The New Hampshire Baptist Confession of 1833New Hampshire Batista Confissãosa

de 1833

General Information Informações Gerais

This Confession was drawn up by the Rev. John Newton Brown, DD, of New Hampshire about 1833, and was adopted by the New Hampshire Convention, and widely accepted by Baptists, especially in the Northern and Western States, as a clear and concise statement of their faith, in harmony with the doctrines of older confessions, but expressed in milder form. Esta Confissão foi elaborado pelo Rev. John Newton Brown, DD, de New Hampshire cerca de 1833, e foi aprovada pela Convenção de Nova Hampshire, e amplamente aceites pelos batistas, especialmente nos Estados do Norte e Ocidental, como uma declaração clara e concisa da sua fé, em harmonia com as doutrinas das confissões mais velhos, mas expressa em forma suave. The text is taken from the Baptist Church Manual, published by the American Baptist Publication Society, Philadelphia. O texto é retirado da Igreja Batista Manual, publicado pela Sociedade Americana Publicação Batista, Filadélfia.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail

Declaration of Faith Declaração de Fé

1. Of the Scriptures Das Escrituras

We believe that the Holy Bible was written by men divinely inspired, and is a perfect treasure of heavenly instruction 2 Tim. Nós acreditamos que a Bíblia Sagrada foi escrita por homens divinamente inspirado, e é um perfeito tesouro de instrução celestial Tim 2. 3:16-17; 2 Pet. 3:16-17; 2 Pet. 1:21; 1 Sam. 1:21; 1 Sam. 23:2; Acts 1:16; 3:21; John 10:35; Luke 16:29-31; Psa. 23:2; Atos 1:16, 3:21, João 10:35; Lucas 16:29-31; PSA. 119:11; Rom. 119:11; Rom. 3:1-2 that it has God for its author, salvation for its end 2 Tim. 3:1-2 que tem Deus para a sua autora, a salvação para o seu fim Tim 2. 3:15; 1 Pet. 3:15; 1 Pet. 1:10-12; Acts 11:14; Rom. 1:10-12; Atos 11:14; Rom. 1:16; Mark 16:16; John 5:38-39 , and truth without any mixture of error for its matter Prov. 1:16; Marcos 16:16; João 5:38-39, e verdade sem qualquer mistura de erro para a sua questão Prov. 30:5-6; John 17:17; Rev. 22:18-19; Rom. 30:5-6; João 17:17; Rev. 22:18-19; Rom. 3:4 that it reveals the principles by which God will judge us Rom. 3:4 que revela os princípios pelos quais Deus irá julgar-nos Rom. 2:12; John 12:47-48; 1 Cor. 2:12; João 12:47-48; 1 Cor. 4:3-4; Luke 10:10-16; 12:47-48 and therefore is, and shall remain to the end of the world, the true center of Christian union Phil. 4:3-4; Lucas 10:10-16; 12:47-48 e, por conseguinte, é, e deve permanecer até o fim do mundo, o verdadeiro centro de união cristã Phil. 3:16; Eph. 3:16; Ef. 4:3-6; Phil. 4:3-6; Phil. 2:1-2; 1 Cor. 2:1-2; 1 Cor. 1:10; 1 Pet. 1:10; 1 Pet. 4:11 , and the supreme standard by which all human conduct, creeds, and opinions should be tried 1 John 4:1; Isa. 4:11, e do supremo padrão pelo qual todos os conduta humana, credos e opiniões devem ser julgados 1 João 4:1; Isa. 8:20; 1 Thess. 8:20; 1 Thess. 5:21; 2 Cor. 5:21; 2 Cor. 8:5; Acts 17:11; 1 John 4:6; Jude 3:5; Eph. 8:5; Atos 17:11; 1 João 4:6; Jude 3:5; Ef. 6:17; Psa. 6:17; PSA. 119:59-60; Phil. 119:59-60; Phil. 1:9-11 1:9-11

