Abbasidsas

General Information Informações Gerais

The Abbasids were the dynasty of caliphs who ruled the Islamic Empire from 750 until the Mongol conquest of the Middle East in 1258. O Abbasids foram os legatários da dinastia que governou o Império Islâmico de 750 até o Mongol conquista do Médio Oriente, em 1258. The dynasty takes its name from its ancestor al-Abbas, the uncle of the Prophet Muhammad. A dinastia leva o seu nome a partir do seu antepassado al-Abbas, o tio do Profeta Maomé. In 750 the Abbasids defeated the Umayyads and transferred the capital of the Caliphate from Damascus to Baghdād, thereby shifting the empire's center from Syria to Iraq. Em 750 a Abbasids derrotou o Umayyads e transferiu a capital do Califado de Damasco para Baghdād, deslocando assim o centro do império da Síria ao Iraque.

The regime reasserted the theocratic concept of the caliphate and continuity with orthodox Islam as the basis of unity and authority in the empire. O regime teocrático reafirmou o conceito de continuidade com o califado e ortodoxa Islã como a base da unidade e da autoridade do império. The Abbasid "revolution" also made Islam and the fruits of power accessible to non-Arabs. Os Abássidas "revolução" também fez Islão e os frutos do poder acessível a não-árabes. A strong Persian influence persisted in the government and culture of the Abbasid period, and Hellenistic ideas led to the rapid growth of intellectual life. Um forte influência persa persistiram no governo e na cultura dos Abássidas período, Hellenistic ideias e conduziu ao rápido crescimento da vida intelectual.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
The Abbasid period may be divided into two parts. Os Abássidas período pode ser dividido em duas partes. In the period from 750 to 945 the authority of the caliphs gradually declined, while the Turkish military leaders gained increasing influence. No período de 750 a 945 da autoridade do legatários gradualmente diminuído, enquanto o exército turco líderes ganhou uma influência crescente. The dynasty's power peaked in the reign (786-809) of Harun Al-Rashid. O poder da dinastia culminaram no reinado (786-809) de Harun Al-Rashid. In the later period, from 945 to 1258, the caliphs generally held no more than nominal suzerainty; real power, even in Baghdād, passed to dynasties of secular sovereigns. No período da tarde, a partir de 945 a 1258, os legatários realizada geralmente não mais de suserania nominal; poder real, mesmo em Baghdād, passou a dinastias de soberanos secular.

Michael W. Dols Michael W. Dols

Bibliography: Bibliografia:
Ahsan, MM, Social Life under the Abbasids (1979); Goldschmidt, A., Jr., A Concise History of the Middle East, 3d rev. Ahsan, MM, vida social sob a Abbasids (1979); Goldschmidt, A., Jr., História de forma concisa a Médio Oriente, 3d rev. ed. (1988); Hitti, Philip K., History of the Arabs, 10th ed. (1988); Hitti, Philip K., História dos árabes, 10a ed. (1970); Lassner, J., The Shaping of Abbasid Rule (1980); Mansfield, Peter, The Arab World: A Comprehensive History (1976); Shaban, MA, The Abbasid Revolution (1970; repr. 1979). (1970); Lassner, J., a formação de Abássidas Regra (1980); Mansfield, Peter, O Mundo árabe: A Global de História (1976); Shaban, MA, Abássidas A Revolução (1970; repr. 1979).


Abbasids

General Information Informações Gerais

The Abbasids was a dynasty of caliphs who ruled the caliphate of Islam from 750 until 1258. O Abbasids foi uma dinastia de legatários que governou o califado do Islã de 750 até 1258. All of these caliphs were descended from Abbas, a member of the tribe of Quraysh of Mecca who was an uncle of the prophet Muhammad. Todas estas legatários eram descendentes de Abbas, um membro da tribo dos Quraysh de Meca que foi um tio do profeta Muhammad. The Abbasids seized the caliphate following the overthrow of the Umayyad dynasty of caliphs, and held it until the Mongols sacked Baghdād and killed the last caliph of the line. O Abbasids apreendido o califado após o derrube da dinastia dos Omíadas legatários, e realizou-lo até o mongóis Despediu Baghdād e matou o último legatário da linha. For most of this time their court was in Baghdād, a town founded at the command of the second Abbasid caliph, al-Mansur (754-775) in 762. Para a maior parte de seu tempo presente no tribunal foi Baghdād, uma cidade fundada no comando da segunda Abássidas legatário, al-Mansur (754-775) em 762.

