Jewish Articles of FaithArtigos de Fé Judaicos sa

General Information Informações Gerais


No Fixed Dogmas Não fixo dogmas

In the same sense as Christianity or Islam, Judaism can not be credited with the possession of Articles of Faith. Many attempts have indeed been made at systematizing and reducing to a fixed phraseology and sequence the contents of the Jewish religion. No mesmo sentido como Cristianismo ou Islã, Judaísmo não pode ser creditado com a posse de artigos de fé. Muitas tentativas têm sido feitas na verdade a sistematizar e reduzir a uma seqüência fixa fraseologia e os conteúdos da religião judaica. But these have always lacked the one essential element: authoritative sanction on the part of a supreme ecclesiastical body. Mas estes têm sempre faltava a um elemento essencial: abalizado sanção por parte de um órgão supremo eclesiásticas. And for this reason they have not been recognized as final or regarded as of universally binding force. E, por esse motivo eles não foram reconhecidos como final ou universalmente considerada como de carácter vinculativo. Though to a certain extent incorporated in the liturgy and utilized for purposes of instruction, these formulations of the cardinal tenets of Judaism carried no greater weight than that imparted to them by the fame and scholarship of their respective authors. Embora de certa forma integradas na liturgia e utilizadas para fins de ensino, estas formulações do cardeal fundamentais do Judaísmo não procedeu peso maior do que aquela que lhes é resultante pela fama e bolsa de seus respectivos autores.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
None of them had a character analogous to that given in the Church to its three great formulas (the so-called Apostles' Creed, the Nicene or Constantinopolitan, and the Athanasian), or even to the Kalimat As-Shahadat of the Mohammedans. Nenhum deles tinha um caráter semelhante ao dado na Igreja às suas três fórmulas grande (o chamado credo dos Apóstolos, a Nicene ou Constantinopolitan, e os Athanasian), ou mesmo para o Kalimat-Como Shahadat do Mohammedans. The recital of this "Kalimah" is the first of the five pillars of practical religion in Islam, and one converted to Islam must repeat it verbatim; so that among the conditions required of every believer with reference to confession is the duty to repeat it aloud at least once in a lifetime. O considerando deste "Kalimah" é o primeiro dos cinco pilares do Islão na prática religiosa, e um convertido ao Islã deve repeti-lo textualmente, de modo que entre as condições exigidas de cada crente com referência a confissão é o dever de repeti-lo em voz alta pelo menos uma vez na vida. None of the many summaries from the pens of Jewish philosophers and rabbis has been invested with similar importance and prominence. Nenhum dos muitos os resumos de canetas de filósofos judaicos e rabinos tem sido investido em destaque e importância semelhante. The reasons for this relative absence of official and obligatory creeds are easily ascertained. As razões para esta relativa ausência de oficial e obrigatório credos são facilmente detectada.

No Need for Creeds in Judaism Não há necessidade de credos no Judaísmo

The remark of Leibnitz, in his preface to the "Essais de Theodicee," that the nations which filled the earth before the establishment of Christianity had ceremonies of devotion, sacrifices, libations, and a priesthood, but that they had no Articles of Faith and no dogmatic theology, applies with slight modification to the Jews. A observação de Leibnitz, no seu prefácio à "Essais de Theodicee", que as nações da terra que preenchidos antes do estabelecimento do cristianismo teve cerimônias de devoção, sacrifícios, libations, e um sacerdócio, mas que não tinham Artigos de Fé e de não dogmática teologia, com uma ligeira modificação aplica aos judeus. Originally race-or perhaps it is more correct to say nationality-and religion were coextensive. Originalmente corrida-ou talvez seja mais correcto dizer-nacionalidade e religião foram coextensive. Birth, not profession, admitted to the religio-national fellowship. Nascimento, e não profissão, religio-a admissão à bolsa nacional. As long as internal dissension or external attack did not necessitate for purposes of defense the formulation of the peculiar and differentiating doctrines, the thought of paragraphing and fixing the contents of the religious consciousness could not insinuate itself into the mind of even the most faithful. Enquanto as dissensões internas ou externas ataque não implicou, para efeitos de defesa da formulação de um peculiar e diferenciando doutrinas, o pensamento de paragraphing e que fixa o conteúdo da consciência religiosa não pode insinuar-se em mente o mesmo da maior parte dos fiéis. Missionary or proselytizing religions are driven to the definite declaration of their teachings. Missionário proselitismo ou religiões são movidos para a declaração definitiva de seus ensinamentos.

The admission of the neophyte hinges upon the profession and the acceptance of his part of the belief, and that there may be no uncertainty about what is essential and what non-essential, it is incumbent on the proper authorities to determine and promulgate the cardinal tenets in a form that will facilitate repetition and memorizing. A admissão das dobradiças neophyte mediante a profissão e para a aceitação da sua parte da crença, e que pode haver nenhuma incerteza sobre o que é essencial eo que não essenciais, cabe aos entidades apropriadas para determinar e promulgar os princípios cardeais sob uma forma susceptível de facilitar a memorização e repetição. And the same necessity arises when the Church or religious fellowship is torn by internal heresies. E, ao mesmo necessidade surge quando a Igreja ou religiosa é dilacerado pela bolsa interna heresias. Under the necessity of combating heresies of various degrees of perilousness and of stubborn insistence, the Church and Islam were forced to define and officially limit their respective theological concepts. Sob a necessidade de combater heresias de vários graus de perilousness teimoso e de insistência, a Igreja eo Islã foram obrigados a definir oficialmente e limitar os seus respectivos conceitos teológicos.

Both of these provocations to creed-building were less intense in Judaism. Ambas estas provocações ao credo de construção, foi menos intensa no judaísmo. The proselytizing zeal, though during certain periods more active than at others, was, on the whole, neutralized, partly by inherent disinclination and partly by force of circumstances. O proselitismo zelo, embora durante certos períodos mais activa do que em outros, foi, na generalidade, neutralizados, em parte pela relutância inerente e em parte por força das circunstâncias. Righteousness, according to Jewish belief, was not conditioned of the acceptance of the Jewish religion. Retidão, de acordo com a crença judaica, não foi condicionado da aceitação da religião judaica. And the righteous among the nations that carried into practice the seven fundamental laws of the covenant with Noah and his descendants were declared to be participants in the felicity of the hereafter. E os justos entre as nações que procedeu em prática as sete leis fundamentais do pacto com Noé e sua descendência, para ser declarada participantes na felicidade da outra vida. This interpretation of the status of non-Jews precluded the development of a missionary attitude. Esta interpretação do estatuto de não-judeus impedia o desenvolvimento de uma atitude missionária. Moreover, the regulations for the reception of proselytes, as developed in course of time, prove the eminently practical, that is, the non-creedal character of Judaism. Além disso, os regulamentos para a recepção de proselytes, tal como desenvolvida no decurso do tempo, provar a eminentemente prático, ou seja, o caráter não-creedal do judaísmo.

