Ulrich ZwingliUlrich Zwingli sa

Huldrych Zwingli Ulrico Zuínglio

General Information Informação Geral

Ulrich (Huldreich) Zwingli, b. Ulrich (Huldreich) Zwingli, b. Jan. 1, 1484, d. 1 de janeiro de 1484, d. Oct. 11, 1531, was a leader of the Swiss Reformation. 11 de outubro de 1531, era um líder da Reforma suíça. The son of a prosperous peasant, Zwingli studied music, scholastic philosophy, and humanistic subjects in Vienna, Bern, and Basel. O filho de um camponês próspero, Zwingli estudou música, filosofia escolástica, humanísticas e disciplinas, em Viena, Berna e Basileia. He became a priest in Glarus (1506 - 16) and accompanied Swiss mercenary troops as chaplain on various Italian campaigns, becoming convinced that the mercenary system was a great evil. Ele tornou-se sacerdote em Glarus (1506 - 16) e acompanhado suíço tropas mercenárias como capelão em diversas campanhas italiano, tornando-se convencido de que o sistema era um mercenário grande mal. From Glarus, Zwingli went to Einsiedeln as parish pastor, where he continued his studies of the Bible, church fathers, and the classics. A partir de Glarus, Zwingli foi para Einsiedeln como pastor paroquial, onde continuou seus estudos da Bíblia, pais da igreja, e os clássicos. He was strongly influenced by Desiderius Erasmus in favor of church reform. Ele foi fortemente influenciado por Desiderius Erasmus em favor da reforma da igreja.

In 1519, Zwingli began his duties as the people's priest of the Grand Minster in Zurich, where he preached powerful sermons based on the Scriptures, denounced the mercenary trade, dropped his own papal subsidy, and attacked ecclesiastical abuses. Em 1519, Zwingli começou seus deveres como sacerdote do povo da Grande Minster, em Zurique, onde ele pregou sermões poderosos baseada nas Escrituras, denunciou o mercenário comércio, baixou sua própria papal subvenção, e atacou os abusos eclesiásticos. Trouble developed with the bishop of Constance in 1522 when several of Zwingli's associates ate meat on a fast day. Trouble desenvolvido com o bispo de Constança, em 1522, quando vários de associados Zwingli comeu carne em um dia de jejum. Moreover, Zwingli married and thus broke his priestly vow of celibacy. Além disso, Zwingli casado e, assim, quebrou o seu voto de celibato sacerdotal. In 1524 iconoclasts removed religious statuary from the church, and the next year the Catholic mass was replaced with a Zwinglian communion using both bread and wine as symbols of Christ's body and blood. Em 1524 iconoclastas removido estatuária religiosa da igreja, e no ano seguinte, a missa católica foi substituído por uma comunhão Zwinglian usando tanto o pão eo vinho como símbolos do corpo e sangue de Cristo. Zwingli's Sixty - seven Articles (1523) for disputation became a basic doctrinal document for the Swiss reformed church. Zwingli Sessenta - sete artigos (1523) para a disputa se tornou uma base doutrinal documento para a Igreja reformada suíça.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
Zwingli was active in extending the reform to other Swiss cities, such as Basel, Sankt Gallen, and Bern. Zwingli era ativo em estender a reforma de outras cidades suíças, como o Basileia, Sankt Gallen e Berna. He was involved in controversy not just with Catholic opponents, but also with the Lutheran reformers because he denied Christ's real presence in any form in the Eucharist. Ele estava envolvido em polémica, não só com os católicos adversários, mas também com os luteranos reformadores, porque ele negou a presença real de Cristo sob qualquer forma na Eucaristia. The effort to reconcile the views of Zwingli and Luther at the Colloquy of Marburg (1529) failed. O esforço para conciliar os pontos de vista de Zwingli e Lutero no Colóquio de Marburg (1529) falhou. Zwingli also opposed the Anabaptists in Zurich who rejected infant baptism. Zwingli também se opôs os anabatistas em Zurique que rejeitaram o batismo infantil. He was killed on the battlefield of Kappel in 1531 when the Catholic cantons of southern Switzerland attacked Zurich. Ele foi morto no campo de batalha de Kappel, em 1531, quando os cantões católicos do sul da Suíça Zurique atacado.

Lewis W Spitz Lewis W Spitz

Bibliography Bibliografia
O Farner, Zwingli, The Reformer: His Life and Work (1952); SM Jackson, Huldreich Zwingli, The Reformer of German Switzerland (1901); GR Potter, Zwingli (1976); WP Stephens, The Theology of Huldrych Zwingli (1985); RC Walton, Zwingli's Theocracy (1967). O Farner, Zwingli, o reformador: Sua Vida e de Trabalho (1952); SM Jackson, Huldreich Zwingli, o reformador da língua alemã na Suíça (1901); GR Potter, Zwingli (1976); WP Stephens, A Teologia da Ulrico Zwingli (1985) , RC Walton, Teocracia Zwingli (1967).


Ulrich Zwingli Ulrich Zwingli

General Information Informação Geral

Introduction Introdução

Huldreich Zwingli or Ulrich Zwingli (1484-1531), was a Swiss theologian, leader of the Reformation in Switzerland. Huldreich Zwingli ou Ulrich Zwingli (1484-1531), foi um teólogo suíço, líder da Reforma na Suíça.

Zwingli was born on January 1, 1484, in Wildhaus, Sankt Gallen. Zwingli nasceu em 1 de janeiro de 1484, em Wildhaus, Sankt Gallen. He was educated at the universities of Vienna and Basel. Ele foi educado nas universidades de Viena e Basiléia.

Early Influences Influências precoce

During his formative years, Zwingli was deeply influenced by the spirit of liberal humanism. Durante seus anos de formação, Zwingli foi profundamente influenciado pelo espírito do humanismo liberal. In 1506 he was ordained and assigned to the town of Glarus as a parish priest. Em 1506 ele foi ordenado e designado para a cidade de Glarus como pároco. Glarus then was well known as a center for recruiting mercenary soldiers for Europe's armies. Glarus então era conhecido como um centro de recrutamento de soldados mercenários para os exércitos da Europa. On two occasions Zwingli served as chaplain with Glarus troops during bloody fighting on foreign soil, and these experiences led him to denounce the mercenary system publicly. Em duas ocasiões Zwingli atuou como capelão Glarus com tropas durante combates sangrentos em solo estrangeiro, e essas experiências o levaram a denunciar publicamente o sistema mercenário. In retaliation certain town officials conspired to make his position at Glarus untenable. Em retaliação certos funcionários cidade conspirou para fazer sua posição em Glarus insustentável. In 1516 he accepted an appointment at Einsiedeln, southeast of Zürich. Em 1516, ele aceitou um compromisso em Einsiedeln, sudeste de Zurique.

During his ministry at Einsiedeln, Zwingli began to entertain doubts about certain church practices. Durante seu ministério em Einsiedeln, Zwingli começou a entreter dúvidas sobre certas práticas da Igreja. In 1516 he read a Latin translation of the Greek New Testament published by the Dutch humanist Desiderius Erasmus, which he later transcribed into notebooks and memorized verbatim. Em 1516, ele leu uma tradução latina do Novo Testamento grego publicado pelo humanista holandês Desiderius Erasmus, que ele posteriormente transcritas em cadernos e memorizadas íntegra. On the basis of these and other scriptural readings, Zwingli charged in sermons that church teachings and practice had diverged widely from the simple Christianity of the Holy Writ. Com base destas e de outras leituras bíblicas, Zwingli cobrado em sermões igreja ensinamentos e práticas que tinham divergido amplamente entre o cristianismo simples da Sagrada Escritura. Among the practices cited by Zwingli as unscriptural were the adoration of saints and relics, promises of miraculous cures, and church abuses of the indulgence system. Dentre as práticas citadas pelo Zwingli como foram unscriptural a adoração de santos e relíquias, promessas de curas milagrosas, e os abusos da igreja indulgência sistema. His forthright affirmations of scriptural authority won him wide popular repute, and on January 1, 1519, he was appointed priest at the Gross Münster (German, "Great Cathedral") in Zürich. Sua frontalidade afirmações de autoridade escriturística ele ganhou fama popular ampla, e em 1 de janeiro de 1519, ele foi nomeado sacerdote no Gross Münster (alemão, "Catedral Grande"), em Zurique.