For the first century or so of their caliphate, the Abbasids acted as the leaders of Islam both religiously and politically, despite the fact that during this period their authority was rejected by some. Para o primeiro século de forma ou de seus califado, o Abbasids actuou como ambos os líderes religiosos do Islão e politicamente, apesar do facto de a sua autoridade durante este período foi rejeitada por alguns. The peak of their power probably occurred in the reign of Harun ar-Rashid, who relied heavily on the Barmakid family of administrators. O auge de seu poder provavelmente ocorreu no reinado de Harun ar-Rashid, que dependia fortemente de Barmakid a família de administradores. Following Harun's death there was a period of civil war between his two sons, al-Amin and al-Mamun. Após a morte de Harun, houve um período de guerra civil entre seus dois filhos, e al-Amin al-Mamun. Al-Mamun finally triumphed but the prestige of the family was damaged. Al-Mamun finalmente triunfaram, mas o prestígio da família foi danificada.

By the end of the 9th century the Abbasids were unable to exercise real religious or political authority. Até ao final do século 9o do Abbasids foram incapazes de exercer a verdadeira autoridade religiosa ou política. Their religious authority had been taken over by the religious scholars of Sunni Islam following the failure of the caliphs' attempt to impose their will over them in the trial of strength known as the Mihna (833-847). A sua autoridade religiosa tinha sido tomada a cargo pelo religioso estudiosos do Islão sunita na sequência do fracasso da legatários' tentativa de impor sua vontade sobre eles na prova de força conhecida como a Mihna (833-847). As a result of this episode the caliphs were restricted to a largely symbolic role as merely nominal leaders of Sunni Islam. Como resultado deste episódio da legatários foram restritos a um papel de grande parte meramente simbólico nominal líderes do Islão sunita. Followers of Shiism rejected the Abbasids completely. Seguidores do Shiism rejeitou a Abbasids completamente.

Politically the caliphs had become puppets in the hands of their Turkish soldiers, who were able to remove and install caliphs as they wished. Politicamente, a legatários se tinha tornado fantoches nas mãos de seus soldados turcos, que foram capazes de remover e instalar legatários que queriam. In 908 one caliph held office for one day only. Em 908 legatário um escritório realizou apenas um dia. The process culminated with the institution in 935 of the title Amir al-Umara (Commander of the Commanders), which was taken by the real political power, the chief of the Turkish soldiers. O processo culminou com a instituição, de 935 a título de Amir al-Umara (Comandante da Comandantes), que foi tomada pelo poder político real, o chefe dos soldados turcos.

At the same time, territories that the Abbasids controlled fell apart as independent states arose in regions previously under Abbasid rule. Ao mesmo tempo, que os territórios controlados Abbasids quebrou como Estados independentes que surgiram em regiões anteriormente sob Abássidas regra. Some of the rulers of these states recognized the suzerainty of the Abbasids, but this was merely a token. Alguns dos governantes desses estados reconheceu a suserania do Abbasids, mas este foi apenas um símbolo. In 945 the Shiite Buwayhid family conquered Baghdād itself, and for the next century the Abbasid caliphate survived mainly because the Buwayhids found it useful in various ways. Em 945 o xiita Buwayhid conquistou Baghdād própria família, e para o próximo século Abássidas o califado sobreviveu principalmente porque o Buwayhids considerou útil de várias maneiras.

