O pseudepigrapha da palavra, significando " registra com títulos falsos, " consulta aos livros similares no tipo àqueles do bible cujos os autores lhes deram os nomes das pessoas de um período muito mais adiantado a fim realçar sua autoridade. Entre sabido melhor são 3 e 4 Esdras e o prayer de Manasses, que são incluídos no Apocrypha.
| ACREDITE |
| Nossa lista de 700 assuntos religiosos |
O outro pseudepigrapha existe em línguas gregas, slavonic, e outras, muitas delas revisões de livros jewish. Estes incluem o Apocalypse de Peter, do shepherd de Hermas, e do ascension de Isaiah. O Gospel Thomas e o Protevangelium de James de contem muitas legendas sobre Jesus e Mary e do mostra a influência de Gnosticism, como o Apocalypse de Adam. O Gospel de Nicodemus é composto dos atos of Pilate e o Harrowing do inferno.
O pseudepigrapha é importante para a luz que jogam on o judaism e christianity adiantado. O Epistle de Jude, para o exemplo, reflete um conhecimento Enoch e a suposição de Moses.
Sherman E Johnson
Bibliografia
I H Brockington, uma introdução crítica ao Apocrypha (1961); R H Charles, ed., Apocrypha e Pseudepigrapha do Testament velho (1913); J H Charlesworth, ed., testament velho Pseudepigrapha (1986); O Eissfeldt, O Testament Velho: Uma Introdução (1965); P D Hanson, Testament Velho Apocalyptic (1987); J T Milik, ed., os livros aramaic de Enoch (1968); G W Nickelsburg, jewish literatura entre o bible e o Mishnah (1981); C C Torrey, O Apocryphal Literatura (1945).
(veja vol. i. pp. 37, 38, e outros lugares.)
SOMENTE o cliente o mais breve destes pode ser dado neste lugar; mal mais do que uma enumeração.
I. O livro de Enoch. Como os índices e a literatura deste livro notável, é citado por St. Jude (vv. 14, os 15), foram descritos inteiramente o Dr. em que Smith e o dicionário de Wace da biografia christian (vol. ii. pp. 124-128), nós pode aqui consultar-lhe mais logo.
Vem-nos de Palestina, mas foi preservado somente em uma tradução ethiopic (publicada por Archbishop Laurence [ Oxford, 1838; no transl inglês. ó ed. 1821-1838; Alemão transl. por A. G. Hoffmann ], então de cinco MSS. diferentes perto Professor Dillmann [ Leipzig, 1851; no transl alemão. Leipzig, 1853 ]). Mas mesmo a tradução ethiopic não é do hebrew original ou aramaic, mas de uma versão grega, de que um fragmento pequeno foi descoberto (lxxxix do ch.. 42-49;published pelo compartimento também Gildemeister de Cardinal Mai., Zeitschr. d. D. Morg. Ges. para 1855, pp. 621-624, e Gebhardt, arco de Merx '. ii. 1872, p. 243).
Como considera os índices do trabalho: Uma introdução de cinco capítulos breves, e o livro (que, entretanto, contem não algumas passagens spurious) consistem nos fiveparts, seguidos por um Epilogue apropriado. As parcelas as mais interessantes são aquelas de que dizem da queda os angels e suas conseqüências, de viagens do rapt de Enoch com o heaven e a terra, e de o que de viu e do ouviu (ch. vi.-xxxvi.); as parcelas apocalyptic sobre o reino o heaven e o advent do Messiah (lxxxiii-XCI.); e, última, os discursos hortatory (xci.-cv.). Quando nós adicionamos, isso pervaded por um tom a fé intensa e o earnestness sobre o Messiah, ' das últimas coisas, ' e de outras doutrinas trazidos especialmente para fora no novo O testament, sua importância será compreendido. Completamente o livro de Enoch contem 108 capítulos.
From um literário de um ponto of da vista, t est arranj (by Schurer e outro) três parts:, 1. O Trabalho Original (Grundschrift), ch. i.-xxxvi.; lxxii.-cv. Esta parcela é suposta para datar de aproximadamente 175 B.c. 2. O Parables, ch. xxxvii. - liv. 6; lv. 3-lix.; lxi.-lxiv.; lxix. 26-lxxi. Esta parte data também precedente ao nascimento de Christ, talvez da época de Herod o grande. 3. O Noachian so-called Seções, ch. liv. 7-lv. 2; lx.; lxv.-lxix. 25, A estes devem ser o ch. adicionado cvi., e a conclusão mais atrasada em ch. cviii. Nas datas de todas estas parcelas é impossível falar definitivamente.