Adoption of the Reformation Aprovação da Reforma

Zürich was a center of humanist belief, with a tradition of state limitation on the temporal power of the church. Zwingli quickly attracted large audiences to the cathedral by expounding the original Greek and Hebrew Scriptures chapter by chapter and book by book, beginning with the Gospel of Matthew. These oral translations of the original Scriptures broke sharply with church tradition. Zurique era um centro de crença humanista, com uma tradição de estado limitação do poder temporal da Igreja. Zwingli rapidamente atraíram grandes audiências para a catedral expondo o original grego e hebraico Escrituras capítulo por capítulo e livro por livro, a partir do Evangelho de Mateus. orais Estas traduções das Escrituras originais rompeu claramente com a tradição da igreja. Previously priests had based their sermons on interpretations of the Vulgate and on the writings of the Fathers of the Church. Sacerdotes Anteriormente tinha baseado em seus sermões sobre interpretações da Vulgata e nos escritos dos Padres da Igreja. In 1519 an admirer placed a printing press at the reformer's disposal, and his bold new ideas spread far beyond the confines of Zürich. Em 1519, um admirador colocada a imprensa na eliminação do reformador, e suas novas idéias ousadas espalhar muito além dos limites de Zurique.

During the same year Zwingli read for the first time the writings of his contemporary, Martin Luther. Heartened by Luther's stand against the German hierarchy, Zwingli in 1520 persuaded the Zürich council to forbid all religious teachings without foundation in the Scriptures. Among these teachings was the church stricture against eating meat during Lent. Durante o mesmo ano Zwingli ler pela primeira vez os escritos de seu contemporâneo, Martin Luther. Animado pela posição de Lutero contra a hierarquia alemão, Zwingli em 1520 convenceu o conselho de Zurique proibir todos os ensinamentos religiosos sem fundamento nas Escrituras. Dentre esses ensinamentos foi a igreja aperto contra comer carne durante a Quaresma. In 1522 a group of his followers deliberately broke the rule and were arrested. Em 1522 um grupo de seus seguidores deliberadamente quebrou a regra e foram presos. Zwingli vigorously defended the lawbreakers, who were released with token punishment. Zwingli defendeu vigorosamente os infratores, que foram libertados com a punição simbólica.

Pope Adrian VI, angered by Zwingli's behavior, then forbade him the pulpit and asked the Zürich council to repudiate him as a heretic. Papa Adriano VI, irritado com o comportamento de Zwingli, então ele proibia o púlpito e pediu ao conselho de Zurique repudiá-lo como herege. In January 1523, Zwingli appeared before the council to defend himself. Em janeiro de 1523, Zwingli compareceu perante o conselho para se defender. He asserted the supremacy of the Holy Writ over church dogma, attacked the worship of images, relics, and saints, and denounced the sacramental view of the Eucharist and enforced celibacy as well. Ele afirmou a supremacia das Escrituras Sagradas sobre o dogma da Igreja, atacou a adoração de imagens, relíquias e santos, e denunciou a visão sacramental da Eucaristia e celibato forçado também. After deliberation, the council upheld Zwingli by withdrawing the Zürich canton from the jurisdiction of the bishop of Constance; it also affirmed its previous ban against preachings not founded on the Scriptures. By taking these steps the council officially adopted the Reformation. Zwingli in 1524 marked his new status by marrying Anna Reinhard, a widow with whom he had lived openly. Após deliberação, o conselho julgou procedente Zwingli mediante a retirada do cantão de Zurique a jurisdição do bispo de Constança,. Ela também afirmou a sua proibição contra os anteriores pregações não fundada sobre as Escrituras Ao tomar essas medidas o conselho aprovou oficialmente a Reforma Zwingli em 1524 marcou. seu novo status ao se casar com Anna Reinhard, uma viúva com quem tinha vivido abertamente.

Under the Reformation, Zürich became a theocracy ruled by Zwingli and a Christian magistrate. Sob a Reforma, Zurique se tornou uma teocracia governada por Zwingli e um magistrado cristão. Sweeping reforms were instituted, among them the conversion of monasteries into hospitals, the removal of religious images, and the elimination of Mass and confession. Foram instaurados reformas profundas, entre elas a conversão de mosteiros em hospitais, a remoção de imagens religiosas, ea eliminação da Missa e confissão. Eventually Zwingli taught that devout Christians have need of neither pope nor church. Eventualmente Zwingli ensinou devotos cristãos que têm necessidade de nenhum papa nem igreja.

Conflicts Among Protestants Conflitos entre os protestantes

During 1525 a radical Protestant group called the Anabaptists challenged Zwingli's rule. Durante 1525 um grupo chamado os radicais protestantes anabatistas desafiou regra de Zwingli. In a disputation, however, held before the council on the following January 2, Zwingli defeated the Anabaptists, whose leaders were then banished from Zürich. Em uma disputa, no entanto, realizada antes do conselho em janeiro do ano seguinte 2, Zwingli derrotou os anabatistas, cujos líderes foram banidos de Zurique.

In 1529 friends of Martin Luther and Zwingli, concerned over doctrinal and political differences that had developed between the two Protestant leaders, arranged a meeting between them. Em 1529 e amigos de Martinho Lutero e Zwingli, preocupado com doutrinárias e políticas diferenças que se desenvolveu entre os dois líderes protestantes, arranjou um encontro entre eles. At this meeting, held in Marburg an der Lahn and known since as the Marburg Colloquy, Luther and Zwingli clashed over the question of consubstantiation versus transubstantiation, and the conference failed to reconcile the two leaders. Nesta reunião, realizada em Marburg an der Lahn e conhecido desde que o Colóquio de Marburg, Lutero e Zwingli discordaram sobre a questão da consubstanciação contra a transubstanciação, ea conferência não conseguiu conciliar os dois líderes.

Meanwhile, Zwingli carried his crusade to cantons other than Zürich. Enquanto isso, Zwingli levou sua cruzada para outros cantões de Zurique. In all, six cantons were converted to the Reformation. Ao todo, seis cantões foram convertidas para a Reforma. The remaining five, known as the Forest Cantons, remained staunchly Catholic. Os restantes cinco, conhecida como a Floresta cantões, se manteve firme Católica. The antagonisms between Catholic and Protestant cantons created a serious split within the Swiss confederation. Os antagonismos entre católicos e protestantes cantões criou uma grave cisão dentro da confederação suíça.

End of the Swiss Reformation Fim da Reforma suíça

In 1529 the hostility between the cantons flared into open civil war. Em 1529, a hostilidade entre os cantões deflagrou uma guerra civil aberta. On October 10, 1531, Zwingli, acting as chaplain and standard-bearer for the Protestant forces, was wounded at Kappel am Albis and later put to death by the victorious troops of the Forest Cantons. Em 10 de outubro de 1531, Zwingli, atuando como capelão e porta-estandarte para as forças protestantes, foi ferido na Kappel am Albis e depois condenado à morte pelas tropas vitoriosas dos cantões florestais. After Zwingli's death the Reformation made no further headway in Switzerland; the country is still half Catholic, half Protestant. Após a morte de Zwingli a Reforma não fez progressos na Suíça, o país ainda é meia católica, metade protestante.