Compliance with certain rites - baptism, circumcision, and sacrifice - is the test of the would-be convert's faith. O cumprimento de certos ritos - batismo, circuncisão, e sacrifício - é a prova de que a converter-se da fé. He is instructed in the details of the legal practice that manifests the Jew's religiosity, while the profession of faith demanded is limited to the acknowledgement of the unity of God and the rejection of idolatry (Yorei De'ah, Germ, 268, 2). Ele se encarregou de entrar nos detalhes da prática jurídica que manifesta o judeu da religiosidade, enquanto que a profissão de fé exigido se limita ao reconhecimento da unicidade de Deus e da rejeição da idolatria (Yorei De'ah, Germ, 268, 2). Judah ha-Levi ("Cuzari," i. 115) puts the whole matter very strikingly when he says: Judá ha-Levi ( "Cuzari," i. 115) coloca toda a questão muito mais flagrantes quando ele diz:

"We are not putting on an equality with us a person entering our religion through confession alone [Arabic original, bikalamati =by word]. We require deeds, including in that term self-restraint, purity, study of the Law, circumcision, and the performance of other duties demanded by the Torah." "Nós não estamos colocando em uma igualdade a uma pessoa que entre nós a nossa religião através da confissão sozinho [árabe original, a palavra bikalamati =]. Exigimos que praticam o bem, inclusive no que termo de auto-contenção, pureza, o estudo do Direito, circuncisão, e o desempenho de outras tarefas exigidas pela Torah ".
For the preparation of the convert, therefore, no other method of instruction was employed than for the training of one born a Jew. Para a preparação da conversão, por conseguinte, nenhum outro método de ensino do que foi empregado para a formação de um judeu nascido um. The aim of teaching was to convey a knowledge of the Law, obedience to which manifested the acceptance of the underlying religious principles; namely, the existence of God and the holiness of Israel as the people of his covenant. O objectivo do ensino era a de transmitir o conhecimento da lei, obediência a que se manifestavam a aceitação dos princípios subjacentes religiosa, a saber, a existência de Deus e da santidade de Israel como o povo de seu pacto.

The controversy whether Judaism demands belief in dogma or inculcates obedience to practical laws alone, has occupied many competent scholars. Moses Mendelssohn, in his "Jerusalem," defended the non-dogmatic nature of Judaism, while Low, among others, (see his "Gesammelte Schriften," i. 31-52, 433 et seq. 1871) took the opposite side. A controvérsia se judaísmo demandas crença em dogmas ou inculcates obediência a prática leis por si só, tem ocupado muitos estudiosos competentes. Moses Mendelssohn, em seu "Jerusalém", defendeu a não-dogmática natureza do Judaísmo, ao mesmo tempo Baixo, entre outros, (ver sua " Gesammelte Schriften, "i. 31-52, 433 e segs. 1871) teve o lado oposto. Low made it clear that the Mendelssohnian theory had been carried beyond its legitimate bounds. Low deixou claro que a teoria Mendelssohnian tinha sido feito para além do seu legítimo limites. The meaning of the word for faithful and belief in Hebrew [ emunah ] had undoubtedly been strained too far to substantiate the Mendelssohnian thesis. O significado da palavra para os fiéis e de crença em hebraico [emunah] tinha sido tensas, sem dúvida, demasiado longe para fundamentar a tese Mendelssohnian. Underlying the practice of the Law was assuredly the recognition of certain fundamental and decisive religious principles culminating in the belief in God and revelation, and likewise in the doctrine of retributive divine justice. Subjacente a prática da lei era seguramente o reconhecimento de certos princípios religiosos fundamental e decisiva que culminou com a crença em Deus e de revelação, e também na doutrina punitivo da justiça divina.

Evolution of Judaism Evolução do Judaísmo

The modern critical view of the development of the Pentateuch within the evolution of Israel's monotheism confirms this theory. The controversy of the Prophets hinges on the adoption by the people of Israel of the religion of YHWH, that excluded from the outset idolatry, or certainly the recognition of any other deity than YHWH as the legitimate Lord of Israel; that, in its progressive evolution, associated YHWH the concepts of holiness, justice, and righteousness; and that which culminated in the teaching of God's spirituality and universality. A moderna visão crítica do desenvolvimento do Pentateuco dentro da evolução do monoteísmo de Israel confirma esta teoria. A controvérsia dos profetas depende da aprovação, pelo povo de Israel da religião de YHWH, que excluir, à partida, idolatria, ou certamente o reconhecimento de qualquer outra divindade além YHWH como o legítimo Senhor de Israel; que, na sua evolução progressiva, associada YHWH os conceitos de santidade, a justiça, e justiça, e que culminou na qual o ensino de Deus da espiritualidade e da universalidade. The historical books of the Bible, as recast in accordance with these latter religious ideas evince the force of a strong and clearly apprehended conviction concerning the providential purpose in the destinies of earth's inhabitants, and more especially in the guidance of Israel. Os livros históricos da Bíblia, tal como reformulado em conformidade com estas últimas ideias religiosas Evince a força de uma forte e clara convicção de interpelações, relativo à providencial efeito no destinos de habitantes da terra, e mais especialmente na direção de Israel.

Discussions and Dogmatism Disfavored As discussões e dogmatismo desfavorecida

The Psalms and Wisdom books manifest the predominance of definite religious beliefs. A Sabedoria Salmos e livros manifesto a predominância de concreto crenças religiosas. To say that Judaism is a barren legalistic convention, as Mendelssohn avers, is an unmistakable exaggeration. Dizer que o Judaísmo é uma convenção estéril legalista, como Mendelssohn avers, é um exagero inconfundível. The modicum of truth in his theory is that throughout Biblical Judaism, as in fact throughout all later phases of Jewish religious thinking and practice, this doctrinal element remains always in solution. O mínimo de verdade em sua teoria é que toda a bíblia judaísmo, como, de facto, ao longo de todas as fases do pensamento e da prática religiosa judaica, este elemento doutrinal permanece sempre em solução. It is not crystallized into fixed phraseology or rigid dogma. Não se cristalizam em fraseologia fixo ou rígido dogma. And, moreover, the ethical and practical implications of the religion are never obscured. E, além disso, as implicações práticas da ética e da religião nunca são obscuras. This is evidenced by the Biblical passages that, in the opinion of many, partake of the nature of Articles of Faith, or are of great value as showing what, in the opinion of their respective authors, constitutes the essence of religion. Isto é evidenciado pelo passagens bíblicas que, na opinião de muitos, participam da natureza dos artigos de fé, ou são de grande valor como mostrando o que, na opinião de seus respectivos autores, constitui a essência da religião. Among these the most noteworthy are Deut. Entre estes os mais notáveis são Deut. vi. VI. 4; Isa., xlv. 4; Isa., Xlv. 5-7; Micah vi. 5-7; Miquéias VI. 8; Ps. 8; Ps. xv.; Isa. XV.; Isa. i. 16, 17; xxxiii. 16, 17; xxxiii. 15.

