para a fé edifício.

Church Polity Polity Igreja

Protestants allow for many styles of church government, from the episcopal, where bishops rule, to the congregational, which acknowledges no earthly authority beyond the local. Accenting "the priesthood of all believers," they have assigned an important role to the laity, although in practice many Protestant churches are quite clerical in outlook. Protestantes permitir a muitos estilos de governo da Igreja, a partir da episcopal, onde bispos regra, ao congregacional, que reconhece nenhuma autoridade terrena além do local. Acentuar "o sacerdócio de todos os crentes", eles têm atribuído um papel importante para os leigos, embora na prática, muitas igrejas protestantes são bastante clerical no outlook. Increasingly during the past century and especially in recent decades, Protestant churches have ordained women to the ministry and have encouraged them to take lay leadership roles. Cada vez mais, durante o século passado e especialmente nas últimas décadas, as igrejas protestantes têm ordenado mulheres para o ministério e eles têm encorajado a tomar leigos papéis de liderança.

Protestantism, more than Roman Catholicism and Orthodoxy, has faced two recurrent problems. Protestantismo, mais do que o catolicismo ea ortodoxia, tem enfrentado dois problemas recorrentes. The first relates to the internal unity of the movement. O primeiro diz respeito à unidade interna do movimento. From the Reformation until the present, Protestants have sought concord but more often than not have remained in dispute. Desde a Reforma até o presente, os protestantes têm procurado concórdia, mas mais frequentemente do que não ter permanecido na disputa. In the 20th century, however, the Ecumenical Movement has gathered strength. No século 20, porém, o movimento ecumênico ganhou força. In addition to the organic mergers of separate bodies that have taken place, movements of federation, councils for cooperation, and coalitions for common tasks have been formed. Além das fusões orgânicas de corpos separados que tiveram lugar, os movimentos da federação, conselhos de cooperação e coligações para as tarefas comuns, foram formadas.

The second problem involves civil authority. O segundo problema envolve autoridade civil. Orthodoxy and Catholicism found alliances with the throne congenial, but Protestants were restless about their early decisions to keep such alliances. Ortodoxia e catolicismo encontrado alianças com o trono agradável, mas os protestantes estavam inquietos sobre suas primeiras decisões para manter essas alianças. Movements for religious toleration were most aggressive and successful in Protestant countries. Movimentos de tolerância religiosa eram mais agressivo e bem sucedido em países protestantes. The act of separating church and state (in most countries) has made it difficult for Protestants to produce coherent views of how Christians should live with both spiritual and civil responsibilities. O ato de separação da igreja e do estado (na maioria dos países) tornou difícil para os protestantes a produzir opiniões de forma coerente cristãos devem viver com responsabilidades espirituais e civil. This problem was presented in its most acute form in the dilemma of the Confessing church in Nazi Germany Este problema foi apresentado em sua forma mais aguda no dilema da Igreja Confessante na Alemanha nazista

Cultural Impact Impacto Cultural

The rejection of the Catholic tradition and in some instances a tendency toward iconoclasm militated against the development of a specifically Protestant style in the visual arts, although many great artists have been Protestants. A rejeição da tradição católica e, em alguns casos, uma tendência para a iconoclastia militado contra o desenvolvimento de um estilo especificamente protestante nas artes visuais, embora muitos grandes artistas foram protestantes. In general the Protestant contribution has been a simplicity, even austerity, of design and decoration. Em geral, a contribuição protestante tem sido uma simplicidade, mesmo austeridade, de design e decoração. This is particularly true of the Calvinist tradition. Isto é particularmente verdadeiro para a tradição calvinista.

In music and literature the Protestant contribution has been enormous. Na música e da literatura protestante contribuição tem sido enorme. The vernacular versions of the Bible, such as Luther's and the King James Version, played a formative role in the development of modern German and English literature. Emphasis on preaching and lack of strong centers of doctrinal authority contributed to a diversity of opinion and expression, as reflected, for example, in the work of John Milton. As versões vernaculares da Bíblia, como a de Lutero e a versão do Rei James, desempenhou um papel formativo no desenvolvimento da literatura alemã e Inglês moderno. Ênfase na pregação e falta de centros de fortes autoridade doutrinária contribuiu para uma diversidade de opinião e de expressão, tal como reflectido, por exemplo, na obra de John Milton. A strong musical tradition developed out of the encouragement of hymn singing and the use of the organ and other instruments, reaching its pinnacle in the work of Johann Sebastian Bach. Um forte tradição musical desenvolvido a partir do incentivo de cantar o hino do uso do órgão e outros instrumentos, atingindo o seu auge na obra de Johann Sebastian Bach.

The lack of central authority and thus the acceptability of divergent views has also borne fruit in a rich theological tradition, which embraces such figures as Karl Barth, Rudolf Bultmann, and Paul Tillich in the 20th century. A falta de autoridade central e, portanto, a aceitação de opiniões divergentes também tem seus frutos em uma rica tradição teológica, que abrange figuras como Karl Barth, Rudolf Bultmann e Paul Tillich, no século 20.

Martin E Marty E Martin Marty

Bibliography Bibliografia
K Barth, Protestant Theology in the Nineteenth Century (1952) and Protestant Thought (1959); RM Brown, The Spirit of Protestantism (1961); BA Gerrish, The Old Protestantism and the New: Essayson the Reformation Heritage (1983); H Gollwitzer, An Introduction to Protestant Theology (1982); P Greven, The Protestant Temperament (1978); WE Hordern, A Layman's Guide to Protestant Theology (1968); E Leonard, A History of Protestantism (1968); ME Marty, Protestantism (1972) and Protestantism in the United States: Righteous Empire (1986); R Mehl, The Sociology of Protestantism (1970); WR Miller, Contemporary American Protestant Thought, 1900 - 1970 (1973); W Pauck, The Heritage of the Reformation (1968); L Spitz, The Protestant Reformation (1985); C Welch, Protestant Christianity Interpreted through Its Development (1954) and Protestant Thought in the 19th Century (1972 - 85); JS Whale, The Protestant Tradition (1955); JF White, Protestant Worship: Traditions in Transition (1989) K Barth, Teologia Protestante no século XIX (1952) e Pensamento Protestante (1959); RM Brown, O Espírito do protestantismo (1961); BA Gerrish, O protestantismo Velho eo Novo: Essayson a Reforma do Património (1983); H Gollwitzer , Uma Introdução à Teologia Protestante (1982); P Greven, o temperamento Protestante (1978); WE Hordern, guia de um leigo para Teologia Protestante (1968); E Leonard, A História do Protestantismo (1968); ME Marty, o protestantismo (1972 ) eo protestantismo nos Estados Unidos: Império Justo (1986), R Mehl, A Sociologia do protestantismo (1970); WR Miller, Contemporary American Pensamento Protestante, 1900 - 1970 (1973); Pauck W, A Herança da Reforma (1968 ); Spitz L, A Reforma Protestante (1985); C Welch, cristianismo protestante Interpretado através de seu desenvolvimento (1954) e Pensamento Protestante no século 19 (1972 - 85); JS Baleia, A tradição protestante (1955); JF Branco, Culto protestante: Tradições em Transição (1989)


Protestantism Protestantismo

Advanced Information Informações Avançadas

In its broadest sense Protestantism denotes the whole movement within Christianity that originated in the sixteenth century Reformation and later focused in the main traditions of Reformed church life. Lutheran, Reformed (Calvinist / Presbyterian), and Anglican - Episcopalian (although Anglicanism par excellence claims to be both Catholic and Protestant), Baptist, Methodist, Pentecostal, and many others, down to modern African Independent churches. Em seu sentido mais amplo protestantismo denota todo o movimento dentro do cristianismo que se originou na Reforma do século XVI e mais tarde focada nos principais tradições da Igreja Reformada vida Luterana, Reformada (Calvinista / Presbiteriana), e Anglicana -. Episcopaliana (embora anglicanismo por excelência para sinistros tanto ser católica e protestante), Batista, Metodista, Pentecostal, e muitos outros, estabelece a moderna Africano igrejas independentes.

The term derives from the "protestation" submitted by a minority of Lutheran and Reformed authorities at the German Imperial Diet at Speyer in 1529 in dissenting from a clampdown on religious renewal. O termo deriva do "protesto", apresentado por uma minoria de autoridades luteranas e reformadas na Dieta Imperial Alemã em Speyer, em 1529, em dissidentes de uma repressão à renovação religiosa. The "protestation" was at once objection, appeal, and affirmation. O "protesto" era a objeção de uma vez, recurso, e afirmação. It asked urgently, "What is the true and holy Church?" Ele pediu com urgência, "O que é a Igreja verdadeira e santa?" and asserted: "There is no sure preaching or doctrine but that which abides by the Word of God. According to God's command no other doctrine should be preached. Each text of the holy and divine Scriptures should be elucidated and explained by other texts. This Holy Book is in all things necessary for the Christian; it shines clearly in its own light, and is found to enlighten the darkness. We are determined by God's grace and aid to abide by God's Word alone, the holy gospel contained in the biblical books of the Old and New Testaments. This Word alone should be preached, and nothing that is contrary to it. It is the only truth. It is the sure rule of all Christian doctrine and conduct. It can never fail or deceive us." E afirmou: "Não há certeza pregação ou doutrina, mas que age de acordo com a Palavra de Deus De acordo com a ordem de Deus nenhuma outra doutrina deveria ser pregado Cada texto das Sagradas Escrituras e divina deve ser elucidado e explicado por outros textos Este... Livro Santo está em todas as coisas necessárias para o cristão;. que brilha claramente na sua própria luz, e é encontrada para iluminar a escuridão Estamos determinados pela graça de Deus e ajuda a cumprir a Palavra de Deus por si só, o santo evangelho contidos nos livros bíblicos dos Antigo e Novo Testamentos. Esta Palavra por si só deveria ser pregado, e nada do que é contrário a ela. Ele é a única verdade. Ele é a certeza regra de toda a doutrina cristã e conduta. Ele nunca pode falhar ou iludir-nos. "

Lutherans and other advocates of reform thus became known as Protestants. Luteranos e outros defensores da reforma, assim, tornou-se conhecido como protestantes. The English word originally had the force of "resolute confession, solemn declaration," standing for gospel truth against Roman corruption. A palavra Inglês originalmente tinha a força de "confissão resoluto, declaração solene," em pé de verdade evangélica contra a corrupção romana. "Essentially Protestantism is an appeal to God in Christ, to Holy Scripture and to the primitive Church, against all degeneration and apostasy." "Essencialmente, o protestantismo é um apelo a Deus em Cristo, a Sagrada Escritura e na Igreja primitiva, contra toda a degeneração e apostasia". The narrowing of "Protestant" to mean anti - or non - Roman has led some to prefer "Evangelical" (though in continental Europe this normally designates Lutherans) and "Reformed" (more commonly used of Calvinist Presbyterians). O estreitamento dos "protestantes", para significar anti - ou não - romano levou alguns a preferir "evangélico" (embora na Europa continental presente normalmente designa luteranos) e "reformada" (mais comumente utilizada de Presbyterians calvinista).

Fundamental Principles Princípios Fundamentais

The fundamental principles of sixteenth century Protestantism included the following: Os princípios fundamentais do protestantismo do século XVI incluiu o seguinte:

Soli deo Gloria Soli Deo Gloria

the justification of God's wisdom and power against papal usurpation and manmade religion, honoring God's sovereign transcendence and providential predestination. a justificação da sabedoria e poder de Deus contra a usurpação papal e religião feita pelo homem, honrando a transcendência soberana de Deus ea predestinação providencial.

Sola Gratia Sola Gratia

redemption as God's free gift accomplished by Christ's saving death and resurrection. redenção como dom gratuito de Deus realizada por morte salvadora de Cristo e sua ressurreição. This was articulated chiefly in Pauline terms as justification by faith alone, as in the Augsburg Confession: "We cannot obtain forgiveness of sin and righteousness before God by our own merits, works or satisfactions, but receive forgiveness of sin and become righteous before God by grace, for Christ's sake, through faith, when we believe that Christ suffered for us and that for his sake our sin is forgiven and righteousness and eternal life are given to us." Esta foi articulada principalmente em termos paulinos como justificação pela fé, como na Confissão de Augsburg: "Nós não podemos obter o perdão do pecado e justiça diante de Deus por nossos próprios méritos, obras ou satisfação, mas receber o perdão do pecado e nos tornamos justos diante de Deus por graça, por amor de Cristo, pela fé, quando acreditamos que Cristo sofreu por nós e que o seu amor por nossos pecados perdoados e justiça e vida eterna é dada para nós. " Assurance of salvation is therefore a mark of Protestant faith, grounded in the promise of the gospel and released from all pursuit of merit. A certeza da salvação é, portanto, uma marca de fé protestante, fundada na promessa do evangelho e da libertação de todos os prossecução do seu mérito.

Sola Scriptura Sola Scriptura

the freedom of Scripture to rule as God's word in the church, disentangled from papal and ecclesiastical magisterium and tradition. a liberdade de Escritura para governar como a palavra de Deus na igreja, desembaraçada de magistério papal e eclesiástica e tradição. Scripture is the sole source of Christian revelation. Escritura é a única fonte de revelação cristã. Although tradition may aid its interpretation, its true (ie, spiritual) meaning is its natural (ie, literal) sense, not an allegorical one. Embora a tradição pode ajudar a sua interpretação, o seu significado (isto é, espiritual) verdade é o seu sentido (isto é, literal) natural, não uma alegoria.

The Church as the Believing People of God A Igreja como Povo de Deus Crentes

constituted not by hierarchy, succession, or institution, but God's election and calling in Christ through the gospel. constituída não por hierarquia, sucessão, ou instituição, mas a eleição de Deus e chamada, em Cristo através do evangelho. In the words of the Augsburg Confession, it is "the assembly of all believers among whom the gospel is preached in its purity and the holy sacraments are administered according to the gospel." Nas palavras da Confissão de Augsburg, é "o conjunto de todos os crentes, entre os quais o evangelho é pregado em sua pureza e os santos sacramentos são administrados de acordo com o evangelho". The sacraments appointed by Christ are two only, baptism and the Lord's Supper, and may be spoken of as "visible words," reflecting the primacy of preaching in Protestant conviction. Os sacramentos designados por Cristo são dois só batismo e da Ceia do Senhor, e pode ser chamado de "palavras visíveis", refletindo a primazia da pregação na convicção protestante.

The Priesthood of All Believers O sacerdócio de todos os crentes

the privileged freedom of all the baptized to stand before God in Christ "without patented human intermediaries" and their calling to be bearers of judgment and grace as "little Christs" to their neighbors. a liberdade privilegiada de todos os arquivos. batizados para diante de Deus em Cristo "patenteada sem intermediários humanos" e sua convocação para ser portadores de julgamento e de graça como "pequenos cristos" para os seus vizinhos Pastor and preacher differ from other Christians by function and appointment, not spiritual status. Pastor e pregador diferem de outros cristãos por função e compromisso, não status espiritual. (Later Protestantism has forgotten this perhaps more than any other foundation principle.) (Mais tarde protestantismo tenha esquecido esta talvez mais do que qualquer outra fundação princípio.)

The Sanctity of All Callings or Vocations A santidade de todos os chamados ou vocações

the rejection of medieval distinctions between secular and sacred or "religious" (ie, monastic) with the depreciation of the former, and the recognition of all ways of life as divine vocations. a rejeição das distinções medievais entre secular e sagrado ou "religioso" (ou seja, monástica) com a depreciação do primeiro, eo reconhecimento de todas as formas de vida como as vocações divinas. "The works of monk and priest in God's sight are in no way whatever superior to a farmer laboring in the field, or a woman looking after her home" (Luther). "As obras do monge e sacerdote diante de Deus não são de maneira alguma superiores a um agricultor trabalhando no campo, ou uma mulher cuidando de sua casa" (Lutero). None is intrinsically more Christian than any other, an insight obscured by phrases such as "the holy ministry." Nenhum é intrinsecamente mais cristão do que qualquer outro, uma visão obscurecida por frases como "o ministério sagrado".