Although the 9th and 10th centuries saw a decline in the power of the caliphs, the period was one of great religious and cultural importance. Embora a 9 e 10 séculos viu um declínio do poder dos legatários, o período foi um religioso e cultural de grande importância. The trial of strength between the caliphs and the Sunni religious scholars sealed the rise of the Sunni form of Islam. A prova de força entre os legatários e os religiosos sunitas estudiosos selado o aumento do formulário do Islão sunita. It prepared the way for the appearance of the great books of Sunni law and the collections of hadiths (reports about Muhammad). Ele preparou o caminho para o surgimento dos grandes livros de direito e os sunitas coleções de hadiths (relatórios sobre Maomé). Only slightly later, the Shiite form of Islam achieved its definitive form when the line of the 12 Imams came to an end in 873, an event followed by the appearance of books of Shiite law and distinctive collections of hadiths. Apenas um pouco mais tarde, o islamismo xiita atingido a sua forma de forma definitiva quando a linha dos 12 imãs chegou ao fim em 873, um evento, seguida do aparecimento de livros xiita de lei e distintivo coleções de hadiths.

Philosophy, medicine, mathematics, and other sciences flourished as the Islamic world appropriated and developed the knowledge and wisdom of earlier and surrounding cultures. Filosofia, medicina, matemática, ciências e outros floresceram como o mundo islâmico e apropriação do conhecimento e sabedoria desenvolvida anteriormente e em torno das culturas. Particularly important was the science and philosophy of the Hellenistic Near East, and the 9th and 10th centuries saw the translation into Arabic of several works by (or attributed to) figures like Aristotle, Plato, Euclid, Galen, and others. Particularmente importante foi a ciência ea filosofia do Hellenistic Próximo Oriente, e os 9 e 10 séculos viu a tradução para o árabe de várias obras de (ou atribuídos a) os valores como Aristóteles, Platão, Euclides, Galen, e outros. The work of translation was encouraged by the Abbasid al-Mamun who founded the so-called House of Wisdom (Dar al-Hikma) in Baghdād as a center for it. O trabalho de tradução foi incentivada pela Abássidas al-Mamun que fundou o chamado Casa da Sabedoria (Dar al-Hikma), em Baghdād como um centro para ele. Arabic-speaking Christians were especially active in the production of translations. De língua árabe cristãos foram particularmente activa na produção de traduções. The system of so-called Arabic numerals originated in India, but was adopted at this time by Islamic civilization, then later transmitted to the West. O sistema dos chamados algarismos arábicos originado na Índia, mas foi aprovada neste momento a civilização islâmica e, em seguida, posteriormente transmitidos para o Ocidente.

The political fragmentation of the caliphate led to the emergence of many local courts and centers of power, which also encouraged the development of science and philosophy as well as poetry and prose, art, and architecture. A fragmentação política do califado conduziu ao aparecimento de muitos dos tribunais locais e centros de poder, o que também incentivou o desenvolvimento da ciência e da filosofia, assim como poesia e prosa, arte e arquitetura. Some of the local courts that emerged in the eastern regions of the caliphate are especially associated with the rise of an Islamic Persian literature and Iranian national sentiment. Alguns dos tribunais locais em que surgiram as regiões orientais do califado são sobretudo associada com o aumento de uma literatura persa e islâmico iraniano sentimento nacional.

In 1055 the Seljuk Turks, who were Sunnis, captured Baghdād, but this made no significant difference to the position of the caliphs. Em 1055 o Seljuk Turks, que eram sunitas, capturado Baghdād, mas desta feita não houve diferença significativa para a posição da legatários. Although once again honored as symbols of the unity of Sunni Islam, their freedom of action was severely limited. Embora mais uma vez homenageado como símbolo da unidade do Islão sunita, a sua liberdade de acção foi severamente limitada. Only in times of Seljuk weakness were individual caliphs occasionally able to exercise some power and influence. Apenas em momentos de fraqueza Seljuk individual legatários ocasionalmente foram capazes de exercer algum poder e influência. By the time the Mongol Empire ended the line of caliphs in 1258, Sunni Islam no longer needed even the symbolic role of the caliphate. Até o momento o império mongol terminou a linha de legatários, em 1258, Islão sunita deixaram de ser necessários até mesmo o papel simbólico do califado. It is true that the Mameluke sultans of Egypt established a puppet caliphate in Cairo, installing various members of the Abbasid family who had escaped the fall of Baghdād. É verdade que o Mameluke sultans do Egito estabeleceu um fantoche califado no Cairo, instalando Abássidas diferentes membros da família que tinha escapado da queda do Baghdād. Since the end of the Abbasid caliphate in Baghdād, however, no claimant to the office has achieved anything like general recognition among the Muslims. Desde o final do califado dos Abássidas em Baghdād, no entanto, a reclamante não tenha atingido o escritório qualquer coisa como reconhecimento geral entre os muçulmanos.