Whatever controversies may have agitated Israel during the centuries of the Prophets and the earlier post-exilic period, they were not of a kind to induce the defining of Articles of Faith counteract the influences of heretical teaching. Seja qual for controvérsias Israel pode ter agitado durante os séculos dos profetas e na pós-exilic período anterior, não eram de uma espécie de induzir a definição de artigos de Fé contrariar as influências de ensino herético. Dogmatic influences manifest themselves only after the Maccabean struggle for independence. Dogmática influências manifesto si só após a Maccabean luta pela independência. But even these differences were not far-reaching enough to overcome the inherent aversion to dogmatic fixation of principles; for, with the Jews, acceptance of principles was not so much a matter of theoretical assent as of practical conduct. Mas mesmo essas diferenças não eram de grande alcance suficiente para superar a aversão inerente a fixação dogmática de princípios; para, com os judeus, a aceitação de princípios não foi tanto uma questão de parecer favorável teórica como prática de conduta. Though Josephus would have the divisions between the Pharisees and the Sadducees hinge on the formal acceptance or rejection of certain points of doctrine - such as Providence, resurrection of the body, which for the Pharisees, was identical with future retribution -- it is the consensus of opinion among modern scholars that the differences between these two parties were rooted in their respective political programs, and implied in their respectively national and anti-national attitudes, rather than in their philosophical or religious dogmas. Embora Josephus teria as divisões entre os fariseus e os Sadducees dobradiça formal sobre a aceitação ou rejeição de alguns pontos da doutrina - como a Providência, ressurreição do corpo, para que os fariseus, era idêntica à futura retaliação - que é o consenso de opinião entre os estudiosos modernos que as diferenças entre essas duas partes foram enraizados nos seus respectivos programas políticos, e implicava na sua respectivamente nacional e anti-nacional atitudes, em vez de em seus dogmas religiosos ou filosóficos.

If the words of Sirach (iii. 20-23) are to be taken as a criterion, the intensely pious of his days did not incline to speculations of what was beyond their powers to comprehend. Se as palavras de Sirach (III. 20-23) estão a ser tomado como um critério, a intensidade do seu piedoso dias, não inclina a especulações de que estava fora das suas competências para compreender. They were content to perform their, religious duties in simplicity of faith. Eles estavam a exercer as suas conteúdo, deveres religiosos na simplicidade da fé. The Mishnah (Hag. 11. 1) indorsed this view of Sirach, and in some degree, discountenanced theosophy and dogmatism. O Mishnah (Hag. 11. 1) indorsed esta opinião de Sirach, e em algum grau, discountenanced teosofia e dogmatismo. Among the recorded discussions in the schools of the Rabbis, dogmatic problems commanded only a very inferior degree of attention ('Er. 13b: controversy concerning the, value of human life; Hag. 12a: concerning the order of Creation). Entre as discussões registados nas escolas dos Rabinos, dogmática problemas comandou apenas um grau de atenção muito inferior ( 'Er. 13b: a controvérsia relativa, valor da vida humana; HAG. 12a: relativo à ordem da Criação).

Nevertheless, in the earliest Mishnah is found the citation of Abtalion against heresy and unbelief (Ab. i. 11 [12]); and many a Baraita betrays the prevalence of religious differences (Ber. 12b; 'Ab. Zarah 17a). No entanto, no mais breve Mishnah é encontrada a citação dos Abtalion contra a heresia e de incredulidade (Ab. i. 11 [12]); e muitos um Baraita trai a prevalência de diferenças religiosas (Ber. 12b; 'Ab. Zarah 17a). These controversies have left their impress upon the prayer-book and the liturgy. Estas polémicas, deixaram suas impressionar com a oração-livro e da liturgia. This is shown by the prominence given to the Shema'; to the Messianic predictions in the Shemoneh-Esreh (the "Eighteen Benedictions"), which emphasized the belief in the Resurrection; and, finally, to the prominence given to the Decalogue -- though the latter was again omitted in order to counteract the belief that it alone had been revealed (Tamid v. 1; Yer. Ber. 6b; Bab. Ber. 12a). Isso é demonstrado pelo destaque dado ao Shema '; ao messiânico previsões do Shemoneh-Esreh (o "Dezoito Benedictions"), que destacou a crença na ressurreição; e, finalmente, para a proeminência dada ao Decálogo -- apesar de a última vez foi omitida, a fim de contrariar a convicção de que só ela havia sido revelado (Tamid v. 1; Yer. RIC. 6b; Bab. RIC. 12a). These expressions of belief are held to have originated in the desire to give definite utterance and impressiveness to the corresponding doctrines that were either rejected or attenuated by some of the heretical schools. Estas são expressões de crença na posse de ter originado no desejo de dar definitiva manifestais impressiveness e aos correspondentes doutrinas que são rejeitadas ou atenuadas por algumas das escolas herético. But while the se portions of the daily liturgy are expressive of the doctrinal contents of the regnant party in the synagogue, they were not cast into the form of catalogued Articles of Faith. Mas enquanto a SE porções diárias da liturgia são expressivos do conteúdo doutrinário do partido regnant na sinagoga, não foram expressos na forma de catalogar artigos de fé.

The first to make the attempt to formulate them was Philo of Alexandria. The influence of Greek thought induced among the Jews of Egypt the reflective mood. O primeiro a fazer a tentativa de formular lhes foi filosofia de Alexandria. A influência do pensamento grego induzido entre os judeus do Egito o humor reflexivo. Discussion was undoubtedly active on the unsettled points of speculative belief; and such discussion led, as it nearly always does, to a stricter definition of the doctrines. A discussão foi, sem dúvida, sobre os ativos abaladas pontos de especulativa crença, e levou essa discussão, já que quase sempre faz, a uma definição mais rigorosa das doutrinas. In his work "De Mundi Opificio," lxi., Philo enumerates five articles as embracing the chief tenets of Mosaism: Em sua obra "De Opificio Mundi", LXI., Filosofia enumera cinco artigos que englobe os principais princípios da Mosaism:

  1. God is and rules; Deus é e regras;
  2. God is one Deus é um
  3. The world was created; O mundo foi criado;
  4. Creation is one; É uma criação;
  5. God's providence rules Creation. Criação regras providência de Deus.