Protestant Developments Desenvolvimentos protestantes

Protestantism has developed a distinctive ethos in each of the several traditions derived from the Reformation and also within their historical, cultural, and geographical variations. Protestantismo desenvolveu um ethos distinto em cada uma das várias tradições derivadas da Reforma e também dentro de seus históricos, as variações culturais e geográficas. On some issues, such as the manner (not the reality) of Christ's presence in the Supper, Protestants have disagreed from a very early stage, while agreeing in rejecting transubstantiation and the sacrifice of the Mass and insisting that living faith alone feeds upon Christ's flesh and blood. Em algumas questões, tais como a forma (não a realidade) da presença de Cristo na Ceia, protestantes têm discordado de uma fase muito precoce, embora concordando em rejeitar transubstanciação eo sacrifício da missa e insistindo que a fé viva só alimenta a carne de Cristo e sangue. On others, such as church order, diversity of practice has not always involved disagreement in principle. Em outros, como a ordem da igreja, a diversidade da prática não tem discordância sempre envolvido em princípio. In this and other areas Protestantism's scriptural principle has itself been articulated in different ways, both to sanction the retention of traditions (eg, episcopacy) not repugnant to Scripture (a typically Lutheran and Anglican approach) and to debar from the church's life anything not explicitly warranted in Scripture (a tendency of Reformed Protestantism implemented most consistently by Puritanism and some derivative traditions). Em esta e outras áreas princípio bíblico do protestantismo tem sido em si articulada de maneiras diferentes, tanto para sancionar a manutenção de tradições (por exemplo, episcopado) não repugnante à Escritura (um luterano normalmente e abordagem Anglicana) e para excluir de qualquer coisa da igreja vida não explicitamente garantido na Escritura (uma tendência de Reformada protestantismo implementado mais consistentemente pelo puritanismo e algumas tradições derivados).

Nothing has so much promoted the disunity of Protestantism as the inroads of post - Enlightenment rationalism and its offspring in theological liberalism and modernism, which have gravely eroded Protestantism's Reformation and biblical foundations. Nada tem tanto promoveu a desunião do protestantismo como as incursões de pós - racionalismo iluminista e seus descendentes no modernismo eo liberalismo teológico, que prejudicaram seriamente corroída Reforma do protestantismo e fundamentos bíblicos.

Another pattern of Reformation in the sixteenth century, generally called Anabaptist or Radical despite its diversity, sought to restore the precise shape of apostolic Christianity. Outro padrão de Reforma no século XVI, geralmente chamado anabatista ou Radical apesar da sua diversidade, procurou restaurar a forma precisa do cristianismo apostólico. Pentecostalism has a similar aim, along with other movements, including some Baptists and (Plymouth) Brethren. Pentecostalismo tem um objectivo semelhante, junto com outros movimentos, incluindo alguns batistas e (Plymouth) irmãos. Some African Independent churches have pursued a restorationist approach even to the OT. Algumas igrejas independentes africanas têm prosseguido uma abordagem restauracionista até mesmo para o OT. Although Anabaptism gave birth to no major Protestant tradition (but note the Mennonites), its rejection of the Constantinian state - church and all its works (endorsed unreservedly by all three primary Protestant traditions) became in time the common property of most of Protestantism, especially outside Europe. Embora Anabaptism deu à luz sem grande tradição protestante (mas note os menonitas), a sua rejeição do estado de Constantino - igreja e todas as suas obras (apoiado sem reservas por todos os três principais tradições protestantes) tornou-se no tempo a propriedade comum da maioria do protestantismo, especialmente fora da Europa. (E Troeltsch has stressed the revolutionary significance of later Protestantism's abandonment of its early ideal of all - embracing church - civilization, a reformed Christendom.) The Anabaptist "protestation," though persecuted by the authoritarian Protestants, Lutheran, Reformed, and Anglican, is increasingly regarded as a parallel pattern of pristine Protestantism, with perhaps more to contribute to its future than any other pattern. (E Troeltsch, sublinhou a importância do revolucionário depois do protestantismo abandono de seu ideal inicial de todos - abraçando igreja -. Civilização, uma cristandade reformada) Anabaptista O "protesto", embora perseguidos pelo autoritarismo protestantes, luteranos, reformados e anglicanos, é cada vez mais considerado como um padrão paralelo de prístinas protestantismo, talvez com mais de contribuir para o seu futuro do que qualquer outro padrão.

Despite its divisions the community of Protestantism is still discernible in cross - denominational movements, eg, missionary expansion, Bible translation, biblical criticism and modern theological study, welfare and relief agencies, and the ecumenical movement itself. Apesar de suas divisões na comunidade do protestantismo ainda é perceptível na cruz - os movimentos denominacionais, de expansão, por exemplo, missionário, tradução da Bíblia, a crítica bíblica e teológica modernas agências de bem-estar, estudo e alívio, e do próprio movimento ecumênico. Protestants are also held together by common convictions, chief among them the acceptance of the Reformation as an indispensable part of their history. Os protestantes também são realizadas em conjunto por convicções comuns, entre eles o chefe aceitação da Reforma como uma parte indispensável de sua história. For no Protestants does this exclude a lineage going back tothe apostles, but continuity with patristic and medieval Christianity would be variously prized in different Protestant traditions. Para não os protestantes que isso exclui uma linhagem que remonta apóstolos tothe, mas a continuidade com o cristianismo patrística e medieval seria premiado diversas vezes em diferentes tradições protestantes.

Protestantism's scriptural principle finds expression in the axiom Ecclesia reformata sed semper reformanda, "a church reformed but always open to further reformation." Princípio bíblico do protestantismo encontra expressão no axioma Ecclesia reformata sed semper reformanda ", uma igreja reformada, mas sempre aberto a reforma ainda mais." Subjection to the word of God means that no traditions or institutions, secular or religious, not even Reformation or Protestant ones, can be absolutized. Sujeição à palavra de Deus significa que nenhuma tradição ou instituições, secular ou religiosa, nem mesmo da Reforma Protestante, ou uns pode ser absolutizada. Paul Tillich regarded "the Protestant principle" as "the prophetic judgment against religious pride, ecclesiastical arrogance and secular self - sufficiency and their destructive consequences." Paul Tillich considerado "o princípio protestante" como "o julgamento profético contra o orgulho religioso, a arrogância e auto eclesiástica secular -. Suficiência e suas conseqüências destrutivas" This was nobly exemplified in the Barmen Declaration of the Confessing Church in Nazi Germany ("Confessing" here being a good modern synonym of sixteenth century "Protestant"). Este foi nobremente exemplificada na Declaração de Barmen da Igreja Confessante na Alemanha nazista ("confessar" aqui é sinônimo de boa moderno século XVI "protestante"). Intellectually, "the co - operation of uninhibited inquiry and religious faith, of theology and science, is possible only on Protestant territory where all human traditions and institutions stand open both to man's scrutiny and to God's" (JH Nichols). Intelectualmente, "a co - operação de inquérito desinibida e da fé religiosa, da teologia e da ciência, é possível apenas em território protestante, onde todas as tradições e instituições humanas estão abertas tanto para análise do homem e de Deus" (JH Nichols). Finally, Protestantism seeks to draw its life from the gospel of God's grace in Christ. Finalmente, o protestantismo procura chamar a sua vida a partir do evangelho da graça de Deus em Cristo. True to its heritage it can tolerate no do - it - yourself Christianity, no ground for human self - confidence before God's face. Fiel ao seu patrimônio pode tolerar nenhuma fazê - lo - você mesmo cristianismo, nenhum terreno para humanos auto - confiança diante da face de Deus. It will ultimately always value the Christ of faith more than the church of history. Ele acabará sempre valorizam o Cristo da fé mais do que a igreja da história.

DF Wright DF Wright

(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dicionário)

Bibliography Bibliografia
H Wace, Principles of the Reformation; EG Leonard, A History of Protestantism; W Pauck, The Heritage of the Reformation; J Dillenberger and C Welch, Protestant Christianity Interpreted through Its Development; P Schaff, A History of the Creeds of Christendom, I, III; RN Flew and RE Davies, eds., The Catholicity of Protestantism; JH Nichols, Primer for Protestants; W Niesel, Reformed Symbolics: A Comparison of Catholicism, Orthodoxy and Protestantism; L Bouyer, The Spirit and Forms of Protestantism; E Troeltsch, Protestantism and Progress; P Tillich, The Protestant Era; CS Carter and GEA Weeks, eds., The Protestant Dictionary; JS Whale, The Protestant Tradition. H Wace, princípios da Reforma; EG Leonard, A História do Protestantismo; Pauck W, A Herança da Reforma; Dillenberger J e C Welch, cristianismo protestante Interpretado através de seu desenvolvimento, P Schaff, A História dos credos da cristandade, eu , III; RN Flew e RE Davies, eds, a catolicidade do protestantismo; JH Nichols, Primer para os protestantes; W Niesel, reformada Symbolics:. Uma Comparação do catolicismo, a ortodoxia eo protestantismo; L Bouyer, O Espírito e Formas do protestantismo; E Troeltsch, o protestantismo e Progresso, P Tillich, A Era protestante; CS Carter e Weeks GEA, eds, O Dicionário protestante;. Baleia JS, A tradição protestante.


Protestantism Protestantismo

Catholic Information Informação Católica

The subject will be treated under the following heads, viz.: O assunto será tratado de acordo com as seguintes cabeças, viz.:

I. Origin of the Name. I. Origem do Nome.

II. II. Characteristic Protestant Principles. Característicos princípios protestantes.

III. III. Discussion of the Three Fundamental Principles of Protestantism: Discussão dos Três Princípios Fundamentais do protestantismo:

A. The Supremacy of the Bible; A. A Supremacia da Bíblia;

B. Justification by Faith Alone; B. Justificação pela Fé;

C. The Universal Priesthood of Believers. C. Sacerdócio Universal dos Crentes.

IV. IV. Private Judgment in Practice. Acórdão privado na Prática.

V. "Justification by Faith Alone" in Practice. V. "Justificação pela Fé" na Prática.

VI. VI. Advent of a New Order: Cæsaropapism. Advento de uma Nova Ordem: Cesaropapismo.

VII. VII. Rapidity of Protestant Progress Explained. Rapidez do progresso protestante explicou.

VIII. VIII. Present-day Protestantism. Atual protestantismo.

IX. IX. Popular Protestantism. Popular protestantismo.

X. Protestantism and Progress: X. protestantismo e Progresso:

A. Prejudices; Preconceitos A.;

B. Progress in Church and Churches; B. Progresso na Igreja e Igrejas;

C. Progress in Civil Society; C. Progresso na sociedade civil;

D. Progress in Religious Toleration; D. progresso na tolerância religiosa;

E. The Test of Vitality. E. O Teste de Vitalidade.

XI. XI. Conclusion. Conclusão.

I. ORIGIN OF THE NAME I. ORIGEM DO NOME

The Diet of the Holy Roman Empire, assembled at Speyer in April, 1529, resolved that, according to a decree promulgated at the Diet of Worms (1524), communities in which the new religion was so far established that it could not without great trouble be altered should be free to maintain it, but until the meeting of the council they should introduce no further innovations in religion, and should not forbid the Mass, or hinder Catholics from assisting thereat. A Dieta do Sacro Império Romano, reunidos em Speyer, em abril de 1529, resolveu que, de acordo com um decreto promulgado na Dieta de Worms (1524), as comunidades em que a nova religião foi estabelecido que até agora não podia, sem grandes problemas ser alterada devem ser livres para mantê-lo, mas até a reunião do conselho que não deveria introduzem novas inovações na religião, e não deve proibir a missa, ou dificultar católicos de assistir por causa disso.

Against this decree, and especially against the last article, the adherents of the new Evangel - the Elector Frederick of Saxony, the Landgrave of Hesse, the Margrave Albert of Brandenburg, the Dukes of Lüneburg, the Prince of Anhalt, together with the deputies of fourteen of the free and imperial cities - entered a solemn protest as unjust and impious. Contra esse decreto, e especialmente contra o último artigo, os adeptos do Evangelho novo - o eleitor Frederico da Saxônia, o de Hesse, o Albert Margrave de Brandenburg, os Duques de Lüneburg, o Príncipe de Anhalt, juntamente com os deputados da 14 das cidades livres e imperial - entrou em um protesto solene como injusta e irreverente. The meaning of the protest was that the dissentients did not intend to tolerate Catholicism within their borders. O significado do protesto era de que os dissidentes não tinha a intenção de tolerar o catolicismo dentro de suas fronteiras. On that account they were called Protestants. Por conta disso eles foram chamados de protestantes.

In course of time the original connotation of "no toleration for Catholics" was lost sight of, and the term is now applied to, and accepted by, members of those Western Churches and sects which, in the sixteenth century, were set up by the Reformers in direct opposition to the Catholic Church. No decorrer do tempo a conotação original de "nenhuma tolerância para os católicos" foi perdido de vista, e agora o termo é aplicado, e aceito por, membros das Igrejas ocidentais e seitas, que, no século XVI, foram criadas pela reformadores em oposição direta à Igreja Católica. The same man may call himself Protestant or Reformed: the term Protestant lays more stress on antagonism to Rome; the term Reformed emphasizes adherence to any of the Reformers. O mesmo homem pode chamar-se protestante ou Reformada: o termo protestante coloca mais pressão sobre o antagonismo a Roma, o Reformada termo enfatiza a adesão a qualquer dos reformadores. Where religious indifference is prevalent, many will say they are Protestants, merely to signify that they are not Catholics. Onde indiferença religiosa é predominante, muitos vão dizer que são protestantes, apenas para significar que não são católicos. In some such vague, negative sense, the word stands in the new formula of the Declaration of Faith to be made by the King of England at his coronation; viz.: "I declare that I am a faithful Protestant". Em algumas dessas vagas, sentido negativo, a palavra fica na nova fórmula da Declaração de Fé a ser feita pelo Rei da Inglaterra a sua coroação, a saber:. "Eu declaro que sou um fiel protestante". During the debates in Parliament it was observed that the proposed formula effectively debarred Catholics from the throne, whilst it committed the king to no particular creed, as no man knows what the creed of a faithful Protestant is or should be. Durante os debates no Parlamento, foi observado que a fórmula proposta efetivamente impedidas de católicos do trono, enquanto ele cometeu o rei para qualquer credo particular, como ninguém sabe o que o credo de um fiel protestante é ou deveria ser.

II. II. CHARACTERISTIC PROTESTANT PRINCIPLES CARACTERÍSTICAS princípios protestantes

However vague and indefinite the creed of individual Protestants may be, it always rests on a few standard rules, or principles, bearing on the Sources of faith, the means of justification, and the constitution of the Church. No entanto vago e indeterminado o credo dos protestantes individuais pode ser, ele sempre repousa sobre algumas regras padrão, ou princípios, tendo sobre as fontes da fé, os meios de justificação, e da constituição da Igreja. An acknowledged Protestant authority, Philip Schaff (in "The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge", sv Reformation), sums up the principles of Protestantism in the following words: Uma autoridade reconhecida protestante, Philip Schaff (em "The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Knowledge Religiosa", sv Reforma), resume os princípios do protestantismo, nos seguintes termos:

The Protestant goes directly to the Word of God for instruction, and to the throne of grace in his devotions; whilst the pious Roman Catholic consults the teaching of his church, and prefers to offer his prayers through the medium of the Virgin Mary and the saints. O protestante vai diretamente para a Palavra de Deus para a instrução, e ao trono da graça em suas devoções, enquanto o piedoso católico romano consulta o ensino de sua igreja, e prefere oferecer suas orações por meio da Virgem Maria e os santos .

From this general principle of Evangelical freedom, and direct individual relationship of the believer to Christ, proceed the three fundamental doctrines of Protestantism - the absolute supremacy of (1) the Word, and of (2) the grace of Christ, and (3) the general priesthood of believers. A partir deste princípio geral da liberdade evangélica, e relação individual direta do crente a Cristo, faça as três doutrinas fundamentais do protestantismo - a supremacia absoluta de (1) a Palavra, e de (2) a graça de Cristo, e (3) o sacerdócio geral dos crentes. . . . . . .