II. Mais grande uniforme, embora um interesse diferente, anexos aos oracles de Sibylline, escritos nos hexameters gregos. [ 1 que nós temos no cano principal aceitado o criticism instruído do professor Friedlieb (Oracula Sibyllina, 1852. ] Em seu formulário atual consistem em doze livros, junto com diversos fragmentos. Passando sobre dois fragmentos grandes, que parecem o tohave deu forma originalmente à parte principal da introdução para registrar III., nós tem (1) os dois primeiros livros. Estes contêm a parte um mais velho e Hellenist Sibyl jewish, as.well.as de um poema do pseudo-Phocylides-Phocylides jewish, em que mitos heathen a respeito das primeiras idades do homem são soldados curiosa com vistas velhas do testament. O descanso destes dois livros foi composto, e o todo foi unido, não mais cedo do que o fim do segundo século, talvez por um cristão jewish. (2) o terceiro livro está distante pelo mais interessante. Além dos fragmentos consultados já a, vv. 97-807 são o trabalho de um jew de Hellenist, imbued profundamente com a esperança de Messianic. Esta parte data de aproximadamente 160 antes de nossa era, quando vv. 49-96 parecerem pertencer ao ano 31 B.c.
descanse (vv. 1-45, 818-828) data de um período mais atrasado. Nós devemos aqui confinar o nosso atenção à parcela a mais antiga do trabalho. Para nossa finalidade atual, nós podemos arranjá-la em três porções. No primeiro, o theogony heathen antigo recast em um molde jewish, Uranus transforma-se Noah; Shem, o presunto, e Japheth são Saturno, Titan, e Japetus, quando o edifício da torre de Babylon for a rebelião do Titans. O history do mundo é dito então, o reino de Israel e de David que dá forma ao centro de tudo. O que nós chamamos o segundo é a parte a mais curiosa do trabalho. Embodies oracles heathen antigos, assim que para falar, no recension do aJewish, e interwoven com os elementos jewish. A terceira parte pode geralmente ser descrita como anti-anti-heathen, polemical, e apocalyptic.
O Sibyl é completamente hellenistic no espírito. É alta e séria nela apelações, bold(realce) e defiant no tom de seu orgulho jewish, self-conscious e triunfante em suas antecipações. Mas a circunstância a mais notável é, esse este Judaising e Sibyl jewish parece ter passado, though possivelmente somente nas peças, como os oracles de Erythraean theancient Sibyl, que tinham predito aos gregos a queda de Troy, e aqueles do Sibyl Cumae, que, no infancy de Roma, Tarquinius Superbus tinha depositado no Capitol, e aquele de enquanto tal ele está citado por Virgil (em seu ô Eclogue) em sua descrição da idade dourada
Do outro Sibylline registra pouco necessitam ser dito. Os 4ns, ös, 9os, e 1òs livros foram escritos por Egyptian Jews nas datas que variam do ano 80 ao terceiro século de nossa era. O livro VI. é da origem christian, o trabalho de um cristão de Judaising, sobre a segunda metade do segundo século. O livro VIII., que embodies parcelas jewish, é também do authorship christian, e assim que é livros X. e XI
III. A coleção de dezoito hymns, que em sua versão grega carregam o nome do Psalter de Solomon, deve originalmente ter sido escrita o hebrew, e as datas de mais do que a metade um do século antes de nossa era. São o resultado de uma alma intensa séria, embora nós nos encontremos com não unfrequently expressões do self-religiousness-religiousness de Pharisiac. [ 1 compartimento para o exemplo, ix 7, 9. ]
É uma época do sorrow nacional em que o poeta canta, e parece quase de como se estes ' psalms' tinham sido pretendidos fazer exame acima um ou outro de conduzir os pensamentos nos psalms correspondentes de Davidic, e para fazer, como ela eram, aplicação deles às circunstâncias existentes. [ 2 esta vista que, assim distante enquanto eu sei, não foi sugerida por críticos, será confirmada por um perusal attentive de quase cada ' psalm ' na coleção (compartimento os primeiros três com os três psalms abrindo no Davidic Psalter). É nosso ' Psalter de Solomon, ' como ele era, um commentary histórico ' pelo sábio típico?' E é nossa coleção somente um fragmento? ] Embora um tanto Hellenisttic em seu molde, a coleção respira a expectativa ardent de Messianic, e a fé da firma no resurrection, e em recompensa e na punição eternal (iii. 16; xiii. 9, 10; xiv. 2, 6, 7; xv. 11 à extremidade).