But among the Tannaim and Amoraim this example of Philo found no followers, though many of their number were drawn into controversies with both Jews and non-Jews, and had to fortify their faith against the attacks of contemporaneous philosophy as well as against rising Christianity. Mas entre os Tannaim e Amoraim esta filosofia encontrado nenhum exemplo de seguidores, embora muitos de seus pares foram desenhadas em ambas as controvérsias com os judeus e não-judeus, e teve, para fortalecer a sua fé contra os ataques da filosofia contemporânea, assim como contra a subida cristianismo. Only in a general way the Mishnah Sanh. Só de uma forma geral o Mishnah Sanh. xi. XI. 1 excludes from the world to come the Epicureans and those who deny belief in resurrection or in the divine origin of the Torah. 1 exclui do mundo para vir a Epicureans e aqueles que negam crença na ressurreição ou na origem divina da Torá. R. Akiba would also regard as heretical the readers of Sefarim Hetsonim-certain extraneous writings (Apocrypha or Gospels)-and such persons that would heal through whispered formulas of magic. R. Akiba também consideram como herético os leitores de Sefarim Hetsonim-determinados alheias escritos (Apocrypha ou Evangelhos)-e essas pessoas que se curam sussurrou através de fórmulas mágicas.

Abba Saul designated as under suspicion of infidelity those that pronounce the ineffable name of the Deity. Abba Saul designado sob suspeita de infidelidade aqueles que pronunciar o nome inefável da divindade. By implication, the contrary doctrine and attitude may thus be regarded as having been proclaimed as orthodox. De forma implícita, a doutrina ea atitude contrária pode assim ser considerada como tendo sido proclamado como ortodoxa. On the other hand, Akiba himself declares that the command to love one's neighbor the fundamental the principle of the Law; while Ben Asa i assigns this distinction to the Biblical verse, "This is the book of the generations of man " (Gen. vi; Gen. R. xxiv). Por outro lado, Akiba ele próprio declara que o comando para um amor do próximo o fundamental o princípio da Lei; enquanto Ben Asa i atribui esta distinção para o verso bíblico, "Este é o livro das gerações do homem" (Gen. vi ; Gen. R. xxiv). The definition of Hillel the Elder in his interview with a would-be convert (Shab. 31a), embodies in the golden rule the one fundamental article of faith. A definição de Hillel o Elder, em sua entrevista com um candidato a converter (Shab. 31a), encarna na regra de ouro a um artigo fundamental da fé.

A teacher of the third Christian century, R. Simlai, traces the development of Jewish religious principles from Moses with his 613 commands of prohibition and injunction, through David, who, according to this rabbi, enumerates eleven; through Isaiah, with six; Micah, with three; to Habakkuk who simply but impressively sums up all religious faith in the single phrase, "The pious lives in his faith" (Mak., toward end). Um professor do terceiro século cristão, R. Simlai, os traços do desenvolvimento de princípios religiosos judaicos de Moisés com os seus 613 comandos de proibição e de injunção, através de David, que, de acordo com este rabino, enumera onze; através de Isaías, com seis; Miquéias , Com três; Habacuque para que simplesmente impressionante, mas todas as quantias até a fé religiosa na única frase, "O piedoso vive em sua fé" (Mak., em direção final). As the Halakhah enjoins that one should prefer death to an act of idolatry, incest, unchastity, or murder, the inference is plain that the corresponding positive principles were held to be fundamental articles of Judaism. À medida que a Halachá encarrega que deve preferir uma morte a um acto de idolatria, incesto, unchastity, ou homicídio, a inferência é claro que os princípios correspondentes positivos foram realizadas a ser fundamental artigos do judaísmo.

The Decalogue as a Summary O Decálogo como uma síntese

From Philo down to late medieval and even modern writers, the Decalogue has been held to be in some way a summary of both the articles of the true faith and the duties derived from that faith. According to the Alexandrian philosopher the order of the Ten Words is not accidental. De baixo para filosofia medieval tardio e até mesmo modernos escritores, o Decálogo, foi realizada a ser, de alguma forma, um resumo de ambos os artigos da verdadeira fé e que os direitos derivados de fé. De acordo com o filósofo Alexandrino a ordem dos dez palavras não é acidental. They divide readily into two groups: the first five summarizing man's relations to the Deity; the other five specifying man's duties to his fellows. Ibn Ezra virtually adopts this view. Eles prontamente dividir em dois grupos: os cinco primeiros resumindo as relações do homem com a divindade; os outros cinco especificando direitos do homem à sua bolseiros. Ibn Ezra praticamente adota esta opinião. He interprets the contents of the Decalogue, not merely in their legal-ritual bearing but as expressive of ethico-religious principles. Ele interpreta o conteúdo do Decálogo, não apenas no seu ritual jurídico-rolamento mas como expressivos de ethico-princípios religiosos. But this view can be traced to other traditions. Mas esta perspectiva pode ser atribuída a outras tradições. In Yer. Em Yer. Ber. Bro. 6b the Shema' is declared to be only an epitome of the Decalogue. 6b a Shema 'é declarado para ser apenas um sumário do Decálogo. That in the poetry of the synagogal ritual this thought often dominates is well known. Que, na poesia do synagogal ritual este pensamento domina muitas vezes é bem conhecida. No less a thinker than Saadia Gaon composed a liturgical production of this character and R. Eliezer ben Nathan of Mayence enriched the prayer-book with a piyyut in which the six hundred and thirteen commands are rubricated in the order of and in connection with the Decalogue. Nada menos do que um pensador Saadia Gaon litúrgica produção de um composto este personagem e R. Nathan ben Eliezer de Mayence enriquecido com a oração do livro de um piyyut em que a seiscentos e treze comandos estão na ordem do rubricated e em conexão com o Decálogo .

The theory that the Decalogue was the foundation of Judaism, its article of faith, was advocated Isaac Abravanel (see his Commentary on Ex. xx. 1); and in recent years by Isaac M. Wise of Cincinnati in his "Catechism" and other writings. A teoria de que o Decálogo foi a base do judaísmo, do seu artigo de fé, foi defendida Isaac Abravanel (ver seu Comentário sobre Ex. Xx. 1), e, nos últimos anos por Isaac M. Prudente de Cincinnati no seu "Catecismo" e outros escritos.