1. 1. Sola Scriptura ("Bible Alone") Sola Scriptura ("Somente a Bíblia")

The [first] objective [or formal] principle proclaims the canonical Scriptures, especially the New Testament, to be the only infallible source and rule of faith and practice, and asserts the right of private interpretation of the same, in distinction from the Roman Catholic view, which declares the Bible and tradition to be co-ordinate sources and rule of faith, and makes tradition, especially the decrees of popes and councils, the only legitimate and infallible interpreter of the Bible. O [primeiro] objetivo [ou formal] princípio proclama as Escrituras canônicas, especialmente o Novo Testamento, para ser a fonte única infalível e regra de fé e prática, e afirma o direito à interpretação particular do mesmo, em distinção da Igreja Católica Romana tradição vista, que declara a Bíblia ea tradição de ser coordenados fontes e regra de fé, e faz, especialmente os decretos dos papas e dos conselhos, o único intérprete legítimo e infalível da Bíblia. In its extreme form Chillingworth expressed this principle of the Reformation in the well-known formula, "The Bible, the whole Bible, and nothing but the Bible, is the religion of Protestants." Em sua forma extrema Chillingworth expressou esse princípio da Reforma na conhecida fórmula: "A Bíblia, toda a Bíblia e nada mais que a Bíblia, é a religião dos protestantes". Protestantism, however, by no means despises or rejects church authority as such, but only subordinates it to, and measures its value by, the Bible, and believes in a progressive interpretation of the Bible through the expanding and deepening consciousness of Christendom. Protestantismo, no entanto, de modo algum despreza ou rejeita a autoridade da Igreja como tal, mas apenas a subordina a, e mede o seu valor por, a Bíblia, e acredita em uma interpretação progressista da Bíblia através da expansão da consciência e aprofundamento da cristandade. Hence, besides having its own symbols or standards of public doctrine, it retained all the articles of the ancient creeds and a large amount of disciplinary and ritual tradition, and rejected only those doctrines and ceremonies for which no clear warrant was found in the Bible and which seemed to contradict its letter or spirit. Assim, além de ter seus próprios símbolos ou padrões de doutrina público, manteve todos os artigos dos credos antigos e uma grande quantidade de tradição disciplinar e ritual, e rejeitou apenas as doutrinas e cerimônias para as quais não foi encontrado mandado clara na Bíblia e que parecia contradizer a sua letra ou espírito. The Calvinistic branches of Protestantism went farther in their antagonism to the received traditions than the Lutheran and the Anglican; but all united in rejecting the authority of the pope. Os ramos do protestantismo calvinista foi mais longe em seu antagonismo com as tradições que o recebido a Luterana e Anglicana, mas todos unidos na rejeição da autoridade do papa. [Melanchthon for a while was willing to concede this, but only jure humano, or a limited disciplinary superintendency of the Church], the meritoriousness of good works, indulgences, the worship of the Virgin, saints, and relics, the sacraments (other than baptism and the Eucharist), the dogma of transubstantiation and the Sacrifice of the Mass, purgatory, and prayers for the dead, auricular confession, celibacy of the clergy, the monastic system, and the use of the Latin tongue in public worship, for which the vernacular languages were substituted. [Melanchthon por um tempo estava disposta a admitir isso, mas só jure humano, ou uma superintendência limitada disciplinar da Igreja], o merecimento das boas obras, indulgências, o culto da Virgem, santos e relíquias, os sacramentos (excepto Batismo e da Eucaristia), o dogma da transubstanciação e do Sacrifício da Missa, purgatório e orações para os mortos, confissão auricular, o celibato do clero, o sistema monástico, e o uso da língua latina no culto público, para o qual as línguas vernáculas foram substituídos.

2. 2. Sola Fide ("Faith Alone") Sola Fide ("Fé Alone")

The subjective principle of the Reformation is justification by faith alone, or, rather, by free grace through faith operative in good works. O princípio subjetivo da Reforma é a justificação pela fé, ou melhor, pela graça livre através operatório fé em boas obras. It has reference to the personal appropriation of the Christian salvation, and aims to give all glory to Christ, by declaring that the sinner is justified before God (ie is acquitted of guilt, and declared righteous) solely on the ground of the all-sufficient merits of Christ as apprehended by a living faith, in opposition to the theory - then prevalent, and substantially sanctioned by the Council of Trent - which makes faith and good works co-ordinate sources of justification, laying the chief stress upon works. Tem referência à apropriação pessoal da salvação cristã, e tem como objetivo dar toda a glória a Cristo, ao declarar que o pecador é justificado diante de Deus (ou seja, é absolvido de culpa, e declarado justo) apenas com o fundamento do todo-suficiente méritos de Cristo como apreendidos por uma fé viva, em oposição à teoria - então predominante, e substancialmente sancionada pelo Concílio de Trento - o que torna a fé e as boas obras coordenar as fontes de justificação, colocando a ênfase principal em obras. Protestantism does not depreciate good works; but it denies their value as sources or conditions of justification, and insists on them as the necessary fruits of faith, and evidence of justification. Protestantismo não depreciar as boas obras, mas nega o seu valor como fontes ou condições de justificação, e insiste-los como os frutos necessários de fé, ea prova de justificação.

3. 3. Priesthood of All Believers Sacerdócio de todos os crentes

The universal priesthood of believers implies the right and duty of the Christian laity not only to read the Bible in the vernacular, but also to take part in the government and all the public affairs of the Church. O sacerdócio universal dos crentes implica o direito eo dever dos cristãos leigos, não só de ler a Bíblia em língua vernácula, mas também de tomar parte no governo e todos os assuntos públicos da Igreja. It is opposed to the hierarchical system, which puts the essence and authority of the Church in an exclusive priesthood, and makes ordained priests the necessary mediators between God and the people". See also Schaff "The Principle of Protestantism, German and English" (1845). Ela se opõe ao sistema hierárquico, o que coloca a essência ea autoridade da Igreja em exclusivo um sacerdócio, e faz sacerdotes ordenados os mediadores necessários entre Deus e as pessoas ". Veja também Schaff" O Princípio do protestantismo, Alemão e Inglês "( 1845).

III. III. DISCUSSION OF THE THREE FUNDAMENTAL PRINCIPLES OF PROTESTANTISM DISCUSSÃO dos três princípios fundamentais do protestantismo

A. Sola Scriptura ("Bible Alone") A. Sola Scriptura ("Somente a Bíblia")

The belief in the Bible as the sole source of faith is unhistorical, illogical, fatal to the virtue of faith, and destructive of unity. A crença na Bíblia como a única fonte de fé é a-histórico, ilógico, fatal para a força da fé, e destrutiva da unidade.

It is unhistorical. É anti-histórica. No one denies the fact that Christ and the Apostles founded the Church by preaching and exacting faith in their doctrines. Ninguém nega o fato de que Cristo e os Apóstolos fundou a Igreja, pregando e exigente fé em suas doutrinas. No book told as yet of the Divinity of Christ, the redeeming value of His Passion, or of His coming to judge the world; these and all similar revelations had to be believed on the word of the Apostles, who were, as their powers showed, messengers from God. Nenhum livro contou ainda da Divindade de Cristo, o valor redentor da Paixão, ou da sua vinda para julgar o mundo, estas e todas as revelações semelhantes tiveram de ser acreditado na palavra dos Apóstolos, que eram, como mostraram os seus poderes , mensageiros de Deus. And those who received their word did so solely on authority. E aqueles que receberam a sua palavra o fez unicamente na autoridade. As immediate, implicit submission of the mind was in the lifetime of the Apostles the only necessary token of faith, there was no room whatever for what is now called private judgment. Como a apresentação imediata, implícita da mente era no tempo dos apóstolos o token necessário apenas de fé, não havia lugar para qualquer que seja o que hoje é chamado de juízo privado. This is quite clear from the words of Scripture: "Therefore, we also give thanks to God without ceasing: because, that when you had received of us the word of the hearing of God, you received it not as the word of men, but (as it is indeed) the word of God" (1 Thessalonians 2:13). Isso é bastante claro a partir das palavras das Escrituras: "Portanto, nós também damos graças a Deus sem cessar: porque, que quando você tinha recebido de nós a palavra da audiência de Deus, você recebeu não como palavra de homens, mas (como é de facto), a palavra de Deus "(1 Tessalonicenses 2:13). The word of hearing is received through a human teacher and is believed on the authority of God, who is its first author (cf. Romans 10:17). A palavra de audiência é recebida através de um professor humano e acredita na autoridade de Deus, que é o seu primeiro autor (cf. Romanos 10:17). But, if in the time of the Apostles, faith consisted in submitting to authorized teaching, it does so now; for the essence of things never changes and the foundation of the Church and of our salvation is immovable. Mas, se no tempo dos apóstolos, a fé consistia na apresentação de ensino autorizados, fá-lo agora, pois a essência das coisas nunca muda ea fundação da Igreja e da nossa salvação é imutável.

Again, it is illogical to base faith upon the private interpretation of a book. Novamente, é ilógica a base fé mediante a interpretação privada de um livro. For faith consists in submitting; private interpretation consists in judging. Pois a fé consiste em submeter; particular interpretação consiste em julgar. In faith by hearing, the last word rests with the teacher; in private judgment it rests with the reader, who submits the dead text of Scripture to a kind of post-mortem examination and delivers a verdict without appeal: he believes in himself rather than in any higher authority. Em fé é pelo ouvir, a última palavra cabe ao professor, em julgamento privado cabe ao leitor, que sustenta o texto da Escritura morto com um tipo de exame post-mortem e presta um veredicto sem apelação: ele acredita em si mesmo, em vez de em qualquer autoridade superior. But such trust in one's own light is not faith. Mas tal confiança em nossa própria luz não é fé. Private judgment is fatal to the theological virtue of faith. Julgamento privado é fatal para a virtude teologal da fé. John Henry Newman says "I think I may assume that this virtue, which was exercised by the first Christians, is not known at all amongst Protestants now; or at least if there are instances of it, it is exercised toward those, I mean their teachers and divines, who expressly disclaim that they are objects of it, and exhort their people to judge for themselves" ("Discourses to Mixed Congregations", Faith and Private Judgment). John Henry Newman diz: "Eu acho que pode supor que esta virtude, que era exercido pelos primeiros cristãos, não é conhecido em todos os protestantes, entre agora, ou pelo menos, se existem casos de que, é exercida para com aqueles, eu quero dizer a sua professores e teólogos, que expressamente negam que eles são objetos da mesma, e exortar o povo para julgar por si mesmos "(" Discursos para congregações mistas ", Fé e Julgamento privada). And in proof he advances the instability of Protestant so-called faith: "They are as children tossed to and fro and carried along by every gale of doctrine. If they had faith they would not change. They look upon the simple faith of Catholics as if unworthy the dignity of human nature, as slavish and foolish". E como prova ele avança a instabilidade da chamada fé protestante: "Eles são como crianças atiradas para outro e levados ao longo de toda a tempestade da doutrina Se tivessem fé, eles não mudariam Eles olham para a fé simples dos católicos como.. se a dignidade indigna da natureza humana, como servil e tolo ". Yet upon that simple, unquestioning faith the Church was built up and is held together to this day. No entanto, em que a fé simples e inquestionável a Igreja foi construída e é mantida até hoje. Where absolute reliance on God's word, proclaimed by his accredited ambassadors, is wanting, ie where there is not the virtue of faith, there can be no unity of Church. Onde a dependência absoluta da Palavra de Deus, proclamada pelos seus embaixadores acreditados, está querendo, ou seja, onde não há a força da fé, não pode haver unidade da Igreja. It stands to reason, and Protestant history confirms it. É lógico, ea história protestante confirma. The "unhappy divisions", not only between sect and sect but within the same sect, have become a byword. Os "infelizes divisões", não só entre seita e seita, mas dentro da mesma seita, tornaram-se um provérbio. They are due to the pride of private intellect, and they can only be healed by humble submission to a Divine authority. Eles são devido ao orgulho do intelecto privados, e eles só podem ser curadas pela humilde submissão a uma autoridade divina.

B. Sola Fide (Justification by "Faith Alone") B. Sola Fide (Justificação pela "Fé Alone")

See the separate article JUSTIFICATION. Veja o artigo JUSTIFICAÇÃO separado.

C. Priesthood of All Believers C. sacerdócio de todos os crentes

The "universal priesthood of believers" is a fond fancy which goes well with the other fundamental tenets of Protestantism. O "sacerdócio universal dos crentes" é uma fantasia gostava que vai bem com os outros princípios fundamentais do protestantismo. For, if every man is his own supreme teacher and is able to justify himself by an easy act of faith, there is no further need of ordained teachers and ministers of sacrifice and sacraments. Pois, se cada homem é seu próprio mestre supremo e é capaz de justificar-se por um simples ato de fé, não há mais necessidade de professores ordenados e ministros do sacrifício e dos sacramentos. The sacraments themselves, in fact, become superfluous. Os próprios sacramentos, de fato, tornar-se supérfluo. The abolition of priests, sacrifices, and sacraments is the logical consequence of false premises, ie the right of private judgment and justification by faith alone; it is, therefore, as illusory as these. A abolição dos sacerdotes, sacrifícios e sacramentos é a consequência lógica de premissas falsas, ou seja, o direito de julgamento privado e justificação pela fé, é, portanto, tão ilusório quanto estes. It is moreover contrary to Scripture, to tradition, to reason. Além disso, é contrário à Escritura, a tradição, a razão. The Protestant position is that the clergy had originally been representatives of the people, deriving all their power from them, and only doing, for the sake of order and convenience, what laymen might do also. A posição protestante é que o clero tinha sido originalmente representantes do povo, derivando todo o seu poder a partir deles, e só fazendo, para o bem da ordem e conveniência, o que os leigos podem fazer também. But Scripture speaks of bishops, priests, deacons as invested with spiritual powers not possessed by the community at large, and transmitted by an external sign, the imposition of hands, thus creating a separate order, a hierarchy. Mas as Escrituras falam de bispos, sacerdotes, diáconos como investidos de poderes espirituais não possuíam pela comunidade em geral, e transmitida por um sinal externo, a imposição das mãos, criando assim uma ordem separada, uma hierarquia. Scripture shows the Church starting with an ordained priesthood as its central element. Escritura mostra a Igreja começando com um sacerdócio ordenado como seu elemento central. History likewise shows this priesthood living on in unbroken succession to the present day in East and West, even in Churches separated from Rome. História mostra igualmente este sacerdócio vivendo em sucessão ininterrupta até os dias atuais no Oriente e no Ocidente, mesmo em Igrejas separadas de Roma. And reason requires such an institution; a society confessedly established to continue the saving work of Christ must possess and perpetuate His saving power; it must have a teaching and ministering order commissioned by Christ, as Christ was commissioned by God; "As the Father has sent me, I also send you" (John 20:21). E a razão requer uma instituição, uma sociedade estabelecida, confessadamente, para continuar a obra salvífica de Cristo deve possuir e perpetuar o seu poder de poupança, que deve ter um ensino e ministrando fim comissionados por Cristo, como Cristo foi encomendado por Deus; "Como o Pai tem me enviou, eu também vos envio "(João 20:21). Sects which are at best shadows of Churches wax and wane with the priestly powers they subconsciously or instinctively attribute to their pastors, elders, ministers, preachers, and other leaders. Seitas que estão em melhores sombras de cera Igrejas e diminuem com o poder sacerdotal, subconscientemente ou instintivamente atribuem aos seus pastores, presbíteros, pastores, pregadores e outros líderes.

IV. IV. PRIVATE JUDGMENT IN PRACTICE ACÓRDÃO PRIVADO NA PRÁTICA

At first sight it seems that private judgment as a rule of faith would at once dissolve all creeds and confessions into individual opinions, thus making impossible any church life based upon a common faith. À primeira vista parece que o julgamento privado como regra de fé que uma vez dissolver todos os credos e confissões em opiniões individuais, tornando a vida impossível qualquer igreja baseada em uma fé comum. For quot capita tot sensus: no two men think exactly alike on any subject. Para capita quot tot sensus: não há dois homens pensam exatamente iguais em qualquer assunto. Yet we are faced by the fact that Protestant churches have lived through several centuries and have moulded the character not only of individuals but of whole nations; that millions of souls have found and are finding in them the spiritual food which satisfies their spiritual cravings; that their missionary and charitable activity is covering wide fields at home and abroad. No entanto, somos confrontados com o fato de que as igrejas protestantes têm vivido vários séculos e que moldou o caráter não apenas de indivíduos, mas de nações inteiras, para que milhões de almas têm encontrado e estão encontrando neles o alimento espiritual que satisfaz seus desejos espirituais, que sua atividade missionária e de caridade está cobrindo campos largos no país e no exterior. The apparent incongruity does not exist in reality, for private judgment is never and nowhere allowed full play in the framing of religions. A aparente incongruência não existe na realidade, para o julgamento privado nunca e em nenhum lugar é permitido desempenhar plenamente na elaboração das religiões. The open Bible and the open mind on its interpretation are rather a lure to entice the masses, by flattering their pride and deceiving their ignorance, than a workable principle of faith. A Bíblia e abra a mente aberta sobre sua interpretação são bastante uma isca para atrair as massas, por seu orgulho lisonjeiro e enganando sua ignorância, do que um princípio de fé.