Rev. Reinhold Niebuhr Rev. Reinhold Niebuhr


Ulrich Zwingli (1484 - 1531) Ulrich Zwingli (1484 - 1531)

Advanced Information Informações Avançadas

After Luther and Calvin, Zwingli was the most important early Protestant reformer. Depois de Lutero e Calvino, Zwinglio foi o mais importante reformador protestante primitivo. Zwingli was born in Wildhaus, St. Gall, Switzerland, and showed early promise in education. Zwingli nasceu em Wildhaus, St. Gall, na Suíça, e cedo mostrou promessa na educação. He studied at Berne and Vienna before matriculating at the University of Basel, where he was captivated by humanistic studies. Estudou em Berna e Viena antes de se matricular na Universidade de Basileia, onde ele foi cativado pelos estudos humanísticos. At Basel he also came under the influence of reformer Thomas Wyttenbach, who encouraged him in the directions that would eventually lead to his belief in the sole authority of Scripture and in justification by grace through faith alone. Em Basileia, ele também veio sob a influência do reformador Thomas Wyttenbach, que o encorajou nas direções que acabaria por levar à sua crença na única autoridade da Escritura e na justificação pela graça através da fé. Zwingli was ordained a Catholic priest and served parishes in Glarus (1506 - 16) and Einsiedeln (1516 - 18) until called to be the people's (or preaching) priest at the Great Minister in Zurich. Zwingli foi ordenado sacerdote católico e serviu paróquias em Glarus (1506 - 16) e Einsiedeln (1516 - 18) até chamado para ser sacerdote do povo (ou pregação) em grande ministro, em Zurique.

Sometime around 1516, after diligent study in Erasmus's Greek NT and after long wrestling with the moral problem of sensuality, he experienced an evangelical breakthrough, much like Luther was experiencing at about the same time. Por volta de 1516, após diligente no estudo NT grego de Erasmo e após longa luta com o problema moral da sensualidade, ele experimentou um avanço evangélico, Lutero era muito parecido ocorrendo quase ao mesmo tempo. This turned him even more wholeheartedly to the Scriptures, and it also made him hostile to the medieval system of penance and relics, which he attacked in 1518. Esta transformou-o ainda mais plenamente as Escrituras, e também fez dele hostis ao sistema medieval de penitência e relíquias, que ele atacou em 1518. One of the great moments of the Reformation occurred early in 1519 when Zwingli began his service in Zurich by announcing his intention to preach exegetical sermons beginning with the Gospel of Matthew. Um dos grandes momentos da Reforma ocorreu no início de 1519, quando Zwingli começou seu serviço em Zurique ao anunciar sua intenção de pregar sermões exegetical começando com o Evangelho de Mateus. In the final decade of his life he shepherded Zurich to its declaration for reform (1523). Na última década de sua vida ele levadas Zurique para a sua declaração para a reforma (1523). He wrote numerous tracts and aided in the composition of confessions to promote the course of the Reformation (eg, the Ten Theses of Berne, 1528); he established solid relationships with other Swiss reformers, including Oecolampadius in Basel; he inspired and then broke with the rising Anabaptist movement; and he had a momentous disagreement with Luther over the Lord's Supper (expressed most sharply at the Colloquy of Marburg in 1529). Ele escreveu inúmeros panfletos e auxiliado na composição das confissões para promover o curso da Reforma (por exemplo, os Dez Teses de Berna, 1528); ele estabeleceu sólidas relações com outros reformadores suíços, incluindo Oecolampadius em Basel, ele inspirou e depois rompeu com o movimento ascendente Anabaptista, e ele teve um desentendimento com Lutero durante a Ceia do Senhor (expressa mais acentuadamente para o Colóquio de Marburg, em 1529). Zwingli lost his life while serving as a chaplain to Zurich troops engaged in warfare with other Swiss cantons. Zwingli perdeu a vida enquanto servia como capelão para Zurique tropas envolvidas em guerra com outros cantões suíços.

Zwingli's Protestantism was a more rationalistic and biblicistic variation of Luther's theology. Protestantismo Zwingli era uma variação mais racionalista e biblicistic da teologia de Lutero. His discussions with German Protestants about the Lord's Supper led him to doubt Luther's belief in a sacramental real presence of Christ in Communion, and even Martin Bucer's belief in a real spiritual presence, in favor of a nearly memorialistic view. Suas discussões com os protestantes alemães sobre a Ceia do Senhor o levou a duvidar crença de Lutero em um sacramental presença real de Cristo na Comunhão, e de crença, mesmo Martin Bucer em uma verdadeira presença espiritual, em favor de uma visão quase memorialista. To Zwingli the Lord's Supper was primarily an occasion to remember the benefits purchased by Christ's death. Para Zwingli Ceia do Senhor foi principalmente uma ocasião para recordar os benefícios adquiridos pela morte de Cristo. In his approach to theology and practice Zwingli looked for strict and specific scriptural warrant, even through this led him into embarrassment when early Anabaptists demanded proof texts for the practice of infant baptism. Em sua abordagem para a teologia e prática rigorosas Zwingli olhou para escritural mandado específico e, mesmo com este levou-o em situação embaraçosa quando precocemente Anabaptists exigiu textos de prova para a prática do batismo infantil. Zwingli's strict adherence to the Bible led him in 1527 to remove the organ from the Great Minister, since Scripture nowhere mandated its use in worship (and this in spite of the fact that Zwingli was an accomplished musician who otherwise encouraged musical expression). Estrita Zwingli a Bíblia levou em 1527 para remover o órgão da grande ministro, visto que a Escritura nada mandatou o seu uso no culto (e isto apesar do fato de que Zwingli era um músico que, do contrário incentivou expressão musical). He was strongly predestinarian in his theology, but did not display the consummate sense of Scripture's thematic relationships which Calvin employed in the discussion of election. Ele foi fortemente predestinarian em sua teologia, mas não revelou o sentimento de consumar de relações temáticas da Escritura que Calvin empregada na discussão da eleição.

Zwingli had no qualms in seeking reform through the authority of the Zurich council. Zwingli não tinha escrúpulos em busca de reforma através da autoridade do Conselho de Zurique. Even after his death the Zurich city government under his successor, Heinrich Bullinger, exercised a dominant role in church affairs. Mesmo depois de sua morte, o governo da cidade de Zurique, sob seu sucessor, Heinrich Bullinger, exerceu um papel dominante nos assuntos da Igreja. This model of churchstate relations eventually appealed to England's Queen Elizabeth, even as reformers Calvin and John Knox fought for the autonomy of the church over its own affairs Este modelo de relações churchstate eventualmente recorreu à Rainha Elizabeth da Inglaterra, até mesmo como reformadores Calvino e João Knox lutou pela autonomia da Igreja sobre os seus próprios assuntos

Zwingli's noble character, his firm commitment to scriptural authority, and his diligent propagation of evangelical reform, even more than his writings, marked him as one of the Reformation's most appealing leaders. Caráter nobre Zwingli, seu firme compromisso com a autoridade das escrituras, e seus diligentes propagação da reforma evangélica, ainda mais de seus escritos, como ele marcou um dos líderes mais atraentes da Reforma.

Mark A Noll Mark A Noll
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dicionário)

Bibliography Bibliografia
GW Bromiley, ed., Zwingli and Bullinger; GR Potter, Zwingli; GR Potter, ed., Huldrych Zwingli; O Farner, Huldrych Zwingli; C Carside, Zwingli and the Fine Arts. GW Bromiley, ed, Zwingli e Bullinger,. GR Potter, Zwingli, GR Potter, ed, Ulrico Zuínglio,. Ó Farner, Ulrico Zuínglio; Carside C, Zwingli e as Belas Artes.


