The Roman Catholic church, the largest of the Christian churches, although present in all parts of the world, is identified as Roman because of its historical roots in Rome and because of the importance it attaches to the worldwide ministry of the bishop of Rome, the pope. A Igreja Católica Romana, a maior das igrejas cristãs, embora presente em todas as partes do mundo, é apontado como romano por causa de suas raízes históricas, em Roma, e devido à importância que atribui à escala mundial ministério do bispo de Roma, o papa. Several Eastern Rite Churches , whose roots are in regional churches of the Eastern Mediterranean, are in full communion with the Roman Catholic church. Várias Igrejas Rito Oriental, cujas raízes estão em igrejas regionais do Mediterrâneo Oriental, estão em plena comunhão com a Igreja Católica Romana.
In 1980 there were some 783 million Roman Catholics, approximately 18% of the world's population. Em 1980 havia cerca de 783 milhões de católicos romanos, aproximadamente 18% da população do mundo. The 51 million Roman Catholics in the United States (1982) constitute 22% of that country's population. Os 51 milhões de católicos romanos nos Estados Unidos (1982) constituem 22% da população daquele país. These statistics are based on baptisms, usually conferred on infants, and do not necessarily imply active participation in the church's life nor full assent to its beliefs. Estas estatísticas são baseadas em batismos, normalmente conferidos aos lactentes, e não implicam necessariamente a participação activa na vida da Igreja, nem o seu parecer favorável às plena crenças.
A growing estrangement between the Catholic church in the West and the Orthodox church of the East in the first millennium led to a break between them in the 11th century, and the two regions diverged in matters of theology, liturgy, and disciplinary practices. Um crescente distanciamento entre a Igreja Católica do Ocidente e da Igreja Ortodoxa do Oriente no primeiro milênio conduziu a uma ruptura entre eles no século 11, e as duas regiões divergiram em matéria de teologia, liturgia, e as práticas disciplinares. Within Western Christianity beginning with the 16th - century Reformation, the Roman Catholic church came to be identified by its differences with the Protestant churches. Dentro cristianismo ocidental que se inicia com o 16 º - Reforma século, a Igreja Católica Romana passou a ser identificados por suas diferenças com as igrejas protestantes.
| BELIEVE ACREDITO Religious Religiosos Information Informações Source Fonte web-site web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos |
| E-mail E-mail |
Roman Catholics attach special significance to the rites of Baptism and Eucharist. Baptism is sacramental entry into Christian life, and the Eucharist is a memorial of Christ's death and resurrection in which he is believed to be sacramentally present. Católicos Romanos atribuímos especial significado para os sacramentos do Batismo e Eucaristia. Baptismo é sacramental entrada em vida cristã, bem como a Eucaristia é um memorial da morte e ressurreição de Cristo no qual ele acredita-se ser sacramentally presentes. The Eucharist is celebrated daily in the Roman Catholic church. Catholics also regard as Sacraments the forgiveness of sins in reconciliation with the church (Confession), ordination to ministry (Holy Orders), marriage of Christians, postbaptismal anointing (Confirmation), and the Anointing of the Sick. A Eucaristia é celebrada diariamente na igreja católica romana. Sacramentos católicos também considero como o perdão dos pecados na reconciliação com a igreja (Confissão), ordenação ao ministério (Ordem), o casamento dos cristãos, postbaptismal Unção (Confirmação), e da Unção do Doente.
Catholic ethical doctrines are based ultimately on the New Testament teachings but also on the conclusions reached by the church, especially by the popes and other teachers. In recent times the pope and bishops have formulated guidelines regarding social justice, racial equality, disarmament, human rights, contraception, and abortion. Ética católica doutrinas se baseiam, em última instância, o Novo Testamento ensinos, mas também quanto às conclusões a que chega a Igreja, especialmente pelo papas e outros professores. Nos últimos tempos o papa e bispos tenham formulado orientações em matéria de justiça social, igualdade racial, desarmamento, direitos humanos , A contracepção eo aborto. The official opposition to artificial contraception is not accepted by a large number of practicing Catholics. A oposição oficial à contracepção artificial não é aceite por um grande número de católicos praticantes. The Roman Catholic church's prohibition of remarriage after divorce is the strictest of the Christian churches, although the church does admit the possibility of annulments for marriages judged to be invalid. A igreja católica romana Recasamento depois da proibição do divórcio é a mais estrita das igrejas cristãs, embora a Igreja não admite a possibilidade de anulação de casamentos a ser julgado inválido.
The Roman Catholic church also fosters devotional practices, both public and private, including Benediction of the Blessed Sacrament (a ceremony of homage to Christ in the Eucharist), the Rosary, novenas (nine days of prayer for some special intention), pilgrimages to shrines, and veneration of saints' relics or statues. The devotional importance attached to the Saints (especially the Virgin Mary) distinguishes Roman Catholicism and Eastern Orthodoxy from the churches of the Reformation. In the last two centuries the Roman Catholic church has taught as official doctrine that Mary from her conception was kept free of original sin (the Immaculate Conception) and that at the completion of her life was taken up body and soul into heaven (the Assumption). Catholics are also encouraged to practice private prayer through meditation, contemplation, or spiritual reading. A igreja católica romana também fomenta práticas devocionais, tanto público como privado, incluindo a bênção do Santíssimo Sacramento (a cerimónia de homenagem a Cristo na Eucaristia), o terço, novenas (nove dias de oração por alguma intenção especial), peregrinações aos santuários , E veneração dos santos "relíquias ou estátuas. Devocional A importância atribuída aos Santos (especialmente a Virgem Maria) distingue catolicismo e da ortodoxia das igrejas orientais da Reforma. Nos últimos dois séculos da Igreja Católica Romana tem ensinado como doutrina oficial Mary concepção de que ela foi mantida livre do pecado original (da Imaculada Conceição), e que no termo da sua vida foi retomada corpo e alma ao céu (Assunção de Nossa Senhora a). católicos também são incentivados a praticar oração privada através de meditação, contemplação, ou de leitura espiritual. Such prayer is sometimes done in a retreat house with the assistance of a director. Essa oração é por vezes feita em um recuo em casa com a ajuda de um diretor.
The pope is elected for life by the College of Cardinals (about 130). O papa é eleito pela vida, pelo Colégio dos Cardeais (cerca de 130). He is assisted in the governance of the church by the bishops, especially through the World Synod of Bishops that meets every three years. Ele é assistido no governo da Igreja através dos bispos, especialmente através do Mundo Sínodo dos Bispos que se reúne de três em três anos. More immediately in the Vatican City, the papal city - state within Rome, the pope is aided by the cardinals and a bureaucracy known as the Roman Curia. Mais imediatamente, no Vaticano, o Papa cidade - estado dentro de Roma, o papa é auxiliada por uma burocracia e os cardeais da Cúria Romana conhecido como. The Vatican is represented in many countries by a papal nuncio or apostolic delegate and at the United Nations by a permanent observer. O Vaticano está representado em muitos países por um delegado papal núncio apostólico ou nas Nações Unidas e por um observador permanente.
By tradition the all - male ordained clergy (bishops, priests, and deacons) are distinguished from the laity, who assist in the ministry of the church. In the Western (Latin) rite of the Catholic church, bishops and priests are ordinarily celibate. In many of the Eastern Rite churches, priests are allowed to marry. Some Catholics live together in Religious Orders, serving the church and the world under vows of poverty, chastity, and obedience. Members of these orders of congregations include sisters (or Nuns), brothers, and priests. Por tradição a todos - homens ordenados sacerdotes (bispos, sacerdotes e diáconos) são distinguidos entre os leigos, que auxiliam no ministério da Igreja. Na Ocidental (latim) rito da igreja católica, bispos e padres são normalmente celibato. Em muitas das igrejas Rito Oriental, sacerdotes têm permissão para casar. Alguns católicos vivem juntos no ordens religiosas, servindo à Igreja e ao mundo sob votos de pobreza, castidade e obediência. Os membros destas ordens de conter congregações irmãs (ou Monjas) , Irmãos e sacerdotes. Priests who belong to religious orders are sometimes called regular clergy, because they live according to a rule (Latin regula). Sacerdotes que pertencem a ordens religiosas são por vezes chamados clero regular, porque eles vivem de acordo com uma regra (latim regula). Most priests, however, are ordained for ministry in a diocese under a bishop and are called diocesan or secular priests. A maioria dos sacerdotes, no entanto, são ordenados para o ministério de um bispo em uma diocese e são chamados sacerdotes diocesanos ou seculares.
Church discipline is regulated by a code of Canon Law. Igreja da disciplina é regulamentada por um Código de Direito Canônico. A revised code for the Latin rite went into effect in 1983. Uma revista para o rito latino código entrou em vigor em 1983. A code for the Eastern Rite churches is in preparation. Um código de Rito Oriental igrejas está em preparação.
These changes led to uneasiness and concern in some who felt that innovation had gone too far. Essas mudanças levaram a intranquilidade e alguma preocupação no que se sentiam que a inovação tinha ido longe demais. For others the changes were seen as insufficient and painfully slow. Para outros, as mudanças eram vistos como insuficientes e dolorosamente lentos. Church leaders now recognize that implementation of the conciliar program will involve a long process of ongoing renewal. Os líderes da Igreja agora reconhecer que a execução de conciliar o programa irá envolver um longo processo de renovação permanente.