After their first century or so the Abbasids cannot be said to have had much control over events. Após o seu primeiro século ou de modo a Abbasids não se pode dizer que tivemos muito controle sobre acontecimentos. They nevertheless provided a focus of loyalty for Sunni Islam during an often turbulent period, and their caliphate may be seen in retrospect as the golden age of Islamic civilization. Eles, no entanto, desde um enfoque de lealdade para Islão sunita muitas vezes durante um período turbulento, e seu califado pode ser visto em retrospectiva como a era dourada da civilização islâmica.


Abbasids

General Information Informações Gerais

The Abbasids was the name of a dynasty of Muslim caliphs. O Abbasids era o nome de uma dinastia de muçulmanos legatários. The Umayyads were overthrown by a combination of Shiite, Arab and non-Arab Muslims dissatisfied with the Umayyad regime. O Umayyads foi derrubado por uma combinação de xiitas, árabes e não árabes muçulmanos descontentes com o regime Omíadas. The rebels were led by the Abbasid family, descendants of the Prophet's uncle Abbas. Os rebeldes foram chefiadas pelos Abássidas família, descendentes do Profeta do tio Abbas. From about 718 the Abbasids had plotted to take the caliphate, sending agents into various parts of the Muslim empire to spread propaganda against the Umayyads. A partir de cerca de 718 a Abbasids tinha conspiraram para tomar o califado, enviando agentes em várias partes do império muçulmano para espalhar propaganda contra o Umayyads. By 747 they had secured enough support to organize a rebellion in northern Iran that led to the defeat of the Umayyad caliphate three years later. Até 747 tinham garantido um apoio suficiente para organizar uma rebelião no norte do Irã que levou à derrota dos Omíadas califado três anos mais tarde. The Abbasids executed most of the Umayyad family, moved the capital of the empire to Baghdad, and assimilated much of the pomp and ceremony of the former Persian monarchy into their own courts. O Abbasids executada a maior parte dos Omíadas família, mudou a capital do império de Bagdá, e assimilado muito da pompa e cerimônia da antiga monarquia persa em seus próprios tribunais.

Beginning in 750 with Abu al-Abbas, the Abbasid caliphate lasted five centuries; it is the most durable and most famous Islamic dynasty. Começando em 750 com Abu al-Abbas, o califado Abássidas durou cinco séculos, é o mais duradouro e mais famosa dinastia islâmica. The Abbasids became patrons of learning and encouraged religious observance. O Abbasids se tornaram donos de aprendizagem e incentivou observância religiosa. They were the first Muslim rulers to become leaders of an Islamic civilization and protectors of the religion rather than merely an Arab aristocracy imposing an Arab civilization on conquered lands. Eles foram os primeiros governantes muçulmanos para se tornarem líderes de uma civilização islâmica e protetores da religião não se limita apenas a uma aristocracia árabe impondo uma civilização árabe em terras conquistadas. Under their caliphate Baghdad replaced Medina as the center of theological activity, industry and commerce developed greatly, and the Islamic empire reached a peak of material and intellectual achievement. Sob seu califado Bagdá substituído Medina como o centro de actividade teológica, a indústria eo comércio bastante desenvolvido, bem como o império islâmico chegou a um pico de material e intelectual conquista.

The 8th- and 9th-century caliphs Harun ar-Rashid and his son Abdullah al-Mamun are especially renowned for their encouragement of intellectual pursuits and for the splendor of their courts. - O 8o e 9o do século legatários Harun ar-Rashid e seu filho Abdallah al-Mamun são sobretudo conhecido pelas suas perseguições e intelectual de incentivo para o esplendor dos seus tribunais. During their reigns scholars were invited to the court to debate various topics, and translations were made from Greek, Persian, and Syriac works. Durante os seus reinados acadêmicos foram convidados para o tribunal de debate vários temas, e traduções foram feitas a partir de grego, persa, e sírio obras. Embassies also were exchanged with Charlemagne, emperor of the West. Embaixadas também foram trocadas com Carlos Magno, imperador do Ocidente.