Ulrich Zwingli Ulrich Zwingli

Catholic Information Informação Católica

(Also, Huldreich) (Além disso, Huldreich)

Founder of the Reformation in Switzerland, born at Wildhaus in Switzerland, 1 January, 1484; died 11 October, 1531. Fundador da Reforma, na Suíça, nascido em Wildhaus na Suíça, 01 janeiro de 1484, morreu 11 de outubro de 1531. Zwingli came from a prominent family of the middle classes, and was the third of eight sons. Zwingli veio de uma família proeminente da classe média, e foi o terceiro de oito filhos. His father Ulrich was a district official of the little town of Wildhaus, and a cousin of his mother, Margaret Meili, was abbot of the Benedictine monastery in Fischingen in Thurgau. Seu pai Ulrich era um funcionário do distrito da pequena cidade de Wildhaus, e um primo de sua mãe, Margaret Meili, foi abade do mosteiro beneditino em Fischingen em Thurgau. A brother of the elder Zwingli, Bartholomew, was pastor of Wildhaus until 1487, but then became pastor and dean of Wesen on the Walensee. Um irmão mais velho do Zwingli, Bartolomeu, foi pastor de até Wildhaus 1487, mas depois se tornou pároco e reitor da Wesen no Walensee. Zwingli received his early education at Wesen under the guidance of this uncle, by whom he was sent, at the age of ten, to Gregory Bunzli of Wesen who was studying at Basle and also teaching in the school of St. Theodore, which Zwingli henceforth attended. Zwingli recebeu sua educação em Wesen sob a orientação do tio deste, por quem ele foi enviado, com a idade de 10, com Gregory Bünzli Wesen de quem estava estudando na Basiléia e também docente na escola de São Teodoro, que, doravante, Zwingli compareceram. For his higher studies he went to Berne, whither the celebrated Swiss Humanist Schuler was attracting many students for Classical studies. Por seus estudos superiores que ele foi para Berna, aonde o célebre humanista suíço Schuler estava atraindo muitos estudantes de Estudos Clássicos. Zwingli's name is entered on the roll of the University of Vienna for the winter term of 1498-99, but he was excluded from the university. Zwingli nome é inserido no rolo da Universidade de Viena para o longo inverno de 1498-99, mas ele foi excluído da universidade. The reason for his exclusion is unknown. O motivo de sua exclusão é desconhecida. Zwingli appears, however, to have overcome the difficulty, for he was again matriculated in 1500. Zwingli parece, contudo, ter superado a dificuldade, para ele foi novamente matriculados em 1500. Two years later he returned to Basle, where, among others, Thomas Wyttenbach encouraged him to devote himself to the serious study of theology. Dois anos mais tarde, ele retornou à Basiléia, onde, entre outros, Thomas Wyttenbach encorajou-o a dedicar-se ao estudo sério da teologia. In 1506 he completed his studies and received the degree of Master of Theology. Em 1506, ele completou seus estudos e recebeu o grau de Mestre em Teologia. Shortly before his graduation the parish of Glarus had selected him as its pastor, although he had not yet been ordained priest. Pouco antes de sua formatura da paróquia de Glarus ele tinha selecionado como seu pastor, embora ele ainda não havia sido ordenado sacerdote. Apart from his exclusion from the University of Vienna, his student life presents no unusual features, though his later friends and followers relate much that is laudatory about this period. Além de sua exclusão da Universidade de Viena, sua vida estudantil, não apresenta características incomuns, apesar de seus amigos e seguidores dizem que é muito elogiosa sobre este período. His studies at Berne, Vienna, and Basle, where Humanism was eagerly cultivated, made Zwingli one of its zealous supporters. Seus estudos em Berna, Viena e Basileia, onde foi entusiasticamente Humanismo cultivada, fez Zwingli um dos seus apoiantes zelosos.

As pastor of Glarus from 1506 to 1516, the continuation of his humanistic studies was one of Zwingli's chief occupations. Como pastor da Glarus 1506-1516, a continuação de seus estudos humanísticos foi uma das principais ocupações Zwingli. He studied Greek, read the Classics and the Fathers of the Church, and entered into familiar intercourse with the Humanists of the time, especially with Heinrich Loriti (Glareanus), Erasmus, and Vadian. Ele estudou grego, leia os Clássicos e os Padres da Igreja, e entrou em relações familiares com os humanistas do tempo, especialmente com Heinrich Loriti (Glareanus), Erasmus, e Vadian. He also engaged in teaching, and the later chroniclers Aegidius and Valentine Tschudi were his pupils. Ele também se envolveu no ensino, e mais tarde os cronistas e Aegidius Namorados Tschudi eram seus alunos. In public life he was chiefly conspicuous for his political activity, in this respect following the example of many ecclesiastics of his day. Na vida pública, foi ele o principal conspícuo pela sua actividade política, a este respeito, seguindo o exemplo de muitos eclesiásticos do seu dia. In the Italian campaigns of 1513 and 1515, when the Swiss won the victories of Novara and Marignan, he acted as army chaplain. No italiano campanhas de 1513 e 1515, quando o suíço venceu as vitórias de Novara e Marignan, ele atuou como capelão do exército. His earliest literary attempts -- the rhymed fables of the ox (about 1510), "De Gestis inter Gallos et Helvetios relatio" (1512), "The Labyrinth" (1516?) -- are all concerned with politics. Suas primeiras tentativas literárias - o rimado fábulas do boi (cerca de 1510), "De GESTIS entre Gallos et Helvetios Relatio" (1512), "O Labirinto" (1516?) - Estão todos preocupados com a política. These works, which reveal Zwingli as the devoted adherent and champion of the papal party, won him the friendship of the powerful Swiss cardinal Matthew Schinner and an annual pension of fifty gulden from the pope. Estas obras, que revelam Zwingli como o aderente devotado e campeão do partido papal, ele conquistou a amizade dos poderosos cardeais Mateus Schinner suíço e uma pensão anual de 50 florins do papa. So zealously indeed did he then espouse the cause of the pope that his position in Glarus became untenable when the French party became predominant there in 1516. Então zelosamente verdade é que ele então abraçar a causa do papa que a sua posição em Glarus tornou-se insustentável quando o francês se tornou parte predominante lá em 1516. Diebold von Geroldseck, the administrator and sole conventual in the Benedictine monastery at Einsiedeln, entrusted him with the position of a secular priest there, and at the end of 1516 Zwingli left Glarus. Diebold von Geroldseck, o administrador único e conventual do mosteiro beneditino de Einsiedeln, confiou-lhe a posição de um sacerdote secular lá, e no final de 1516 Glarus Zwingli esquerda.

As secular priest at Einsiedeln, the celebrated place of pilgrimage for Switzerland and South Germany, Zwingli's chief office was that of preacher. Como padre secular em Einsiedeln, comemorou o local de peregrinação para a Suíça e Alemanha do Sul, chefe do escritório de Zwinglio foi o de pregador. For the fulfilment of this task he devoted himself to the study of Holy Writ, copied the Epistles of St. Paul, and learned Hebrew, but did not meanwhile neglect the Classics, a fact which won him flattering praise from the Humanists. Para a realização desta tarefa, ele se dedicou ao estudo da Sagrada Escritura, copiado as Epístolas de São Paulo, e aprendeu hebraico, mas enquanto isso não negligencie os clássicos, fato que lhe rendeu elogios lisonjeiro dos humanistas. Erasmus was keenly aware of the laxity of ecclesiastical life (the abuses in external worship, the degeneracy of a large proportion of the clergy), and rightly agitated a reform within the Church, impressing its necessity on the ecclesiastical authorities. Erasmo estava perfeitamente consciente da frouxidão da vida eclesiástica (os abusos no culto externo, a degeneração de grande parte do clero), e com razão, agitou uma reforma dentro da Igreja, que impressiona sobre a sua necessidade autoridades eclesiásticas. Zwingli worked in the same spirit at Einsiedeln from 1516 to 1518. Zwingli trabalhou com o mesmo espírito de Einsiedeln 1516-1518. In disputing Luther's priority, Zwingli later claimed (and most historians have supported his claim) that while at Einsiedeln he already preached against the old Faith. Na disputa de prioridade de Lutero, Zwinglio alegou mais tarde (ea maioria dos historiadores têm apoiado o seu pedido) que, embora em Einsiedeln ele já pregou contra a antiga fé. His claim is, however, negatived by the facts that he continued to draw his pension, that at the end of 1518, at his own petition, he was appointed by the pope acolyte chaplain of the Roman See (cf. the document in "Analecta reformatoria", I, 98), and that his friendly intercourse with Cardinal Schinner still continued when he was engaged at Zurich in 1519. Sua afirmação é, no entanto, negada pelos fatos que ele continuou a desenhar a sua pensão, que no final de 1518, à sua própria petição, ele foi nomeado pelo papa sacristão capelão da Sé romana (cf. o documento em "Analecta Reformatória ", I, 98), e que sua relação amigável com o cardeal Schinner continuou quando ele foi contratado em Zurique em 1519.