Michael A Fahey Um Michael Fahey
Bibliography
Bibliografia
W Buhlmann, The Coming of the Third
Church (1977); A Dulles, Models of the Church (1974); G Gallup and J Castelli,
The American Catholic People: Their Beliefs, Practices, and Values (1987); EO
Hanson, The Catholic Church in World Politics (1987); R Haughton, The Catholic
Thing (1979); P Hebblethwaite, The Runaway Church (1978); H Kung, On Being a
Christian (1976); R McBrien, Catholicism (1980); G Noel, The Anatomy of the
Catholic Church (1980); K Rahner, The Shape of the Church to Come (1974)
W Buhlmann, a vinda da Terceira Igreja (1977); Um Dulles, Models da Igreja
(1974); G Gallup e J Castelli, The American Católica Popular: Suas crenças,
práticas e Valores (1987); EO Hanson, The Igreja Católica na World Politics
(1987); R Haughton, The Thing Católica (1979); P Hebblethwaite, The Runaway
Igreja (1978); H Kung, em ser um cristão (1976); R McBrien, catolicismo (1980);
G Noel , A Anatomia da Igreja Católica (1980); K Rahner, a forma da Igreja para
Come (1974)
The term has been in general use since the Reformation to identify the faith and practice of Christians in communion with the pope. O termo tem sido, em geral, desde a Reforma usar para identificar a fé ea prática dos cristãos na comunhão com o Papa.
Although it has a reputation for conservatism and reaction, Roman Catholicism is a genuinely evolving religious system, valuing the deepening and development of its understanding of the Christian faith. Embora tenha uma reputação de conservadorismo e reação, catolicismo é verdadeiramente um sistema em evolução religiosa, valorizando o aprofundamento e desenvolvimento de sua compreensão da fé cristã. The Ignatian principles of accommodation and JH Newman's theory of development have been two expressions of this process. This development sometimes goes beyond biblical data, but Catholic scholars contend that the church's doctrines, eg, on the sacraments, the blessed Virgin Mary, and the papacy, are suggested by a "trajectory of images" in the NT; postbiblical developments are said to be consistent with the "thrust" of the NT. O Ignatian princípios de acomodação e JH Newman da teoria do desenvolvimento, foram duas expressões desse processo. Este desenvolvimento às vezes ultrapassa os dados bíblicos, mas católica estudiosos sustentam que as doutrinas da Igreja, por exemplo, sobre os sacramentos, a beata Virgem Maria, e ao papado , São sugeridos por uma "trajetória de imagens" no NT; postbiblical desenvolvimentos são disse para ser coerente com a "essência" da NT.
At other times this evolution has involved the rediscovery of truths that the church once possessed but which it subsequently lost in the course of its long history. The church has even at times recognized as error what it had earlier decreed authoritatively. Vatican Council II's Declaration on Religious Freedom is seen by reputable Catholic scholars to be in conflict with the condemnations of religious freedom in Gregory XVI's encyclical Mirari vos of 1832. The conflict was recognized by members of the council, but they supported the declaration on the principle of doctrinal development. Protestants hostile to Catholicism should be wary of attacking allegedly unalterable Catholic positions: the Catholic Church has reversed its position on basic issues. Em outras ocasiões esta evolução tem envolvido a redescoberta das verdades que a igreja uma vez possuído, mas que posteriormente se perdeu ao longo da sua longa história. A Igreja tem, por vezes, mesmo reconhecido como erro aquilo que ela tinha anteriormente decretada autoritariamente. Concílio Vaticano II da Declaração sobre Liberdade Religiosa Católica é vista por reputados académicos de estar em conflito com a condenação da liberdade religiosa no Gregório XVI da encíclica Mirari Vos de 1832. O conflito foi reconhecido pelos membros do conselho, mas eles apoiaram a declaração sobre o princípio de evolução doutrinário. Protestantes hostis ao catolicismo deve ser cauteloso em atacar posições supostamente inalterável católica: a Igreja Católica tem inverteu a sua posição sobre as questões básicas.
If, then, Roman Catholicism cannot be fixed within a single monolithic theological system, it is nevertheless helpful to distinguish between two tradition within Catholicism. Se, então, catolicismo não pode ser fixada monolítica dentro de um único sistema teológico, é, todavia, útil para distinguir entre os dois dentro de tradição católica.
The mainstream tradition has stressed the transcendence of God and the church as a divinely commissioned institution (the "vertical church"). A tradição mainstream, sublinhou a transcendência de Deus e da Igreja como uma instituição divinamente comissionados (a "igreja vertical"). This authoritarian, centralizing tradition has been variously labeled, mainly by its critics as "medievalism," "Romanism," "Vaticanism," "papalism," "Ultramontanism," "Jesuitism," "Integralism," and "neoscholasticism." Este autoritário, centralizador tradição, foi várias marcado, principalmente pelos seus críticos como "medievalismo", "catolicismo", "papismo", "papalism", "Ultramontanism", "jesuitismo", "Integralista", e "neoscholasticism."
A minority reformist tradition has stressed the immanence of God and the church as community (the "horizontal church"). Uma minoria reformista tradição, sublinhou a imanência de Deus e da Igreja como comunidade (a "igreja horizontal"). Reform Catholicism has nourished such movements as Gallicanism, Jansenism, liberal Catholicism, and modernism. A reforma foi nutrido catolicismo, tais como movimentos Gallicanism, jansenismo, liberal catolicismo, e modernismo.
The two traditions coalesced at Vatican II, facilitated by John XXIII's dictum, "The substance of the ancient doctrine is one thing... and the way in which it is presented is another." As duas tradições coalesced no Vaticano II, facilitada por João XXIII's dictum, "A substância da antiga doutrina é uma coisa ... e a forma como é apresentada é outra." An understanding, then, of modern - day Roman Catholicism requires a description of the characteristics of conservative Catholicism which dominated the church especially from the Council of Trent (1545 - 63) until Vatican II, plus an outline of the changes in emphasis inaugurated at Vatican II. Um entendimento, então, do moderno - dia catolicismo exige uma descrição das características do catolicismo conservador, que dominou a Igreja especialmente a partir do Conselho de Trento (1545 - 63) até Vaticano II, acrescida de um esboço das mudanças em destaque inaugurado no Vaticano II.
The most important document of Vatican II, the Dogmatic Constitution on the Church, transformed rather than revolutionized the church's ecclesiology. O mais importante documento do Concílio Vaticano II, da Constituição dogmática sobre a Igreja, em vez de transformar revolucionou a eclesiologia da Igreja. The traditional emphasis on the church as means of salvation was supplanted by an understanding of the church as a mystery or sacrament, "a reality imbued with the hidden presence of God" (Paul VI). A tradicional ênfase na Igreja como meio de salvação foi suplantada por uma compreensão da Igreja como mistério ou um sacramento, "uma realidade escondida impregnada da presença de Deus" (Paulo VI). The conception of the church as a hierarchical institution was replaced by a view of the church as the whole people of God. A concepção da igreja como uma instituição hierárquica foi substituída por uma visão da Igreja como todo o povo de Deus. To the traditional understanding of the church's mission as involving (1) the proclamation of the gospel and (2) the celebration of the sacraments, the council added (3) witnessing to the gospel and (4) service to all in need. The Tridentine emphasis on the church universal was supplemented by an understanding of the fullness of the church in each local congregation. Para o entendimento tradicional da missão da Igreja como envolvendo (1) a proclamação do evangelho e (2) a celebração dos sacramentos, o município acrescentado (3) para assistir o evangelho e (4) serviço a todos os que dela necessitam. O tridentinas destaque para a Igreja universal foi completada por uma compreensão da plenitude da Igreja em cada congregação local.
In the Decree on Ecumenism the council recognized that both sides were at fault in the rupture of the church at the Reformation, and it sought the restoration of Christian unity rather than a return of non - Catholics to "the true Church." For the church is greater than the Roman Catholic Church: other churches are valid Christian communities since they share the same Scriptures, life of grace, faith, hope, charity, gifts of the Spirit, and baptism. No Decreto sobre o Ecumenismo conselho reconheceu que ambos os lados estavam em falta na ruptura da Igreja na Reforma, e esforçou-se a restauração da unidade cristã, em vez de um regresso da não - católicos que "a verdadeira Igreja." Para a Igreja é maior do que a Igreja Católica Romana: outras igrejas são válidos comunidades cristãs, uma vez que partilham a mesma Escrituras, a vida da graça, fé, esperança, caridade, dons do Espírito, e batismo.
Further, the traditional identification of the kingdom of God with the church, into which everyone must therefore be brought or salvation will elude them, is replaced by an understanding of the church as the sign and instrument by which God calls and moves the world toward his kingdom. Além disso, a identificação tradicional do reino de Deus com a igreja, em que todos devem, portanto, ser trazido salvação ou vai-lhes escapa, é substituída por uma compreensão da igreja como o sinal e instrumento através do qual Deus chama e se move em direção ao mundo o seu reino.
In 1234 Gregory IX combined and codified all previous papal decisions into the Five Books of Decretals. Em 1234 Gregório IX combinado e codificada em todas as decisões anteriores papal Cinco Livros de Decretals. By now the church was understood primarily as a visible hierarchical organization with supreme power vested in the pope. Bishops were required to take an oath of obedience to the pope similar to the feudal oath binding a vassal to his lord. The supreme pontiff was no longer only consecrated; he was also crowned with the triple tiara used originally by the deified rulers of Persia. Por agora, a igreja foi entendida sobretudo como uma organização hierárquica visível com o poder supremo pertence ao papa. Bispos eram obrigados a tomar um juramento de obediência ao papa semelhante à feudal juramento obrigatório um vassalo ao seu senhor. O Sumo Pontífice não era mais Só consagrada, também era coroado com a tríplice tiara usada originalmente pelo deified governantes da Pérsia. The coronation rite was continued until 1978, when John Paul I refused the crown, a symbolic action repeated by his successor, John Paul II. A coroação rito foi mantido até 1978, quando John Paul I recusou a coroa, uma ação simbólica repetida pelo seu sucessor, João Paulo II. The height of papal pretensions was reached in 1302 with Boniface VIII's bull, Unam Sanctam, which decreed that the temporal power was subject to the spiritual, and that submission to the Roman pontiff "is absolutely necessary to salvation." A altura das pretensões papal foi alcançado em 1302 com Bonifácio VIII do touro, Unam Sanctam, que decretou que o poder temporal estava sujeita ao espiritual, e que a apresentação do pontífice romano "é absolutamente necessária para a salvação."