The first limitation imposed on the application of private judgment is the incapacity of most men to judge for themselves on matters above their physical needs. A primeira limitação imposta sobre o pedido de julgamento privado é a incapacidade da maioria dos homens de julgar por si sobre as questões acima de suas necessidades físicas. How many Christians are made by the tons of Testaments distributed by missionaries to the heathen? Quantos cristãos são feitas pelas toneladas de Testamentos distribuídos pelos missionários para os gentios? What religion could even a well-schooled man extract from the Bible if he had nought but his brain and his book to guide him? O que a religião poderia até mesmo um extrato homem bem-educados da Bíblia se ele tinha nada, mas seu cérebro e seu livro para guiá-lo? The second limitation arises from environment and prejudices. A segunda limitação decorre ambiente e preconceitos. The assumed right of private judgment is not exercised until the mind is already stocked with ideas and notions supplied by family and community, foremost among these being the current conceptions of religious dogmas and duties. O suposto direito de julgamento privado não é exercido até a mente já está abastecido com ideias e noções fornecidas pela família e pela comunidade, principalmente entre sendo estas as concepções atuais de dogmas religiosos e deveres. People are said to be Catholics, Protestants, Mahommedans, Pagans "by birth", because the environment in which they are born invariably endows them with the local religion long before they are able to judge and choose for themselves. As pessoas estão a ser dito católicos, protestantes, maometanos, pagãos "de nascença", porque o ambiente em que eles nascem, invariavelmente, dota-los com a religião local muito antes que eles são capazes de julgar e escolher por si. And the firm hold which this initial training gets on the mind is well illustrated by the fewness of changes in later life. E a empresa espera que esta formação inicial fica na mente é bem ilustrada pelo pequeno número de mudanças na vida depois. Conversions from one belief to another are of comparatively rare occurrence. Conversões de uma crença para outra são de ocorrência relativamente rara. The number of converts in any denomination compared to the number of stauncher adherents is a negligible quantity. O número de conversões em qualquer denominação em comparação com o número de aderentes stauncher é uma quantidade insignificante. Even where private judgment has led to the conviction that some other form of religion is preferable to the one professed, conversion is not always achieved. Mesmo onde o julgamento privado levou à convicção de que alguma outra forma de religião é preferível a uma conversão, professada nem sempre é alcançado. The convert, beside and beyond his knowledge, must have sufficient strength of will to break with old associations, old friendships, old habits, and to face the uncertainties of life in new surroundings. O convertido, ao lado e além de seu conhecimento, tem que ter força de vontade suficiente para romper com velhas associações, amizades antigas, velhos hábitos, e para enfrentar as incertezas da vida no novo ambiente. His sense of duty, in many eases, must be of heroical temper. Seu senso de dever, em muitos ças, deve ser de temperamento heróico.

A third limitation put on the exercise of private judgment is the authority of Church and State. Uma terceira limitação colocar sobre o exercício de julgamento privado é a autoridade da Igreja e do Estado. The Reformers took full advantage of their emancipation from papal authority, but they showed no inclination to allow their followers the same freedom. Os reformadores aproveitou sua emancipação da autoridade papal, mas não mostrou nenhuma inclinação a permitir que os seus seguidores a mesma liberdade. Luther, Zwingli, Calvin, and Knox were as intolerant of private judgment when it went against their own conceits as any pope in Rome was ever intolerant of heresy. Lutero, Zwinglio, Calvino e Knox eram tão intolerantes do julgamento privado quando isso ia contra os seus próprios olhos como qualquer papa em Roma nunca foi intolerante de heresia. Confessions of faith, symbols, and catechism were set up everywhere, and were invariably backed by the secular power. Confissões de fé, símbolos e catecismo foram criados em todos os lugares, e foram, invariavelmente, apoiado pelo poder secular. In fact, the secular power in the several parts of Germany, England, Scotland, and elsewhere has had more to do with the moulding of religious denominations than private judgment and justification by faith alone. Na verdade, o poder secular em várias partes da Alemanha, Inglaterra, Escócia, e em outros lugares teve mais a ver com a moldagem de denominações religiosas que julgamento privado e justificação pela fé. Rulers were guided by political and material considerations in their adherence to particular forms of faith, and they usurped the right of imposing their own choice on their subjects, regardless of private opinions: cujus regio hujus religio. Governantes foram guiados por considerações políticas e materiais em sua adesão a determinadas formas de fé, e usurpou o direito de impor sua própria escolha sobre seus súditos, independentemente das opiniões privadas: cujus regio hujus religio.

The above considerations show that the first Protestant principle, free judgment, never influenced the Protestant masses at large. As considerações acima mostram que nunca o primeiro princípio protestante, o julgamento livre, influenciou as massas protestantes em geral. Its influence is limited to a few leaders of the movement, to the men who by dint of strong character were capable of creating separate sects. Sua influência é limitada a alguns líderes do movimento, para os homens que por força de forte caráter eram capazes de criar seitas separadas. They indeed spurned the authority of the Old Church, but soon transferred it to their own persons and institutions, if not to secular princes. Eles, de fato rejeitou a autoridade da Igreja Velha, mas logo transferiu-a para suas próprias pessoas e instituições, se não aos príncipes seculares. How mercilessly the new authority was exercised is matter of history. Como impiedosamente a nova autoridade foi exercida, é questão de história. Moreover, in the course of time, private judgment has ripened into unbridled freethought, Rationalism, Modernism, now rampant in most universities, cultured society, and the Press. Além disso, no decorrer do tempo, julgamento privado amadureceu em desenfreada Livre pensador, Racionalismo, Modernismo, agora galopante na maioria das universidades, a sociedade culta, e da Imprensa. Planted by Luther and other reformers the seed took no root, or soon withered, among the half-educated masses who still clung to authority or were coerced by the secular arm; but it flourished and produced its full fruit chiefly in the schools and among the ranks of society which draw their intellectual life from that source. Plantado por Lutero e outros reformadores da semente não teve raiz, ou logo murcha, entre as massas semi-educadas que continua agarrado à autoridade ou foram coagidos pelo braço secular, mas que floresceu e produziu o seu fruto principalmente nas escolas e entre os fileiras da sociedade que chamar sua vida intelectual a partir dessa fonte. The modern Press is at infinite pains to spread free judgment and its latest results to the reading public. A imprensa moderna é infinito em esforçou para espalhar sua livre decisão e resultados mais recentes para o público leitor.

It should be remarked that the first Protestants, without exception, pretended to be the true Church founded by Christ, and all retained the Apostles' Creed with the article "I believe in the Catholic Church". Deve-se observar que os primeiros protestantes, sem exceção, fingia ser a verdadeira Igreja fundada por Cristo, e tudo manteve o Credo dos Apóstolos com o artigo "Creio na Igreja Católica". The fact of their Catholic origin and surroundings accounts both for their good intention and for the confessions of faith to which they bound themselves. O fato de sua origem católica e arredores responsável tanto por sua boa intenção e para as confissões de fé para que eles próprios obrigados. Yet such confessions, if there be any truth in the assertion that private judgment and the open Bible are the only sources of Protestant faith, are directly antagonistic to the Protestant spirit. No entanto, tais confissões, se há alguma verdade na afirmação de que o julgamento privado ea Bíblia aberta são as únicas fontes de fé protestante, são diretamente antagônica ao espírito protestante. This is recognized, among others, by JH Blunt, who writes: "The mere existence of such confessions of faith as binding on all or any of the members of the Christian community is inconsistent with the great principles on which the Protestant bodies justified their separation from the Church, the right of private judgment. Isto é reconhecido, entre outros, por JH Blunt, que escreve: "A mera existência de tais confissões de fé como obrigatórias para todos ou qualquer um dos membros da comunidade cristã é incompatível com os grandes princípios sobre os quais os órgãos protestante justifica sua separação da Igreja, o direito de julgamento privado.

Has not any member as just a right to criticise and to reject them as his forefathers had a right to reject the Catholic creeds or the canons of general councils? Não tem qualquer membro apenas como um direito de criticar e rejeitá-los como seus antepassados ​​tinham o direito de rejeitar os credos católicos ou os cânones dos conselhos gerais? They appear to violate another prominent doctrine of the Reformers, the sufficiency of Holy Scripture to salvation. Eles parecem violar outra doutrina proeminente dos reformadores, a suficiência da Sagrada Escritura para a salvação. If the Bible alone is enough, what need is there for adding articles? Se a Bíblia por si só é suficiente, o que precisa é de acrescentar artigos? If it is rejoined that they are not additions to, but merely explanations of, the Word of God, the further question arises, amid the many explanations, more or less at variance with each other given by the different sects of Protestantism, who is to decide which is the true one? Se voltado é que eles não são adições ao, mas apenas de explicações, a Palavra de Deus, a questão ainda se coloca, entre as muitas explicações, mais ou menos em desacordo uns com os outros dadas pelos diferentes seitas do protestantismo, que é a decidir qual é a verdadeira? Their professed object being to secure uniformity, the experience of three hundred years has proved to us what may not have been foreseen by their originators, that they have had a diametrically opposite result, and have been productive not of union but of variance" (Dict. of Sects, Heresies, etc.", London, 1886, sv Protestant Confessions of Faith). Seu professo tendo como objectivo assegurar uniformidade, a experiência de 300 anos provou-nos o que pode não ter sido prevista pelos respectivos autores, que tiveram um resultado diametralmente oposto, e não foram produtivos, mas de união de variância "(Dict . das seitas, heresias, etc ", Londres, 1886, confissões protestantes sv de fé). By pinning private judgment to the Bible the Reformers started a book religion, ie a religion of which, theoretically, law of faith and conduct is contained in a written document without method, without authority, without an authorized interpreter. Fixando julgamento privado com a Bíblia os reformadores começaram um livro religião, ou seja, uma religião que, teoricamente, a lei de fé e conduta é contido em um documento escrito, sem método, sem autoridade, sem um intérprete autorizado.

The collection of books called "the Bible" is not a methodical code of faith and morals; if it be separated from the stream of tradition which asserts its Divine inspiration, it has no special authority, and, in the hands of private interpreters, its meaning is easily twisted to suit every private mind. A coleção de livros chamada "Bíblia" não é um metódico código de fé e moral; se ele é separado do fluxo da tradição que afirma a sua inspiração divina, ele não tem autoridade especial, e, nas mãos de privados intérpretes, a sua significado é facilmente torcido para todos os privados mente. Our modern laws, elaborated by modern minds for modern requirements, are daily obscured and diverted from their object by interested pleaders: judges are an absolute necessity for their right interpretation and application, and unless we say that religion is but a personal concern, that coherent religious bodies or churches are superfluous, we must admit that judges of faith and morals are as necessary to them as judges of civil law are to States. Nossas leis modernas, elaboradas por mentes modernas exigências modernas, sejam diários obscurecidas e desviado do seu objecto por pleaders interessados: os juízes são uma necessidade absoluta para a sua correta interpretação e aplicação, e, a menos que dizer que a religião é apenas uma preocupação pessoal, que coerente organismos religiosos ou igrejas são supérfluos, temos de admitir que os juízes de fé e moral são tão necessárias para eles como juízes de direito civil são para membros. And that is another reason why private judgment, though upheld in theory, has not been carried out in practice. E essa é outra razão pela sentença privado, embora julgada procedente, em teoria, não foi realizado na prática. As a matter of fact, all Protestant denominations are under constituted authorities, be they called priest or presbyters, elders or ministers, pastors or presidents. Por uma questão de fato, todas as denominações protestantes são constituídas sob as autoridades, sejam eles chamados sacerdote ou presbíteros, anciãos, pastores ou ministros ou presidentes. Notwithstanding the contradiction between the freedom they proclaim and the obedience they exact, their rule has often been tyrannical to a degree, especially in Calvinistic communities. Não obstante a contradição entre a liberdade que proclamam a obediência e eles exata, a sua regra tem sido muitas vezes cruel para um grau, especialmente em comunidades calvinistas. Thus in the seventeenth and eighteenth centuries there was no more priest-ridden country in the world than Presbyterian Scotland. Assim, nos séculos XVII e XVIII não houve país mais pelos párocos no mundo que não Presbiteriana da Escócia. A book-religion has, moreover, another drawback. Um livro-religião tem, além disso, outra desvantagem.

Its devotees can draw devotion from it only as fetish worshippers draw it from their idol, viz. Seus devotos devoção pode desenhar a partir dele somente como adoradores fetiche desenhá-lo de seu ídolo, viz. by firmly believing in its hidden spirit. Por acreditar firmemente no seu espírito oculto. Remove belief in Divine inspiration from the sacred books, and what remains may be regarded as simply a human document of religious illusion or even of fraud. Remover crença na inspiração divina dos livros sagrados, eo que resta pode ser considerada simplesmente como um documento de humanos ilusão religiosa ou mesmo de fraude. Now, in the course of centuries, private judgment has partly succeeded in taking the spirit out of the Bible, leaving little else than the letter, for critics, high and low, to discuss without any spiritual advantage. Agora, no decorrer dos séculos, o julgamento foi parcialmente privado conseguiram tomar o espírito da Bíblia, deixando pouco mais do que a letra, para os críticos, de alta e baixa, para discutir sem qualquer vantagem espiritual.

V. "JUSTIFICATION BY FAITH ALONE" IN PRACTICE V. "justificação pela fé somente" na prática

This principle bears upon conduct, unlike free judgment, which bears on faith. Este princípio traz sobre conduta, ao contrário do juízo livre, que tem na fé. It is not subject to the same limitations, for its practical application requires less mental capacity; its working cannot be tested by anyone; it is strictly personal and internal, thus escaping such violent conflicts with community or state as would lead to repression. Não está sujeito às mesmas limitações, para a sua aplicação prática exige menos capacidade mental; seu trabalho não pode ser testada por qualquer pessoa, é estritamente pessoal e interna, escapando assim tais conflitos violentos com a comunidade ou estado, como levaria a repressão. On the other hand, as it evades coercion, lends itself to practical application at every step in man's life, and favours man's inclination to evil by rendering a so-called "conversion" ludicrously easy, its baneful influence on morals is manifest. Por outro lado, uma vez que evita a coerção, presta-se a aplicação prática em cada passo na vida do homem, e favorece a inclinação do homem para o mal, tornando o chamado "conversão" ridiculamente fácil, sua influência perniciosa sobre a moral é manifesto. Add to justification by faith alone the doctrines of predestination to heaven or hell regardless of man's actions, and the slavery of the human will, and it seems inconceivable that any good action at all could result from such beliefs. Adicionar a justificação pela fé somente as doutrinas da predestinação para o céu ou para o inferno, independentemente da ação do homem, e da escravidão da vontade humana, e parece inconcebível que qualquer boa ação em todos poderiam resultar de tais crenças. As a matter of history, public morality did at once deteriorate to an appalling degree wherever Protestantism was introduced. Por uma questão de história, a moralidade pública fez de uma só vez deteriorar-se a um grau terrível onde o protestantismo foi introduzido. Not to mention the robberies of Church goods, brutal treatment meted out to the clergy, secular and regular, who remained faithful, and the horrors of so many wars of religion, we have Luther's own testimony as to the evil results of his teaching (see Janssen, "History of the German People", Eng. tr., vol. V, London and St. Louis, 1908, 27-83, where each quotation is documented by a reference to Luther's works as published by de Wette). Sem mencionar os roubos de bens da Igreja, o tratamento brutal dispensado ao clero, secular e regular, que permaneceram fiéis, e os horrores de tantas guerras de religião, temos o testemunho do próprio Lutero como para os maus resultados de seu ensino (ver Janssen, "História do povo alemão", Eng.. tr., vol. V, Londres e St. Louis, 1908, 27-83, onde cada citação é documentado por uma referência a Lutero obras publicadas pelo de Wette).