Towards the end of 1518, when the post of secular preacher at Münster became vacant, Zwingli applied for the vacancy at the invitation of Oswald Myconius (a friend of his youth), who was engaged as teacher in the monastery school of that place. Para o final de 1518, quando o posto de pregador laico em Münster tornou-se vago, Zwingli aplicada para a desocupação, a convite de Oswald Myconius (um amigo de sua juventude), que foi contratado como professor na escola mosteiro do lugar. Like many other clerics, Zwingli was suspected of offences against celibacy. Como muitos outros clérigos, Zwingli era suspeito de crimes contra o celibato. These reports, which were current even in Zurich, made his position there difficult. Esses relatórios, que eram correntes, mesmo em Zurique, fez sua posição difícil lá. When his friend Myconius questioned him on this point Zwingli wrote from Einsiedeln that it was not, as had been asserted, a respectable girl, but a common strumpet with whom he had been intimate. Quando seu amigo dele Myconius questionado sobre esse ponto de Einsiedeln Zwingli escreveu que não era, como tinha sido afirmado, uma garota respeitável, mas uma prostituta com quem ele tinha sido íntimo. His friends in Zurich succeeded in suppressing these reports, and on 11 Dec., 1518, the chapter elected Zwingli by a great majority. Seus amigos, em Zurique conseguiu reprimir estes relatórios, e em 11 de dezembro de 1518, o capítulo Zwingli eleito por uma grande maioria. He was then thirty-five years old, "in body a handsome and vigorous person, fairly tall, and of a friendly aspect". Ele foi, então, 35 anos de idade, "em um corpo bonito e vigoroso pessoa, bastante altos, e de um aspecto amigável". In his intercourse with others he was an agreeable companion, of pleasant address and gay temperament, a good singer and musician, and a skilled orator. Em sua relação com os outros, ele era um companheiro agradável, de endereço temperamento alegre e agradável, um bom cantor e músico, e um orador hábil. Accused by his contemporaries of no slight moral offences, he made no attempt to clear himself of the charges. Acusado por seus contemporâneos nenhum dos delitos leves moral, ele não fez nenhuma tentativa de livrar-se das acusações. As a scholar he was a Humanist rather than a theologian. Como um estudioso que ele era um Humanista e não de um teólogo. Under the influence of Erasmus, he saw clearly the defects of ecclesiastical life, but could not himself claim to be spotless, and his talents led him to engage rather in disputes concerning secular affairs than to devote himself to clerical reforms. Sob a influência de Erasmo, ele viu claramente os defeitos da vida eclesiástica, mas não conseguiu se pretender ser impecável, e seu talento o levou a envolver bastante nos litígios referentes a assuntos seculares do que se dedicar a reformas clericais. So far he had no intention of introducing doctrinal innovations; such an idea occurred to him first in Zurich after 1519. Até agora ele não tinha intenção de introduzir inovações doutrinárias; tal ideia lhe ocorreu primeiro em Zurique após 1519. Luther had already hung up his ninety-five theses against indulgences at the church of the castle in Wittenberg, 31 Oct., 1517. Lutero já pendurou as 95 teses contra as indulgências na igreja do castelo de Wittenberg, 31 de outubro de 1517.

On 1 January, 1519, Zwingli preached for the first time in the cathedral at Zurich. Em 1 de Janeiro de 1519, Zwingli pregou pela primeira vez na catedral de Zurique. He began with the exposition of the Bible, taking first the Gospel of St. Matthew, and by going back to the sources showed himself especially a Humanist. Ele começou com a exposição da Bíblia, tendo primeiro o Evangelho de São Mateus, e por voltar às fontes mostrou-se especialmente um Humanista. Of doctrinal innovation he had still scarcely any thought. De inovação doutrinária tinha ainda pouco qualquer pensamento. Even his stand against the indulgence preacher, Bernhardin Sanson, at the beginning of 1519, was taken with the consent of the Bishop of Constance. Até mesmo sua posição contra a indulgência pregador, Bernhardin Sanson, no início de 1519, foi tomada com o consentimento do Bispo de Constança. The transformation of Zwingli the Humanist and politician into a teacher of the new faith was faciliated by the ecclesiastical and political conditions of the people and public authorities at Zurich and in Switzerland in general. A transformação do Zwingli o Humanista e político em um professor da nova fé foi facilitado pelas condições eclesiásticas e políticas do povo e das autoridades públicas em Zurique, na Suíça, em geral. The populace displayed great religious zeal externally, eg, in pious foundations and pilgrimages. A população exibido zelo religioso externo, por exemplo, nas fundações e piedosas peregrinações. This zeal, however, was insufficient to counteract the decay of morals, which resulted especially from the mercenary army system. Esse zelo, no entanto, foi insuficiente para contrariar a decadência dos costumes, o que resultou sobretudo do sistema de exército mercenário. The clergy to a great extent neglected their obligations, many of them lived in concubinage, and joined in the shameless pursuit of spiritual prebends, thus damaging their prestige. O clero, em grande parte negligenciado suas obrigações, muitos deles viviam em concubinato, e ingressou na busca sem vergonha de prebendas espirituais, assim, seu prestígio. Worthy clerics, however, were not wanting. Digna clérigos, no entanto, não estavam querendo. The Bishop of Constance, Hugo von Hohenlandenberg, was a man of stainless conduct; he endeavoured to do away with abuses, and issued various mandates, but unfortunately without permanent results. O Bispo de Constança, Hugo von Hohenlandenberg, era um homem de conduta inoxidável, ele esforçou para acabar com abusos, e emitidos vários mandatos, mas infelizmente sem resultados permanentes. This failure was due to the lack of cooperation on the part of the civil rulers, who then enjoyed in ecclesiastical matters very extensive rights acquired, especially by Zurich and Berne, from the popes and bishops in consequence of the Burgundian, Swabian, and Milanese wars (1474-1516). Esta falha foi devido à falta de cooperação por parte dos governantes civis, que então gozava em assuntos eclesiásticos muito amplos direitos adquiridos, especialmente por Berna e Zurique, entre os papas e bispos em conseqüência da Borgonha, da Suábia, e Milanese guerras (1474-1516). Rome, like France, had endeavoured to secure, by the outlay of much money, the services of Swiss mercenaries. Roma, como a França, tinha esforçado para garantir, pelo dispêndio de muito dinheiro, os serviços de mercenários suíços. In Zurich, the "foremost and supreme place", the council espoused the cause of the pope, and opposed the French party. Em Zurique, o "lugar mais importante e supremo", o município abraçado a causa do papa, e se opuseram ao partido francês. Zwingli did the same and came into prominence first as a politician, a fact which makes his case essentially different from that of Luther. Zwingli fez o mesmo e entrou em destaque em primeiro lugar como um político, um fato que torna o seu caso fundamentalmente diferente da de Lutero. It was only in 1520 that he voluntarily renounced his papal pension. Foi só em 1520 que ele renunciou voluntariamente a sua pensão papal. He then attacked the ruinous mercenary system, and through his efforts Zurich alone of all the cantons refused to enter the alliance with France on 5 May, 1521. Ele, então, atacou o sistema ruinoso mercenário, e através de seus esforços de Zurique sozinho todos os cantões se recusou a entrar na aliança com a França em 5 de Maio de 1521. However, 2000 mercenaries entered the service of the pope. No entanto, mercenários 2000 entrou ao serviço do papa. On 11 Jan., 1522, all foreign services and pensions were forbidden in Zurich. Em 11 de janeiro de 1522, todos os serviços e as pensões estrangeiros foram proibidos em Zurique. By the publication, 16 May, 1522, of his "Vermahnung an die zu Schwyz, dass sie sich vor fremden Herren hutend", Zwingli succeeded in extending his influence beyond Zurich, although only temporarily. Pela publicação de 16 de Maio de 1522, de seu "Vermahnung um Schwyz zu morrer, dass sie sich vor fremden Herren hutend", Zwingli conseguiu alargar a sua influência para além de Zurique, embora apenas temporariamente.