These papal claims were resisted not only by national rulers but by some scholars, notably William of Ockham and Marsilius of Padua, and by conciliarism, a movement in the church to subject the pope to the judgment and legislation of general councils. Estes foram resistimos papal reivindicações não só pelos governantes nacionais, mas por alguns estudiosos, nomeadamente William de Ockham e Marsilius de Pádua, e por conciliarism, um movimento na igreja de submetidos ao papa à sentença e da legislação dos conselhos gerais. Its greatest triumph was the Council of Constance (1414 - 15) with its law Haec Sancta, decreeing the supremacy of a general council and the collegiality of bishops. A sua maior vitória foi o Conselho de Constança (1414 - 15) com o seu direito Haec Sancta, decretar a supremacia de um conselho geral e da colegialidade dos bispos. Conciliarism was condemned by succeeding popes until Vatican I declared that the pope's authoritative teachings are not subject to the consent of the entire church. Conciliarism foi condenado por papas sucederam até Vaticano I declarou que o papa ensinamentos da fé, não está sujeito ao consentimento de toda a Igreja. The pope was declared to be infallible (immune from error) when he speaks ex cathedra (from the chair) on matters of faith and morals with the intention of binding the whole church. O papa foi declarado para ser infalível (imune de erro) quando ele fala ex cathedra (da cadeira) sobre questões de fé e moral, com a intenção de vincular toda a igreja.
Vatican II stressed the role of the pope as "perpetual and visible source and foundation of the unity of the bishops and of the multitude of the faithful," a role received sympathetically by some Protestant churches since the council (see, eg, RE Brown et al., Peter in the New Testament, sponsored by the United States Lutheran - Roman Catholic Dialogue). Concílio Vaticano II salientou o papel do papa como "fonte e perpétuo e visível fundamento da unidade dos bispos e da multidão de fiéis," recebemos um papel simpatia por algumas igrejas protestantes desde o município (ver, por exemplo, a RE Brown et al., Peter no Novo Testamento, patrocinado pelos Estados Unidos Luterana - O diálogo católico-romano). Vatican II also revived the collegiality of bishops, thus modifying the monarchical governance of the church: "Together with its head, the Roman Pontiff, and never without its head, the episcopal order is the subject of supreme and full power over the universal church." Vaticano II também reavivou a colegialidade dos bispos, modificando o monarchical governação da Igreja: "Juntamente com a sua cabeça, o Romano Pontífice, e nunca sem o seu chefe, a ordem episcopal é o tema do supremo e pleno poder sobre a Igreja universal. "
Conservative Catholicism connected sacramental theology to Christology, stressing Christ's institution of the sacraments and the power of the sacraments to infuse the grace of Christ, earned on Calvary, to the recipient. Catolicismo conservador ligado à cristologia teologia sacramental, salientando Cristo da instituição dos sacramentos e da potência dos sacramentos para infundir a graça de Cristo, obteve no Calvário, para o destinatário. The newer emphasis connects the sacraments to ecclesiology. O mais recente ênfase conecta os sacramentos a eclesiologia. We do not encounter Christ directly, but in the church, which is his body. The church mediates the presence and action of Christ. Nós não encontro Cristo diretamente, mas na igreja, que é o seu corpo. A Igreja medeia a presença e acção de Cristo.
The number of sacraments was finally fixed at seven during the medieval period (at the councils of Lyons 1274, Florence 1439, and Trent 1547). O número dos sacramentos foi finalmente fixado em sete durante o período medieval (no conselhos de Lyons 1274, Florença 1439, e Trent 1547). In addition Roman Catholicism has innumerable sacramentals, eg, baptismal water, holy oil, blessed ashes, candles, palms, crucifixes, and statues. Além catolicismo romano tem inúmeras sacramentals, por exemplo, água batismal, óleo santo, abençoado cinzas, velas, palmas, crucifixos, e estátuas. Sacramentals are said to cause grace not ex opere operanto like the sacraments, but ex opere operantis, through the faith and devotion of those using them. Sacramentals são disse para não causar graça ex Opere operanto como os sacramentos, mas ex Opere operantis, mediante a fé ea devoção daqueles que os utilizam.
The ordained priesthood has three orders: bishops, priests, and deacons. The first and third are offices of the NT church. O sacerdócio ordenado tem três ordens: bispos, sacerdotes e diáconos. A primeira ea terceira são os escritórios da igreja NT. The office of priest emerged when it was no longer practical to continue recognizing the Jewish priesthood (owing to the destruction of the temple and the great influx of Gentiles into the church) and with the development of a sacrificial understanding of the Lord's Supper. O escritório do padre surgiu quando já não era prático para continuar a reconhecer o sacerdócio judeu (devido à destruição do templo e pela grande afluência de gentios na igreja) e com o desenvolvimento de uma compreensão do sacrifício Santa Ceia.
In 1854, following another revival of Marian spirituality, Pius IX promulgated the dogma of the immaculate conception, that Mary was free from original sin from the moment of her conception. In 1950 Pius XII defined the dogma of bodily assumption of the Virgin Mary, that on her death she was preserved from "the corruption of the tomb" and was "raised body and soul to the glory of heaven, to shine refulgent as Queen at the right hand of her Son." Em 1854, após um outro renascimento da espiritualidade mariana, Pio IX promulgou o dogma da Imaculada Conceição, que Maria foi isenta de pecado original a partir do momento da sua concepção. Em 1950 Pio XII definiu o dogma da assunção corporal da Virgem Maria, que sobre a sua morte ela foi preservada de "corrupção do sepulcro" e foi "levantado corpo e alma à glória do céu, para brilhar como rainha refulgente na mão direita de seu Filho."
Since Vatican II Catholic scholars have questioned if denial of these two Marian dogmas means exclusion from the Catholic Church, since that denial must be "culpable, obstinate, and externally manifested." Vatican II also tended to disassociate Mariology from Christology, thus removing an emphasis on her involvement in our redemption and attaching her to ecclesiology, so that Mary is seen rather as the type, model, mother, and preeminent member of the church. Católica desde o Vaticano II estudiosos têm questionado se recusa destes dois dogmas Marian significa a exclusão da Igreja Católica, uma vez que a negação tem de ser "culpados, pertinaz, e externamente se manifestam." Concílio Vaticano II também tendeu a desassociar Mariologia de cristologia, removendo assim uma ênfase sobre o seu envolvimento na nossa redenção ea ligá-la a eclesiologia, a fim de que Maria é considerada mais como o tipo, modelo, mãe, e proeminente membro da igreja.
The failure of post - Vatican II Catholicism to give a clear preeminence to the Bible leaves some Protestants dissatisfied, but there is no doubt that the scholarly and popular study of the Bible by Roman Catholics has increased markedly since 1965. O fracasso do pós - Vaticano II catolicismo para dar uma clara preeminência à Bíblia deixa alguns protestantes descontentes, mas não há dúvida de que o erudito e popular estudo da Bíblia pelos católicos romanos aumentou consideravelmente desde 1965. Roman Catholicism is no longer simply reacting and polemical, devoted to defending truth through the condemnation of error. Catolicismo não é mais simplesmente reagindo e polêmicos, dedicada a defender a verdade através da condenação de erro. It is now an innovative and irenical movement, more devoted to illustrating the Christian faith than defining it. É hoje um movimento inovador e irenical, mais dedicado aos ilustrando a fé cristã do que defini-la.
FS Piggin FS Piggin
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
WM Abbott and J Gallagher, eds., the
Documents of Vatican II; L Boettner, Roman Catholicism; A New Catechism:
Catholic Faith for Adults; G Daly, Transcendence and Immanence: A Study in
Catholic Modernism and Integralism; J Delumeau, Catholicism Between Luther and
Voltaire; JP Dolan, Catholicism: An Historical Survey; JD Holmes, The Triumph of
the Holy See; P Hughes, A Short History of the Catholic Church; B Kloppenberg,
The Eclesiology of Vatican II; R Lawler, DW Wuerl, and TC Lawler, eds., The
Teaching of Christ: A Catholic Catechism for Adults; RP McBrien,
Catholicism. WM Abbott e Gallagher J, eds., Os documentos do Concílio
Vaticano II; L Boettner, catolicismo romano; Um Novo Catecismo: A fé católica
para Adultos; G Daly, Transcendência e Imanência: Um Estudo na Católica e
Modernismo Integralista; J Delumeau, o catolicismo Entre Lutero e Voltaire; JP
Dolan, o catolicismo: Um Estudo Histórico; JD Holmes, O Triunfo da Santa Sé; P
Hughes, Uma Breve História da Igreja Católica; Kloppenberg B, A Eclesiology do
Concílio Vaticano II; R Lawler, DW Wuerl, e TC Lawler, eds., O Ensino de Cristo:
Um Catecismo Católico para Adultos; RP McBrien, o catolicismo.
A qualification of the name Catholic commonly used in English-speaking countries by those unwilling to recognize the claims of the One True Church. A qualificação do nome católico comumente usados em países de fala Inglês por aqueles dispostos a reconhecer os créditos da Uma Verdadeira Igreja. Out of condescension for these dissidents, the members of that Church are wont in official documents to be styled "Roman Catholics" as if the term Catholic represented a genus of which those who owned allegiance to the pope formed a particular species. Fora de condescendência para esses dissidentes, os membros da Igreja que estão nos documentos oficiais acostumado a ser denominados "católicos romanos", como se o católico representada prazo de um gênero que quem pertence a fidelidade ao papa formaram uma determinada espécie. It is in fact a prevalent conception among Anglicans to regard the whole Catholic Church as made up of three principal branches, the Roman Catholic, the Anglo-Catholic and the Greek Catholic. É, de facto, uma concepção predominante entre os Anglicanos que diz respeito a toda a Igreja Católica como constituído por três ramos principais, os católicos romanos, os anglo-católica e os católicos gregos. As the erroneousness of this point of view has been sufficiently explained in the articles CHURCH and CATHOLIC, it is only needful here to consider the history of the composite term with which we are now concerned. Como o erroneousness deste ponto de vista foi suficientemente explicado nos artigos IGREJA CATÓLICA e, aqui falto, é só analisar a história dos compósitos termo com o qual estamos agora em causa.