VI. VI. ADVENT OF A NEW ORDER: CÆSAROPAPISM Advento de uma nova ordem: Cesaropapismo

A similar picture of religious and moral degradation may easily be drawn from contemporary Protestant writers for all countries after the first introduction of Protestantism. Um quadro semelhante de degradação moral e religiosa podem ser facilmente retirados de escritores contemporâneos protestantes para todos os países após a primeira introdução do protestantismo. It could not be otherwise. Não poderia ser de outra forma. The immense fermentation caused by the introduction of subversive principles into the life of a people naturally brings to the surface and shows in its utmost ugliness all that is brutal in human nature. A fermentação imensa causada pela introdução de princípios subversivos na vida de um povo naturalmente traz à tona e mostra em sua feiúra máximo tudo o que é brutal na natureza humana. But only for a time. Mas só por um tempo. The ferment exhausts itself, the fermentation subsides, and order reappears, possibly under new forms. O fermento se exaure, o desaparecimento de fermentação, e reaparece ordem, possivelmente sob novas formas. The new form of social and religious order, which is the residue of the great Protestant upheaval in Europe, is territorial or State Religion - an order based on the religious supremacy of the temporal ruler, in contradistinction to the old order in which the temporal ruler took an oath of obedience to the Church. A nova forma de ordem social e religiosa, que é o resíduo da grande revolta protestante na Europa, é Religião territorial ou Estado - uma ordem baseada na supremacia religiosa do governante temporal, em contraste com a antiga ordem em que o governante temporal fez um juramento de obediência à Igreja. For the right understanding of Protestantism it is necessary to describe the genesis of this far-reaching change. Para a correta compreensão do protestantismo que é necessário descrever a génese desta mudança de longo alcance. Luther's first reformatory attempts were radically democratic. Primeira Lutero tentativas reformadoras foram radicalmente democrática. He sought to benefit the people at large by curtailing the powers of both Church and State. Ele procurou beneficiar as pessoas em geral, cortando os poderes da Igreja e do Estado. The German princes, to him, were "usually the biggest fools or the worst scoundrels on earth". Os príncipes alemães, para ele, eram "geralmente os maiores tolos ou os piores canalhas da terra". In 1523 he wrote: "The people will not, cannot, shall not endure your tyranny and oppression any longer. The world is not now what it was formerly, when you could chase and drive the people like game". Em 1523, ele escreveu: "O povo não vai, não pode, não deve suportar a sua tirania ea opressão por mais tempo O mundo não é agora o que era antigamente, quando você poderia perseguir e conduzir as pessoas como jogo.". This manifesto, addressed to the poorer masses, was taken up by Franz von Sickingen, a Knight of the Empire, who entered the field in execution of its threats. Este manifesto, dirigido para as massas mais pobres, foi retomada por Franz von Sickingen, um Cavaleiro do Império, que entrou em campo na execução de suas ameaças. His object was two-fold: to strengthen the political power of the knights - the inferior nobility - against the princes, and to open the road to the new Gospel by overthrowing the bishops. Seu objetivo era duplo: reforçar o poder político dos cavaleiros - a nobreza inferior - contra os príncipes, e para abrir o caminho para o novo Evangelho por derrubar os bispos. His enterprise had, however, the opposite result. Sua empresa teve, no entanto, o resultado oposto. The knights were beaten; they lost what influence they had possessed, and the princes were proportionately strengthened. Os cavaleiros foram derrotados, eles perderam o que influência que possuía, e os príncipes foram proporcionalmente reforçada. The rising of the peasants likewise turned to the advantage of the princes: the fearful slaughter of Frankenhausen (1525) left the princes without an enemy and the new Gospel without its natural defenders. A subida dos camponeses da mesma forma se virou para a vantagem de os príncipes: o abate com medo de Frankenhausen (1525) deixou os príncipes sem um inimigo eo novo Evangelho sem os seus defensores naturais. The victorious princes used their augmented power entirely for their own advantage in opposition to the authority of the emperor and the freedom of the nation; the new Gospel was also to be made subservient to this end, and this by the help of Luther himself. Os príncipes vitoriosos usaram seu poder aumentado inteiramente em proveito próprio, em oposição à autoridade do imperador ea liberdade da nação, o novo Evangelho também era para ser subserviente para este fim, e isso com a ajuda do próprio Lutero.

After the failure of the revolution, Luther and Melanchthon began to proclaim the doctrine of the rulers' unlimited power over their subjects. Após o fracasso da revolução, Lutero e Melanchthon começou a proclamar a doutrina do poder dos governantes ilimitado sobre seus súditos. Their dissolving principles had, within less than ten years, destroyed the existing order, but were unable to knit together its debris into a new system. Seus princípios dissolução tinha, em menos de dez anos, destruiu a ordem existente, mas foram incapazes de unidos seus detritos em um novo sistema. So the secular powers were called on for help; the Church was placed at the service of the State, its authority, its wealth, its institutions all passed into the hands of kings, princes, and town magistrates. Assim, os poderes seculares foram chamados para ajudar, a Igreja foi colocado a serviço do Estado, a sua autoridade, a sua riqueza, as suas instituições todos passaram para as mãos dos reis, príncipes e magistrados da cidade. The one discarded Pope of Rome was replaced by scores of popes at home. O descartados Papa de Roma foi substituído por dezenas de papas em casa. These, "to strengthen themselves by alliances for the promulgation of the Gospel", banded together within the limits of the German Empire and made common cause against the emperor. Estes ", para fortalecer-se por alianças para a promulgação do Evangelho", uniram-se dentro dos limites do Império Alemão e fizeram causa comum contra o imperador. From this time forward the progress of Protestantism is on political rather than on religious lines; the people are not clamouring for innovations, but the rulers find their advantage in being supreme bishops, and by force, or cunning, or both impose the yoke of the new Gospel on their subjects. A partir deste momento em diante o progresso do protestantismo é em política do que em linhas religiosas, as pessoas não estão clamando por inovações, mas os governantes encontrar sua vantagem em ser bispos supremos, e pela força, ou astúcia, ou ambos impor o jugo do novo Evangelho em seus assuntos. Denmark, Sweden, Norway, England, and all the small principalities and imperial towns in Germany are examples in point. Dinamarca, Suécia, Noruega, Inglaterra, e todos os pequenos principados e cidades imperiais na Alemanha são exemplos no ponto. The supreme heads and governors were well aware that the principles which had brought down the authority of Rome would equally bring down their own; hence the penal laws everywhere enacted against dissenters from the state religion decreed by the temporal ruler. Os chefes supremos e governadores estavam bem conscientes de que os princípios que tinha trazido para baixo a autoridade de Roma seria igualmente derrubar o seu próprio, daí as leis penais em todos os lugares decretadas contra os dissidentes da religião de estado decretado pelo governante temporal. England under Henry VIII, Elizabeth, and the Puritans elaborated the most ferocious of all penal codes against Catholics and others unwilling to conform to the established religion. Inglaterra sob Henrique VIII, Elizabeth, e os puritanos elaborou o mais feroz de todos os códigos penais contra os católicos e outros insatisfeitos com a religião estabelecida.

To sum up: the much-vaunted Protestant principles only wrought disaster and confusion where they were allowed free play; order was only restored by reverting to something like the old system: symbols of faith imposed by an outside authority and enforced by the secular arm. Para resumir: os princípios muito elogiado protestantes só forjado desastre e confusão em que se permitiu brincadeira livre; ordem só foi restaurada pela reversão para algo como o velho sistema: símbolos de fé imposta por uma entidade exterior e executada pelo braço secular. No bond of union exists between the many national Churches, except their common hatred for "Rome", which is the birthmark of all, and the trade-mark of many, even unto our day. Nenhum laço de união entre as muitas igrejas nacionais, com exceção de seu ódio comum "Roma", que é a marca de nascença de todos, e pela marca de muitos, até os nossos dias.

VII. VII. RAPIDITY OF PROTESTANT PROGRESS EXPLAINED RAPIDEZ DE PROGRESSO PROTESTANTE EXPLICADO

Before we pass on to the study of contemporary Protestantism, we will answer a question and solve a difficulty. Antes de passar para o estudo do protestantismo contemporâneo, vamos responder a uma pergunta e resolver uma dificuldade. How is the rapid spread of Protestantism accounted for? Como é a rápida disseminação do protestantismo contabilizada? Is it not a proof that God was on the side of the Reformers, inspiring, fostering, and crowning their endeavours? Não é uma prova de que Deus estava do lado dos reformadores, inspirando, fomentar e coroando seus esforços? Surely, as we consider the growth of early Christianity and its rapid conquest of the Roman Empire, as proofs of its Divine origin, so we should draw the same conclusion in favour of Protestantism from its rapid spread in Germany and the northern parts of Europe. Certamente, como nós consideramos o crescimento do cristianismo primitivo e sua rápida conquista do Império Romano, como provas de sua origem divina, de modo que devemos extrair a mesma conclusão em favor do protestantismo de sua rápida propagação na Alemanha e partes do norte da Europa. In fact the Reformation spread much faster than the Apostolic Church. Na verdade, a Reforma espalhar muito mais rápido do que a Igreja Apostólica. When the last of the Apostles died, no kingdoms, no vast tracts of lands, were entirely Christian; Christianity was still hiding in the catacombs and in out-of-the-way suburbs of heathen towns. Quando o último dos apóstolos morreu, não reinos, há vastas extensões de terras, eram inteiramente cristã, o Cristianismo ainda estava se escondendo nas catacumbas e em out-of-the-way subúrbios das cidades pagãs. Whereas, in a period of similar duration, say seventy years, Protestantism had taken hold of the better part of Germany, Scandinavia, Switzerland, England, and Scotland. Considerando que, em um período de igual duração, digamos 70 anos, o protestantismo tinha tomado conta da maior parte da Alemanha, Escandinávia, Suíça, Inglaterra e Escócia. A moment's consideration supplies the solution of this difficulty. Uma consideração momentânea fornece a solução desta dificuldade. Success is not invariably due to intrinsic goodness, nor is failure a certain proof of intrinsic badness. O sucesso não é invariavelmente devido à intrínseca bondade, nem é falha uma prova certa de maldade intrínseca. Both largely depend on circumstances: on the means employed, the obstacles in the way, the receptivity of the public. Tanto em grande parte, dependem de circunstâncias: sobre os meios empregados, os obstáculos no caminho, a receptividade do público. The success of Protestantism, therefore, must itself be tested before it can be used as a test of intrinsic goodness. O sucesso do protestantismo, portanto, deve ele próprio ser testado antes de ser usada como um teste de bondade intrínseca.

The reformatory movement of the sixteenth century found the ground well prepared for its reception. O movimento reformatório do século XVI encontraram o terreno bem preparado para a sua recepção. The cry for a thorough reformation of the Church in head and members had been ringing through Europe for a full century; it was justified by the worldly lives of many of the clergy, high and low, by abuses in church administration, by money extortions, by the neglect of religious duties reaching far and wide through the body of the faithful. O clamor por uma reforma completa da Igreja na cabeça e os membros foram tocando pela Europa durante um século inteiro, que foi justificado pelas vidas mundanas de muitos do clero, alto e baixo, por abusos na administração da igreja, por extorsões de dinheiro, pela negligência dos deveres religiosos atingindo muito grande e através do corpo dos fiéis. Had Protestantism offered a reform in the sense of amendment, probably all the corrupt elements in the Church would have turned against it, as Jews and pagans turned against Christ and the Apostles. Protestantismo tinha oferecido uma reforma no sentido de alteração, provavelmente todos os elementos corruptos na Igreja teria se voltado contra ele, como os judeus e pagãos se voltou contra Cristo e os Apóstolos. But what the Reformers aimed at was, at least in the first instance, the radical overthrow of the existing Church, and this overthrow was effected by pandering to all the worst instincts of man. Mas o que os reformadores que visam era, pelo menos em primeira instância, a derrubada radical da Igreja existente, e esta queda foi efectuada por favorecer a todos os instintos piores do homem. A bait was tendered to the seven-headed concupiscence which dwells in every human heart; pride, covetousness, lust, anger, gluttony, envy, sloth, and all their offspring were covered and healed by easy trust in God. A isca foi oferecido à concupiscência de sete cabeças que habita em todo o coração humano, o orgulho, avareza, luxúria, ira, gula, inveja, preguiça, e todos os seus descendentes foram cobertos e curado por fácil confiar em Deus. No good works were required: the immense fortune of the Church was the prize of apostasy: political and religous independence allured the kings and princes: the abolition of tithes, confession, fasting, and other irksome obligations attracted the masses. Não há boas obras foram necessárias: a imensa fortuna da Igreja foi o prêmio de apostasia: independência política e religiosa seduzido os reis e príncipes: a abolição dos dízimos, confissão, jejum e outras obrigações cansativo atraiu as massas. Many persons were deceived into the new religion by outward appearances of Catholicism which the innovators carefully maintained, eg in England and the Scandinavian kingdoms. Muitas pessoas foram enganadas para a nova religião pela ida das aparências que o catolicismo inovadores cuidadosamente mantidos, por exemplo, na Inglaterra e nos reinos escandinavos. Evidently we need not look for Divine intervention to account for the rapid spread of Protestantism. Evidentemente, não precisamos olhar para a intervenção divina para explicar a rápida disseminação do protestantismo. It would be more plausible to see the finger of God in the stopping of its progress. Seria mais plausível para ver o dedo de Deus na paragem do seu progresso.

VIII. VIII. PRESENT-DAY PROTESTANTISM Atual PROTESTANTISMO

Theology Teologia

After nearly four centuries of existence, Protestantism in Europe is still the religion of millions, but it is no more the original Protestantism. Depois de quase quatro séculos de existência, o protestantismo na Europa ainda é a religião de milhões, mas não é mais o protestantismo original. It has been, and is, in a perpetual flux: the principle of untrammelled free judgment, or, as it is now called, Subjectivism, has been swaying its adherents to and fro from orthodoxy to Pietism, from Rationalism to Indifferentism. Foi, e é, em um fluxo perpétuo: o princípio do julgamento livre e desimpedida, ou, como é chamado agora, o subjetivismo, foi balançando seus adeptos para lá e para cá da ortodoxia à pietismo, do racionalismo de indiferentismo. The movement has been most pronounced in intellectual centres, in universities and among theologians generally, yet it has spread down to the lowest classes. O movimento foi mais pronunciada em centros intelectuais, nas universidades e entre os teólogos em geral, no entanto, se espalhou para baixo para as classes mais baixas. The modern Ritschl-Harnack school, also called Modernism, has disciples everywhere and not only among Protestants. A escola Ritschl-Harnack moderno, também chamado Modernismo, tem discípulos em todos os lugares e não apenas entre os protestantes. For an accurate and exhaustive survey of its main lines of thought we refer the reader to the Encyclical "Pascendi Dominici Gregis" (8 Sept., 1907), the professed aim of which is to defend the Catholic Church against Protestant infiltrations. Para um levantamento preciso e exaustivo de suas principais linhas de pensamento que remetem o leitor a Encíclica "Pascendi Dominici Gregis" (8 de setembro de 1907), o objetivo declarado de que é defender a Igreja Católica contra infiltrações protestantes. In one point, indeed, the Modernist condemned by Pius X differs from his intellectual brothers: he remains, and wishes to remain, inside the Catholic Church, in order to leaven it with his ideas; the other stands frankly outside, an enemy or a supercilious student of religious evolution. Em um ponto, de fato, o modernista condenada por Pio X difere de seus irmãos intelectual: ele permanece, e quer continuar a ser, dentro da Igreja Católica, a fim de fermento com as suas ideias, o outro fica fora francamente, um inimigo ou um estudante arrogante da evolução religiosa. It should also be noted that not every item of the Modernist programme need be traced to the Protestant Reformation; for the modern spirit is the distilled residue of many philosophies and many religions: the point is that Protestantism proclaims itself its standard-bearer, and claims credit for its achievements. Também deve ser notado que nem todos os itens do programa modernista precisam ser rastreados para a Reforma Protestante, porque o espírito moderno é o resíduo destilado de muitas filosofias e muitas religiões: o ponto é que o protestantismo se proclama o seu porta-estandarte, e as reivindicações crédito para suas realizações.

