Kaaba, Black Stone, hajr-e-aswadKaabasa

Pedra Preta

General Information Informações Gerais

Kaaba (Arabic, "a square building"), Islam's most sacred sanctuary and pilgrimage shrine, is located in the courtyard of the Great Mosque of Mecca. Kaaba (árabe, "construir uma praça"), do Islamismo e de peregrinação santuário mais sagrado santuário, está localizado no pátio da Grande Mesquita de Meca. According to the Koran, the cubic-shaped structure was built by Adam according to a divine plan and rebuilt by Abraham and Ishmael. De acordo com o Alcorão, o cúbicos em forma de estrutura foi construída por Adão segundo um plano divino e reconstruída por Abraão e Ismael. A trough in which they reputedly mixed mortar stands near the door and is a popular place of prayer. A depressão em que se situa perto de morteiro reputação misturado a porta e é um conhecido local de oração. The Kaaba houses the Black Stone, the most venerated object for Muslims. A Kaaba Casas a Pedra Negra, o mais venerado objeto para os muçulmanos. Probably of meteoric origin, the stone is reputed to have been given to Ishmael by the angel Gabriel. Provavelmente meteórico de origem, a pedra tem a fama de ter sido dada a Ismael pelo anjo Gabriel. When Muhammad began to preach to the Meccans, the Kaaba was a shrine for the pagan deities of the Arabs. Quando Maomé começou a pregar para os Meccans, a Kaaba foi um santuário pagão para as divindades dos árabes. After the Prophet established control of Mecca, the shrine was rededicated to Allah. Após o Profeta estabeleceu controle de Meca, o santuário foi dedicar a Deus. All Muslims face toward the Kaaba during their daily prayers. Todos os muçulmanos enfrentam em direção a Kaaba durante as suas orações diárias.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail

Kaaba, Caaba Kaaba, Caaba

General Information Informações Gerais

Kaaba is the central shrine of Islam, a cube-shaped, one-room stone structure in Mecca, Saudi Arabia. Kaaba é o santuário central do Islão, em forma de um cubo, um quarto pedra-estrutura em Meca, na Arábia Saudita. It already attracted pilgrimages as the most important sanctuary (haram) in pre-Muslim Arabia, and the traditional belief that it was built by Abraham and Ishmael (to whom the Arabs trace their descent) was confirmed by the Qur'an (Koran). Ela já atraiu peregrinações como o mais importante santuário (haram) na Arábia pré-islâmica, e ao tradicional crença de que ela foi construída por Abraão e Ismael (a quem os árabes trace sua ascendência), foi confirmada pelo Alcorão (Corão). The annual pilgrimage to the Kaaba takes place in the first ten days of Dhu al-Hijja, the last lunar month of the Islamic calendar. The Black Stone set on the outside of one corner of the structure is solemnly kissed by all pilgrims who can gain access to it. Lesser pilgrimages are performed throughout the year. A peregrinação anual à Kaaba ocorre nos primeiros dez dias de Dhu al-Hijja, o último mês lunar do calendário islâmico. O conjunto Pedra Preta, no exterior de uma esquina da estrutura é solenemente beijou a todos os peregrinos que podemos ganhar acesso a ele. Menos peregrinações são realizadas durante todo o ano.

For Muslims, the Kaaba is the "House of God," where the divine touches the mundane. It is washed annually and covered with a dark silk cloth. Para os muçulmanos, a Kaaba é a "Casa de Deus", onde o divino toca o mundano. Trata-se anualmente lavado e coberto com um pano escuro seda. The Kaaba has been greatly expanded since Muhammad's times, a mosque-court having been built around it; recently a gate of solid gold was added. A Kaaba foi significativamente aumentada desde Muhammad's vezes, uma mesquita-juiz ter sido construída em torno dele; recentemente um portão de ouro sólido foi adicionado.