In the "Oxford English Dictionary", the highest existing authority upon questions of English philology, the following explanation is given under the heading "Roman Catholic". No "Dicionário Oxford Inglês", a mais alta autoridade existente sobre questões de Inglês filologia, a seguinte explicação é dada sob o título "católica romana".
The use of this composite term in place of the simple Roman, Romanist, or Romish; which had acquired an invidious sense, appears to have arisen in the early years of the seventeenth century. O uso deste termo composto em lugar do simples romano, romanista, ou romana, que tinha adquirido uma sensação desagradável, parece ter surgido nos primeiros anos do século XVII. For conciliatory reasons it was employed in the negotiations connected with the Spanish Match (1618-1624) and appears in formal documents relating to this printed by Rushworth (I, 85-89). After that date it was generally adopted as a non-controversial term and has long been the recognized legal and official designation, though in ordinary use Catholic alone is very frequently employed. Por razões conciliatória ela foi empregada nas negociações relacionadas com o jogo espanhol (1618-1624) e aparece nos documentos formais relativos a este impresso por Rushworth (I, 85-89). Após essa data, foi adotado como um modo geral não controverso longo prazo e tem sido reconhecida a designação oficial e legal, embora de uso ordinário Católica sozinho é muito freqüentemente empregadas. (New Oxford Dict., VIII, 766) (New Oxford Dict., VIII, 766)
Of the illustrative quotations which follow, the earliest in date is one of 1605 from the "Europae Speculum" of Edwin Sandys: "Some Roman Catholiques will not say grace when a Protestant is present"; while a passage from Day's "Festivals" of 1615, contrasts "Roman Catholiques" with "good, true Catholiques indeed". Although the account thus given in the Oxford Dictionary is in substance correct, it cannot be considered satisfactory. Ilustrativos das cotações que se seguem, o mais rapidamente em uma data é de 1605 a partir da "Europae espéculo", de Edwin Sandys: "Alguns Roman Catholiques não vai dizer graça quando um protestante está presente", enquanto uma passagem do Dia da "Festivais" de 1615 , Contrastes "Roman Catholiques", com "boa, na verdade verdadeira Catholiques". Embora o dado em conta, assim, o Dicionário Oxford é, em substância correta, ela não pode ser considerado satisfatório. To begin with the word is distinctly older than is here suggested. Para começar com a palavra é nitidamente mais velhos do que é sugerido aqui. When about the year 1580 certain English Catholics, under stress of grievous persecution, defended the lawfulness of attending Protestant services to escape the fines imposed on recusants, the Jesuit Father Persons published, under the pseudonym of Howlet, a clear exposition of the "Reasons why Catholiques refuse to goe to Church". Quando o ano 1580 sobre determinados Inglês católicos, sob estresse severo de perseguição, defendeu a legalidade dos serviços de escapar protestante freqüentando as multas impostas às recusants, o padre jesuíta Pessoas publicou, sob o pseudônimo de Howlet, uma exposição clara das "Razões por que Catholiques GOE para recusar-se a Igreja ". This was answered in 1801 by a writer of Puritan sympathies, Percival Wiburn, who in his "Checke or Reproofe of M. Howlet" uses the term "Roman Catholic" repeatedly. Este foi respondido em 1801 por um escritor de Puritan simpatias, Percival Wiburn, que em seu "Checke ou Reproofe de M. Howlet" usa o termo "católico-romano« repetidamente. For example he speaks of "you Romane Catholickes that sue for tolleration" (p. 140) and of the "parlous dilemma or streight which you Romane Catholickes are brought into" (p. 44). Por exemplo, ele fala da "Romane Catholickes que processá-lo por tolleration" (p. 140) e do "terrível dilema ou streight que lhe sejam introduzidas em Romane Catholickes" (p. 44). Again Robert Crowley, another Anglican controversialist, in his book called "A Deliberat Answere", printed in 1588, though adopting by preference the forms "Romish Catholike" or "Popish Catholike", also writes of those "who wander with the Romane Catholiques in the uncertayne hypathes of Popish devises" (p. 86). Novamente Robert Crowley, outro anglicano polemista, em seu livro chamado "Uma Deliberat Answere", impressa em 1588, embora a preferência por adoptar formas "papista Catholike" ou "papista Catholike", também escreve sobre aqueles "que vagueia com o Romane em Catholiques o uncertayne hypathes de aparelhos papista "(p. 86). A study of these and other early examples in their context shows plainly enough that the qualification "Romish Catholic" or "Roman Catholic" was introduced by Protestant divines who highly resented the Roman claim to any monopoly of the term Catholic. Um estudo sobre estes e outros exemplos precoces no seu contexto mostra claramente o suficiente para que a qualificação "católica romana" ou "católica romana" foi introduzida pelos protestantes divines ressentiu fortemente que os romanos reivindicação de qualquer monopólio do termo católico. In Germany, Luther had omitted the word Catholic from the Creed, but this was not the case in England. Na Alemanha, Lutero tinha omitido a palavra católica desde o Creed, mas não foi esse o caso na Inglaterra. Even men of such Calvinistic leanings as Philpot (he was burned under Mary in 1555), and John Foxe the martyrologist, not to speak of churchmen like Newel and Fulke, insisted on the right of the Reformers to call themselves Catholics and professed to regard their own as the only true Catholic Church. Mesmo os homens de tais tendências como Calvinistic Philpot (ele foi queimado em Mary, em 1555), e John Foxe o martyrologist, não gosto de falar de churchmen Newel e Fulke, insistiu sobre o direito dos reformadores que se dizem católicos e que respeita professou a sua própria como a única verdadeira Igreja Católica. Thus Philpot represents himself as answering his Catholic examiner: "I am, master doctor, of the unfeigned Catholic Church and will live and die therein, and if you can prove your Church to be the True Catholic Church, I will be one of the same" (Philpot, "Works", Parker Soc., p. 132). Assim Philpot representa-se como examinadora Católico sua resposta: "Eu sou, capitão médico, do autêntico da Igreja Católica e vai viver e morrer ali, e se você pode provar a sua Igreja a ser a Verdadeira Igreja Católica, eu serei um dos mesmos "(Philpot," Obras ", Parker Soc., P. 132). It would be easy to quote many similar passages. Seria fácil citar muitas passagens semelhantes. The term "Romish Catholic" or "Roman Catholic" undoubtedly originated with the Protestant divines who shared this feeling and who were unwilling to concede the name Catholic to their opponents without qualification. O termo "católica romana" ou "católica romana", sem dúvida, originada com o que compartilhou protestantes divines esse sentimento e que estavam dispostos a ceder pontos no nome católico sem qualificação para os seus adversários. Indeed the writer Crowley, just mentioned, does not hesitate throughout a long tract to use the term "Protestant Catholics" the name which he applies to his antagonists. Thus he says "We Protestant Catholiques are not departed from the true Catholique religion" (p. 33) and he refers more than once to "Our Protestant Catholique Church," (p. 74) Na verdade, o escritor Crowley, acabo de referir, não hesite em todo um longo trato de usar o termo "protestante católicos" o nome que ele se aplica ao seu antagonista. Assim, ele diz: "Nós não são protestantes Catholiques afastou da verdadeira religião Católica" (p . 33) e que ele se refere mais de uma vez para "Nossa Igreja Católica protestante," (p. 74)
On the other hand the evidence seems to show that the Catholics of the reign of Elizabeth and James I were by no means willing to admit any other designation for themselves than the unqualified name Catholic. Por outro lado, os factos parecem mostrar que os católicos do reinado de Elizabeth e de James I, de maneira nenhuma, estavam dispostos a admitir qualquer outra denominação para si próprios do que o nome não qualificado Católica. Father Southwell's "Humble Supplication to her Majesty" (1591), though criticized by some as over-adulatory in tone, always uses the simple word. Southwell Father's "Humble súplica de Sua Majestade" (1591), embora criticado por alguns como o excesso de adulatory no tom, semper usa a palavra simples. What is more surprising, the same may be said of various addresses to the Crown drafted under the inspiration of the "Appellant" clergy, who were suspected by their opponents of subservience to the government and of minimizing in matters of dogma. O que é mais surpreendente, o mesmo pode ser dito de vários endereços para a Coroa redigida sob a inspiração do "Recorrente" clero, que eram suspeitos pelos seus opositores de subserviência ao governo e de minimização em matéria de dogma. This feature is very conspicuous, to take a single example, in "the Protestation of allegiance" drawn up by thirteen missioners, 31 Jan., 1603, in which they renounce all thought of "restoring the Catholic religion by the sword", profess their willingness "to persuade all Catholics to do the same" and conclude by declaring themselves ready on the one hand "to spend their blood in the defence of her Majesty" but on the other "rather to lose their lives than infringe the lawful authority of Christ's Catholic Church" (Tierney-Dodd, III, p. cxc). Esta característica é muito visível, a fim de ter um único exemplo, em "a afirmação solene de fidelidade", redigido por treze missionários, 31 Jan., 1603, em que se pensou em renunciar tudo "restabelecer a religião católica pela espada", professar sua vontade "para convencer todos os católicos a fazer o mesmo", e concluir, declarando-se dispostos, por um lado, "a gastar o seu sangue em defesa de sua Majestade", mas por outro lado "em vez de perder as suas vidas do que violam a legalidade de cristos autoridade Igreja Católica "(Tierney-Dodd, III, p. cxc). We find similar language used in Ireland in the negotiations carried on by Tyrone in behalf of his Catholic countrymen. Achamos semelhante linguagem utilizada na Irlanda no âmbito das negociações realizada por Tyrone em nome dos seus conterrâneos Católica. Certain apparent exceptions to this uniformity of practice can be readily explained. Certas aparente uniformidade das excepções a esta prática pode ser facilmente explicada. To begin with we do find that Catholics not unfrequently use the inverted form of the name "Roman Catholic" and speak of the "Catholic Roman faith" or religion. Para começar a achar que vamos fazer com católicos não unfrequently invertido a forma de utilização do nome "católico" e falar da "fé católica romana" ou religião. An early example is to be found in a little controversial tract of 1575 called "a Notable Discourse" where we read for example that the heretics of old "preached that the Pope was Antichriste, shewing themselves verye eloquent in detracting and rayling against the Catholique Romane Church" (p. 64). Um exemplo é cedo para ser encontrado um pouco em 1575 de controversos tracto chamados "Notáveis um discurso" quando lemos, por exemplo, que os hereges dos antigos ", pregou que era Antichriste o Papa, shewing si no diminuir verye eloqüente e rayling contra o Catholique Romane Igreja "(p. 64). But this was simply a translation of the phraseology common both in Latin and in the Romance languages "Ecclesia Catholica Romana," or in French "l'Eglise catholique romaine". Mas esta era apenas uma tradução da fraseologia comum tanto no latim e nas línguas românicas "Ecclesia Catholica Romana", ou em francês "L'Eglise catholique romaine". It was felt that this inverted form contained no hint of the Protestant contention that the old religion was a spurious variety of true Catholicism or at best the Roman species of a wider genus. Sentiu-se que esta forma invertida continha nenhuma dica dos protestantes a alegação de que era uma antiga religião espúrias variedade de verdade ou na melhor das hipóteses, o catolicismo romano espécie de um gênero mais amplo. Again, when we find Father Persons (eg in his "Three Conversions," III, 408) using the term "Roman Catholic", the context shows that he is only adopting the name for the moment as conveniently embodying the contention of his adversaries. Mais uma vez, quando encontramos o Padre Pessoas (por exemplo, em seu "Três Conversões", III, 408) utilizando o termo "católico", o contexto mostra que ele é só adopta o nome para o momento tão convenientemente personificava a contenção dos seus adversários.