Moreover, Modernistic views in philosophy, theology, history, criticism, apologetics, church reform etc., are advocated in nine-tenths of the Protestant theological literature in Germany, France, and America, England only slightly lagging behind. Além disso, pontos de vista modernista em filosofia, teologia, história, crítica, apologética, reforma da igreja, etc, são defendidas em nove décimos da literatura teológica protestante na Alemanha, França e Estados Unidos, Inglaterra apenas um pouco mais atrasadas. Now, Modernism is at the antipodes of sixteenth-century Protestantism. Agora, o Modernismo é nos antípodas do século XVI, o protestantismo. To use Ritschl's terminology, it gives new "values" to the old beliefs. Para usar a terminologia de Ritschl, dá novos "valores" para as velhas crenças. Scripture is still spoken of as inspired, but its inspiration is only the impassioned expression of human religious experiences; Christ is the Son of God, but His Son-ship is like that of any other good man; the very ideas of God, religion, Church, sacraments, have lost their old values: they stand for nothing real outside the subject in whose religious life they form a kind of fool's paradise. Escritura ainda é falado de como inspirado, mas sua inspiração é apenas a expressão apaixonada de humanos experiências religiosas, Cristo é o Filho de Deus, mas a Sua filiação é como a de qualquer outro homem bom, as idéias de Deus, da religião, Igreja, os sacramentos, perderam seus valores antigos: eles representam nada real fora do sujeito em cuja vida religiosa eles formam uma espécie de paraíso dos tolos. The fundamental fact of Christ's Resurrection is an historical fact no longer; it is but another freak of the believing mind. O fato fundamental da Ressurreição de Cristo é um fato histórico já não, é outra aberração, mas da mente acreditando. Harnack puts the essence of Christianity, that is the whole teaching of Christ, into the Fatherhood of God and the Brotherhood of man: Christ Himself is no part of the Gospel! Harnack coloca a essência do cristianismo, que é todo o ensinamento de Cristo, para a Paternidade de Deus e da Irmandade do homem: o próprio Cristo não é parte do Evangelho! Such was not the teaching of the Reformers. Tal não foi o ensinamento dos reformadores. Present-day Protestantism, therefore, may be compared with Gnosticism, Manichæism, the Renaissance, eighteenth-century Philosophism, in so far as these were virulent attacks on Christianity, aiming at nothing less than its destruction. Atual protestantismo, portanto, pode ser comparado com o Gnosticismo, maniqueísmo, o Renascimento do século XVIII filosofismo, na medida em que estes foram virulentos ataques à cristandade, com o objetivo de nada menos do que a sua destruição. It has achieved important victories in a kind of civil war between orthodoxy and unbelief within the Protestant pale; it is no mean enemy at the gate of the Catholic Church. Ele tem conseguido importantes vitórias em uma espécie de guerra civil entre a ortodoxia ea incredulidade dentro do âmbito protestante, que não é inimigo média no portão da Igreja Católica.

IX. IX. POPULAR PROTESTANTISM POPULAR PROTESTANTISMO

In Germany, especially in the greater towns, Protestantism, as a positive guide in faith and morals, is rapidly dying out. Na Alemanha, especialmente nas maiores cidades, protestantismo, como um guia positivo na fé e moral, está rapidamente desaparecendo. It has lost all hold of the working classes. Ele perdeu toda a espera das classes trabalhadoras. Its ministers, when not themselves infidels, fold their hands in helpless despair. Seus ministros, quando não eles mesmos infiéis, dobre as mãos no desespero impotente. The old faith is but little preached and with little profit. A velha fé é pregado, mas pouco e com pouco lucro. The ministerial energies are turned towards works of charity, foreign missions, polemics against Catholics. As energias ministeriais estão voltadas para obras de caridade, missões estrangeiras, polêmicas contra os católicos. Among the English-speaking nations things seem just a little better. Entre as nações de língua Inglês coisas parecem um pouco melhor. Here the grip of Protestantism on the masses was much tighter than in Germany, the Wesleyan revival and the High Church party among Anglicans did much to keep some faith alive, and the deleterious teaching of English Deists and Rationalists did not penetrate into the heart of the people. Aqui a aderência do protestantismo sobre as massas era muito mais apertado do que na Alemanha, o reavivamento wesleyano eo partido Igreja alta entre os anglicanos fez muito para manter um pouco de fé viva, eo ensino deletério dos deístas ingleses e racionalistas não penetrar no coração do pessoas.

Presbyterianism in Scotland and elsewhere has also shown more vitality than less well-organized sects. Presbiterianismo na Escócia e em outros lugares também tem mostrado mais vitalidade do que menos bem organizados seitas. "England", says JR Green, "became the people of a book", and that book was the Bible. "Inglaterra", diz JR Green, "tornou-se o povo de um livro", e que o livro era a Bíblia. It was as yet the one English book which was familiar to every Englishman; it was read in the churches and read at home, and everywhere its words, as they fell on ears which custom had not deadened, kindled a startling enthusiasm. Foi ainda o único livro Inglês, que era familiar para todos os ingleses, que foi lida nas igrejas e ler em casa, e em todos os lugares as suas palavras, como eles caíram em ouvidos que não tinha costume amortecido, acendeu um entusiasmo surpreendente. . . . . . . So far as the nation at large was concerned, no history, no romance, hardly any poetry, save the little-known verse of Chaucer, existed in the English tongue when the Bible was ordered to be set up in churches. Medida em que a nação em geral estava em causa, sem história, sem romance, poesia dificilmente qualquer, salve o verso pouco conhecida de Chaucer, existiam na língua Inglês, quando a Bíblia foi condenada a ser criado em igrejas. . . . . . . The power of the book over the mass of Englishmen showed itself in a thousand superficial ways, and in none more conspicuously than in the influence exerted on ordinary speech. O poder do livro sobre a massa de ingleses mostrou-se de mil maneiras superficiais, e em nenhum mais conspicuamente do que na influência exercida sobre o discurso comum. . . . . . . But far greater than its effect on literature or social phrase was the effect of the Bible on the character of the people at large . Mas muito maior do que seu efeito sobre a frase literatura ou social foi o efeito da Bíblia sobre o caráter das pessoas em geral. . . . . (Hist. of the English People, chap. viii, 1). (Hist. do povo inglês, cap. Viii, 1).

X. PROTESTANTISM AND PROGRESS X. PROTESTANTISMO E PROGRESSO

A. Prejudices Preconceitos A.

The human mind is so constituted that it colours with its own previous conceptions any new notion that presents itself for acceptance. A mente humana é constituída assim que ele as cores com suas próprias concepções anteriores qualquer nova noção que se apresenta para a aceitação. Though truth be objective and of its nature one and unchangeable, personal conditions are largely relative, dependent on preconceptions, and changeable. Embora a verdade seja objetivo e da sua natureza e uma imutável, as condições pessoais são em grande parte relativa, depende de preconceitos, e mutável. The arguments, for example, which three hundred years ago convinced our fathers of the existence of witches and sent millions of them to the torture and the stake, make no impression on our more enlightened minds. Os argumentos, por exemplo, que 300 anos atrás nossos pais convencido da existência de bruxas e enviou milhões de los à tortura e à fogueira, não fazem impressão em nossas mentes mais iluminadas. The same may be said of the whole theological controversy of the sixteenth century. O mesmo pode ser dito de toda a controvérsia teológica do século XVI. To the modern man it is a dark body, of whose existence he is aware, but whose contact he avoids. Para o homem moderno é um corpo escuro, cuja existência ele está consciente, mas cujo contato ele evita. With the controversies have gone the coarse, unscrupulous methods of attack. Com as controvérsias foram os grossos, métodos inescrupulosos de ataque. The adversaries are now facing each other like parliamentarians of opposite parties, with a common desire of polite fairness, no longer like armed troopers only intent on killing, by fair means or foul. Os adversários agora estão enfrentando uns aos outros como parlamentares de partidos opostos, com um desejo comum de equidade educado, não mais como soldados armados apenas com a intenção de matar, por meios lícitos ou ilícitos. Exceptions there are still, but only at low depths in the literary strata. Exceções existem ainda, mas só em baixas profundidades nos estratos literários. Whence this change of behaviour, notwithstanding the identity of positions? Onde esta mudança de comportamento, apesar da identidade de posições? Because we are more reasonable, more civilized; because we have evolved from medieval darkness to modern comparative light. Porque nós somos mais razoável, mais civilizado, porque evoluímos de escuridão medieval à luz comparativa moderna. And whence this progress? E de onde vem esse progresso? Here Protestantism puts in its claim, that, by freeing the mind from Roman thraldom, it opened the way for religious and political liberty; for untrammelled evolution on the basis of self-reliance; for a higher standard of morality; for the advancement of science - in short for everygood thing that has come into the world since the Reformation. Aqui protestantismo coloca na sua alegação, que, libertando a mente de escravidão romana, que abriu o caminho para a liberdade religiosa e política; desembaraçado de evolução com base na auto-suficiência, para um padrão mais elevado de moralidade, para o avanço da ciência - em suma para everygood coisa que veio ao mundo desde a Reforma. With the majority of non-Catholics, this notion has hardened into a prejudice which no reasoning can break up: the following discussion, therefore, shall not be a battle royal for final victory, but rather a peaceful review of facts and principles. Com a maioria dos não-católicos, este conceito tem endurecido em um prejuízo que não pode romper raciocínio: a discussão a seguir, portanto, não será uma batalha real para a vitória final, mas sim de uma revisão dos fatos e pacífica princípios.

B. Progress in Church and Churches B. Progresso na Igreja e Igrejas

The Catholic Church of the twentieth century is vastly in advance of that of the sixteenth. A Igreja Católica do século XX é muito antes do que a do XVI. She has made up her loss in political power and worldly wealth by increased spiritual influences and efficiency; her adherents are more widespread, more numerous, more fervent than at any time in her history, and they are bound to the central Government at Rome by a more filial affection and a clearer sense of duty. Ela fez-se a perda de poder político e da riqueza do mundo pelo aumento influências espirituais e eficiência; seus adeptos são mais generalizada, mais numerosos, mais fervorosa do que em qualquer outro momento da sua história, e eles são obrigados ao governo central em Roma, por um mais afeto filial e um sentido mais claro do dever. Religious education is abundantly provided for clergy and laity; religious practice, morality, and works of charity are flourishing; the Catholic mission-field is world-wide and rich in harvest. A educação religiosa é abundantemente prevista clero e leigos; prática religiosa, moral, e obras de caridade estão florescendo, a missão católica de campo é mundial e rico em colheita. The hierarchy was never so united, never so devoted to the pope. A hierarquia nunca foi tão unidos, nunca tão dedicado ao papa. The Roman unity is successfully resisting the inroads of sects, of philosophies, of politics. Os romanos unidade é resistir com êxito as incursões das seitas, das ideologias, da política. Can our separated brethren tell a similar tale of their many Churches, even in lands where they are ruled and backed by the secular power? Será que os nossos irmãos separados contar um conto semelhante das suas muitas igrejas, mesmo em terras onde eles são governados e apoiado pelo poder secular? We do not rejoice at their disintegration, at their falling into religious indifference, or returning into political parties. Nós não alegra com a sua desintegração, em sua queda em indiferença religiosa, ou retornando para partidos políticos. No, for any shred of Christianity is better than blank worldliness. Não, pois qualquer resquício de cristianismo é melhor do que o mundanismo em branco. But we do draw this conclusion: that after four centuries the Catholic principle of authority is still working out the salvation of the Church, whereas among Protestants the principle of Subjectivism is destroying what remains of their former faith and driving multitudes into religious indifference and estrangement from the supernatural. Mas nós tirar esta conclusão: a de que, depois de quatro séculos, o princípio católico de autoridade ainda está trabalhando a salvação da Igreja, enquanto que entre os protestantes do princípio de subjetivismo está a destruir o que resta da sua antiga fé e conduzir multidões em indiferença religiosa e afastamento de o sobrenatural.

C. Progress in Civil Society C. Progresso na Sociedade Civil

The political and social organization of Europe has undergone greater changes than the Churches. A organização política e social da Europa tem sofrido mudanças maiores do que as Igrejas. Royal prerogatives, like that exercised, for instance, by the Tudor dynasty in England, are gone for ever. Prerrogativas reais, como a exercida, por exemplo, pela dinastia Tudor, na Inglaterra, se foram para sempre. "The prerogative was absolute, both in theory and in practice. Government was identified with the will of the sovereign, his word was law for the conscience as well as the conduct of his subjects" (Brewer, "Letters and Papers, Foreign and Domestic etc.", II, pt. I, 1, p. ccxxiv). "A prerrogativa era absoluta, tanto na teoria quanto na prática. Governo foi identificado com a vontade do soberano, sua palavra era lei para a consciência, bem como a conduta de seus súditos" (Brewer, "Cartas e Documentos, estrangeiros e nacionais etc ", II, pt. I, 1, p. ccxxiv). Nowhere now is persecution for conscience' sake inscribed on the national statute-books, or left to the caprice of the rulers. Em nenhum lugar agora é perseguição por causa da consciência inscrito nas nacionais estatuto-books, ou deixado ao capricho dos governantes. Where still carried on it is the work of anti-religious passion temporarily in power, rather than the expression of the national will; at any rate it has lost much of its former barbarity. Onde ainda carregava sobre ele é o trabalho de anti-religioso paixão temporariamente no poder, e não a expressão da vontade nacional, em qualquer caso que tenha perdido muito de sua barbárie anterior. Education is placed within reach of the poorest and lowest. A educação é colocada ao alcance dos mais pobres e mais baixo. The punishment of crime is no longer an occasion for the spectacular display of human cruelty to human beings. A punição do crime não é mais uma ocasião para a espectacular exibição de crueldade humana para seres humanos. Poverty is largely prevented and largely relieved. Pobreza é largamente evitado e aliviado. Wars diminish in number and are waged with humanity; atrocities like those of the Thirty Years War in Germany, the Huguenot wars in France, the Spanish wars in the Netherlands, and Cromwell's invasion of Ireland are gone beyond the possibility of return. Guerras diminuem em número e são travadas com a humanidade; atrocidades como as da Guerra dos Trinta Anos, na Alemanha, as guerras huguenotes na França, as guerras de Espanha, na Holanda, e invasão de Cromwell da Irlanda são ido além da possibilidade de retorno. The witch-finder, the witchburner, the inquisitor, the disbanded mercenary soldier have ceased to plague the people. A bruxa-finder, o witchburner, o inquisidor, o soldado mercenário dissolvida deixaram de atormentar as pessoas. Science has been able to check the outbursts of pestilence, cholera, smallpox, and other epidemics; human life has been lengthened and its amenities increased a hundredfold. A ciência tem sido capaz de verificar os surtos de peste, cólera, varíola e outras epidemias, a vida humana tem sido alongado e comodidades aumentou cem vezes. Steam and electricity in the service of industry, trade, and international communication, are even now drawing humanity together into one vast family, with many common interests and a tendency to uniform civilization. Vapor e eletricidade a serviço da indústria, comércio e comunicação internacional, estão agora mesmo desenho humanidade juntos em uma família grande, com muitos interesses em comum e uma tendência para a civilização uniforme. From the sixteenth to the twentieth century there has indeed been progress. A partir do século XVI ao século XX, foi de fato o progresso. Who have been its chief promoters? Quem foram os seus principais promotores? Catholics, or Protestants, or neither? Católicos, ou protestantes, ou nenhum dos dois?