Fazlur Rahman Fazlur Rahman


Kaaba, Ka’aba - The House of Allah Kaaba, Ka'aba - A Casa de Deus

Advanced Information Informação Avançada

In the province of Hejaz in the western part of Arabia, not far from the Red Sea, there lies the town of Makka. Na província de Hejaz na parte ocidental da Arábia, não muito longe do Mar Vermelho, aí reside a cidade de Makka. In the centre of this town there is a small square building made of stones, about 60 feet long, 60 feet wide and 60 feet high. No centro desta vila há uma pequena praça construção feita de pedras, cerca de 60 pés de comprimento, 60 metros de largura e 60 metros de altitude. Since time immemorial this town and this stone built house has been known to world travellers. Desde tempos imemoriais esta cidade e esta casa foi construída pedra conhecidos mundo para viajantes. This is Baitullah, the House of Allah. Esta é Baitullah, a Casa de Deus. Its sanctity and antiquity is older than history itself. A sua santidade e de antiguidade é mais velho do que ela própria história.

Tradition goes that the Kaaba was ordained by Allah to be built in the shape of the House in Heaven called Baitul Ma’amoor. Tradição que vai a Kaaba foi ordenado por Deus para ser construído na forma da Câmara no Céu chamado Baitul Ma'amoor. Allah in his infinite Mercy ordained a similar place on earth and Prophet Adam was the first to build this place. Deus na sua infinita misericórdia ordenado um lugar semelhante na terra e Profeta Adão foi o primeiro a construir esse lugar. The Bible, in the Chapter of Genesis describes its building when God ordained Abraham to erect a Shrine for worship when Abraham was ordered to go to the Southern desert with his wife Hagera and infant son Ismael. A Bíblia, no capítulo de Gênesis descreve a sua construção, quando Deus ordenou Abraão para erguer um santuário para o culto quando Abraão foi ordenada para ir para o sul do deserto com sua mulher e da criança Hagera filho Ismael. The Old Testament describes this building as the Shrine of God at several places, but the one built at Ma’amoor is very much similar to the one at Makka. O Antigo Testamento descreve este edifício como o Santuário de Deus em vários lugares, mas a um construído em Ma'amoor é muito semelhante ao que a Makka. There is no doubt that it was referring to the stone built house at Makka. Não há dúvida de que ele estava se referindo à casa de pedra construída em Makka.

Qora’an brought this story into the full light of history. Qora'an trouxe a esta história em plena luz da história. In Sura 3 Verse 90 Qora’an says “Allah has spoken the Truth, therefore follow the creed of Ibrahim, a man of pure faith and no idolater”. Na Sura 3 Verso 90 Qora'an diz que "Deus tem falado a verdade, portanto, seguir o credo de Ibrahim, um homem de fé pura e nenhum idólatra". The first house established for the people was at Makka, a Holy place and a guidance to all beings. A primeira casa foi estabelecida para as pessoas em Makka, um local sagrado e uma orientação para todos os seres. Qora’an firmly establishes the fact that Ibrahim was the real founder of the Holy Shrine. Qora'an estabelece firmemente o facto de que Ibrahim foi o verdadeiro fundador do Santuário Santo.

When Prophet Ibrahim built the Holy Shrine in Makka, his prayers were that this place should remain a centre of worship for all good and pious people; that Allah should keep his family the custodians of the Holy place. Quando o Santo Profeta Ibrahim Santuário construído em Makka, foram suas orações que este lugar deverá continuar a ser um centro de culto para todas as pessoas boas e piedosas; que Deus deveria manter a sua família a custódia do Santo lugar. Ever since, Ismael the son of Ibrahim who helped his father to build this place and his descendants remained the custodians of the Holy Shrine. Desde então, Ismael, filho de Ibrahim que seu pai ajudou a construir este lugar e seus descendentes continuaram a ser os guardiães do Santo Santuário. History tells us that centuries passed and the guardianship of the Kaaba remained in the family of Ismael until the name of Abde Manaf came into the limelight. História diz-nos que os séculos passados e tutela da Kaaba permaneceu na família de Ismael até o nome de Abde Manaf entrou para a ribalta. He inherited this service and made it much more prominent. Ele herdou esse serviço e que o tornaram muito mais proeminente. His son Hashim took this leadership and extended it to many other towns of Hejaz so much so that many pilgrims flocked annually to this place and enjoyed Hashims’s hospitality. Hashim seu filho teve essa liderança e se alargado a muitas outras cidades do Hejaz tanto assim que muitos peregrinos flocked anualmente a este lugar e gozava Hashims da hospitalidade. A feast was given in honour of the pilgrims, food and water was served to all guests by the family of Hashim. Uma festa foi dada em honra dos peregrinos, dos alimentos e de água foi servido a todos os convidados pela família de Hashim. This prominence created jealousies and his brother Abdushams’ adopted son Ummayya tried to create trouble. Esta proeminência criou ressentimentos e seu irmão Abdushams' filho adoptado Ummayya tentaram criar problemas. There was a dispute in which Umayya failedand left Makka to settle down in the Northern provinces of Suria(Sham) currently known as Syria. Houve uma disputa em que Umayya failedand esquerda para a liquidação de Makka para baixo nas províncias do Norte de Suria (Sham) actualmente conhecida como a Síria. After Hashim his brother Muttalib and after him Hashim’s son Shyba who became known as Abdul Muttalib assumed the leadership of the family. Após Hashim seu irmão Muttalib e depois dele Hashim Shyba do filho que se tornou conhecido como Abdul Muttalib assumiu a liderança da família. He organised feasts and supplies of water to the pilgrims during the annual festival of Pilgrimage to the Holy Shrine. Ele organizou festas e de abastecimento de água aos peregrinos durante o festival anual de peregrinação ao Santuário Santo.