Once more in a very striking passage in the examination of one James Clayton in 1591 (see Cal. State Papers, Dom. Eliz., add., vol. XXXII, p. 322) we read that the deponent "was persuaded to conforme himself to the Romaine Catholique faith." Uma vez mais, em uma passagem muito marcante na análise de um James Clayton, em 1591 (ver Cal. Papers Estado, Dom. Eliz., Adiciona., Vol. XXXII, p. 322), podemos ler que o depoente "conforme foi convencido a si mesmo Romaine à fé Católica. " But there is nothing to show that these were the actual words of the recusant himself, or that, if they were, they were not simply dictated by a desire to conciliate his examiners. Mas não há nada que demonstre que estas foram as palavras do próprio não-conformista, ou que, se fossem, eles não eram simplesmente ditada pelo desejo de conciliar seus examinadores. The "Oxford Dictionary" is probably right in assigning the recognition of "Roman Catholic" as the official style of the adherents of the Papacy in England to the negotiations for the Spanish Match (1618-24). O "Dicionário Oxford" é provavelmente razão em atribuir ao reconhecimento de "católico" como o estilo do funcionário aderentes do Papado na Inglaterra, para as negociações para o jogo espanhol (1618-24). In the various treaties etc., drafted in connection with this proposal, the religion of the Spanish princess is almost always spoken of as "Roman Catholic". Nos diversos tratados etc, elaborado no âmbito desta proposta, a religião da princesa espanhola é quase tão falado de "católica romana". Indeed in some few instances the word Catholic alone is used. This feature does not seem to occur in any of the negotiations of earlier date which touched upon religion, eg those connected with the proposed d'Alencon marriage in Elizabeth's reign, while in Acts of Parliament, proclamations, etc., before the Spanish match, Catholics are simply described as Papists or Recusants, and their religion as popish, Romanish, or Romanist. Na verdade, em alguns poucos casos, a palavra católico é usada sozinha. Essa característica parece não ocorrer em qualquer uma das negociações de data anterior, que se referiu a religião, por exemplo, aqueles relacionados com o casamento proposto d'Alencon no reinado de Elizabeth, enquanto que em Atos de O Parlamento, discursos, etc, antes do jogo espanhol, os católicos são simplesmente descritos como romanistas ou Recusants, bem como a sua religião papista, Romanish, ou romanista. Indeed long after this period, the use of the term Roman Catholic continued to be a mark of condescension, and language of much more uncomplimentary character was usually preferred. Na verdade muito depois deste período, o uso do termo católico romano continuou a ser uma marca de condescendência, e muito mais da linguagem pouco personagem era geralmente preferida. It was perhaps to encourage a friendlier attitude in the authorities that Catholics themselves henceforth began to adopt the qualified term in all official relations with the government. Foi talvez para incentivar uma atitude mais amigável em que as autoridades próprios católicos, doravante, começaram a adoptar o termo qualificado em todas as relações oficiais com o Governo. Thus the "Humble Remonstrance, Acknowledgment, Protestation and Petition of the Roman Catholic Clergy of Ireland" in 1661, began "We, your Majesty's faithful subjects the Roman Catholick clergy of Ireland". Assim, o "Humble admoestação, Agradecimento, e Petição asseveração do clero católico da Irlanda", em 1661, começou a "Nós, seus fiéis Majesty's sujeitos a Catholick clero romano da Irlanda". The same Practice seems to have obtained in Maryland; see or example the Consultation entitled "Objections answered touching Maryland", drafted by Father R Blount, SJ, in 1632 (B. Johnston, "Foundation of Maryland, etc., 1883, 29), and wills proved 22 Sep., 1630, and 19 Dec., 1659, etc., (in Baldwin, "Maryland Cat. of Wills", 19 vols., vol. i. Naturally the wish to conciliate hostile opinion only grew greater as Catholic Emancipation became a question of practical politics, and by that time it would appear that many Catholics themselves used the qualified form not only when addressing the outside public but in their domestic discussions. A short-lived association, organized in 1794 with the fullest approval of the vicars Apostolic, to counteract the unorthodox tendencies of the Cisalpine Club, was officially known as the "Roman Catholic Meeting" (Ward, "Dawn of Cath. Revival in England", II, 65). So, too, a meeting of the Irish bishops under the presidency of Dr. Troy at Dublin in 1821 passed resolutions approving of an Emancipation Bill then before a Parliament, in which they uniformly referred to members of their own communion as "Roman Catholics". Further, such a representative Catholic as Charles Butler in his "Historical Memoirs" (see eg vol. IV, 1821, pp. 185, 199, 225, etc.,) frequently uses the term "roman-catholic" [sic] and seems to find this expression as natural as the unqualified form. A mesma prática parece ter obtido em Maryland; ou ver o exemplo consulta intitulado "acusações respondidas tocando Maryland", elaborado pelo Padre R Blount, SJ, em 1632 (B. Johnston, "Fundação de Maryland, etc, 1883, 29) , E revelou os testamentos 22 Set., 1630, e 19 Dezembro, 1659, etc, (em Baldwin, "Maryland Cat. De Wills", 19 vols., Vol. I. Naturalmente, o desejo de conciliar hostil parecer só cresceu mais Emancipação Católica como se tornou uma questão de política prática, e por esse tempo que parece que muitos católicos eles utilizaram a forma qualificada, não só ao abordar o público externo, mas em suas discussões internas. Uma associação de curta duração, organizado em 1794 com a mais completa aprovação do vicars Apostólica, para neutralizar as tendências heterodoxas do Clube Cisalpina, era oficialmente conhecido como o "Encontro Católica Romana" (Ward, "Dawn of Cath. Revival em Inglaterra", II, 65). Portanto, também, uma reunião de bispos da Irlanda, sob a presidência do Dr. Troy em Dublin, em 1821 passou de uma resolução que aprova Emancipação Bill, em seguida, antes de um Parlamento, em que se uniformemente refere aos membros da sua própria comunhão como "católicos romanos". Além disso, tal representante católico como Charles Butler, em seu "Memórias históricas" (ver, por exemplo, vol. IV, 1821, pp. 185, 199, 225, etc,) utiliza frequentemente o termo "católico-romano" [sic] e parece estar a encontrar esta expressão como natural como a forma incondicional.