The only confession of faith, however, which, though not so denominated, has found universal acceptance, forms a part of the daily liturgy, contained in all Jewish prayer-books. A única confissão de fé, no entanto, que, embora não de forma expressa, tem encontrado aceitação universal, faz parte do quotidiano liturgia, contidos em todas as orações judaico-livros. ln its original form it read somewhat as follows: ln sua forma original, ler um pouco como se segue:

"True and established is this word for us forever. True it is that Thou art our God as Thou wast the God of our fathers; our King as [Thou wast] the King of our fathers; our Redeemer and the Redeemer of our fathers; our Creator and the Rock of our salvation; our Deliverer and Savior -- from eternity is Thy name, and there is no God besides Thee." "True e estabeleceu esta palavra é para nós sempre. Verdade é que Tu és o nosso Deus como Tu o Deus de nossos pais; nosso Rei como [Tu], o Rei dos nossos pais; nosso Redentor e do Redentor dos nossos pais; Rock do nosso Criador e de nossa salvação; nosso Deliverer e Salvador - a partir de eternidade é Teu nome, e não há Deus além de ti. "

This statement dates probably from the days of the Hasmoneans (see Landshuth, in "Hegyon Leb"). Esta declaração datas provavelmente a partir do dia da Hasmoneans (ver Landshuth, em "Hegyon Leb").

Saadia's, Judah ha-Levi's and Bahya's Creed Saadia's, Judá ha-Levi's e Bahya's Creed

In the stricter sense of the term, specifications in connected sequence, and rational analysis of Articles of Faith, did not find favor with the teachers and the faithful before the Arabic period. No sentido mais estrito do termo, nas especificações ligadas seqüência, e análise racional dos artigos de fé, não encontramos graça com os professores e os fiéis antes do período árabe. The polemics with the Karaites on the one hand, and, on the other, the necessity of defending their religion against the attacks of the philosophies current among both Mohammedans and Jews, induced the leading thinkers to define and formulate their beliefs. A polêmica com os caraítas, por um lado, e, por outro lado, a necessidade de defender os seus ataques contra a religião do curso entre as duas filosofias Mohammedans e judeus, os principais pensadores induzido a definir e formular as suas crenças. Saadia's "Emunot we-Deot" is in reality one long ex position of the main tenets of the faithful. Saadia's "Emunot nós-Deot" é na realidade uma longa ex-posição dos elementos principais dos fiéis. The plan of the book discloses a systematization of the different religious doctrines that, in the estimation of the author, constitute the sum total of his faith. O plano do livro divulga uma sistematização dos diferentes doutrinas religiosas que, na estimativa do autor, constituem a soma total de sua fé. They are, in the order of their treatment by him, the following: Eles são, no fim do seu tratamento por ele, o seguinte:
  1. The world is created; O mundo é criado;
  2. God is one and incorporeal; Deus é um e incorpóreo;
  3. belief in revelation (including the divine origin of tradition; crença na revelação (incluindo a origem divina da tradição;
  4. man is called to righteousness and endowed with all necessary qualities of mind and soul to avoid sin; o homem é chamado a retidão e dotados de todas as qualidades do espírito e alma para evitar o pecado;
  5. belief in reward and punishment; crença em recompensa e castigo;
  6. the soul is created pure; after death it leaves the body; a alma é criada puro; depois da morte deixa o corpo;
  7. belief in resurrection; crença na ressurreição;
  8. Messianic expectation, retribution, and final judgment. Expectativa messiânica, castigo, e de sentença definitiva.

Judah ha-Levi endeavored, in his "Cuzari," to determine the fundamentals of Judaism on another basis. Judá ha-Levi endeavored, em seu "Cuzari", a fim de determinar os fundamentos do judaísmo em outra base. He rejects all appeal to speculative reason, repudiating the method of the Motekallamin. Ele rejeita apelo a todos os especulativos razão, repudiando o método da Motekallamin. The miracles and traditions are, in their natural character, both the source and the evidence of the true faith. Os milagres e as tradições são, no seu caráter natural, tanto a origem e os elementos de prova da verdadeira fé. With them Judaism stands and falls. Com eles Judaísmo stands e quedas. The book of Bahya ibn Pakuda ("Hobot ha-Lebabot"), while remarkable, as it is, for endeavoring to give religion its true setting as a spiritual force, contributed nothing of note to the exposition of the fundamental articles. O livro de Bahya ibn Pakuda ( "Hobot ha-Lebabot"), enquanto notáveis, como é, endeavoring para dar a sua verdadeira religião como uma força espiritual configuração, contribuiu nada de nota para a exposição dos artigos fundamentais. It goes without saying that the unity of God, His government of the world, the possibilities of leading a divine life-which were never forfeited by man-are expounded as essentials of Judaism. Escusado será dizer que a unicidade de Deus, Seu governo do mundo, as possibilidades de levar uma vida divina-que nunca foram recusadas pelo homem expunha-se como elementos essenciais do judaísmo.

Ibn Daud and Hananel ben Hushiel Ibn Daud e Hananel ben Hushiel

More interesting on this point is the work of R. Abraham ibn Daud (1120) entitled "Emnah Ramah" (The High Faithful). Mais interessante sobre este ponto é o trabalho de R. Abraham ibn Daud (1120) intitulado "Emnah Ramah" (O Fiel Alta). In the second division of his treatise he discourses on the principles of faith and the Law. Na segunda divisão de seu tratado ele discursos sobre os princípios da fé e da lei. These principles are: Esses princípios são os seguintes:

Less well known is the scheme of an African rabbi, Hananel b. Menos conhecido é o sistema Africano de um rabino, Hananel b. Hushiel, about a century earlier, according to whom Judaism's fundamental articles number four: Hushiel, cerca de um século antes, segundo a qual o Judaísmo fundamentais da número quatro artigos:

The Thirteen Articles of Maimonides Os treze artigos de Maimonides

The most widely spread and popular of all creeds is that of Maimonides, embracing the thirteen articles. Why he chose this particular number has been a subject of much discussion. O mais amplamente difundidos e populares de todos os credos que é de Maimonides, abraçando os treze artigos. Porque escolheu este número especial tem sido um tema de muita discussão. Some have seen in the number a reference to the thirteen attributes of God. Probably no meaning attaches to the choice of the number. Alguns têm visto no número de referência para os treze atributos de Deus. Provavelmente não atribui significado para a escolha do número. His articles are: Seus artigos são:
  1. The existence of God; A existência de Deus;
  2. His unity; Sua unidade;
  3. His spirituality; Sua espiritualidade;
  4. His eternity; Sua eternidade;
  5. God alone the object of worship; Só Deus o objeto de culto;
  6. Revelation through his prophets; Apocalipse através dos seus profetas;
  7. the preeminence of Moses among the Prophets; a preeminência de Moisés entre os profetas;
  8. God's law given on Mount Sinai; A lei de Deus dada no Monte Sinai;
  9. the immutability of the Torah as God's Law; a imutabilidade da Torah como a lei de Deus;
  10. God's foreknowledge of men's actions; God's conhecimento da dos homens acções;
  11. retribution; castigo;
  12. the coming of the Messiah; a vinda do Messias;
  13. Resurrection. Ressurreição.