Owing to his success as a politician his prestige and importance increased. Devido ao seu sucesso como político o seu prestígio e importância acrescida. From 1522 he came forward as sponsor of the religious innovations. A partir de 1522 ele se apresentou como patrocinador das inovações religiosas. His first reformatory work, "Vom Erkiesen und Fryheit der Spysen", appeared when the bookseller Froschauer and his associates publicly defied the ecclesiastical law of fasting, and a controversy concerning fasts broke out. Seu primeiro trabalho reformatório, "Vom Erkiesen und der Fryheit Spysen", apareceu quando o Froschauer livreiro e seus associados publicamente desafiou a lei eclesiástica de jejum, e uma controvérsia relativa jejuns eclodiu. Zwingli declared the fasting provisions mere human commands which were not in harmony with Holy Writ; and the Bible was the sole source of faith, as he asserted in his second writing, "Archeteles". Zwingli declarou o jejum disposições mero humano comandos que não estavam em harmonia com as Escrituras Sagradas, e que a Bíblia era a única fonte de fé, como ele afirmou, em seu segundo trabalho escrito, "Archeteles". Through the medium of a delegation the Bishop of Constance exhorted the town to obedience on 7 April. Por meio de uma delegação do Bispo de Constança exortação à obediência a cidade em 7 de abril. On 29 Jan., 1523, the council, on whose decision everything depended, held a religious disputation at Zwingli's instigation, and agreed to base its action on the result of the debate. Em 29 de janeiro de 1523, o conselho, em cuja decisão tudo dependia, realizou uma disputa religiosa por instigação de Zwingli, e concordaram em basear a sua acção sobre o resultado do debate. In sixty-seven theses (his most extensive and important work) Zwingli now proposed a formal programme for the innovations; according to his view the Bible with his interpretation was to be the sole authority. Em 67 teses (a sua obra mais extensa e importante) Zwingli agora proposto um programa formal para as inovações, segundo a sua opinião, a Bíblia com sua interpretação era para ser a única autoridade. The arguments brought against this view by the most important champion of the old Faith, the vicar-general Johann Faber of Constance, who appealed to the teaching and tradition of the early Church, were disregarded; the council in whose hands Zwingli reposed the government of the Church, forthwith declared in favour of the innovation. Os argumentos contra esta opinião pelo campeão mais importante da Fé de idade, o vigário-geral Johann Faber de Constança, que recorreu para o ensino ea tradição da Igreja primitiva, foram desconsiderados, o conselho, em cujas mãos Zwingli repousava o governo de da Igreja, declara imediatamente a favor da inovação.

A second religious disputation in October, 1523, dealt with the practical institution of a state church, the veneration of the saints, the removal of images, good works, and the sacraments. A disputa religiosa segunda em outubro de 1523, tratado com a instituição prática de uma igreja estatal, a veneração dos santos, a remoção de imagens, bem, e os sacramentos. No notable representative of the ancient Faith was present. Nenhum representante notável da antiga fé estava presente. Zwingli urged the adoption of his doctrines so successfully that even his devoted adherent, Commander Schmid of Kusnacht, warned him against the too sudden abolishment of ancient customs and usages. Zwingli pediu a adoção de suas doutrinas tão bem que até mesmo o seu dedicado aderente, Comandante Schmid de Küsnacht, alertou contra a abolição muito brusca de costumes antigos e usos. The first steps having been taken in 1522-23, the reforms were carried into effect in Zurich in 1524-25. Os primeiros passos terem sido tomadas em 1522-1523, as reformas foram levadas a efeito em Zurique, em 1524-25. About Easter, 1524, indulgences and pilgrimages were abolished, the sacraments of Penance and Extreme Unction rejected, and pictures, statues, relics, altars, and organs destroyed, regardless of their artitic value. Sobre a Páscoa, 1524, indulgências e peregrinações foram abolidas, os sacramentos da Penitência e Unção rejeitado, e as imagens, estátuas, relíquias, altares, órgãos e destruídas, independentemente do seu valor artitic. Sacred vessels of great value, such as chalices and monstrances, were melted into coin. Vasos sagrados de grande valor, como cálices e custódias, foram fundidos em moeda. Church property was seized by the State, which gained most by the suppression of the monasteries; the Fraumünster Abbey, founded in 853, was voluntarily surrendered to the secular authorities by the last abbess. Igreja propriedade foi confiscada pelo Estado, que ganhou a maioria pela supressão dos mosteiros, a abadia Fraumünster, fundada em 853, foi entregue voluntariamente às autoridades seculares pela última abadessa. Celibacy was rejected as contrary to Holy Writ, and monks and nuns were married. O celibato foi rejeitado como contrária às Escrituras Sagradas, e monges e freiras eram casados. As early as 1522 Zwingli with ten other ecclesiastics assembled at Einsiedeln and addressed a petition to the Bishop of Constance and to the diet asking freedom for priests to marry. Já em 1522 Zwingli com 10 outros eclesiásticos reunidos em Einsiedeln e uma petição dirigida ao Bispo de Constança e à dieta pedindo liberdade para os sacerdotes se casarem. "Your honourable wisdom", they declared, "has already witnessed the disgraceful and shameful life we have unfortunately hitherto led with women, thereby giving grievous scandal to everyone." "Sua sabedoria honrosa", declararam eles, "já assistimos a vida infame e vergonhoso que, infelizmente, até agora levaram com as mulheres, dando escândalo doloroso para todos." From 1522 the marriage of priests in Zurich became ever more frequent; Zwingli himself on 2 July, 1524, married Anna Reinhard (the widow of Hans Meyer von Knonau), who bore him his first daughter on 31 July. A partir de 1522 o casamento de padres, em Zurique tornou-se cada vez mais freqüente; Zwingli-se em 2 de Julho de 1524, se casou com Anna Reinhard (a viúva de Hans Meyer von Knonau), que lhe deu sua primeira filha em 31 de Julho. A new marriage law of 10 May, 1525, regulated these innovations. Um novo casamento lei de 10 de Maio de 1525, regulamentada essas inovações. In the spring of 1525 the Mass was abolished; in its place was introduced the memorial service of the Last Supper. Na primavera de 1525 a missa foi abolida, em seu lugar foi criado o serviço memorial da Última Ceia.