With the strong Catholic revival in the middle of the nineteenth century and the support derived from the uncompromising zeal of many earnest converts, such for example as Faber and Manning, an inflexible adherence to the name Catholic without qualification once more became the order of the day. Com o forte Católica revival em meados do século XIX e os derivados de apoio ao zelo intransigente de muitos fervorosa converte, por exemplo, tais como Faber lotação e, uma rígida aderência ao nome católico sem qualificação, mais uma vez, tornou-se a ordem do dia . The government, however, would not modify the official designation or suffer it to be set aside in addresses presented to the Sovereign on public occasions. O governo, porém, não iria alterar a designação oficial ou que sofrem de ser retiradas nos endereços apresentados ao público em ocasiões soberanas. In two particular instances during the archiepiscopate of Cardinal Vaughan this point was raised and became the subject of correspondence between the cardinal and the Home Secretary. Nos dois casos especialmente durante o archiepiscopate do Cardeal Vaughan esta questão foi levantada e passaram a ser objecto de correspondência entre o cardeal e o Ministro da Administração Interna. In 1897 at the Diamond Jubilee of the accession of Queen Victoria, and again in 1901 when Edward VII succeeded to the throne, the Catholic episcopate desired to present addresses, but on each occasion it was intimated to the cardinal that the only permissible style would be "the Roman Catholic Archbishop and Bishops in England". Em 1897, no Jubileu de Diamante da adesão da Rainha Victoria, e novamente em 1901 quando Edward VII sucedeu ao trono, o episcopado católico desejado para apresentar endereços, mas em cada ocasião ele foi intimidou ao cardeal que o estilo só seria admissível "O arcebispo e bispos católicos romanos na Inglaterra". Even the form "the Cardinal Archbishop and Bishops of the Catholic and Roman Church in England" was not approved. Até mesmo a formar "o cardeal arcebispo e bispos da Igreja católica romana e na Inglaterra" não foi aprovado. On the first occasion no address was presented, but in 1901 the requirements of the Home Secretary as to the use of the name "Roman Catholics" were complied with, though the cardinal reserved to himself the right of explaining subsequently on some public occasion the sense in which he used the words (see Snead-Cox, "Life of Cardinal Vaughan", II, 231-41). Da primeira vez foi apresentado nenhum endereço, mas em 1901 as exigências do Ministro do Interior como para o uso da denominação "católicos romanos" foram cumpridos, apesar de o cardeal reservado para si o direito dos explicando posteriormente em algumas ocasiões o sentimento público no qual ele usou a expressão (ver Snead-Cox, "A vida do Cardeal Vaughan", II, 231-41). Accordingly, at the Newcastle Conference of the Catholic Truth Society (Aug., 1901) the cardinal explained clearly to his audience that "the term Roman Catholic has two meanings; a meaning that we repudiate and a meaning that we accept." Assim sendo, o Newcastle na Conferência da Sociedade Católica Verdade (Agosto, 1901) o cardeal explicou claramente a sua audiência que "o prazo Católica Romana tem dois significados: um significado que nós repudiamos e um significado que nós aceitamos." The repudiated sense was that dear to many Protestants, according to which the term Catholic was a genus which resolved itself into the species Roman Catholic, Anglo-Catholic, Greek Catholic, etc. Repudiou o sentimento era de que muitos caras aos protestantes, segundo a qual o termo católico foi um gênero que resolveu-se em espécies da católica romana, anglo-católico, grego católico, etc But, as the cardinal insisted, "with us the prefix Roman is not restrictive to a species, or a section, but simply declaratory of Catholic." Mas, como o cardeal insistiu, "nós com o prefixo romano não é restritiva a uma espécie, ou de uma seção, mas simplesmente declaratório da Católica." The prefix in this sense draws attention to the unity of the Church, and "insists that the central point of Catholicity is Roman, the Roman See of St. Peter." O prefixo, neste sentido, chama a atenção para a unidade da Igreja, e "insiste em que o ponto central da catolicidade é romana, os romanos Sé de São Pedro."
It is noteworthy that the representative Anglican divine, Bishop Andrewes, in his "Tortura Torti" (1609) ridicules the phrase Ecclesia Catholica Romana as a contradiction in terms. É interessante notar que o representante Anglicana divina, Bispo Andrewes, em seu "Tortura Torti" (1609) ridicules a frase Ecclesia Catholica Romana como uma contradição em termos. "What," he asks, "is the object of adding 'Roman'? The only purpose that such an adjunct can serve is to distinguish your Catholic Church from another Catholic Church which is not Roman" (p. 368). "Qual", ele pergunta: "é o objeto da adição de 'Roman'? O único objectivo que essa é uma ramificação podem servir para distinguir a sua Igreja Católica a partir de outra igreja católica romana que não é" (p. 368). It is this very common line of argument which imposes upon Catholics the necessity of making no compromise in the matter of their own name. É muito comum nesta linha de argumentação, que impõe aos católicos a necessidade de fazer nenhum compromisso na questão do seu próprio nome. The loyal adherents of the Holy See did not begin in the sixteenth century to call themselves "Catholics" for controversial purposes. Os fiéis seguidores da Santa Sé não teve início no século XVI a chamar-se "católicos" para fins controversos. It is the traditional name handed down to us continuously from the time of St. Augustine. É a denominação tradicional que nos continuamente desde o tempo de Santo Agostinho. We use this name ourselves and ask those outside the Church to use it, without reference to its signification simply because it is our customary name, just as we talk of the Russian Church as "the Orthodox Church", not because we recognize its orthodoxy but because its members so style themselves, or again just as we speak of "the Reformation" because it is the term established by custom, though we are far from owning that it was a reformation in either faith or morals. Usamos esse nome e perguntar-nos aqueles fora da Igreja para a utilizar, sem referência à sua significação simplesmente porque é nosso costume nome, tal como estamos a falar russo da Igreja como "a Igreja Ortodoxa", porque não reconhecemos a sua ortodoxia, mas porque os seus membros o estilo próprios, ou novamente apenas como se fala de "a Reforma" porque é o prazo estabelecido por costume, mas estamos longe de possuir que se tratava de uma emenda, quer na fé ou moral. The dog-in-the manger policy of so many Anglicans who cannot take the name of Catholics for themselves, because popular usage has never sanctioned it as such, but who on the other hand will not concede it to the members of the Church of Rome, was conspicuously brought out in the course of a correspondence on this subject in the London "Saturday Review" (Dec., 1908 to March, 1909) arising out of a review of some of the earlier volumes of THE CATHOLIC ENCYCLOPEDIA. O cão-de-cocho a política de tantos Anglicanos que não podem tomar o nome de católicos, para si, porque uso popular nunca tenha sancionado como tal, mas que por outro lado não vai admitir isso para os membros da Igreja de Roma , Foi interposto fora conspicuamente no decurso de uma correspondência sobre o assunto em Londres o "Sabado Review" (Dezembro, 1908 a março de 1909) resultante de uma revisão de alguns dos anteriores volumes da Enciclopédia CATÓLICA DO.
Publication information Written by Herbert Thurston. Publicação informações escritas por Herbert Thurston. Transcribed by Nicolette Ormsbee. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Transcritas por Nicolette Ormsbee. A Enciclopédia Católica, Volume XIII. Published 1912. Publicado 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, 1 de fevereiro de 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Imprimatur. Remy Lafort, DD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York
Bibliography Bibliografia
The historical facts summarized in this article are given in an extended form in a paper contributed by the present writer to The Month (Sept. 1911). Os fatos históricos, resumidos neste artigo são apresentadas em um formulário estendido em um trabalho a apresentar pelo escritor contribuiu para o mês (Setembro 1911). See also "The Tablet" (14 Sept., 1901), 402, and Snead-Cox, Life of Cardinal Vaughan, cited above. Veja também "The Tablet" (14 Setembro, 1901), 402, e Snead-Cox, Vida de Cardeal Vaughan, citados acima.
This catechism differs from other summaries of Christian doctrine for the instruction of the people in two points: it is primarily intended for priests having care of souls (ad parochos), and it enjoys an authority equalled by no other catechism. Este catecismo difere de outros resumos da doutrina cristã para a instrução do povo em dois pontos: ela se destina principalmente para sacerdotes terem cuidado das almas (ad parochos), e goza de uma autoridade igualada por nenhum outro catecismo. The need of a popular authoritative manual arose from a lack of systematic knowledge among pre-Reformation clergy and the concomitant neglect of religious instruction among the faithful. A necessidade de um manual autoritativo popular surgiu de uma falta de conhecimento sistemático entre os pré-Reforma clero e da concomitante negligência de instrução religiosa entre os fiéis.
The Reformers had not been slow in taking advantage of the situation; their popular tracts and catechisms were flooding every country and leading thousands of souls away from the Church. Os reformadores não tinham sido lentos em tirar proveito da situação, sua popularidade e catecismos eram vias alagamento cada país e levando milhares de almas longe da Igreja. The Fathers of Trent, therefore, "wishing to apply a salutary remedy to this great and pernicious evil, and thinking that the definition of the principal Catholic doctrines was not enough for the purpose, resolved also to publish a formulary and method for teaching the rudiments of the faith, to be used by all legitimate pastors and teachers" (Cat. praef., vii). Os Padres do Trent, portanto, "que pretendam candidatar-se um salutar remédio para essa grande e pernicioso mal, e pensando que a definição das principais doutrinas católicas não foi suficiente para o efeito, resolveu também para publicar um formulário eo método para ensinar os rudimentos da fé, para ser utilizado por todos os legítimos pastores e professores "(Cat. praef., vii). This resolution was taken in the eighteenth session (26 February, 1562) on the suggestion of St. Charles Borromeo; who was then giving full scope to his zeal for the reformation of the clergy. Esta resolução foi tomada na sessão, aos dezoito (26 de fevereiro de 1562) sobre a sugestão de St. Charles Borromeo, que estava então dando pleno alcance de seu zelo para a reforma do clero. Pius IV entrusted the composition of the Catechism to four distinguished theologians: Archbishops Leonardo Marino of Lanciano and Muzio Calini of Zara, Egidio Foscarini, Bishop of Modena, and Francisco Fureiro, a Portuguese Dominican. Pio IV encarregou a composição do Catecismo para quatro ilustres teólogos: arcebispos Leonardo Marinho de Lanciano de Zara e Calini Muzio, Egidio Foscarini, Bispo de Modena, e Francisco Fureiro, um Português Dominicana. Three cardinals were appointed to supervise the work. Três cardeais foram nomeados para supervisionar o trabalho. St. Charles Borromeo superintended the redaction of the original Italian text, which, thanks to his exertions, was finished in 1564. Cardinal William Sirletus then gave it the final touches, and the famous Humanists, Julius Pogianus and Paulus Manutius, translated it into classical Latin. St. Charles Borromeo superintended a redação do texto original italiano, que, graças aos seus esforços, foi concluída em 1564. Cardeal William Sirletus então ele deu os toques finais, e as famosas Humanistas, Julius Pogianus e Manutius Paulus, o traduzisse para clássico Latim. It was then published in Latin and Italian as "Catechismus ex decreto Concilii Tridentini ad parochos Pii V jussu editus, Romae, 1566" (in-folio). Translations into the vernacular of every nation were ordered by the Council (Sess. XXIV, "De Ref.", c. vii). Em seguida, foi publicado em latim e italiano como "Catechismus ex decreto Concilii Tridentini anúncio parochos PII V jussu Editus, Romae, 1566" (in-folio). A tradução para o vernáculo de cada nação, foram encomendados pelo Conselho (Sess. XXIV, " De Ref. ", C. vii).