This creed Maimonides wrote while still a very young man; it forms a part of his Mishnah Commentary, but he never referred to it in his later works (See S. Adler, "Tenets of Faith and Their Authority in the Talmud," in his "Kobez 'al Yad," p. 92, where Yad ha-Hazakah, Issure Biah, xiv, 2, is referred to as proof that Maimonides in his advanced age regarded as fundamental of the faith only the unity of God and the prohibition of idolatry). It did not meet universal acceptance; but, as its phraseology is succinct, it has passed into the prayer-book, and is therefore familiar to almost all Jews of the Orthodox school. The successors of Maimonides, from the thirteenth to the fifteenth century-Nahmanides, Abba Mari ben Moses, Simon ben Zemah, Duran, Albo, Isaac Arama, and Joseph Jaabez-reduced his thirteen articles to three: Esse credo Maimonides escreveu enquanto ainda muito jovem um homem, que faz parte do seu Comentário Mishnah, mas ele nunca se refere a ele em seus últimos trabalhos (ver S. Adler, "princípios da Fé e da sua autoridade no Talmud," na sua "Kobez 'Yad al", p. 92, onde ha-Yad Hazakah, Issure Biah, XIV, 2, é referido como prova de que Maimonides, na sua idade avançada considerados como fundamentais da fé somente a unidade de Deus e à proibição de idolatria). Ela não cumpria aceitação universal, mas, como a sua fraseologia é sucinto, que já passou para a oração de bordo, e, portanto, é familiar a quase todos os judeus ortodoxos da escola. Os sucessores de Maimonides, a partir do décimo terceiro para o século XV-Nahmánides, Abba mari ben Moisés, Simon ben Zemah, Duran, Albo, Isaac Arama, e Joseph Jaabez reduzido de seu treze para três artigos:

Others, like Crescas and David ben Samuel Estella, spoke of seven fundamental articles, laying stress on free-will. On the other hand, David ben Yom-Tob ibn Bilia, in his "Yesodot ha- Maskil" (Fundamentals of the Thinking Man), adds to the thirteen of Maimonides thirteen of his own - a number which a contemporary of Albo (see "'Ikkarim," iii.) also chose for his fundamentals; while Jedaiah Penini, in the last chapter of his "Behinat ha-Dat," enumerated no less than thirty-five cardinal principles (see Low, "Judische Dogmen," in his "Gesammelte Werke," i. 156 et seq.; and Schechter, "Dogmas of Judaism," in "Studies of Judaism," pp. 147-181). Outros, como Crescas e David ben Samuel Estella, falou dos sete artigos fundamentais, que sublinham a livre-vontade. Por outro lado, David ben-Yom Tob ibn Bilia, em seu "Yesodot ha-Maskil" (Fundamentos do Pensamento Man ), Acrescenta aos treze de Maimonides treze dos seus próprios - um número que um contemporâneo de Albo (veja " 'Ikkarim", iii.) Também escolheu para a sua Fundamentals; enquanto Jedaiah Penini, no último capítulo do seu "Behinat ha - Dat ", enumerou não inferior a trinta e cinco princípios cardeais (ver Low", Judische Dogmen, "em seu" Gesammelte Werke, "i. 156 e segs.; E Schechter," dogmas do Judaísmo ", em" Estudos do Judaísmo, "Pp. 147-181).

In the fourteenth century Asher ben Jehiel of Toledo raised his voice against the Maimonidean Articles of Faith, declaring them to be only temporary, and suggested that another be added to recognize that the Exile is a punishment for the sins of Israel . No século XIV ben Asher Jehiel de Toledo levantou sua voz contra a Maimonidean Artigos de Fé, declarando-os a ser apenas temporária, e sugeriram que um outro ser adicionado ao reconhecer que o Exile é um castigo pelos pecados de Israel. Isaac Abravanel, his "Rosh Amanah," took the same attitude towards Maimonides' creed. Isaac Abravanel, o seu "Rosh Amanah," tomou a mesma atitude em relação Maimonides' credo. While defending Maimonides against Hasdai and Albo, he refused to accept dogmatic articles for Judaism, holding, with all the cabalists, that the 613 commandments of the Law are all tantamount to Articles of Faith. Embora defendendo Maimonides contra Hasdai e Albo, ele se recusou a aceitar dogmática de artigos para o Judaísmo, exploração, com todos os cabalists, que os 613 mandamentos da lei são equivale a todos os artigos de fé.

In liturgical poetry the Articles of Faith as evolved by philosophical speculation met with metrical presentation. Em poesia litúrgica os artigos da Fé como evoluiu a especulações filosóficas reuniu-se com metrical apresentação. The most noted of such metrical and rhymed elaborations are the "Adon 'Olam," by an anonymous writer - now used as an introduction to the morning services (by the Sephardim as the conclusion of the musaf or "additional" service), and of comparatively recent date; and the other known as the "Yigdal," according to Luzzatto, by R. Daniel b. A maior parte desses notar metrical e rhymed elaborações são os "Adon 'Olam", por um anônimo - agora utilizada como uma introdução para a manhã de serviços (pelo Sephardim como a conclusão do musaf ou "adicional" de serviço), e de comparativamente recente data; e os demais conhecido como o "Yigdal", de acordo com Luzzatto, por R. Daniel b. Judah Dayyan. Judá Dayyan.

Modern Catechisms Modern catecismos

The modern catechisms abound in formulated Articles of Faith. These are generally intended to be recited by the candidates for confirmation, or to be used for the reception of proselytes (See Dr. Einhorn's "'Olat Tamid"). A moderna catecismos abundam em formulado artigos de fé. Estes são, geralmente destinados a ser recitado pelos candidatos para a confirmação, ou a ser utilizado para a recepção de proselytes (Veja Dr. Einhorn's " 'Olat Tamid"). The Central Conference of American Rabbis, in devising a formula for the admission of proselytes, elaborated a set of Articles of Faith. A Conferência Central de Rabinos americano, na concepção de uma fórmula para a admissão de proselytes, elaborou um conjunto de artigos de fé. These modern schemes have not met with general favor - their authors being in almost all cases the only ones that have had recourse to them in practice. Estes sistemas modernos não tenham cumprido com geral favor - seus autores estar em quase todos os casos, os únicos que tiveram o recurso a elas na prática. The points of agreement in these recent productions consist in: Os pontos de acordo em que estas recentes produções consistirá em:

The declaration of principles by the Pittsburgh Conference (1885) is to be classed, perhaps, with the many attempts to fix in a succinct enumeration the main principles of the modern Jewish religious consciousness. A declaração de princípios pela Conferência Pittsburgh (1885), deve ser classificada, talvez, com as inúmeras tentativas de fixar em uma enumeração sucinta os principais princípios da moderna consciência religiosa judaica.