Prophet Ibrahim built this House for devout worship to one God. But within his lifetime people disobeyed his orders and began to put idols inside the Kaaba. Profeta Ibrahim construído para esta Casa um devoto culto a Deus. Mas, dentro de sua vida as pessoas desobedecido suas ordens e começou a colocar ídolos dentro da Kaaba. Ibrahim had to clean the House of these idols and of Idle worshippers. Ibrahim tinha que limpar a casa dos ídolos e de inactividade adoradores. He told the people that this was a symbolic house of God. Ele disse ao povo que esta era uma casa simbólica de Deus. God does not live there for He is everywhere. Deus não vive lá, porque é em todo o lado. People did not understand this logic and no sooner had Ibrahim died the people, out of reverence, filled the place with idols again. As pessoas não compreendem esta lógica e não mais cedo as pessoas que tinham morrido Ibrahim, fora de reverência, preenchido o lugar com ídolos novamente. They thronged to this place annually and worshipped their personal gods, It was over Four Thousand years later that the last of the line of prophet (SA), Muhammad Ibne Abdullah entered Makka triumphantly, went inside the Ka’aba and, with the help of his cousin and son in law Ali Ibne Abi Talib, (AS) destroyed all the idols of Ka’aba with their own hands. Eles thronged a este lugar anualmente e adoravam os seus deuses pessoais, Foi durante quatro mil anos depois que o último da linha de profeta (SA), Ibne Abdullah Muhammad entrou triunfantemente Makka, passou no interior da Ka'aba e, com a ajuda do seu primo e filho de Ali lei Ibne Abi Talib, (AS) destruiu todos os ídolos da Ka'aba com suas próprias mãos. At one stage of this destruction of idols, the tallest of the idol Hubbol was brought down after Ali had to stand on the shoulders of the Prophet to carry out God’s orders. Em uma etapa deste destruição de ídolos, o mais alto do ídolo Hubbol foi trazido para baixo após Ali tinha de "sobre os ombros do Profeta para executar ordens de Deus. The Prophet of Islam was reciting the Verse from the Qur’an O profeta do Islã foi o versículo de recitar o Alcorão

“Truth hath come and falsehood hath vanished.” "Verdade vos falsidade desvaneceu e vir."
This was done in the 8th year of Hijra, January 630 AD after the bloodless victory at Makka by the Prophet of Islam. Isto foi feito no 8 º ano de Hijra, janeiro de 630 dC depois da vitória em Makka sangue pelo profeta do Islã.