In the late 9th century, the Abbasid caliphs increasingly began to delegate administrative responsibility to ministers of state and other government officials and to lose control over their Baghdad guards. Nos finais dos anos 9o século, os Abássidas legatários começou cada vez mais a delegar a responsabilidade administrativa ministros de Estado e de outros funcionários do governo e de perder o controle dos guardas Bagdá. As they gradually gave up personal political power, the caliphs placed more and more emphasis on their role as protectors of the faith. Deu-se gradualmente à medida que o poder político pessoal, os legatários colocado mais e com maior ênfase no seu papel de protetores da fé. One result of this change in emphasis was the increased persecution of heretics and non-Muslims. Um resultado dessa mudança de ênfase foi o aumento da perseguição dos hereges e não-muçulmanos. About the same time, several successful revolts in the eastern provinces led to the establishment of independent principalities, and independent caliphates were subsequently established in North Africa and in Spain. Sobre o mesmo tempo, várias revoltas bem sucedida no províncias orientais levou ao estabelecimento de principados independentes, e independente caliphates foram posteriormente estabelecidas no Norte de África e na Espanha. Eventually, the power of the Abbasids barely extended outside Baghdad, and by the middle of the 10th century, the Abbasid caliphs had virtually no power, serving merely as figureheads at the mercy of the military commanders. Eventualmente, o poder do mal Abbasids prorrogado fora Bagdá, e pelo meio do 10o século, os Abássidas legatários tinha praticamente nenhum poder, servindo apenas como figuras, à mercê dos comandantes militares. The final defeat of the Abbasid dynasty came from outside the Muslim world, when al-Mustasim was put to death by the invading Mongols at the order of Hulagu, the grandson of Genghis Khan. A última derrota da dinastia dos Abássidas vieram de fora do mundo muçulmano, quando al-Mustasim foi posto à morte pelos invasores mongóis na ordem de Hulagu, o neto de Genghis Khan.


The Abbasid Dynasty Os Abássidas dinastia

General Information Informações Gerais

Islamic culture started to evolve under the Umayyads, but it grew to maturity in the first century of the Abbasid dynasty. Cultura islâmica começou a evoluir sob a Umayyads, mas ele cresceu a maturidade no primeiro século da dinastia dos Abássidas. The Abbasids came to power in AD 750 when armies originating from Khorāsān, in eastern Iran, finally defeated the Umayyad armies. O Abbasids chegou ao poder em 750 dC, quando os exércitos provenientes de Khorāsān, no leste do Irã, finalmente derrotou os exércitos Omíadas. The Islamic capital shifted to Iraq under the Abbasids. Os islâmicos capital deslocado para o Iraque no âmbito da Abbasids. After trying several other cities, the Abbasid rulers chose a site on the Tigris River on which the City of Peace, Baghdād, was built in 762. Depois de tentar várias outras cidades, os Abássidas governantes escolheram um site sobre o rio Tigre em que a Cidade da Paz, Baghdād, foi construído em 762. Baghdād remained the political and cultural capital of the Islamic world from that time until the Mongol invasion in 1258, and for a good part of this time it was the center of one of the great flowerings of human knowledge. Baghdād continuou a ser a capital política e cultural do mundo islâmico de que o tempo até à invasão mongol, em 1258, e para uma boa parte deste tempo ele foi o centro de uma das grandes flowerings do conhecimento humano. The Abbasids were Arabs descended from the Prophet's uncle, but the movement they led involved Arabs and non-Arabs, including many Persians, who had converted to Islam and who demanded the equality to which they were entitled in Islam. O Abbasids eram descendentes de árabes o Profeta do tio, mas o movimento que levou envolvidos árabes e não árabes, incluindo muitos persas, que tinham convertido ao Islão e que exigiu a igualdade a que tinham direito no Islã.