The Council intended the projected Catechism to be the Church's official manual of popular instruction. O Conselho destinado a ser o Catequese projecta a Igreja oficial do manual de instrução popular. The seventh canon, "De Reformatione", of Sess. O sétimo concílio, "De Reformatione", de Sess. XXIV, runs: "That the faithful may approach the Sacraments with greater reverence and devotion, the Holy Synod charges all the bishops about to administer them to explain their operation and use in a way adapted to the understanding of the people; to see, moreover, that their parish priests observe the same rule piously and prudently, making use for their explanations, where necessary and convenient, of the vernacular tongue; and conforming to the form to be prescribed by the Holy Synod in its instructions (catechesis) for the several Sacraments: the bishops shall have these instructions carefully translated into the vulgar tongue and explained by all parish priests to their flocks . . .". XXIV, corre: "Que os fiéis maio abordagem dos Sacramentos com maior reverência e devoção, o Santo Sínodo dos Bispos sobre todos os encargos administrá-los a explicar o seu funcionamento e à utilização de uma forma adaptada à compreensão do povo; para ver, para além disso , Que os seus párocos observar a mesma regra piously e prudente, fazendo uso de suas explicações, quando necessário e conveniente, o vernáculo da língua; e em conformidade com o formulário a ser prescrita pelo Santo Sínodo em suas instruções (catequese) para as diversas Sacramentos: os bispos devem ter estas instruções cuidadosamente traduzidos para a língua vulgar e explicados por todos os párocos aos seus rebanhos... ". In the mind of the Church the Catechism, though primarily written for the parish priests, was also intended to give a fixed and stable scheme of instruction to the faithful, especially with regard to the means of grace, so much neglected at the time. No espírito do Catecismo da Igreja, mas principalmente para a escrita párocos, foi também pretende dar um esquema fixo e estável para a instrução dos fiéis, especialmente no que diz respeito aos meios da graça, tanto negligenciada na época. To attain this object the work closely follows the dogmatic definitions of the council. Para atingir este objectivo o trabalho segue de perto a definição dogmática do município. It is divided in four parts: É dividido em quatro partes:
I. The Apostles' Creed; I. Os Apóstolos "Creed;
II. The Sacraments; Os Sacramentos;
III. The Decalogue; O Decálogo;
IV. Prayer, especially The Lord's Prayer. A oração, sobretudo The Lord's Prayer.
It deals with the papal primacy and with Limbo, points which were not discussed or defined at Trent; on the other hand, it is silent on the doctrine of Indulgences, which is set forth in the "Decretum de indulgentiis", Sess. Trata-se da primazia papal e com o Limbo, os pontos que não foram discutidas ou definidas pelo Trent, por outro lado, é omissa sobre a doutrina das indulgências, que é definido nos "Decretum de indulgentiis", Sess. XXV. The bishops urged in every way the use of the new Catechism; they enjoined its frequent reading, so that all its contents would be committed to memory; they exhorted the priests to discuss parts of it at their meetings, and insisted upon its being used for instructing the people. XXV. Instou Os bispos de todas as maneiras a utilização do novo Catecismo, que intimou a sua leitura freqüente, de modo que todo o seu conteúdo seria comprometida com memória, mas exortou os sacerdotes a discutir partes da mesma nas suas reuniões, e insistiu depois de ser utilizados para instruir as pessoas.
To some editions of the Roman Catechism is prefixed a "Praxis Catechismi", ie a division of its contents into sermons for every Sunday of the year adapted to the Gospel of the day. Para algumas edições do Catecismo Romano é um prefixo "Praxis Catechismi", ou seja, uma divisão de seu conteúdo em todos os sermões de domingo de adaptou ao ano para o Evangelho do dia. There is no better sermonary. Não há melhor sermonary. The people like to hear the voice of the Church speaking with no uncertain sound; the many Biblical texts and illustrations go straight to their hearts, and, best of all, they remember these simple sermons better than they do the oratory of famous pulpit orators. The Catechism has not of course the authority of conciliary definitions or other primary symbols of faith; for, although decreed by the Council, it was only published a year after the Fathers had dispersed, and it consequently lacks a formal conciliary approbation. As pessoas gostam de ouvir a voz da Igreja fala com nenhum som incerto; os muitos textos bíblicos e ilustrações ir direto para os seus corações, e, melhor de tudo, lembre-se que estas simples sermões melhor do que eles fazem o famoso oratório do púlpito orators. O Catecismo não tem, obviamente, a autoridade de conciliary definições ou outros símbolos da fé primária; por, apesar de aprovado pelo Conselho, foi publicado apenas um ano após os Padres tinham dispersos, e, por conseguinte, carece de uma aprovação formal conciliary. During the heated controversies de auxiliis gratiae between the Thomists and Molinists, the Jesuits refused to accept the authority of the Catechism as decisive. Durante os acalorados auxiliis gratiae de controvérsias entre os Thomists e Molinists, os jesuítas se recusou a aceitar a autoridade do Catecismo como decisivo. Yet it possesses high authority as an exposition of Catholic doctrine. No entanto, possui alta autoridade como uma exposição da doutrina católica. It was composed by order of a council, issued and approved by the pope; its use has been prescribed by numerous synods throughout the whole Church; Leo XIII, in a letter to the French bishops (8 Sept., 1899), recommended the study of the Roman Catechism to all seminarians, and the reigning pontiff, Pius X, has signified his desire that preachers should expound it to the faithful. Era composto por ordem de um conselho, emitido e aprovado pelo papa, a sua utilização tem sido prescrito pelos numerosos sínodos ao longo de toda a Igreja; Leão XIII, numa carta dirigida ao episcopado francês (8 Setembro, 1899), recomenda o estudo do Catecismo Romano para todos os seminaristas e os reinantes pontífice, Pio X, tem mostrado o seu desejo de que pregadores que deveriam explicar aos fiéis.
The earliest editions of the Roman Catechism are: "Romae apud Paulum Manutium", 1566; "Venetiis, apud Dominicum de Farrisö, 1567; "Coloniae", 1567 (by Henricus Aquensis); "Parisuis, in aedibus. Os primeiros edições do Catecismo Romano são: "Romae apud Paulum Manutium", 1566; "Venetiis, apud Dominicum de Farrisö, 1567;" Coloniae ", 1567 (por Henricus Aquensis);" Parisuis, em aedibus. Jac. Kerver", 1568; "Venetiis, apud Aldum", 1575; Ingolstadt, 1577 (Sartorius). In 1596 appeared at Antwerp "Cat. Kerver ", 1568;" Venetiis, apud Aldum ", 1575; Ingolstadt, 1577 (RS). Em 1596 apareceu em Antuérpia" Gato. Romanus . . Romanus.. . quaestionibus distinctus, brevibusque exhortatiunculis studio Andreae Fabricii, Leodiensis". (This editor, A. Le Fevre, died in 1581. He probably made this division of the Roman Catechism into questions and answers in 1570). George Eder, in 1569, arranged the Catechism for the use of schools. He distributed the main doctrines into sections and subsections, and added perspicuous tables of contents. This useful work bears the title: "Methodus Catechismi Catholici". The first known English translation is by Jeremy Donovan, a professor at Maynooth, published by Richard Coyne, Capel Street, Dublin, and by Keating & Brown, London, and printed for the translator by W. Folds & Son, Great Shand Street, 1829. An American edition appeared in the same year. Donovan's translation was reprinted at Rome by the Propaganda Press, in two volumes (1839); it is dedicated to Cardinal Fransoni, and signed: "Jeremias Donovan, sacerdos hibernus, cubicularius Gregorii XVI, PM" There is another English translation by RA Buckley (London, 1852), which is more elegant than Donovan's and claims to be more correct but is spoiled by the doctrinal notes of the Anglican translator. The first German translation, by Paul Hoffaeus, is dated Dillingen, 1568. quaestionibus distinctus, brevibusque exhortatiunculis estúdio fabricii Andreae, Leodiensis. "(Este editor, A. Le Fevre, morreu em 1581. Ele provavelmente fez esta divisão do Catecismo Romano em perguntas e respostas em 1570). George Eder, em 1569, organizou o Catecismo para a utilização das escolas. Ele distribuiu as principais doutrinas em seções e subseções, e acrescentou claro tabelas de conteúdo. Este trabalho útil ostenta o título: "Methodus Catechismi Catholici". A primeira tradução Inglês é conhecido por Jeremy Donovan, professor da Maynooth, publicada por Richard Coyne, Capel Street, Dublin, e por Keating & Brown, Londres, e impressos para o tradutor, W. Pregas & Son, Shand Rua Grande, 1829. Um americano edição foi publicada no mesmo ano. Donovan da tradução foi por reimpresso em Roma, o Propaganda Press, em dois volumes (1839); é dedicada ao Cardeal Fransoni, e assinada: "Jeremias Donovan, sacerdos hibernus, cubicularius Gregorii XVI, PM" Existe uma outra tradução Inglês pela RA Buckley (Londres, 1852 ), Que é mais elegante do que Donovan's e pretende ser mais correcto, mas é estragada pelas notas da anglicana doutrinários tradutor. A primeira tradução alemã, de Paul Hoffaeus, é datado Dillingen, 1568.
Publication information Written by J. Wilhelm. Publicação informações escritas por J. Wilhelm. Transcribed by Nicolette Ormsbee. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Transcritas por Nicolette Ormsbee. A Enciclopédia Católica, Volume XIII. Published 1912. Publicado 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, 1 de fevereiro de 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Imprimatur. Remy Lafort, DD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York
(Ritus romanus). (Ritus Romanus).
The Roman Rite is the manner of celebrating the Holy Sacrifice, administering Sacraments, reciting the Divine Office, and performing other ecclesiastical functions (blessings, all kinds of Sacramentals, etc.) as used in the city and Diocese of Rome. O rito romano é a maneira de celebrar o Santo Sacrifício, administrar sacramentos, recitando o Divino Office e executar outras funções eclesiásticas (bênçãos, todos os tipos de Sacramentals, etc), como utilizado na cidade e diocese de Roma.