Historically when Ibrahim was ordered by Allah to build the Shrine for worship over a small he uncovered the original foundations of the Kaaba built by Adam. Historicamente, quando Ibrahim foi ordenada por Deus para a construção do Santuário de culto ao longo de um pequeno ele descoberto os fundamentos da Kaaba original construído por Adam. Ibrahim with the help of his son Ismael erected the new shrine on the same foundations. Ibrahim com a ajuda de seu filho Ismael erguido o novo santuário no mesmo fundações. Originally it contained only four walls without a roof . Originalmente ele continha apenas quatro paredes, sem um tecto. Centuries later during the timeof Kusayi who was the leader of the Tribe of Quraish in Makka a taller building was completed with a roof and a quadrangle wall around it to give it the shape of a sanctuary and doors all around the sanctuary walls. Séculos mais tarde durante a timeof Kusayi que era o líder da tribo dos coraixitas de Makka um edifício mais alto foi concluída com um telhado e uma parede em torno quadrado-o para lhe dar forma a um santuário de todas as portas e muros em torno do Santuário. People entered through these doors to come to the Ka’aba for worship. As pessoas inscritas através destas portas para vir para a Ka'aba de culto. It is now about 60 feet high, 60 feet wide from east to west and 60 feet from north to south. A door is fixed about 7 feet above ground level facing North East. É agora cerca de 60 metros de altitude, 60 pés largura de leste a oeste e 60 pés de norte a sul. A porta está fixa cerca de 7 metros acima do solo enfrenta Nordeste. A Black stone (Hajar al Aswad) was fixed into its eastern corner. In front of the building was Maqame Ibrahim, the arch shape gate known as that of Banu Shayba and the Zamzam Well. Uma pedra negra (Hajar Al Aswad) foi fixado em seu canto oriental. Em frente do edifício foi Maqame Ibrahim, o arco que forma conhecida como portão de Banu Shayba e do Bem Zamzam. Just outside are the Hills called Safa and Merwa and thedistance between the hills is about 500 yards. Basta fora são os chamados Hills Safa e Merwa e thedistance entre a serra é de cerca de 500 jardas. These days both of the hills are enclosed into the sanctuary walls with a roof over it. Estes dias de ambas as colinas estão em anexo ao santuário em paredes com um tecto sobre ele.

The whole building is built of the layers of grey blue stone from the hills surrounding Makka. O conjunto do edifício está construído das camadas de cinza pedra azul das montanhas em torno Makka. The four corners roughly face the four points of the compass. Os quatro cantos cerca de enfrentar os quatro pontos da bússola. At the East is the Black stone (Rukn el Aswad), at the North is el Ruken el Iraqi, at the west al Rukne el Shami and at the south al Rukne el Yamani. No Oriente é a pedra negra (Rukn el Aswad), no Norte é el Ruken el iraquiano, no oeste al Rukne el Shami e, ao sul al Rukne El Yamani. The four walls are covered with a curtain (Kiswa). As quatro paredes estão cobertas com uma cortina (Kiswa). The kiswa is usually of black brocade with the Shahada outlined in the weave of the fabric. O kiswa é normalmente de brocado negro com a Shahada delineadas na tecelagem do tecido. About 2/3rd’s of the way up runs a gold embroidered band covered with Qur'anic text. Sobre 2/3rd 's corre-se o caminho de uma banda coberta com ouro bordado Qur'anic texto.

In the Eastern corner about 5 feet above ground the Hajar el Aswad (the blackstone) is fixed into the wall. No canto Oriental cerca de 5 metros acima do solo a Hajar el Aswad (The Blackstone) é fixada na parede. Its real nature is difficult to determine, its visible shape is worn smooth by hand touching and kissing. A sua verdadeira natureza é difícil de determinar, a sua forma visível está cansada bom tocar e beijar a mão. Its diameter is around 12 inches. O seu diâmetro é de cerca de 12 polegadas. Opposite the North west wall but not connected with it, is a semi circular wall of white marble. Oposto do Noroeste do muro, mas não relacionados com ele, é um semi-circular parede de mármore branco. It is 3 feet high and about 5 feet thick. Trata-se de 3 metros de altitude e cerca de 5 metros de espessura. This semi circular space enjoys an especial consideration and pilgrims wait in queue to find a place to pray there. Este espaço semi circular goza de uma especial consideração e peregrinos esperar na fila para encontrar um lugar para orar por aí. The graves of Ismael and his mother Hajera are within this semi circular wall. Os túmulos de Ismael e sua mãe Hajera estão dentro deste semi circular parede. Between the archway and the facade (NE) is a little building with a small dome, the Maqame Ibrahim. Entre o arco e da fachada (NE) é um pequeno edifício com uma pequena cúpula, o Maqame Ibrahim. Inside it is kept a stone bearing the prints of two human feet. No interior, é mantida uma pedra que ostentam as impressões de dois pés humanos. Prophet Ibrahim is said to have stood on this stone when building the Ka’aba and marks of his feet are miraculously preserved. Profeta Ibrahim é dito ter resistido sobre esta pedra na construção da Ka'aba e marcas de seus pés estão milagrosamente preservada.