The civil wars and revolutions of the seventeenth century which put an end to the royal prerogatives in England, and set up a real government of the people by the people, were religious throughout and Protestant to the core. As guerras civis e revoluções do século XVII, que pôs fim às prerrogativas reais na Inglaterra, e criou um verdadeiro governo do povo pelo povo, eram religiosos em todo e protestantes para o núcleo. "Liberty of conscience" was the cry of the Puritans, which, however, meant liberty for themselves against established Episcopacy. "A liberdade de consciência", foi o grito dos puritanos, que, no entanto, significou a liberdade para se contra Episcopado estabelecida. Tyrannical abuse of their victory in oppressing the Episcopalians brought about their downfall, and they in turn were the victims of intolerance. Abuso tirânico de sua vitória em oprimir os episcopais trouxe sua queda, e que por sua vez foram vítimas de intolerância. James II, himself a Catholic, was the first to strive by all the means at his command, to secure for his subjects of all the denominations "liberty of conscience for all future time" (Declaration of Indulgence, 1688). James II, ele próprio católico, foi o primeiro a lutar por todos os meios ao seu comando, para garantir para seus súditos de todas as denominações "liberdade de consciência para todos os tempos futuros" (Declaração de Indulgência, 1688). His premature Liberalism was acquiesced in by many of the clergy and laity of the Established Church, which alone had nothing to gain by it, but excited the most violent opposition among the Protestant Nonconformists who, with the exception of the Quakers, preferred a continuance of bondage to emancipation if shared with the hated and dreaded "Papists". Seu liberalismo era tolerado em prematuros por muitos dos clérigos e leigos da Igreja Estabelecida, a única que não tinha nada a ganhar com isso, mas animado a oposição mais violenta entre os não-conformistas protestantes que, com a exceção dos Quakers, preferiu uma continuação de servidão para a emancipação se partilhado com o odiado e temido "papistas". So strong was this feeling that it overcame all those principles of patriotism and respect for law of which the English people are wont to boast, leading them to welcome a foreign usurper and foreign troops for no other reason than to obtain their assistance against their Catholic fellow-subjects, in part to do precisely what the latter were falsely accused of doing in the time of Elizabeth. Tão forte era esse sentimento que ele superou todos os princípios de patriotismo e respeito ao direito de Inglês que as pessoas têm o costume de se vangloriar, levando-os a acolher um estrangeiro usurpador e as tropas estrangeiras por nenhuma outra razão do que para conseguir a sua ajuda contra os seus concidadãos Católica -sujeitos, em parte para fazer exatamente o que o último foi falsamente acusado de fazer no tempo de Elizabeth.

The Stuart dynasty lost the throne, and their successors were reduced to mere figure-heads. A dinastia Stuart perdeu o trono, e seus sucessores foram reduzidos a meras figuras de cabeças. Political freedom had been achieved, but the times were not yet ripe for the wider freedom of conscience. Liberdade política tinha sido alcançado, mas os tempos não estavam ainda maduros para a mais ampla liberdade de consciência. The penal laws against Catholics and Dissenters were aggravated instead of abolished. As leis penais contra os católicos e os dissidentes foram agravados em vez de abolida. That the French Revolution of 1789 was largely influenced by the English events of the preceding century is beyond doubt; it is, however, equally certain that its moving spirit was not English Puritanism, for the men who set up a declaration of the Rights of Man against the Rights of God, and who Paris, drew their ideals from Pagan Rome rather than from Protestant England. Que a Revolução Francesa de 1789 foi largamente influenciada pelos acontecimentos ingleses do século anterior é sem sombra de dúvida, é, no entanto, igualmente certo que o seu espírito em movimento não foi Puritanismo Inglês, para os homens que montou uma declaração dos Direitos do Homem contra os direitos de Deus, e que Paris, chamou os seus ideais de Roma pagã, e não de Inglaterra protestante.

D. Progress in Religious Toleration D. progresso na tolerância religiosa

As regards Protestant influence on the general progress of civilization since the origin of Protestantism we must mark off at least two periods: the first from the beginning in 1517 to the end of the Thirty Years War (1648), the second from 1648 to the present day; the period of youthful expansion, and the period of maturity and decay. Quanto à influência protestante sobre o progresso geral da civilização desde a origem do protestantismo devemos marcar pelo menos dois períodos: o primeiro, desde o início em 1517 até o fim da Guerra dos Trinta Anos (1648), a segunda de 1648 até o presente dias, o período de expansão juvenil, eo período de maturidade e decadência. But before apportioning its influence on civilization the previous questions should be examined: in how far does Christianity contribute to the amelioration of man - intellectual, moral, material - in this world: for its salutary effects on man's soul after death cannot be tested, and consequently cannot be used as arguments in a purely scientific disquisition. Mas, antes de repartir a sua influência sobre a civilização das perguntas anteriores devem ser examinados: em que medida é que o cristianismo contribuir para a melhoria do homem - intelectual, moral, material - neste mundo: para os seus efeitos salutares sobre a alma do homem após a morte não pode ser testado, e consequentemente, não podem ser usados ​​como argumentos em uma dissertação puramente científica. There were highly-civilized nations in antiquity, Assyria, Egypt, Greece, Rome: and there are now China and Japan, whose culture owes nothing to Christianity. Havia altamente civilizadas nações na Antigüidade, Assíria, Egito, Grécia, Roma, e há agora a China eo Japão, cuja cultura não deve nada ao cristianismo. When Christ came to enlighten the world, the light of Roman and Greek culture was shining its brightest, and for at least three centuries longer the new religion added nothing to its lustre. Quando Cristo veio para iluminar o mundo, a luz da cultura grega e romana estava brilhando seu mais brilhante, e há pelo menos três séculos mais nova religião não acrescentou nada ao seu brilho. The spirit of Christian charity, however, gradually leavened the heathen mass, softening the hearts of rulers and improving the condition of the ruled, especially of the poor, the slave, the prisoner. O espírito de caridade cristã, no entanto, aos poucos a massa levedada nações, abrandando o coração dos governantes e melhorar a condição dos governados, especialmente dos pobres, o escravo, o prisioneiro. The close union of Church and State, begun with Constantine and continued under his successors, the Roman emperors of East and West, led to much good, but probably to more evil. A estreita união da Igreja e do Estado, iniciada com Constantino e continuou sob seus sucessores, os imperadores romanos do Oriente e do Ocidente, levou a muito bom, mas, provavelmente, para o mal mais. The lay episcopacy which the princes assumed well-nigh reduced the medieval Church to a state of abject vassalage, the secular clergy to ignorance and worldliness, the peasant to bondage and often to misery. O episcopado dos leigos, que os príncipes assumiu quase reduziu a Igreja medieval de um estado de abjeta vassalagem, o clero secular a ignorância eo mundanismo, o camponês à miséria escravidão e muitas vezes.

Had it not been for the monasteries the Church of the Middle Ages would not have saved, as it did, the remnant of Roman and Greek culture which so powerfully helped to civilize Western Europe after the barbarian invasions. Se não fosse para os mosteiros da Igreja da Idade Média não teria salvo, como o fez, o resto de cultura grega e romana, que tão poderosamente ajudou a civilizar a Europa Ocidental após as invasões dos bárbaros. Dotted all over the West, the monks formed model societies, well-organized, justly ruled, and prospering by the work of their hands, true ideals of a superior civilization. Espalhadas por todo o Ocidente, os monges formada sociedades modelo, bem organizado, com justiça determinou, e prosperando pelo trabalho de suas mãos, verdadeiros ideais de uma civilização superior. It was still the ancient Roman civilization, permeated with Christianity, but shackled by the jarring interests of Church and State. Ainda era a antiga civilização romana, permeado com o cristianismo, mas algemado pelos interesses dissonantes da Igreja e do Estado. Was Christian Europe, from a worldly point of view, better off at the beginning of the fifteenth century than pagan Europe at the beginning of the fourth? Era a Europa cristã, a partir de um ponto de vista mundano, melhor no início do século XV, que pagão Europa no início do quarto? For the beginning of our distinctly modern progress we must go back to the Renaissance, the Humanistic or classical, ie pagan revival, following upon the conquest of Constantinople by the Turks (1453); upon the discovery of the new Indian trade route round the Cape of Good Hope by the Portuguese; upon the discovery of America by the Spaniards, and upon the development of all European interests, fostered or initiated at the end of the fifteenth century, just before the birth of Protestantism. Para o início de nosso progresso distintamente moderna temos de voltar para a Renascença, o Humanista ou clássico, ou seja, renascimento pagão, seguindo, depois da conquista de Constantinopla pelos turcos (1453); após a descoberta da rodada rota indiano novo comércio do Cabo da Boa Esperança pelo Português; após a descoberta da América pelos espanhóis, e sobre o desenvolvimento de todos os interesses europeus, promovidas ou iniciadas no final do século XV, pouco antes do nascimento do protestantismo. The opening of the New World was for Europe a new creation. A abertura do Novo Mundo foi para a Europa uma nova criação. Minds expanded with the vast spaces submitted to them for investigation; the study of astronomy, at first in the service of navigation, soon reaped its own reward by discoveries in its proper domain, the starry heavens; descriptive geography, botany, anthropology, and kindred sciences demanded study of those who would reap a share in the great harvest East and West. Minds expandiu com os vastos espaços que lhes são apresentados para a investigação, o estudo da astronomia, primeiro no serviço de navegação, logo colheu a sua própria recompensa por descobertas em seu próprio domínio, o céu estrelado; geografia descritiva, botânica, antropologia, e tribo ciências exigiu estudo de quem iria colher uma participação no grande colheita Oriente e Ocidente. The new impulse and new direction given to commerce changed the political aspect of old Europe. O novo impulso e nova direção dada ao comércio mudou o aspecto político da velha Europa. Men and nations were brought into that close contact of common interests, which is the root of all civilization; wealth and the printing-press supplied the means for satisfying the awakened craving for art, science, literature, and more refined living. Homens e nações foram trazidos para que o contato próximo de interesses comuns, que é a raiz de toda a civilização; riqueza ea impressão imprensa fornecido os meios para satisfazer o desejo despertado para a arte, a ciência, a literatura ea vida mais refinado. Amid this outburst of new life Protestantism appears on the scene, itself a child of the times. Em meio a essa explosão de vida nova protestantismo aparece em cena, ela própria uma criança dos tempos. Did it help or hinder the forward movement? Será que isso ajuda ou atrapalha o movimento para a frente? The youth of Protestantism was, naturally enough, a period of turmoil, of disturbing confusion in all the spheres of life. A juventude do protestantismo foi, naturalmente, um período de turbulência, de confusão preocupante em todas as esferas da vida. No one nowadays can read without a sense of shame and sadness the history of those years of religious and political strife; of religion everywhere made the handmaid of politics; of wanton destruction of churches and shrines and treasures of sacred art; of wars between citizens of the same land conducted with incredible ferocity; of territories laid waste, towns pillaged and levelled to the ground, poor people sent adrift to die of starvation in their barren fields; of commercial prosperity cut down at a stroke; of seats of learning reduced to ranting and loose living; of charity banished from social intercourse to give place to slander and abuse, of coarseness in speech and manners, of barbarous cruelty on the part of princes, nobles, and judges in their dealings with the "subject" and the prisoner, in short of the almost sudden drop of whole countries into worse than primitive savagery. Ninguém hoje pode ler sem um sentimento de vergonha e tristeza a história desses anos de conflito religioso e político; da religião em todos os lugares fez a serva da política, de destruição gratuita de igrejas e santuários e tesouros de arte sacra; das guerras entre os cidadãos a mesma terra conduzida com ferocidade incrível, de territórios devastadas, cidades pilhadas e nivelado ao solo, as pessoas pobres enviado à deriva a morrer de fome em seus campos estéreis; prosperidade comercial cortadas de um só golpe, de lugares de aprendizagem reduzida para ranting e vivendo soltos; de caridade banido de relacionamento social para dar lugar à calúnia e abuso, de grosseria no discurso e boas maneiras, de crueldade bárbara por parte dos príncipes, nobres, e os juízes nas suas relações com o "sujeito" eo prisioneiro, em suma da queda de quase súbita de países inteiros em pior do que a selvageria primitiva. "Greed, robbery, oppression, rebellion, repression, wars, devastation, degradation" would be a fitting inscription on the tombstone of early Protestantism. "A ganância, o roubo, a opressão, a rebelião, repressão, guerras, destruição, degradação" seria uma montagem inscrição na lápide do protestantismo cedo.

But violenta non durant. Mas Durant não violenta. Protestantism has now grown into a sedate something, difficult to define. Protestantismo tem crescido agora em algo tranqüilo, difícil de definir. In some form or other it is the official religion in many lands of Teutonic race, it also counts among its adherents an enormous number of independent religious bodies. De uma forma ou outra, é a religião oficial em muitas terras de raça germânica, que também conta entre seus adeptos um número enorme de organismos independentes de religiosos. These Protestant Teutons and semi-Teutons claim to be leaders in modern civilization: to possess the greatest wealth, the best education, the purest morals; in every respect they feel themselves superior to the Latin races who still profess the Catholic religion, and they ascribe their superiority to their Protestantism. Estes protestantes Teutões e semi-Teutões pretendem ser líderes na civilização moderna: a possuir a maior riqueza, a melhor educação, a mais pura moral, em todos os aspectos que se sentem superiores aos do latim corridas que ainda professa a religião católica, e eles atribuem sua superioridade ao seu protestantismo.

Man knows himself but imperfectly: the exact state of his health, the truth of his knowledge, the real motives of his actions, are all veiled in semi-obscurity; of his neighbour he knows even less than of himself, and his generalizations of national character, typified by nicknames, are worthless caricatures. Homem conhece a si mesmo, mas de forma imperfeita: o estado exato de sua saúde, a verdade de seu conhecimento, os motivos reais de suas ações, estão todos velado na semi-obscuridade, do seu vizinho que ele sabe menos ainda do que de si mesmo, e suas generalizações nacional personagem, caracterizado por apelidos, são caricaturas inúteis. Antipathies rooted in ancient quarrels - political or religious - enter largely into the judgments on nations and Churches. Antipatias enraizadas em querelas antigas - política ou religiosa - entra em grande medida os juízos sobre as nações e Igrejas. Opprobrious, and so far as sense goes obsolete epithets applied in the heat and passion of battle still cling to the ancient foe and create prejudice against him. Infamante, e, tanto quanto senso vai obsoletos epítetos aplicados no calor da paixão e da batalha ainda se apegam à antigo adversário e criar preconceito contra ele. Conceptions formed three hundred years ago amid a state of things which has long ceased to be, still survive and distort our judgments. Concepções formadas 300 anos atrás em meio a um estado de coisas que há muito tempo deixou de ser, ainda sobrevivem e distorcer nossos julgamentos. How slowly the terms Protestant, Papist, Romanist, Nonconformist, and others are losing their old unsavoury connotation. Como lentamente os termos protestante, papista, romanista, não-conformista, e outros estão perdendo sua antiga conotação desagradável. Again: Is there any of the greater nations that is purely Protestant? Mais uma vez: Há alguma das nações maiores que é puramente protestante? The richest provinces of the German Empire are Catholic, and contain fully one-third of its entire population. As províncias mais ricas do Império Alemão são católicos, e conter totalmente um terço de sua população total. In the United States of America, according to the latest census, Catholics form the majority of the church-going population in many of the largest cities: San Francisco (81.1 per cent); New Orleans (79.7 per cent); New York (76.9 per cent); St. Louis (69 per cent); Boston (68.7 per cent); Chicago (68.2 per cent); Philadelphia (51.8 per cent). Nos Estados Unidos da América, de acordo com o último censo, os católicos formam a maioria da população igreja-indo em muitas das maiores cidades: São Francisco (81,1 por cento), Nova Orleans (79,7 por cento), Nova York (76,9 por cento), St. Louis (69 por cento), Boston (68,7 por cento); Chicago (68,2 por cento); Filadélfia (51,8 por cento). Great Britain and its colonies have a Catholic population of over twelve millions. Grã-Bretanha e suas colônias têm uma população de mais de 12 Católica milhões. Holland and Switzerland have powerful Catholic provinces and cantons; only the small Scandinavian kingdoms have succeeded in keeping down the old religion. Holanda e Suíça têm poderosos províncias e cantões católicos, apenas os pequenos reinos escandinavos têm conseguido manter-se a velha religião. A further question suggests itself: granting that some states are more prosperous than others, is their greater prosperity due to the particular form of Christianity they profess? Uma outra questão sugere-se: concessão que alguns estados são mais prósperos do que outros, é a sua maior prosperidade, devido à forma particular do cristianismo que professam? The idea is absurd. A idéia é absurda. For all Christian denominations have the same moral code - the Decalogue - and believe in the same rewards for the good and punishments for the wicked. Para todas as denominações cristãs têm o mesmo código moral - o Decálogo - e acreditam nas mesmas recompensas para o bom e punições para os maus. We hear it asserted that Protestantism produces self-reliance, whereas Catholicism extinguishes it. Nós ouvimo-lo afirmar que o protestantismo produz auto-suficiência, enquanto que o catolicismo extingue. Against this may be set the statement that Catholicism produces disciplined order - an equally good commercial asset. Contra este pode ser definido a afirmação de que o catolicismo produz ordem disciplinado - um ativo tão bom comercial. The truth of the matter is that self-reliance is best fostered by free political institutions and a decentralized government. A verdade da questão é que a auto-suficiência é melhor promovida por instituições políticas livres e um governo descentralizado. These existed in England before the Reformation and have survived it; they likewise existed in Germany, but were crushed out by Protestant Cæsaropapism, never to revive with their primitive vigour. Estes existia na Inglaterra antes da Reforma e ter sobrevivido, eles também existia na Alemanha, mas foram esmagados por Cesaropapismo protestante, nunca para reviver com o seu vigor primitivo. Medieval Italy, the Italy of the Renaissance, enjoyed free municipal government in its many towns and principalities: though the country was Catholic, it brought forth a crop of undisciplined self-reliant men, great in many walks of life, good and evil. Itália medieval, a Itália da Renascença, gostava de governo municipal livre em suas muitas cidades e principados: embora o país era católica, que surgiu uma safra de indisciplinados auto-suficientes homens, grande em muitas esferas da vida, o bem eo mal. And looking at history, we see Catholic France and Spain attaining the zenith of their national grandeur, whilst Germany was undermining and disintegrating that Holy Roman Empire vested in the German nation - an empire which was its glory, its strength, the source and mainstay of its culture and prosperity. E olhando para a história, vemos a França católica e Espanha atingindo o auge de sua grandeza nacional, enquanto a Alemanha estava minando e desintegração que o Sacro Império Romano investido na nação alemã - um império que foi a sua glória, a sua força, a fonte eo sustentáculo da sua cultura e prosperidade.