The Roman Rite is the most wide-spread in Christendom. O rito romano é o mais generalizado de na cristandade. That it has advantages possessed by no other -- the most archaic antiquity, unequalled dignity, beauty, and the practical convenience of being comparatively short in its services -- will not be denied by any one who knows it and the other ancient liturgies. Que ela tem vantagens possuídas por qualquer outro - a mais arcaica Antiguidade, inigualável dignidade, a beleza, e a conveniência prática de ser comparativamente pequeno em seus serviços - não será negada por qualquer um que sabe isso e as outras antigas liturgias. But it was not the consideration of these advantages that led to its extensive use; it was the exalted position of the see that used it. Mas não foi o estudo destas vantagens que levaram à sua ampla utilização, foi o exaltada posição de ver o que usei. The Roman Rite was adopted throughout the West because the local bishops, sometimes kings or emperors, felt that they could not do better than use the rite of the chief bishop of all, at Rome. O rito romano, foi adoptada em todo o Ocidente, porque os bispos locais, reis e imperadores, por vezes, sentia que não podia fazer melhor do que usar o rito do chefe bispo de todos, em Roma. And this imitation of Roman liturgical practice brought about in the West the application of the principle (long admitted in the East) that rite should follow patriarchate. E esta imitação de Roman litúrgicos práticas trazidas no Ocidente a aplicação do princípio (longa admitidos no Oriente), que deverá seguir rito patriarcado.
Apart from his universal primacy, the pope had always been unquestioned Patriarch of the West. Para além da sua primazia universal, o papa eram incontestáveis Patriarca do Ocidente. It was then the right and normal thing that the West should use his liturgy. Foi, então, o direito coisa normal e que o Ocidente deverá utilizar a sua liturgia. The irregular and anomalous incident of liturgical history is not that the Roman Rite has been used, practically exclusively, in the West since about the tenth or eleventh century, but that before that there were other rites in the pope's patriarchate. O irregular e anômalo do incidente litúrgicas que a história não é rito romano tem sido utilizado, praticamente exclusivo, uma vez que, no Ocidente sobre o décimo ou décimo primeiro século, mas que antes disso houve outros ritos do papa no patriarcado. Not the disappearance but the existence and long toleration of the Gallican and Spanish rites is the difficulty (see RITES). Nem o desaparecimento, mas a existência longa e tolerabilidade do Galicana ritos e espanhol é a dificuldade (ver ritos).
Like all others, the Roman Rite bears clear marks of its local origin. Como todos os outros, o rito romano ursos claras marcas de sua origem local. Wherever it may be used, it is still Roman in the local sense, obviously composed for use in Rome. Onde quer que ele possa ser utilizado, ainda é romano no local sentido, obviamente composto para utilização em Roma. Our Missal marks the Roman stations, contains the Roman saints in the Canon (See CANON OF THE MASS), honours with special solemnity the Roman martyrs and popes. Nossa marca o Missal Romano estações, contém o Canon Roman santos no (Ver CANON DA MASSA), com honras especiais solenidade os romanos mártires e papas. Our feasts are constantly anniversaries of local Roman events, of the dedication of Roman churches (All Saints, St. Michael, S. Maria ad Nives, etc.). The Collect for Sts. Nossas festas são constantemente aniversários de eventos locais romana, da dedicação das igrejas romanas (Todos os Santos, São Miguel, Santa Maria ad Nives, etc.) O Colete para Sts. Peter and Paul (29 June) supposes that it is said at Rome (the Church which "received the beginnings of her Faith" from these saints is that of Rome), and so on continually. Pedro e Paulo (29 de junho) supõe que é dito em Roma (a Igreja que "recebeu os começos de sua fé" é que a partir desses santos de Roma), e assim por diante de forma contínua. This is quite right and fitting; it agrees with all liturgical history. Isto é muito justo e montagem; litúrgica que concorde com todos os antecedentes. No rite has ever been composed consciously for general use. Nenhum rito nunca foi composto conscientemente para uso geral. In the East there are still stronger examples of the same thing. The Orthodox all over the world use a rite full of local allusions to the city of Constantinople. No Oriente existem ainda mais fortes exemplos da mesma coisa. Os ortodoxos de todo o mundo usam um rito cheio de alusões ao local da cidade de Constantinopla.
The Roman Rite evolved out of the (presumed) universal, but quite fluid, rite of the first three centuries during the (liturgically) almost unknown time from the fourth to the sixth. O rito romano evoluiu para fora da (presumida) universal, mas, muito fluido, o ritual de séculos durante os três primeiros (liturgically), a quase desconhecida momento a partir do quarto para o sexto. In the sixth we have it fully developed in the Leonine, later in the Gelasian, Sacramentaries. Na sexta-la plenamente, temos desenvolvido no leonino, mais tarde, no Gelasian, Sacramentaries. How and exactly when the specifically Roman qualities were formed during that time will, no doubt, always be a matter of conjecture (see LITURGY; LITURGY OF THE MASS). Como e quando exactamente os romanos especificamente qualidades foram formados durante esse tempo irá, sem dúvida, ser uma questão de conjecturas (ver LITURGY; Liturgia da MASS). At first its use was very restrained. Na sua primeira utilização foi muito comedida. It was followed only in the Roman province. Ela foi seguida apenas na província romana. North Italy was Gallican, the South, Byzantine, but Africa was always closely akin to Rome liturgically. A Itália foi Galicana Norte, o Sul, bizantina, mas semper África foi muito próxima a Roma liturgically.
From the eighth century gradually the Roman usage began its career of conquest in the West. A partir do século oitavo gradualmente o uso romano começou sua carreira de conquista no Ocidente. By the twelfth century at latest it was used wherever Latin obtained, having displaced all others except at Milan and in retreating parts of Spain. Até ao século XII, o mais tardar em que foi usado latim onde obteve, com todas as outras pessoas deslocadas, excepto em Milão e recuando em partes de Espanha. That has been its position ever since. Essa tem sido a sua posição desde então. As the rite of the Latin Church it is used exclusively in the Latin Patriarchate, with three small exceptions at Milan, Toledo, and in the still Byzantine churches of Southern Italy, Sicily, and Corsica. Conforme o rito da Igreja Latina, é utilizado exclusivamente no Patriarcado Latino, com três pequenas excepções em Milão, Toledo, e ainda nas igrejas bizantinas do Sul da Itália, Sicília e Córsega.
During the Middle Ages it developed into a vast number of derived rites, differing from the pure form only in unimportant details and in exuberant additions. Durante a Idade Média se transformaram em um grande número de derivados ritos, diferenciando-o apenas na sua forma pura e em pormenores sem importância exuberante aditamentos. Most of these were abolished by the decree of Pius V in 1570 (see LITURGY OF THE MASS). A maior parte destes foram abolidas pelo decreto de Pio V, em 1570 (ver Liturgia das MASS). Meanwhile, the Roman Rite had itself been affected by, and had received additions from, the Gallican and Spanish uses it displaced. Enquanto isso, o rito romano tinha sido afectado por si só, e tinha recebido a partir de aditamentos, o Galicana espanhol e usa-lo deslocadas. The Roman Rite is now used by every one who is subject to the pope's patriarchal jurisdiction (with the three exceptions noted above); that is, it is used in Western Europe, including Poland, in all countries colonized from Western Europe: America, Australia, etc., by Western (Latin) missionaries all over the world, including the Eastern lands where other Catholic rites also obtain. No one may change his rite without a legal authorization, which is not easily obtained. O rito romano é hoje utilizado por cada um que esteja sujeita à jurisdição do papa patriarcal (com as três exceções acima referido), ou seja, é utilizada na Europa Ocidental, incluindo a Polônia, em todos os países colonizados da Europa Ocidental, América, Austrália , Etc, por Western (latim) missionários de todo o mundo, incluindo o terreno onde Oriental também obter outros ritos católicos. Ninguém pode mudar o seu ritual sem uma autorização legal, o que não é facilmente obtida. So the Western priest in Syria, Egypt, and so on uses his own Roman Rite, just as at home. Então o sacerdote Ocidental, na Síria, Egito, e assim por diante usa seu próprio rito romano, exactamente como em casa. On the same principle Catholics of Eastern rites in Western Europe, America, etc., keep their rites; so that rites now cross each other wherever such people live together. No mesmo princípio católicos de rito oriental, na Europa Ocidental, América, etc, manter seus ritos, de modo que agora atravessar uns aos outros ritos onde essas pessoas vivem juntas. The language of the Roman Rite is Latin everywhere except that in some churches along the Western Adriatic coast it is said in Slavonic and on rare occasions in Greek at Rome (see RITES). A linguagem do rito romano latim está em toda parte exceto em algumas igrejas que, ao longo da costa ocidental Adriático é dito na língua eslava e em raras ocasiões, em grego em Roma (ver ritos). In derived forms the Roman Rite is used in some few dioceses (Lyons) and by several religious orders (Benedictines, Carthusians, Carmelites, Dominicans). Nas formas derivadas do rito romano é usado em algumas poucas dioceses (Lyon) e por várias ordens religiosas (beneditinos, Cartuxos, Carmelitas, Dominicanos). In these their fundamentally Roman character is expressed by a compound name. Nestes seu caráter fundamentalmente romana é expresso por um nome composto. They are the "Ritus Romano-Lugdunensis", "Romano-monasticus", and so on. Eles são os "Ritus-Lugdunense Romano", "Romano-monasticus", e assim por diante.
Publication information Written by Adrian Fortescue. Publicação informações escritas por Adrian Fortescue. Transcribed by Catharine Lamb. Transcritas por Catharine Cordeiro. Dedicated to the memory of my mother, Ruth F. Hansen The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Dedicado à memória da minha mãe, Ruth F. Hansen A Enciclopédia Católica, Volume XIII. Published 1912. Publicado 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, 1 de fevereiro de 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Imprimatur. Remy Lafort, DD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York
Bibliography Bibliografia
For further details and bibliography see BREVIARY; CANON OF THE MASS; LITURGY; MASS, LITURGY OF THE; RITES. Para mais detalhes e ver bibliografia breviário; CANON DA MASSA; LITURGY; MASS, Liturgia da; ritos.
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação na língua original do idioma Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html