On the outskirts of the building to the North East is the ‘Zamzam Well’ (this is now put under ground). Nos arredores do edifício para o Nordeste é a "Zamzam Bem '(esta é agora submetida ao solo).

History of the building of the Ka’aba. História do edifício da Ka'aba.

Qur’an in Sura Baqra Verses 121 to 127 described it clearly that Allah had ordained his servant Ibrahim to build the Shrine there for worship of One God. Alcorão em Sura Baqra Versos 121 a 127 descrita claramente que Deus lhe havia ordenado seu servo Ibrahim para a construção do Santuário lá para o culto de um Deus único. During Kusayi’s time it was rebuilt and fortified. Durante Kusayi do tempo, foi reconstruída e fortificados. During the early years of Prophet Muhammad (SA) before he announced his ministry, the Ka’aba was damaged by floods and it was rebuilt again. Durante os primeiros anos do profeta Muhammad (SA) antes de ele anunciou seu ministério, a Ka'aba foi assolado pelas inundações e foi reconstruído novamente. When the Black stone was to be put in its place the Makkans quarrelled among themselves as to who should have the honour to place it there. Quando a pedra negra era para ser colocada em seu lugar o Makkans quarrelled entre si como a que deveria ter a honra de colocá-lo lá. They had just decided that the first comer to the quadrangle should be given the task of deciding as to who should have the honour. Eles tinham decidido que apenas os primeiros a comer o quadrado deve ser dada a tarefa de decidir quanto ao que deveria ter a honra. Muhammad (SA) came in and was assigned this task. Muhammad (SA) e entrou na era atribuída esta tarefa. He advised them to place the stone in a cloak and ordered the heads of each Tribe each to take an end and bring the cloak nearer the corner on the eastern side. Ele aconselhou-os a colocar a pedra em um manto e condenou os chefes de cada tribo cada um fim de tomar o manto e trazer mais perto da esquina, na parte oriental. He himself then took out the stone and placed it in its position. Ele mesmo depois tirou-a pedra e colocá-lo em sua posição. It has been fixed there ever since. Tem-se aí fixado desde então.

After the martyrdom of the family of the Prophet at Kerbala in 61 Hijri (681 AD), the Ummayad Caliph Yazid Ibne Moawiya did not stop there in the pursuit of his destruction. Após o martírio da família do Profeta em Kerbala em 61 Hijri (681 dC), o Ummayad Caliph Yazid Ibne Moawiya não ficar por aí, no exercício de sua destruição. He sent a large contingent under the command of Haseen Ibne Namir to Madina which destroyed the Mosque of the Prophet. Ele enviou um grande contingente sob o comando do Haseen Ibne Namir para Madina, que destruiu a Mesquita do Profeta. They did not stop there but proceeded to Makka and demolished the four walls of the Ka’aba and killed thousands of muslims who protested. Eles não ficar por aí, mas procedeu à Makka demolidas e as quatro paredes do Ka'aba e mataram milhares de muçulmanos que protestaram. Yazid died and Ibne Namir returned to Damascus, Ka’aba was rebuilt by Abdullah Ibne Zubayr and his associates. Yazid morreram e Ibne Namir retornou a Damasco, Ka'aba foi reconstruída por Abdullah Ibne Zubayr e seus associados. Umawi forces came back to Makka and killed Abdullah Ibne Zubayr, hung his body on the gates of the Ka’aba for three months for all to see the Umawi power. Umawi forças voltou a Makka e mataram Abdullah Ibne Zubayr, pendurado em seu corpo os portões da Ka'aba por três meses para que todos possam ver o Umawi poder. But eventually this arrogance of power brought its own consequences and Mukhtar became the ruler in Iraq. Mas eventualmente esta arrogância do poder trouxe suas próprias consequências Mukhtar e se tornou o governante no Iraque. Under his guidance the Ka’aba was refurbished and pilgrims began to arrive in safety to perform Hajj. Sob a sua orientação a Ka'aba foi remodelado e peregrinos começaram a chegar em condições de segurança para executar Hajj.