The Abbasids distributed power more evenly among the different ethnicities and regions than the Umayyads had, and they demonstrated the universal inclusiveness of Islamic civilization. They achieved this by incorporating the fruits of other civilizations into Islamic political and intellectual culture and by marking these external influences with a distinctly Islamic imprint. O Abbasids poder mais uniformemente distribuídos entre as diferentes etnias e regiões que não a tinha Umayyads, e eles demonstraram a abrangência universal da civilização islâmica. Eles alcançados por esta incorporando os frutos de outras civilizações em política e intelectual da cultura islâmica e por marcação com essas influências externas um cunho marcadamente islâmicas.

As time passed, the central control of the Abbasids was reduced and independent local leaders and groups took over in the remote provinces. À medida que o tempo passou, o controle central da Abbasids foi reduzida e líderes locais e dos grupos independentes assumiu o controle remoto nas províncias. Eventually the rival Shia Fatimid caliphate was established in Egypt, and the Baghdād caliphate came under the control of expanding provincial dynasties. Eventualmente os rivais xiitas Fatímidas califado foi criada no Egito, e do califado Baghdād veio sob o controle da expansão provincial dinastias. The office of the caliph was nonetheless maintained as a symbol of the unity of Islam, and several later Abbasid caliphs tried to revive the power of the office. O gabinete do legatário entanto, foi mantida como um símbolo da unidade do Islã, e vários Abássidas legatários mais tarde tentou reavivar a potência do escritório.

In 1258, however, a grandson of Mongol ruler Genghis Khan named Hulagu, encouraged by the kings of Europe, led his armies across the Zagros Mountains of Iran and destroyed Baghdād. Em 1258, porém, um neto de Genghis Khan chamado governante mongol Hulagu, incentivado pelo reis da Europa, levou seus exércitos em toda a Cordilheira de Zagros do Irão e destruiu Baghdād. According to some estimates, about 1 million Muslims were murdered in this massacre. De acordo com algumas estimativas, cerca de 1 milhão de muçulmanos foram assassinados neste massacre. In 1259 and 1260 Hulagu's forces marched into Syria, but they were finally defeated by the Mamluks of Egypt, who had taken over the Nile Valley. Em 1259 e 1260 Hulagu marcharam em forças da Síria, mas foram finalmente derrotados pelos Mamluks do Egito, que tinha tomado durante o Vale do Nilo. For the next two centuries, centers of Islamic power shifted to Egypt and Syria and to a number of local dynasties. Para os próximos dois séculos, centros de poder islâmico deslocou ao Egipto e à Síria e para uma série de dinastias locais. Iraq became an impoverished, depopulated province where the people took up a transitory nomadic lifestyle. Iraque se tornou um empobrecido, despovoadas província onde o povo teve até um estilo de vida nómada transitória. Iraq did not finally experience a major cultural and political revival until the 20th century. Iraque não tenha finalmente uma grande experiência política e cultural renascimento até o século 20.

Ahmad S. Dallal Ahmad S. Dallal


Abbasids

General Information Informações Gerais

Abbasid was the dynastic name generally given to the caliphs of Baghdad, the second of the two great dynasties of the Muslim empire. Abássidas dynastic era o nome geralmente dada ao legatários de Bagdá, a segunda das duas grandes dinastias do império muçulmano. The Abbasid caliphs officially based their claim to the throne on their descent from Abbas (AD 566-652), the eldest uncle of Muhammad, in virtue of which descent they regarded themselves as the rightful heirs of the Prophet as opposed to the Umayyads, the descendants of Umar. Os Abássidas legatários oficialmente baseia sua reivindicação ao trono em sua ascendência de Abbas (566-652 dC), o mais velho tio de Maomé, em virtude do qual ascendência eles considerados como os próprios herdeiros legítimos do Profeta, por oposição aos Umayyads, o descendentes de Umar.

Throughout the second period of the Umayyads, representatives of this family were among their most dangerous opponents, partly by the skill with which they undermined the reputation of the reigning princes by accusations against their orthodoxy, their moral character and their administration in general, and partly by their cunning manipulation of internecine jealousies among the Arabic and non-Arabic subjects of the empire. Durante todo o segundo período do Umayyads, os representantes desta família foram mais perigoso entre os seus adversários, em parte pela habilidade com que eles prejudicado a reputação da vigente príncipes por acusações contra a sua ortodoxia, o seu caráter moral e da sua administração, em geral, e em parte por sua astúcia destruidoras manipulação de ressentimentos entre os árabes e não-árabe temas do império.