The Karaites are not behind the Rabbinites in the elaboration of Articles of Faith. The oldest instances of the existence of such articles among them are found in the famous word by Judah ben Elijah Hadassi, "Eshkol ha-Kofer." Os caraítas não estão por trás do Rabbinites na elaboração de artigos de fé. Os casos mais antiga da existência de tais artigos entre eles encontram-se na famosa palavra por ben Judah Hadassi Elias ", Eshkol ha-Kofer". In the order there given these are the articles of the Karaite: No fim houver dado estes são os artigos da Karaite:

  1. God is the Creator of all created beings; Deus é o Criador de todas as criaturas;
  2. He is premundane and has no peer or associate; Ele é premundane e não tem nenhum peer ou associado;
  3. the whole universe is created; todo o universo é criado;
  4. God called Moses and the other Prophets of the Biblical canon; Deus chamou Moisés e os outros profetas do cânone bíblico;
  5. the Law of Moses alone is true; a Lei de Moisés por si só é verdadeira;
  6. to know the language of the Bible is a religious duty; de conhecer a linguagem da Bíblia é um dever religioso;
  7. the Temple at Jerusalem is the palace of the world's ruler; o Templo em Jerusalém é o palácio do governante do mundo;
  8. belief in Resurrection contemporaneous with the advent of the Messiah; crença na Ressurreição contemporânea com o advento do Messias;
  9. final judgment; sentença definitiva;
  10. retribution. castigo.

The number ten here is not accidental. O número dez aqui não é acidental. It is keeping with the scheme of the Decalogue. Judah Hadassi acknowledges that he had predecessors in this line, and mentions some of the works on which he bases his enumeration. Trata-se de acordo com o esquema do Decálogo. Judá Hadassi reconhece que ele tinha antecessores nesta linha, e menciona algumas das obras nas quais ele baseia a sua enumeração. The most succinct cataloguing of the Karaite faith in articles is that by Elijah Bashyatzi (died about 1490). O mais sucintos catalogação dos Karaite fé em artigos que está por Elias Bashyatzi (morreu cerca de 1490). His articles vary but little from those by Hadassi, but they are put with greater philosophical precision (see Jost, "Geschichte des Judenthums," ii. 331). Seus artigos variam pouco, mas a partir desses Hadassi, mas eles são colocados com maior precisão filosófica (ver Jost, "Geschichte des Judenthums", ii. 331).

Bibliography: Bibliografia:
Schlesinger, German translation of 'Ikkarim (especially introduction and annotations), xvi-xliii. Schlesinger, alemão tradução de "Ikkarim (especialmente introdução e anotações), xvi-xliii. 620 et seq ., 640 et seq.; Low, Gesammelte Werke , i. 620 e segs., 640 e segs.; Baixo, Gesammelte Werke, i. 31-52, 133-176; Jost, Gesh. 31-52, 133-176; Jost, Gesh. des Judenthums und Seiner Sekten ; Hamburger, Realencyclopadie, sv Dogmen ; Rappoport, Biography of Hananel; Schechter, The Dogmas of Judaism , in Studies in Judaism , pp 147-181; J. Aub. Ueber die Glaubens-Symbole der Mosaischen Religion ; Frankel's Zeitschrift fur die Religiosen Interessen des Judenthums , 1845, 409, 449; Creizenach, Grundlehren des Israelitischen Glaubens , in Geiger's Wissensch. Zeitschrift fur Jud. cercador Sekten und des Judenthums; Hamburger, Realencyclopadie, sv Dogmen; Rappoport, Biografia de Hananel; Schechter, do judaísmo, os dogmas, em Estudos em Judaísmo, pp 147-181; J. Aub. Ueber die Glaubens-Symbole der Mosaischen Religião; Frankel's Zeitschrift fur die Religiosen Interessen des Judenthums, 1845, 409, 449; Creizenach, Grundlehren des Israelitischen Glaubens, em Geiger da Wissensch. Zeitschrift fur Jud. Theologie , i. Theologie, I. 39 et seq ., ii. 39 e segs., Ii. 6 8, 255. 6 8, 255.


the Shloshah-Asar Ikkarim o Shloshah-Asar Ikkarim

the Thirteen Articles of Faith Treze dos artigos da Fé

compiled from Judaism's 613 Commandments of Torah compilados a partir de 613 Mandamentos do Judaísmo da Torá

[Editor Note: These MODIFIED Articles of Faith are presented by Messianic Jews and they include references to Jesus (Yeshua)] [Editor Nota: Estes artigos MODIFICADOS de Fé são apresentados pelos judeus messiânicos e que incluem referências a Jesus (Yeshua)]

The Thirteen Articles of Messianic Jewish Faith are as follows: O Treze Artigos de Fé Judaica messiânico são as seguintes:

  1. I believe with a perfect faith in the existence of the Creator, be He Blessed, who is perfect in every manner of existence and is the Fundamental Source of all that exists. Creio que com uma perfeita fé na existência do Criador, Bendito seja Ele, que é perfeito em todas as modalidades de existência e é a principal fonte de tudo o que existe.
  2. I believe with a perfect faith in God's absolute and unparalleled Unity, His Echadness. Creio que com uma perfeita fé em Deus absoluto e inigualável da Unidade, Sua Echadness.
  3. I believe with a perfect faith in God's Essence, who is touch with the feelings of our infirmities. Creio que com uma perfeita própria essência da fé em Deus, que tem contato com os sentimentos das nossas enfermidades.
  4. I believe with a perfect faith in God's Eternity. Creio que com uma perfeita fé em Deus da Eternidade.
  5. I believe with a perfect faith in the necessary to worship Him exclusively and no foreign counterfeit gods. Creio que com uma perfeita fé no necessárias para adorá-Lo e não exclusivamente contrafacções deuses estrangeiros.
  6. I believe with a perfect faith that God communicates with man through prophecy, and through His Son, Yeshua the Messiah, and His Holy Spirit. Creio que com uma perfeita fé que Deus comunica com o homem através de profecia, e através do Seu Filho, Yeshua o Messias, eo Seu Espírito Santo.
  7. I believe with a perfect faith that the prophecy of Moses, The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him you shall lend an ear. That is our teacher Yeshua Messiah, and it is He to whom I shall lend my ear. Creio que com uma perfeita fé que a profecia de Moisés, o Senhor teu Deus te irá levantar-se um profeta a partir do meio de ti, de teus irmãos, como para mim; ele deve dar-lhe uma orelha. Essa é a nossa professora Yeshua Messias, e é ele a quem vou dar o meu ouvido.
  8. I believe with a perfect faith in the Divine origin of HaTorah - The Living Word. Creio que com uma perfeita fé na origem divina do HaTorah - A Vida Palavra.
  9. I believe with a perfect faith in the endurance of the Torah, it will always stand. Creio que com uma perfeita fé na resistência da Torah, ele será sempre defendemos.
  10. I believe with a perfect faith in Divine Omniscience and Divine Guidance of the Almighty One, Blessed be He. Creio que com uma perfeita fé na Divina onisciência e Orientação do Divino Um Poderoso, Bendito seja Deus.
  11. I believe with a perfect faith in Divine reward and retribution. Creio que com uma perfeita fé na Divina recompensa e castigo.
  12. I believe with a perfect faith in the arrival of the Yeshua Messiah a second time, and the Messianic age. Creio que com uma perfeita fé na chegada do Messias Yeshua uma segunda vez, e os messiânicos idade.
  13. I believe with a perfect faith in the Resurrection of the dead. Creio que com uma perfeita fé na ressurreição dos mortos.