The Ka’aba successfully withstood the Karamatian invasion of 317/929, only the Blackstone was carried away which was returned some twenty years later. A Ka'aba com sucesso withstood a Karamatian invasão de 317/929, apenas o Blackstone foi levado longe o qual foi devolvido alguns vinte anos mais tarde. In the year 1981 the Wahabis brought tanks inside the Ka’aba to crush the kahtani revolution against the Saudi regime and almost demolished the South Eastern Wall. No ano de 1981 trouxe a Wahabis tanques dentro da Ka'aba para esmagar a kahtani revolução contra o regime saudita e quase demolido o muro do Sudeste. This was later restored with the help of the Makkan people. Isso foi mais tarde restaurada com a ajuda da Makkan pessoas.

Every man living in Makka in the 6th and 7th century must out of necessity have had some relationship with the Ka’aba. Todos os homens vivem em Makka, no século 6 º e 7 º em caso de necessidade deve ter tido alguma relação com a Ka'aba. On the Muhammad (SA), the Prophet of Islam, the Qur’an is silent during the Makkans period in this respect. All that is known is that the muslim community of the period turned towards Jerusalem in prayers. Subsequently about a year and a half after the Hijra the Muslims were ordered during prayers which were lead by the Prophet of Islam himself to turn towards Makka. Sobre a Muhammad (SA), o profeta do Islã, o Alcorão é silenciosa durante o período Makkans a este respeito. Tudo o que se sabe é que a comunidade muçulmana do período em orações voltados para Jerusalém. Posteriormente cerca de um ano e um meio após a Hijra os muçulmanos foram ordenados durante orações que foram levar pelo próprio profeta do Islã no sentido de transformar Makka. The particular mosque in Madina where this happened is called Masjide Qiblatain, meaning the mosque with two Qiblas. A mesquita de Madina particular quando isso aconteceu é chamado Masjide Qiblatain, ou seja, a mesquita em dois Qiblas. The Qur’an tells the muslims, “ turn then thy face towards the sacred mosque and wherever ye be turn your faces towards that part ”Qur’an II,139/144. O Alcorão diz ao muçulmanos, "depois vire teu rosto para a Sagrada Mesquita e onde quer que se virar o rosto para a parte" Alcorão II, 139/144.

At this same period the Qur’an began to lay stress on the religion of Ibrahim, presenting Islam as a return to the purity of the religion of Ibrahim which, obscured by Judaism and Christianity, shone forth in its original brightness in the Qur’an. The pilgrimage’s to the Ka’aba and ritual progressions around the building were continued, but were now for the glorification of One God. The Abrahimic vision of the Ka’aba created a means of discerning an orthodox origin buried in the midst of pagan malpractices to which the first muslims pointed the way. Neste mesmo período, o Alcorão começou a insistir sobre a religião de Ibrahim, apresentando Islão como um regresso à pureza da religião de Ibrahim, que, obscurecida pelo judaísmo eo cristianismo, brilhou diante do seu brilho original no Alcorão .'s A peregrinação à Ka'aba e progressões ritual ao redor do edifício foi continuado, mas foram agora para a glorificação de um Deus único. Abrahimic A visão da Ka'aba criou um meio de discernir uma ortodoxa origem enterrado em meio a pagão ilícitos criminais a que o primeiro muslims apontou o caminho.

Every year after the Hajj ceremony the place is closed for one month and on the Day of Ashura the Ka’aba is washed from inside by the Water from the well of Zamzam and a new Kiswa is brought to cover the Ka’aba for the next year. Todos os anos, depois da cerimônia Hajj o local está fechado por um mês e, no Dia da Ashura a partir do interior de Ka'aba é lavado com a água do poço de Zamzam e um novo Kiswa é trazido para cobrir a Ka'aba para o próximo ano.