In the reign of Marwan II this opposition culminated in the rebellion of Ibrahim the Imam, the fourth in descent from Abbas, who, supported by the province of Khorasan, achieved considerable successes, but was captured (AD 747) and died in prison (as some hold, assassinated). No reinado de Marwan II desta oposição culminou com a rebelião dos Ibrahim do Imam, o quarto na ascendência de Abbas, que, com o apoio da província de Khorasan, consideráveis êxitos alcançados, mas foi capturado (747 dC), e morreu na prisão (como Alguns sustentam, assassinado). The quarrel was taken up by his brother Abdallah, known by the name of Abu al-'Abbas as-Saffah, who after a decisive victory on the Greater Zab river (750) finally crushed the Umayyads and was proclaimed caliph. A querela foi retomada por seu irmão Abdallah, conhecido pelo nome de Abu al-como'Abbas-Saffah, que depois de uma vitória decisiva sobre o Grande Zab rio (750) finalmente esmagado os Umayyads, e foi proclamado legatário.

The history of the new dynasty is marked by perpetual strife and the development of luxury and the liberal arts, in place of what their opponents identified as old-fashioned austerity of thought and manners. A história da nova dinastia é marcada por lutas perpétuas e para o desenvolvimento de luxo e as artes liberais, em lugar do que os seus opositores identificados como antiquado formas de pensamento e de austeridade. Mansur, the second of the house, who transferred the seat of government to the new city of Baghdad, fought successfully against the peoples of Asia Minor, and the reigns of Harun al-Rashid (786--809) and al-Ma'mun (813-833) were periods of extraordinary splendour. Mansur, o segundo da casa, que transferiu a sede do governo para a nova cidade de Bagdad, lutou com sucesso contra os povos da Ásia Menor, e os reinados de Harun al-Rashid (786 - 809) e al-Ma'mun (813-833) foram períodos de extraordinário esplendor.

Independent monarchs established themselves in Africa and Khorasan (an Umayyad prince had set up independent rule in Spain), and in the north-west the Byzantines successfully encroached. Independente monarcas estabeleceu-se em África e coração (Omíadas um príncipe tinha criado Estado independente em Espanha), e no noroeste de Byzantines o sucesso encroached.

The ruin of the dynasty came, however, from those Turkish slaves who were constituted as a royal bodyguard by al-Mu'tasim (833-842). As ruínas da dinastia veio, no entanto, aqueles turco de escravos que foram constituídos como um guarda real com a Al-Mu'tasim (833-842). Their power steadily grew until al-Radi (934-941) was constrained to hand over most of the royal functions to Mahommed b. Seu poder cresceu progressivamente até al-Radi (934-941) foi restringida à mão durante a maior parte das funções de royal Mahommed b. Raik. Province after province renounced the authority of the caliphs, who became figureheads, and finally Hulagu Khan, the Mongol general, sacked Baghdad (February 28, 1258) with great loss of life. Província após província renunciado a autoridade do legatários, que se tornaram figuras e, finalmente, Hulagu Khan, o Mongol geral, saqueou Bagdá (28 de fevereiro de 1258) com grande perda de vidas humanas.

The Abbasids still maintained a feeble show of authority, confined to religious matters, in Egypt under the Mamelukes, but the dynasty finally disappeared with Motawakkil III, who was carried away as a prisoner to Constantinople by Selim I. O Abbasids ainda manteve um fraco espectáculo de autoridade, limita às questões religiosas, no Egito sob a Mamelukes, mas a dinastia finalmente desapareceu com Motawakkil III, que foi conduzido de distância como um prisioneiro de Constantinopla pelos Selim I.