The new doctrines were not introduced without opposition. As novas doutrinas não foram introduzidas sem oposição. The first opponents of the Reformers were from the ranks of their own party. Os primeiros adversários dos reformadores estavam entre as fileiras de seu próprio partido. The peasants could find no reason in the Bible, the sole principle of faith, why they should contribute to their lords' taxes, tithes, and rent, and they refused any longer to do so. Os camponeses podiam encontrar nenhuma razão na Bíblia, o único princípio de fé, por que eles devem contribuir para os impostos dos seus senhores, dízimos e aluguel, e eles se recusaram mais tempo para fazê-lo. The greatest unrest prevailed everywhere, and was only quelled after long negotiations and some concessions by the Government. A maior agitação prevaleceu em todos os lugares, e só foi debelada depois de longas negociações e de algumas concessões por parte do Governo. The Anabaptists were not so easily silenced. Os anabatistas não eram tão facilmente silenciados. From the Bible, which Zwingli had placed in their hands, they had deduced the most marvellous doctrines, much more radical than Zwingli's and questioning even the authority of the state. A partir da Bíblia, que Zwingli tinham colocado em suas mãos, eles tinham deduzido o mais maravilhoso doutrinas, muito mais radicais do que Zwingli e até mesmo questionar a autoridade do Estado. Zwingli persecuted them mercilessly with imprisonment, torture, banishment and death; their leader Felix Manz was drowned. Zwingli los impiedosamente perseguidos com a prisão, tortura, expulsão e morte; seu líder Felix Manz foi afogado. The war against these visionary spirits was more serious for Zwingli than that against Rome. A guerra contra esses espíritos visionários era mais grave do que isso para Zwingli contra Roma. At first Rome allowed itself to be soothed by evasive words; the "Lutheran sects" were aimed at and the Zwinglians clung to the word of God, was the information supplied to Clement VII by Zurich on 19 August, 1524. À primeira Roma deixou-se acalmou por palavras evasivas, as "seitas luteranas" foram as que visam Zwinglians agarrado à palavra de Deus, foi a informação fornecida por Clemente VII para Zurique em 19 de Agosto de 1524. Soon, however, the breach with the ancient Church was too plain to be doubted. Logo, porém, a ruptura com a antiga Igreja era demasiado simples para se duvidar. The cantons of Uri, Schwyz, Unterwalden, Lucerne, Zug, and Fribourg remained true to the old Faith, and offered determined opposition to Zwingli. Os cantões de Uri, Schwyz, Unterwalden, Lucerna, Zug, Friburgo e manteve-se fiel à antiga Fé, e ofereceu oposição determinado a Zwingli. They could not see that Zwingli was more favoured by God than the ancient saints and teachers; in his clerical life he was not superior to others, and he was inclined rather towards disturbance than towards peace. Eles não podiam ver que Zwingli foi mais favorecida por Deus do que os antigos santos e os professores, em sua vida clerical que ele não era superior aos outros, e ele estava bastante inclinado para perturbação do que para a paz.

The Catholic cantons, however, also strove to abolish abuses, issuing in 1525 a Concordat of Faith with important reforms which, however, never found general recognition. Os cantões católicos, no entanto, também atentou para abolir abusos, a emissora em 1525 uma Concordata de Fé com importantes reformas que, no entanto, nunca encontrados reconhecimento geral. From 21 May to 8 June, 1526, they held a public disputation at Baden, to which they invited Dr. Johann Eck of Ingolstadt. De 21 maio-8 junho, 1526, realizaram um debate público em Baden, para o qual convidou o Dr. Johann Eck de Ingolstadt. Zwingli did not venture to appear. Zwingli não se aventurar a aparecer. The disputation ended with the complete victory for the old Faith, but those who believed that the teaching of Zwingli could be driven out of the world by disputations deceived themselves; it had already taken too deep root. A disputa terminou com a vitória completa para a antiga fé, mas aqueles que acreditavam que o ensino de Zwingli poderia ser expulso do mundo discordaram enganadas por eles mesmos, que já tinha raízes muito profundas. In St. Gall the Humanist and burgomaster Vadian worked successfully in Zwingli's interest -- in Schaffhausen, Dr. Sebastian Hofmeister; in Basle, (Ecolampadius. For Berne which, notwithstanding the efforts of Berchtold Haller, had previously maintained a non-committal attitude, the religious disputation held at Zwingli's suggestion, in Jan., 1528, was decisive. Zwingli himself came to the city, and the Catholic cause was but weakly represented. The new doctrines were then introduced as sweepingly into Berne as they had been at Zurich, and many places and counties which had previously wavered followed its example. Zwingli could also point to brilliant successes in 1528 and 1529. He ensured the predominance of his reforms through the "Christian Civic rights", agreed upon between Zurich and the towns of Constance (1527), Berne and St. Gall (1528), Biel, Mulhausen, and Schaffhausen (1529). To compel the Catholic cantons to accept the new doctrines, he even urged civil war, drew up a plan of campaign, and succeeded in persuading Zurich to declare war and march against the Catholic territories. The Catholic districts had endeavoured to strengthen their position by forming a defensive alliance with Austria (1529), the "Christian Union." At this juncture, however, they received no assistance. Berne showed itself more moderate than Zurich, and a treaty of peace was arranged, which, however, was very unfavourable for the Catholics. Em St. Gall o burgomestre Vadian Humanista e trabalhou com sucesso no interesse de Zwingli - em Schaffhausen, Dr. Sebastian Hofmeister, em Basileia, (Ecolampadius. Para Berna que, apesar dos esforços de Berchtold Haller, já havia mantido uma atitude não-comprometedora, a disputa religiosa realizada por sugestão de Zwingli, em janeiro de 1528, foi decisivo. Zwingli ele próprio chegou à cidade, ea causa era católico, mas fracamente representados. As novas doutrinas foram então introduzidas como sweepingly em Berna, tal como tinha sido em Zurique, e muitas localidades e municípios que tinham anteriormente vacilado seguiu o seu exemplo. Zwingli também pode apontar para brilhantes sucessos em 1528 e 1529. Ele garantiu a predominância das suas reformas através do "Christian direitos cívicos", acordado entre Zurique e as cidades de Constança ( 1527), de Berna e St. Gall (1528), Biel, Mulhausen, e Schaffhausen (1529). Para obrigar os cantões católicos a aceitar as novas doutrinas, ele exortou ainda a guerra civil, elaborou um plano de campanha, e conseguiu persuadir Zurique para declarar a guerra e marcha contra os católicos territórios. Distritos Os católicos tinham se esforçado para reforçar a sua posição, formando uma aliança defensiva com a Áustria (1529), a "União Cristã". Neste momento, no entanto, eles receberam nenhuma assistência. Berna mostrou se mais moderado do que Zurique, e um tratado de paz foi negociado, o que, no entanto, era muito desfavorável para os católicos.

In Zurich Zwingli was now the commanding personality in all ecclesiastical and political questions. Em Zurique Zwingli foi agora comandando a personalidade em todas as questões eclesiásticas e políticas. He was "burgomaster, secretary, and council" in one, and showed himself daily more overbearing. Ele foi "burgomestre, secretário e conselho" em uma, e mostrou-se diariamente mais autoritário. His insolence indeed prevented an agreement with Luther regarding the doctrine of the Lord's Supper, when a disputation was arranged between the two heresiarchs at Marfurt in October, 1529. Sua insolência facto impediu um acordo com Lutero quanto à doutrina da Ceia do Senhor, quando foi organizada uma disputa entre os dois heresiarchs em MARFURT em outubro de 1529. As a statesman, Zwingli embarked in secular politics with ambitious plans. Como estadista, Zwingli embarcou na política secular com planos ambiciosos. "Within three years", he writes, "Italy, Spain and Germany will take our view". "Dentro de três anos", escreve ele, "a Itália, a Espanha ea Alemanha vai ter a nossa opinião". Even the King of France, whose greatest enemy he had previously been, he sought to win to his side in 1531 with the work "Christianae fidei expositio", and was even prepared to pay him a yearly pension. Até mesmo o rei da França, cujo maior inimigo que ele tinha sido anteriormente, ele procurou para ganhar ao seu lado, em 1531, com a obra "Christianae fidei expositio", e foi até mesmo dispostos a pagar-lhe uma pensão anual. By prohibiting intercourse with the Catholic cantons he compelled them to resort to arms. Ao proibir as relações sexuais com os cantões católicos ele obrigou-os a recorrer às armas. On 9 Oct., 1531, they declared war on Zurich, and advanced to Kappel on the frontiers. Em 9 de outubro de 1531, declararam guerra à Zurique, e avançou para Kappel sobre as fronteiras. The people of Zurich hastened to oppose them, but met a decisive defeat near Kappel on 11 Oct., Zwingli falling in the battle. Os habitantes de Zurique apressaram para se opor a eles, mas conheci uma derrota decisiva perto Kappel em 11 de outubro, Zwingli caindo na batalha. After a second defeat of the Reformed forces at Gubel, peace was concluded on 23 Oct., 1531. Após a segunda derrota das forças em Gubel Reformada, a paz foi concluída em 23 de outubro de 1531. The peace was of long duration, since the Catholic victors displayed great moderation. A paz foi de longa duração, uma vez que os católicos vencedores exibida grande moderação. Zwingli's death was an event of great importance for all Switzerland. A morte de Zwingli foi um evento de grande importância para toda a Suíça. His plan to introduce his innovations into the Catholic cantons by force had proved abortive. Seu plano de introduzir inovações em seus cantões por força da Católica tinha um fracasso. But even Catholics, who claimed the same rights in religious matters as the people of Zurich, regarded him as the "governor of all confederates". Mas, mesmo católicos, que alegou os mesmos direitos em matéria religiosa como o povo de Zurique, considerado como o "governador de todos os confederados". Zwingli is regarded as the most "liberal" of all the Reformers, and was less a dogmatist than Calvin. Zwingli é considerado como o mais "liberal" de todos os reformadores, e era menos dogmático do que um Calvin. His statue, with a sword in one hand and the Bible in the other, stands near the municipal library at Zurich, which has also a Zwingli museum. Sua estátua, com uma espada em uma mão ea Bíblia na outra, fica perto da biblioteca municipal em Zurique, que tem também um museu Zwingli.