This is the story of the Ka’aba and the persons who protected it and remained its custodians and protectors from the satanic and evil forces throughout history. Esta é a história da Ka'aba e as pessoas protegidas-e que se manteve a sua custódia e os protetores de satânico eo mal forças ao longo da história. Muhammad (SA) and the people of his household (Ahlulbayt) were the protectors of the Ka’aba, and currently the 12th Imam from the direct descent of the Prophet of Islam is the real protector, its custodian and guardian and shall remain as such while in concealment. Muhammad (SA) e ao povo do seu agregado familiar (Ahlulbayt) foram os protetores da Ka'aba, e, atualmente, o 12 º imã da descendência directa do profeta do Islã é o verdadeiro protector, a sua custódia e tutor, e devem permanecer como tal enquanto que na dissimulação. In the following pages we shall unfold the lives and times of these 14 Masoomeen Alaihimussalam. Nas páginas a seguir vamos desdobrar a vida e os tempos destes 14 Masoomeen Alaihimussalam.


Editor's Notes Nota do Editor

The text above is excerpted from much more complete scholarly presentations from the web-site: al-islam.org O texto acima é muito mais completa excerpted de apresentações acadêmicas a partir do web-site: al-islam.org

Editor's Note Nota do Editor

This article seems to be the best available article (in English) regarding the Kaaba. Este artigo parece ser a melhor disponível artigo (em Inglês) no que respeita à Kaaba. It includes a number of details not otherwise mentioned. Ele inclui uma série de pormenores não anteriormente mencionado. However, it mentions some details that seem extremely hard to believe are documented! No entanto, ele menciona alguns detalhes que parecem extremamente difícil de acreditar estão documentados! There are a number of details about Abraham and Ishmael. Há uma série de detalhes sobre a Abraão e Ismael. That seems fine except that, at that era, writing and record-keeping essentially did not exist! Isso parece multa exceto que, nessa época, escrita e manutenção de registos essencialmente não existia! The few known records from that era are in stones engraved with heiroglyphic symbols, of major Kings and major wars. Os poucos registros de que era conhecida em pedras são gravados com heiroglyphic símbolos, dos grandes Reis e grandes guerras. It is somewhat hard to imagine that Abraham, Ishmael or their children would have somehow recorded all the personal experiences that this article seems to accept as facts. É um pouco difícil imaginar que Abraão, Ismael e seus filhos teriam alguma registadas todas as experiências pessoais que este artigo parece aceitar como factos. If there are archaeological artifacts to support these statements, excellent! Se existem artefatos arqueológicos para apoiar estas declarações, excelente! But this article did not provide any such documentation. Mas este artigo não forneceram qualquer documentação. From a scientific viewpoint, this seems like a potential problem. A partir de uma perspectiva científica, este parece ser um problema potencial.

On a different subject, this article refers to very large numbers of travelers over the centuries mentioning the Kaaba. Sobre um assunto diferente, este artigo refere-se a um grande número de viajantes ao longo dos séculos que citam a Kaaba. This sounds like a VERY important subject to deeply research! Isso soa como um assunto muito importante a investigação profundamente! If it is true that traveling Jews of 600 years before Muhammad mentioned the existence of the large building, and the many Romans who were in the area at that same time, and earlier Persians and other ancient traders and travelers also mentioned the building, it seems that it would provide VERY impressive evidence that the Kaaba was ancient enough to potentially have been erected by Abraham (2600 years before Muhammad). Se é verdade que os judeus de viajar de 600 anos antes de Maomé mencionou a existência do grande edifício, e os muitos que eram romanos na área em que mesmo tempo, e mais cedo Persas e outros antigos comerciantes e viajantes também mencionou a construção, afigura-se que iria prestar muito impressionante prova de que a Kaaba era antigo o suficiente para eventualmente ter sido erigida por Abraão (2600 anos antes de Maomé). We have made a moderate effort to locate such references, and have not yet found any. Fizemos um esforço moderado para localizar essas referências, e ainda não encontrou nenhum. If there are Muslim scholars who can point us to such pre-Muslim references to the building, we would appreciate it and would add them to this Note. Se há estudiosos muçulmanos que ponto pode-nos a essa pré-muçulmana referências à construção, agradecemos-lo e adicioná-los seria para a presente nota. However, on the other side of the coin, if there are NOT quite a few such pre-Muslim references, of a rather large building in a city that was always on major trade routes, it might cast question on the actual antiquity of the Kaaba. No entanto, do outro lado da moeda, se não existem há um grande número de tais referências pré-muçulmano, em vez de um grande edifício de uma cidade que sempre foi a rotas comerciais importantes, talvez expressos em causa a própria antiguidade do Kaaba . So far, we have not been able to find any references to the building before around 100 years before Muhammad, and we would appreciate aid by archaeologists, researchers and scholars, on any evidence either way. Até agora, não temos sido capazes de encontrar todas as referências ao edifício antes de cerca de 100 anos antes de Maomé, e agradecemos pela ajuda arqueólogos, pesquisadores e estudiosos, em qualquer prova nos dois sentidos.