IV. Um outro trabalho dessa classe, ' de pouco genesis, ' ou ' do livro de Jubilees' foi-nos preservado em sua tradução ethiopic (embora uma versão latin da parte dela tem sido descoberta ultimamente) e é um commentary de Haggadic no genesis. Professando ser um revelation a Moses durante os quarenta dias na montagem Sinai, procura encher lacunae no history sacred, especialmente na referência a seu chronology. Seu caráter é hortatory e aviso, e respira um espírito anti-anti-Roman forte. Foi escrito por um palestinian no hebrew, ou rather aramaean, provavelmente sobre a época de Christ. O nome, ' livro de Jubilees, ' é derivado da circunstância de que o Scripture-scripture-chronology está arranjado de acordo com períodos do jubilee de anos do forty-nine, cinqüênta estes (ou 2.450 anos) que estão sendo contados da criação à entrada em Canaan.
V. Entre as escritas de Pseudepigraphic nós incluímos também o ô livro de Esdras, que aparece entre nosso Apocrypha como 2 Esdras ch. iii.-xiv. (os dois primeiros e dois últimos capítulos que são adições spurious). O trabalho, escrito originalmente no grego, foi preservado somente na tradução em cinco línguas diferentes (latin, árabe, Syriac, ethiopic, e armenian). Foi composto provavelmente sobre o fim do primeiro século após Christ. Esta circunstância, e o christianity do influenceof na mente do escritor, de que, entretanto, são um jew sério, seu interesse e da importância pode mal exaggerated. O nome de Ezra foi suposto provavelmente, porque o escritor desejado tratar principalmente do mistério da queda de Israel e restauração.
As outras escritas de Pseudepigraphic são:
VI. O ascension (ch. i.-v.) e visão (ch. vi.-xi.) de Isaiah, que descreve o martyrdom do prophet (com um interpolation do cristão [ ch. iii. 14-iv. 22 ] que atribuem sua morte ao prophecy de Christ, e conter apocalyptic parcelas), e então o que viu no heaven. O livro é baseado provavelmente em um cliente jewish mais velho, mas é principalmente do authroship heretical christian. Existe somente nas traduções, de que isso em ethiopic (com latin e As versões inglesas) foram editadas por Archibishop Laurence.
VII. A suposição de Moses (citado provavelmente no ver do St. Jude. 9) existem também somente na tradução, e são realmente um fragmento. Consiste em doze capítulos. Após uma introdução (ch. i.), contendo um endereço de Moses a Joshua, o anterior, professedly, abre a Joshua o futuro de Israel à época de Varus.
Isto é seguido por uma parcela apocalyptic, começando em ch. vii. e terminando com ch. x. os dois capítulos conclir são diálogos entre Joshua e Moses. O livro data provavelmente aproximadamente do ano 2 B.c., ou pouco depois. Além do apocalyptic reparte as mentiras do interesse principalmente no fato de que o escritor parece pertencer ao partido nacionalista, e de que nós ganhamos alguns glimpses as vistas apocalyptic e esperanças, a tendência spirtual a mais elevada, desse movimento profundamente interessante. O mais marcada, este Bookat é o mais menos fortemente anti-Pharisaic, especial em sua oposição a seus purifications (ch. vii.). Nós aqui anotaríamos especialmente uma semelhança notável entre 2 Tim. iii. 1-5 e este em Assump. MOS vii. 3-10:
(3) ' et regnabunt de seus pestilentiosi dos homines et impii, iustos do esse do SE dos dicentes, (4) et hi suorum do animorum do iram do suscitabunt, dolosi dos homines do erunt do qui, placentes do sibi, ficti no convivia omnibus dos amantes do diei do hora do onmi do suiset, comestores do bonorum do rum dos gulae dos devoratores (5)... (6) [ paupe ], propter do facere do haec do SE dos dicentes o eorum do misericordiam, (7) sed et exterminatores, queruli et fallaces, cognosci do possint do ne do SE dos celantes, impii no occidentem do anúncio do usque do oriente do ab do scelere, do pleni et do inquitate, (8) dicentes: discubitiones do habebimus et edentes et bibentes luxurian, et potabimus no., erimus dos principes do tamquam. (9) et tractabunt do inmunda do eorum et dos dentes do manus, et ingentia do loquetur do eorum do os, et superdicent: (10) tangere do noli [ tu mim ], inquines do ne mim... ' Mas é muito significativo, isso em vez do denunciation do Pharisees em vv. 9.10 do Assumptio, nós tem em 2 Tim. iii. 5. as palavras ' que têm dê forma do godliness, mas de negar a potência disso.'