England's grandeur during the same epoch is due to the same cause as that of Spain: the impulse given to all national forces by the discovery of the New World. Grandeza da Inglaterra durante a mesma época é devido à mesma causa como a da Espanha: o impulso dado a todas as forças nacionais com a descoberta do Novo Mundo. Both Spain and England began by securing religious unity. Espanha e Inglaterra começou por garantir a unidade religiosa. In Spain the Inquisition at a small cost of human life preserved the old faith; in England the infinitely more cruel penal laws stamped out all opposition to the innovations imported from Germany. Na Espanha, a Inquisição em um pequeno custo de vida humana preservada a antiga fé, na Inglaterra as leis infinitamente mais cruéis penais erradicado toda a oposição às inovações importadas da Alemanha. Germany itself did not recover the prominent position it held in Europe under the Emperor Charles V until the constitution of the new empire during the Franco-German War (1871) Since then its advance in every direction, except that of religion, has been such as seriously to threaten the commercial and maritime supremacy of England. A própria Alemanha não recuperou a posição de destaque que detinha na Europa sob o imperador Carlos V até a constituição do novo império durante a Guerra Franco-Alemã (1871) Desde então, seu avanço em todos os sentidos, exceto o da religião, tem sido, como seriamente a ameaçar a supremacia comercial e marítima da Inglaterra. The truth of the whole matter is this: religious toleration has been placed on the statute books of modern nations; the civil power has severed itself from the ecclesiastical; the governing classes have grown alarmingly indifferent to things spiritual; the educated classes are largely Rationalistic; the working classes are widely infected with anti-religious socialism; a prolific press daily and periodically preaches the gospel of Naturalism overtly or covertly to countless eager readers; in many lands Christian teaching is banished from the public schools; and revealed religion is fast losing that power of fashioning politics, culture, home life, and personal character which it used to exercise for the benefit of Christian states. A verdade de toda a questão é esta: a tolerância religiosa foi colocada nos livros de leis das nações modernas, o poder civil cortou-se do eclesiástico, as classes dirigentes têm crescido assustadoramente indiferente às coisas espirituais, as classes educadas são em grande parte racionalista; as classes trabalhadoras são amplamente infectados com anti-religioso socialismo, um prolífico imprensa diária e periódica prega o evangelho do Naturalismo aberta ou veladamente a inúmeros leitores ávidos, em muitas terras ensino cristão é banido das escolas públicas; ea religião revelada está perdendo rapidamente que poder da política fashioning, cultura, vida doméstica, e de caráter pessoal, que é usado para exercer em benefício dos estados cristãos. Amid this almost general flight from God to the creature, Catholicism alone makes a stand: its teaching is intact, its discipline stronger than ever, its confidence in final victory is unshaken. Em meio a esse vôo quase geral de Deus para com a criatura, o catolicismo só faz uma posição: o seu ensino está intacta, a sua forte disciplina do que nunca, a sua confiança na vitória final é inabalável.

E. The Test of Vitality E. O Teste de Vitalidade

A better standard for comparison than the glamour of worldly progress, at best an accidental result of a religious system, is the power of self-preservation and propagation, ie vital energy. A melhor padrão de comparação do que o glamour do progresso do mundo, no melhor resultado acidental de um sistema religioso, é o poder de auto-preservação e propagação, ou seja, a energia vital. What are the facts? Quais são os fatos? "The anti-Protestant movement in the Roman Church" says a Protestant writer, "which is generally called the Counter-Reformation, is really at least as remarkable as the Reformation itself. Probably it would be no exaggeration to call it the most remarkable single episode that has ever occurred in the history of the Christian Church. Its immediate success was greater than that of the Protestant movement, and its permanent results are fully as large at the present day. It called forth a burst of missionary enthusiasm such as has not been seen since the first day of Pentecost. So far as organization is concerned, there can be no question that the mantle of the men who made the Roman Empire has fallen upon the Roman Church; and it has never given more striking proof of its vitality and power than it did at this time, immediately after a large portion of Europe had been torn from its grasp. Printing-presses poured forth literature not only to meet the controversial needs of the moment but also admirable editions of the early Fathers to whom the Reformed Churches appealed - sometimes with more confidence than knowledge. Armies of devoted missionaries were scientifically marshalled. Regions of Europe which had seemed to be lost for ever [for example, the southern portion of Germany and parts of Austria-Hungary] were recovered to the Papacy, and the claims of the Vicar of Christ were carried far and wide through countries where they had never been heard before" (RH Malden, classical lecturer, Selwyn College, Cambridge, in "Foreign Missions", London, 1910, 119-20). "O movimento anti-protestante na Igreja Romana", diz um escritor protestante ", que é geralmente chamado de Contra-Reforma, é realmente pelo menos, tão notável quanto a própria Reforma. Provavelmente não seria exagero chamá-lo de o single mais notável episódio que jamais ocorreu na história da Igreja Cristã. Seu sucesso imediato foi maior do que o movimento protestante, e seus resultados permanentes são totalmente tão grande nos dias de hoje. Ele provocou uma explosão de entusiasmo missionário, como não tem sido visto desde o primeiro dia de Pentecostes Até agora, como organização está em causa, não pode haver dúvida de que o manto dos homens que fizeram o Império Romano caiu sobre a Igreja Romana;. e nunca deu prova mais marcante da sua vitalidade e poder do que ele fez, neste momento, logo após uma grande parte da Europa tinha sido arrancado de seu alcance. imprimir dinheiro derramado literatura não só para atender as necessidades polêmicos do momento, mas também edições admiráveis ​​dos Padres a quem o Igrejas Reformadas recorreu -.. às vezes com mais confiança do que o conhecimento Exércitos de missionários dedicados foram cientificamente marshalled Regiões da Europa que pareciam ser perdida para sempre [por exemplo, a porção sul da Alemanha e partes da Áustria-Hungria] foram recuperados para o papado, e as reivindicações do Vigário de Cristo foram realizadas por toda a países onde nunca tinha sido ouvido antes "(RH Malden, professor clássico, Selwyn College, em Cambridge, em" Missões Estrangeiras ", Londres, 1910, 119-20 ).

Dr. G. Warneck, a protagonist of the Evangelical Alliance in Germany, thus describes the result of the Kulturkampf: "The Kulturkampf (ie struggle for superiority of Protestantism against Catholicism in Prussia), which was inspired by political, national, and liberal-religious motives, ended with a complete victory for Rome. When it began, a few men, who knew Rome and the weapons used against her, foretold with certainty that a contest with Romanism on such lines would of necessity end in defeat for the State and in an increase of power for Romanism. . . . The enemy whom we met in battle has brilliantly conquered us, though we had all the arms civil power can supply. True, the victory is partly owing to the ability of the leaders of the Centre party, but it is truer still that the weapons used on our side were blunted tools, unfit for doing serious harm. The Roman Church is indeed, like the State, a political power, worldly to the core, but after all she is a Church, and therefore disposes of religious powers which she invariably brings into action when contending with civil powers for Supremacy. The State has no equivalent power to oppose. You cannot hit a spirit, not even the Roman spirit . . ." Dr. G. Warneck, protagonista da Aliança Evangélica na Alemanha, assim descreve o resultado da Kulturkampf: "O Kulturkampf (ou seja, luta pela superioridade do protestantismo contra o catolicismo na Prússia), que foi inspirado em político, nacional e liberal- motivos religiosos, terminou com uma vitória completa para Roma. quando começou, alguns homens, que conheciam Roma e as armas utilizadas contra ela, com certeza, que predisse um concurso com romanismo sobre essas linhas seria de final necessidade na derrota para o Estado e em um aumento de potência para romanismo .... O inimigo a quem nos encontramos na batalha tem brilhantemente conquistado nós, se tivéssemos todas as armas poder civil pode fornecer. verdadeira, a vitória é, em parte devido à capacidade dos líderes do Centro partido, mas é mais verdadeiro ainda que as armas utilizadas no nosso lado eram afetados ferramentas, impróprios para causar dano grave. A Igreja Romana é, de fato, como o Estado, um poder político, mundana para o núcleo, mas depois de tudo que ela é uma Igreja e, portanto, dispõe de poderes religiosos que ela invariavelmente coloca em ação quando confrontadas com os poderes civis para a supremacia. O Estado não tem poder equivalente a opor. Você não pode bater um espírito, nem mesmo o espírito romano ... " (Der evangelische Bund und seine Gegner", 13-14). The anti-religious Government of France is actually renewing the Kulturkampf; but no more than its German models does it succeed in "hitting the Roman spirit". Endowments, churches, schools, convents have been confiscated, yet the spirit lives. (Der Bund Evangelische und seine Gegner "., 13-14) O Governo anti-religiosa da França é, na verdade, renovando o Kulturkampf, mas não mais do que seus modelos alemão faz sucesso em". Bater o espírito romano "doações, igrejas, escolas , conventos foram confiscados, mas o espírito vive.

The other mark of Catholic vitality - the power of propagation - is evident in missionary work. A outra marca de vitalidade católica - o poder de propagação - é evidente no trabalho missionário. Long before the birth of Protestantism, Catholic missionaries had converted Europe and carried the Faith as far as China. Muito antes do nascimento do protestantismo, missionários católicos haviam convertido Europa e levou a Fé até a China. After the Reformation they reconquered for the Church the Rhinelands, Bavaria, Austria, part of Hungary, and Poland; they established flourishing Christian communities all over North and South America and in the Portuguese colonies, wherever, in short, Catholic powers allowed them free play. Depois da Reforma que reconquistou para a Igreja os Rhinelands, Baviera, Áustria, parte da Hungria e Polónia; estabeleceram florescendo comunidades cristãs de todo Norte e América do Sul e nas colónias portuguesas, onde quer que, em suma, os poderes católicos permitiu-lhes folga . For nearly three hundred years Protestants were too intent on self-preservation to think of foreign missionary work. Por quase 300 anos protestantes eram muito intenção de auto-preservação a pensar em trabalho missionário estrangeiro. At the present day, however, they develop great activity in all heathen countries, and not without a fair success. Hoje em dia, no entanto, eles desenvolvem grande atividade em todos os países pagãos, e não sem um sucesso justo. Malden, in the work quoted above, compares Catholic with Protestant methods and results: although his sympathy is naturally with his own, his approbation is all for the other side. Malden, na obra citada acima, compara Católica com os métodos protestantes e resultados: apesar de sua simpatia é, naturalmente, com a sua própria, a sua aprovação é tudo para o outro lado.

XI. XI. CONCLUSION CONCLUSÃO

Catholicism numbers some 270 millions of adherents, all professing the same Faith, using the same sacraments, living under the same discipline; Protestantism claims roundly 100 millions of Christians, products of the Gospel and the fancies of a hundred reformers, people constantly bewailing their "unhappy divisions" and vainly crying for a union which is only possible under that very central authority, protestation against which is their only common denominator. Catolicismo alguns números 270 milhões de adeptos, todos professam a mesma fé, utilizando os mesmos sacramentos, vivendo sob a mesma disciplina; protestantismo afirma veementemente 100 milhões de cristãos, produtos do Evangelho e os desejos de uma centena de reformadores, pessoas constantemente lamentando sua " infelizes divisões "e inutilmente chorando por uma união que só é possível sob que autoridade central muito protesto, contra a qual é seu único denominador comum.

Publication information Written by J. Wilhelm. Publicação informações escritas por J. Wilhelm. Transcribed by Douglas J. Potter. Transcrito por Douglas J. Potter. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XII. Dedicado ao Sagrado Coração de Jesus Cristo A Enciclopédia Católica, Volume XII. Published 1911. Publicado em 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat, June 1, 1911. Nihil obstat, 1 de junho de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York

Bibliography Bibliografia

For controversial matter see any Catholic or Protestant textbooks. Para ver qualquer questão controversa livros didáticos católicos ou protestantes. The Catholic standard work is BELLARMINE, Disputations de Controversiis Christianoe fidei etc. (4 vols., Rome, 1832-8); on the Protestant side: GERHARD, Loci Theologici, etc. (9 vols., Berlin, 1863-75). A obra católica padrão é BELLARMINE, disputas de Controversiis Christianoe fidei etc (4 vols, Roma, 1832-8.); Do lado protestante: GERHARD, loci theologici, etc (9 vols, Berlim, 1863-1875.). For the historical, political, and social history of Protestantism the best works are: DÖLLINGER, Die Reformation (3 VOLS., Ratisbon, 1843-51); The Church and the Churches, tr. Para a história, histórica, política e social do protestantismo os melhores trabalhos são: Dollinger, Die Reforma (3 vols, Ratisbona, 1843-1851.), A Igreja e as Igrejas, tr. MACCABE (1862); JANSSEN, Hist. MacCabe (1862); JANSSEN, Hist. of the German People at the close of the Middle Ages, tr. do povo alemão no fim da Idade Média, tr. CHRISTIE (London, 1896-1910); PASTOR, Hist. CHRISTIE (Londres, 1896-1910); PASTOR, Hist. of the Popes from the close of the Middle Ages, tr. dos Papas a partir do fim da Idade Média, tr. ANTROBUS (London, 1891-1910); BALMES, Protestantism and Catholicity in their effects on the civilization of Europe, tr. Antrobus (Londres, 1891-1910); Balmes, protestantismo e catolicismo em seus efeitos sobre a civilização da Europa, tr. HANFORD AND KERSHAW (1849); BAUDRILLART, The Catholic Church, the Renaissance and Protestantism, tr. Hanford e KERSHAW (1849); Baudrillart, a Igreja Católica, a Renascença eo protestantismo, tr. GIBBS (London, 1908), these are illuminating lectures given at the Institut Catholique of Paris by its rector. GIBBS (Londres, 1908), estes são palestras esclarecedoras dadas no Institut Catholique de Paris pelo seu reitor. On the Protestant side may be recommended the voluminous writings of CREIGHTON and GARDINER, both fair-minded. Do lado protestante podem ser recomendados os volumosos escritos de Creighton e GARDINER, tanto justa.




Also, see: Além disso, veja:
Canons of Dort Cânones de Dort
Belgic Confession Belgic Confissão
Heidelberg Confession Heidelberg Confissão

Helvetic Confession Helvético Confissão
Westminster Confession Westminster Confissão
Augsburg Confession Augsburg Confissão


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em