Also, see: Também, veja:
Islam, Muhammad O Islão, Muhammad
Koran, Qur'an Alcorão, Alcorão
Pillars of Faith Pilares da Fé
Abraham Abraham
Testament of Abraham Testamento de Abraão
Allah Deus
Hadiths Hadiths
Revelation - Hadiths from Book 1 of al-Bukhari Apocalipse - Hadiths a partir de 1 Livro de al-Bukhari
Belief - Hadiths from Book 2 of al-Bukhari Credo - Hadiths Livro de 2 de al-Bukhari
Knowledge - Hadiths from Book 3 of al-Bukhari Conhecimento - Hadiths Livro de 3 de al-Bukhari
Times of the Prayers - Hadiths from Book 10 of al-Bukhari Times da Orações - Hadiths de 10 livros de al-Bukhari
Shortening the Prayers (At-Taqseer) - Hadiths from Book 20 of al-Bukhari Encurtando as orações (At-Taqseer) - 20 do livro de Hadiths al-Bukhari
Pilgrimmage (Hajj) - Hadiths from Book 26 of al-Bukhari Peregrinação (Hajj) - 26 do livro de Hadiths al-Bukhari
Fighting for the Cause of Allah (Jihad) - Hadiths of Book 52 of al-Bukhari Lutar pela causa de Deus (Jihad) - 52 do livro de Hadiths al-Bukhari
ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths of Book 93 of al-Bukhari Unicidade, unicidade de Deus (TAWHEED) - 93 do livro de Hadiths al-Bukhari
Hanafiyyah School Theology (Sunni) Hanafiyyah Escola Teologia (sunitas)
Malikiyyah School Theology (Sunni) Malikiyyah Escola Teologia (sunitas)
Shafi'iyyah School Theology (Sunni) Shafi'iyyah Escola Teologia (sunitas)
Hanbaliyyah School Theology (Sunni) Hanbaliyyah Escola Teologia (sunitas)
Maturidiyyah Theology (Sunni) Maturidiyyah Teologia (sunitas)
Ash'ariyyah Theology (Sunni) Ash'ariyyah Teologia (sunitas)
Mutazilah Theology MUTAZILAH Teologia
Ja'fari Theology (Shia) Ja'fari Teologia (xiitas)
Nusayriyyah Theology (Shia) Nusayriyyah Teologia (xiitas)
Zaydiyyah Theology (Shia) Zaydiyyah Teologia (xiitas)
Kharijiyyah Kharijiyyah
Imams (Shia) Imãs (xiitas)
Druze Druze
Qarmatiyyah (Shia) Qarmatiyyah (xiitas)
Ahmadiyyah Ahmadiyyah
Ishmael, Ismail Ismael, Ismail
Early Islamic History Outline Early esboço História Islâmica
Hegira Hegira
Averroes Averróis
Avicenna Avicenna
Machpela Machpela
Kaaba, Black Stone Kaaba, pedra negra
Ramadan Ramadão
Sunnites, Sunni Sunnites, sunitas
Shiites, Shia Xiitas, Shia
Mecca Meca
Medina Medina
Sahih, al-Bukhari Sahih, al-Bukhari
Sufism Sufismo
Wahhabism Wahhabism
Abu Bakr Abu Bakr
Abbasids Abbasids
Ayyubids Ayyubids
Umayyads Umayyads
Fatima Fátima
Fatimids (Shia) Fatimids (xiitas)
Ismailis (Shia) Ismailis (xiitas)
Mamelukes Mamelukes
Saladin Saladino
Seljuks Seljuks
Aisha Aisha
Ali Ali
Lilith Lilith
Islamic Calendar Calendário Islâmico
Interactive Muslim Calendar Interactive calendário muçulmano


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em