Heinrich Bullinger (1504-75), Zwingli's successor, undertook the internal development of the new doctrines. Heinrich Bullinger (1504-1575), sucessor de Zwingli, comprometeu o desenvolvimento interno das novas doutrinas. His father (also named Heinrich) who was pastor at Bremgarten and embraced the Reformation early, sent Bullinger to Emmerich and Cologne, where he received a thorough Humanistic training. Seu pai (também chamado Heinrich), que era pastor em Bremgarten e abraçaram a Reforma antecipada, enviado para Bullinger Emmerich e Colônia, onde recebeu uma formação aprofundada Humanística. Even from his earliest activity as teacher in the Cistercian monastery near Kappel (1523-29) and later as pastor in Bremgarten (1529 31), Bullinger proved himself a zealous lieutenant of Zwingli's. Mesmo a partir de sua primeira atividade como professor no mosteiro cisterciense perto de Kappel (1523-29) e depois como pastor de Bremgarten (1529 31), Bullinger se mostrou um entusiasta do tenente Zwingli. In 1528 he accompanied the latter to the religious disputation at Berne. Em 1528 ele acompanhou a última para a disputa religiosa em Berna. On 9 Dec., 1531, he was chosen as Zwingli's successor, pastor of the Grossmünster at Zurich, a position which he held to the end of his life (1575). Em 09 de dezembro de 1531, ele foi escolhido como o sucessor de Zwingli, pastor da Grossmünster em Zurique, uma posição que ocupou até o final de sua vida (1575). Bullinger regarded union with Luther on the question of the Lord's Supper as his chief task. Bullinger considerado união com Lutero sobre a questão da Ceia do Senhor, como sua principal tarefa. For this purpose he composed in 1536, with Myconius and Grynaeus, the "First Helvetic Confession", a profession of faith which was recognized by the Evangelical towns of Switzerland. Para este efeito, o composto em 1536, com Myconius e Grynaeus, a "Primeira Confissão Helvética", uma profissão de fé que foi reconhecida pelas cidades Evangélicas da Suíça. In the same year also appeared the "Wittenberg Concordia". No mesmo ano, também apareceu a "Wittenberg Concordia". When Bullinger refused to subscribe to this agreement, which was brought about by Butzer, Luther burst out into abuse of Zwingli. Quando Bullinger recusou-se a assinar este acordo, que foi provocada por Butzer, Lutero fora para estourar abuso de Zwingli. The attempt to bring about an agreement between Bullinger and Calvin on this question at Geneva was more successful, the "Consensus Tigurinus" being concluded between them in 1545. A tentativa de chegar a um acordo entre Bullinger e Calvino sobre esta questão em Genebra foi mais bem sucedido, o "Consenso Tigurinus" a ser celebrado entre elas em 1545. As the expression of his personal religious conviction Bullinger composed the "Second Helvetic Confession", which was printed in 1566, and was recognized by all the Evangelical churches except that of Basle. Como a expressão de suas convicções religiosas pessoais Bullinger compôs a "Segunda Confissão Helvética", que foi impresso em 1566, e foi reconhecido por todas as Igrejas Evangélicas, excepto a de Basileia.

Besides discharging the office of preacher, Bullinger displayed great literary activity. Além de descarregar o cargo de pregador, Bullinger exibida grande atividade literária. He carried on a large correspondence with several crowned heads, with Lady Jane Grey in London, Vadian, Graubundenn, and many others. Ele levou em uma grande correspondência com várias cabeças coroadas, com Lady Jane Grey, em Londres, Vadian, Graubundenn, e muitos outros. More than 100 sermons and theological treatises from his pen are known, as well as one drama, "Lucretia and Brutus". Mais de 100 sermões e tratados teológicos de sua caneta são conhecidos, assim como um drama, "Lucretia e Brutus". His "Diarium" and his extensive history of the Reformation are still valuable. Sua "Diarium" e sua extensa história da Reforma ainda são valiosas. It is an undecided question how far his history is independent and how far a compilation of other writings. É uma questão de indecisos quanto a sua história é independente e até uma compilação de outros escritos. In character Bullinger was particularly hospitable, and many fugitives from England and France found refuge with him. Em caráter Bullinger foi particularmente hospitaleiro, e muitos fugitivos da Inglaterra e da França encontraram refúgio com ele. Although less overbearing than Zwingli and Luther, he was still intolerant; he approved the execution of Servetus at Geneva. Apesar de ser menos arrogante do que Zwingli e Lutero, ele ainda era intolerante e ele aprovou a execução de Servet em Genebra. He died on 17 September, 1575. Ele morreu em 17 de Setembro, 1575.

Zwingli's works were first collected and published by his son-in-law, Rudolf Gwalter, and entitled: "Opera DH Zwingli vigilantissimi Tigurinae ecclesiae Antistitis, partim quidem ab ipso Latine conscripta, partim vero e vernaculo sermone in Latinum translata: omnia novissime recognita, et multis adiectis, quae hactenus visa non sunt" (4 fol. vols., Zurich, 1545; reprinted, 1581). Obras de Zwingli foram primeiramente coletados e publicados por seu filho-de-lei, Rudolf Gwalter, e intitulado: "Opera DH Zwingli vigilantissimi Tigurinae ecclesiae Antistitis, partim quidem ab ipso conscripta Latine, partim vero e vernaculo sermone em Latinum translata: omnia novissime Recognita, et multis adiectis, quae hactenus (4 vols Fol, Zurique, 1545.; reimpressos., 1581) visto de não sunt ". The first complete edition was edited by Melchior Schuler and Johannes Schulthess (8 vols., Zurich, 1828-42). A primeira edição completa foi editada por Melchior Schuler e Schulthess Johannes (8 vols., Zurique, 1828-1842). Volumes VII and VIII, containing Zwingli's correspondence, are especially important. Volumes VII e VIII, contendo correspondência Zwingli, são especialmente importantes. A new edition of his complete works prepared by Emil Egli (d. 1908), George Finsler, and Walther Kohler is appearing in the "Corpus Reformatorum", LXXXVIII (Berlin, 1905); three volumes I, II, and VII, have already (1912) appeared. Uma nova edição de suas obras completas preparadas por Emil Egli (m. 1908), Finsler George, e Kohler Walther está aparecendo no "Corpus Reformatorum", LXXXVIII (Berlim, 1905); três volumes I, II e VII, já (1912) apareceu.

Publication information Written by Wihelm Jos. Meyer. Publicação informações escritas por Wihelm Jos Meyer. Transcribed by Tomas Hancil and Joseph P. Thomas. Transcrito por Tomas Hancil e Joseph P. Thomas. The Catholic Encyclopedia, Volume XV. A Enciclopédia Católica, Volume XV. Published 1912. Publicado em 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat, October 1, 1912. Nihil obstat, 1 de outubro de 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em