(from 1911 encyclopedia) (enciclopédia de 1911)

Abbasid Caliphs of Baghdad Legatários Abássidas de Bagdade

(descendants of the Prophet's uncle Abbas) (descendentes do profeta do tio Abbas)

Abbasid Caliphs in Cairo Abássidas legatários, no Cairo

The Abbasids had the Mihna in effect during their reign (beginning in 827 AD). O Abbasids teve a Mihna durante o seu reinado, com efeito (início em 827 dC). This was a movement of extreme intolerance, and it is sometimes referred to as the Muslim Inquisition. Este foi um movimento de extrema intolerância, e é por vezes referida como o muçulmano Inquisição.


Also, see: Também, veja:
Islam, Muhammad O Islão, Muhammad
Koran, Qur'an Alcorão, Alcorão
Pillars of Faith Pilares da Fé
Abraham Abraham
Testament of Abraham Testamento de Abraão
Allah Deus
Hadiths Hadiths
Revelation - Hadiths from Book 1 of al-Bukhari Apocalipse - Hadiths a partir de 1 Livro de al-Bukhari
Belief - Hadiths from Book 2 of al-Bukhari Credo - Hadiths Livro de 2 de al-Bukhari
Knowledge - Hadiths from Book 3 of al-Bukhari Conhecimento - Hadiths Livro de 3 de al-Bukhari
Times of the Prayers - Hadiths from Book 10 of al-Bukhari Times da Orações - Hadiths de 10 livros de al-Bukhari
Shortening the Prayers (At-Taqseer) - Hadiths from Book 20 of al-Bukhari Encurtando as orações (At-Taqseer) - 20 do livro de Hadiths al-Bukhari
Pilgrimmage (Hajj) - Hadiths from Book 26 of al-Bukhari Peregrinação (Hajj) - 26 do livro de Hadiths al-Bukhari
Fighting for the Cause of Allah (Jihad) - Hadiths of Book 52 of al-Bukhari Lutar pela causa de Deus (Jihad) - 52 do livro de Hadiths al-Bukhari
ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths of Book 93 of al-Bukhari Unicidade, unicidade de Deus (TAWHEED) - 93 do livro de Hadiths al-Bukhari
Hanafiyyah School Theology (Sunni) Hanafiyyah Escola Teologia (sunitas)
Malikiyyah School Theology (Sunni) Malikiyyah Escola Teologia (sunitas)
Shafi'iyyah School Theology (Sunni) Shafi'iyyah Escola Teologia (sunitas)
Hanbaliyyah School Theology (Sunni) Hanbaliyyah Escola Teologia (sunitas)
Maturidiyyah Theology (Sunni) Maturidiyyah Teologia (sunitas)
Ash'ariyyah Theology (Sunni) Ash'ariyyah Teologia (sunitas)
Mutazilah Theology MUTAZILAH Teologia
Ja'fari Theology (Shia) Ja'fari Teologia (xiitas)
Nusayriyyah Theology (Shia) Nusayriyyah Teologia (xiitas)
Zaydiyyah Theology (Shia) Zaydiyyah Teologia (xiitas)
Kharijiyyah Kharijiyyah
Imams (Shia) Imãs (xiitas)
Druze Druze
Qarmatiyyah (Shia) Qarmatiyyah (xiitas)
Ahmadiyyah Ahmadiyyah
Ishmael, Ismail Ismael, Ismail
Early Islamic History Outline Early esboço História Islâmica
Hegira Hegira
Averroes Averróis
Avicenna Avicenna
Machpela Machpela
Kaaba, Black Stone Kaaba, pedra negra
Ramadan Ramadão
Sunnites, Sunni Sunnites, sunitas
Shiites, Shia Xiitas, Shia
Mecca Meca
Medina Medina
Sahih, al-Bukhari Sahih, al-Bukhari
Sufism Sufismo
Wahhabism Wahhabism
Abu Bakr Abu Bakr
Abbasids Abbasids
Ayyubids Ayyubids
Umayyads Umayyads
Fatima Fátima
Fatimids (Shia) Fatimids (xiitas)
Ismailis (Shia) Ismailis (xiitas)
Mamelukes Mamelukes
Saladin Saladino
Seljuks Seljuks
Aisha Aisha
Ali Ali
Lilith Lilith
Islamic Calendar Calendário Islâmico
Interactive Muslim Calendar Interactive calendário muçulmano


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em