It is the custom of many Congregations to recite the Thirteen Articles of Faith given by Moses Maimonides. É o costume de muitas Congregações para recitar o Treze Artigos de Fé dada por Moisés Maimonides. However, as Messianic Believers we need to state clearly that "we have an understand of these his principles, but in a new way." No entanto, como messiânico fiéis que precisamos de afirmar claramente que "nós temos um seu entender destes princípios, mas de uma forma nova."

Maimonides was a great teacher just like Moses was a great teacher, but Yeshua was the greatest of all teachers, the one prophet greater then Moses himself. Maimonides foi um grande professor apenas como Moisés foi um grande professor, mas Yeshua foi o maior de todos os professores, a uma maior profeta depois, ele próprio Moisés. It was given to Yeshua to codify the Scriptures for us, we need not look to Rabbinical Judaism for that. Foi dada a Yeshua de codificar as Escrituras para nós, não precisamos de olhar para o Judaísmo Rabínico para isso.

Rabbinical Judaism can teach us much, yes, I will not deny that, but it can also lead you astray from the teaching of Messiah Yeshua as well. We should all be like the noble Bereans, (Acts 17:11) who in the Synagogue heard the speakers, received the word with all readiness of mind, and searched the Scriptures daily, to see whether what they heard was so. These brothers and sisters were called "noble" for a good reason, and that reason was - with readiness of mind they knew the Word of God is chief over all. Judaísmo Rabínico podem nos ensinar muito, sim, não vou negar isso, mas ela também pode levar você desvanecer o ensino de Yeshua como Messias bem. Devemos todos como o nobre Bereans, (Atos 17:11) que na Sinagoga ouvir os oradores, receberam a palavra com toda prontidão de espírito, e pesquisou as Escrituras diariamente, para ver se o que ouvi era assim. Estes irmãos e irmãs eram chamados de "nobre" por uma boa razão, e que foi motivo - com a disponibilidade de mente soubessem a Palavra de Deus é o chefe de todos os. Believers in Messiah Yeshua must never forget that fact! Os crentes em Yeshua o Messias não deve nunca esquecer que a verdade! It is the hope that if your Messianic Fellowship does use the Thirteen Articles of Faith you might want to use these instead of those of Moses Maimonides. É a esperança de que, se o seu clube messiânico faz uso da Treze Artigos de Fé você pode querer usar essas vez de as de Moisés Maimonides.

FYI Note: Atenciosamente Nota:

The number thirteen is the last winding in the Tzitzit, it stands for God's Oneness and Love. O número treze é a última a dissolução do Tzitzit, ela corresponde a Unidade de Deus e do amor. When all the other windings have been tied on the Tzitzit, what you have is a picture of God as "One" (Echad), and God as "Love" and that is the best Article of Faith we can claim. Quando todos os outros enrolamentos foram amarrados sobre o Tzitzit, o que você tem é uma imagem de Deus como "One" (Echad), e Deus como "Love" e que é o melhor artigo de fé que podemos reclamar. To know your God as "One" and that He is "Love" brings one to want to Worship Him with all that is in you. Para conhecer o seu Deus como "One" e que Ele é "Love" traz um querer adorá-Lo com tudo o que está em você. By the way, there are three ways of tying the Tzitzit, but the Ashkenazi way is the oldest form we are told, and would be the best one to use. A propósito, há três formas de subordinação a Tzitzit, mas a maneira Ashkenazita é a mais antiga forma que nos é dito, e seria o melhor para uma utilização.

Let me end with a Psalm of Praise from the Name of God. Permitam-me terminar com um Salmo de Louvor a partir do Nome de Deus. Verses one, and two are from the Septuagint, be sure to meditate on them. Versos um, e dois são a partir da Septuaginta, certifique-se de meditar sobre eles. The Septuagint predates what we use today, and was used by the followers of Yeshua Messiah. A Septuaginta antecede que utilizamos hoje, e foi usado pelos seguidores de Yeshua o Messias.

138:1 - A Psalm of David 138:1 - Um Salmo de David

I will praise thee with my whole heart: will I sing praise unto You before the angels (gods- elohim); for you have heard all the words of my mouth. Vou te louvamos com todo o meu coração: vou cantar louvores a vós perante os anjos (deuses-Elohim); para você ter ouvido todas as palavras da minha boca.
2 I will worship toward thy Holy Temple, and praise Your Name on account of your Mercy and your Truth; for you have magnified your Holy Name above everything. 2 vou adorar em direção teu santo templo, e louvar Seu nome em virtude de sua misericórdia e sua verdade; para você ter ampliado o seu Santo Nome acima de tudo.
3 In the day when I cried you answered me, and strengthened me with strength in my soul. 3 No dia em que eu chorei você me respondeu, e reforçou-me com força na minha alma.
4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of your mouth. 4 Todos os reis da terra deve louvar-te, ó SENHOR, quando ouve as palavras de sua boca.
5 Yes, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the Glory of the LORD. 5 Sim, eles devem cantar nos caminhos do Senhor: é grande para a glória do Senhor.
6 Though the LORD be high, yet has he respect unto the lowly: but the proud he knows afar off. 6 Embora o SENHOR ser elevada, ainda que ele tenha relação àqueles que humildemente: o orgulho, mas ele sabe longe desativado.
7 Though I walk in the midst of trouble, you will revive me: you shall stretch forth your hand against the wrath of my enemies, and your right hand shall save me. 7 Embora eu caminhe em meio a problemas, você irá reviver mim: você deve esticar diante a sua mão contra a ira dos meus inimigos, e sua mão direita deve salvar-me.
8 The LORD will perfect that which concerneth me: your Mercy, O LORD, stands forever: forsake not the works of your own hands. 8 O SENHOR será perfeito que o que me concerneth: a sua misericórdia, ó SENHOR, stands para sempre: não abandonarmos as obras de suas próprias mãos. AGI


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em