VIII. O Apocalypse de Baruch. Isto existe também somente na tradução de Syriac, e é aparentemente fragmentary, desde que a visão prometida no lxxvi do ch. 3 não forem relatados, quando o Epistle de Baruch aos dois e os tribes de uma metade em Babylon, consultados no lxxvii. 19, estão faltando também. O livro tinha sido dividido em sete sections(i.-xii.; xiii.-xx.; xxi.-xxxxiv.; xxxv.-xlvi.; xlvii.-lii.; liii.-lxxvi.; lxxvii.-lxxxvii.).
o todo está em um formulário do revelation a Baruch, e de suas respostas, e de perguntas, ou das observações sobre seu rolamento, rápido, prayers, &c. A maioria de peças do interestinf são nas seções v. e vi. No anterior nós marcamos (xlviii do ch.. 31-41) a referência à conseqüência do sin de nossos primeiros pais (ver. 42; compartimento também xvii. 3; xxiii. 4; liv. 15, 19), e em ch. xlix. a discussão e a informação; com que corpo e no que formulário os mortos se levantarão, que é respondido, não como por St. Paul em 1 cor. xv., embora a pergunta levantou (1 cor. xv. 35) estão precisamente o mesmo, mas na maneira estritamente rabbinic, descrita por nós em Vol. ii. pp. 398, 399. Na seção vi. nós marcamos especialmente (ch. lxix.-lxxiv.) o apocalyptic descriptionsof os últimos dias, e o reino e julgamento de Messiah.
No general, a língua figurativa nesse livro é instructive com respeito ao phraseology usado nas parcelas apocalyptic do testament novo. Última, nós marcamos que as vistas nas conseqüências da queda são muito mais limitadas do que aquelas expressadas em 4 Esdras. Certamente, não vá além da morte física como a conseqüência do sin de nossos primeiros pais (veja especial liv. 19: Non causa de Adam do ergo do est, suaetantum dos animae do nisi; suae Adam dos animae do fuit do unusquisque do vero dos no.). Ao mesmo tempo, parece usar-se, como se talvez o raciocínio melhor que a língua do escritor hesitação indicada em sua parte (liv. 14-19; do compartimento primeira cláusula também do xlviii. 43). Parece quase como se liv. 14-19 eram inteded em contraste com o raciocínio de St. Paul, ROM v. 12 à extremidade
Neste respeito a passagem em Baruch é a mais interessante, não somente nse (veja para o ver ex.. 16: Mercedem do recipiet do crédito do qui do enim de Certo), mas na referência ao ensino de 4 Esdrasm que, como considera sin original, faz exame de um outro sentido do que Baruch. Mas eu mando pouco duvidar a que ambos allude, a ele, ensino da novela de St. Paul nessa doutrina. Última, como consideramos a pergunta quando este trabalho notável foi escrito, nós colocaríamos sua composição após a destruição de Jerusalem. A maioria de escritores datam de se antes da publicação de 4 Esdras, mesmo a aparência de um pseudo-Baruch-Baruch e pseudo-Esdras-Esdras for significativa as circunstâncias políticas e as esperanças religiosas da nação.
Para o criticism e os fragmentos do outro testament velho Pseudepigrapha, comp(s). Fabricius, Vet De Pseudepigraphus Do Codex. Teste, 2 vols. (ed. 2, 1722). O Psalter do solenóide, IV. Esdr. (ou, como o põe, IV. e V. Esd.), o Apocal de Baruch, e a suposição do MOS, foram editados por Fritzsche (bordos 1871); o outro O. (hebrew) jewish T. Pseudepigraphs, though de uma data mais atrasada, no haMidrash do beth de Jellinek (6 vols.), passin. Uma revisão crítica da literatura do assunto estaria aqui fora do lugar.
Do apêndice 1, vida e épocas de Jesus o Messiah
por Alfred Edersheim, 1886
This presentation in the original English language
O cano principal ACREDITA que a Web-página (e o deslocamento
predeterminado aos assuntos) estão em:
http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html