2. Of the True God A verdade de Deus

We believe that there is one, and only one, living and true God, an infinite, intelligent Spirit, whose name is JEHOVAH, the Maker and Supreme Ruler of Heaven and earth John 4:24; Psa. Nós acreditamos que há um, e apenas um, Deus vivo e verdadeiro, um infinito, inteligente Espírito, cujo nome é Jeová, o Supremo Ruler Maker e do céu e da terra João 4:24; PSA. 147:5; 83:18; Heb. 147:5; 83:18; Hb. 3:4; Rom. 3:4; Rom. 1:20; Jer. 1:20; Jer. 10:10 inexpressibly glorious in holiness Exod. 10:10 inexpressibly glorioso em santidade Exod. 15:11; Isa. 15:11; Isa. 6:3; 1 Pet. 6:3; 1 Pet. 1:15-16; Rev. 4:6-8 , and worthy of all possible honor, confidence, and love Mark 12:30; Rev. 4:11; Matt. 1:15-16; Rev. 4:6-8, e digno de todas as possíveis honra, confiança, amor e Marcos 12:30; Rev. 4:11; Matt. 10:37; Jer. 10:37; Jer. 2:12-13 ; that in the unity of the Godhead there are three persons, the Father, the Son, and the Holy Ghost Matt. 2:12-13; que, na unidade do Godhead há três pessoas, o Pai, do Filho e do Espírito Santo Matt. 28:19; John 15:26; 1 Cor. 28:19; João 15:26; 1 Cor. 12:4-6; 1 John 5:7 ; equal in every divine perfection John 10:30; 5:17; 14:23; 17:5, 10; Acts 5:3-4; 1 Cor. 12:4-6; 1 João 5:7; igual em todos os perfeição divina João 10:30; 5:17, 14:23, 17:5, 10; Atos 5:3-4; 1 Cor. 2:10-11; Phil. 2:10-11; Phil. 2:5-6 , and executing distinct and harmonious offices in the great work of redemption Eph. 2:5-6, e executando distinto e harmonioso escritórios na grande obra da redenção Ef. 2:18; 2 Cor. 2:18; 2 Cor. 13:14; Rev. 1:4-5; comp. 13:14; Rev. 1:4-5; comp. 2, 7 . 2, 7.

3. Of the Fall of Man Da queda do Homem

We believe that man was created in holiness, under the law of his Maker Gen. Nós acreditamos que o homem foi criado em santidade, ao abrigo da lei do seu Maker Gen. 1:27, 31; Eccl. 1:27, 31; Eccl. 7:29; Acts 16:26; Gen. 2:16 ; but by voluntary transgression fell from that holy and happy state Gen. 7:29; Atos 16:26; Gen. 2:16; mas por transgressão voluntária caiu de que santo e feliz estado Gen. 3:6-24; Rom. 3:6-24; Rom. 5:12 ; in consequence of which all mankind are now sinners Rom. 5:12; em consequência da qual todos os homens são agora pecadores Rom. 5:19; John 3:6; Psa. 5:19; João 3:6; PSA. 51:5; Rom. 51:5; Rom. 5:15-19; 8:7 , not by constraint, but choice Isa. 5:15-19; 8:7, e não por constrangimento, mas escolha Isa. 53:6; Gen. 6:12; Rom. 53:6; Gen. 6:12; Rom. 3:9-18 ; being by nature utterly void of that holiness required by the law of God, positively inclined to evil; and therefore under just condemnation to eternal ruin Eph. 3:9-18; sendo, por natureza absolutamente nula de que a santidade exigida pela lei de Deus, positivamente inclinada para o mal; e, por isso, apenas sob a condenação eterna ruína Ef. 2:1-3; Rom. 2:1-3; Rom. 1:18, 32; 2:1-16; Gal. 1:18, 32; 2:1-16; Gal. 3:10; Matt. 3:10; Matt. 20:15 , without defense or excuse Ezek. 20:15, sem defesa ou desculpa Ezek. 18:19-20; Rom. 18:19-20; Rom. 1:20; 3:19; Gal. 1:20, 3:19; Gal. 3:22 . 3:22.

4. Of the Way of Salvation Do caminho da salvação

We believe that the salvation of sinners is wholly of grace Eph. Nós acreditamos que a salvação dos pecadores é inteiramente de graça Ef. 2:5; Matt. 2:5; Matt. 18:11; 1 John 4:10; 1 Cor. 18:11; 1 João 4:10; 1 Cor. 3:5-7; Acts 15:11 , through the mediatorial offices of the Son of God John 3:16; 1:1-14; Heb. 3:5-7; Atos 15:11, através dos escritórios mediatorial do Filho de Deus João 3:16; 1:1-14; Hb. 4:14; 12:24 ; who by the appointment of the Father, freely took upon him our nature, yet without sin Phil. 4:14, 12:24; pelo que a nomeação do Pai, que lhe tomou livremente a nossa natureza, ainda sem pecado Phil. 2:6-7; Heb. 2:6-7; Hb. 2:9, 14; 2 Cor. 2:9, 14; 2 Cor. 5:21 ; honored the divine law by his personal obedience Isa. 5:21; homenageou a lei divina pela sua obediência pessoal Isa. 42:21; Phil. 42:21; Phil. 2:8; Gal. 2:8; Gal. 4:4-5; Rom. 4:4-5; Rom. 3:21 , and by his death made a full atonement for our sins Isa. 3:21, e por sua morte fez uma plena expiação pelos nossos pecados Isa. 53:4-5; Matt. 53:4-5; Matt. 20:28; Rom. 20:28; Rom. 4:25; 3:21-26; 1 John 4:10; 2:2; 1 Cor. 4:25; 3:21-26; 1 João 4:10, 2:2; 1 Cor. 15:1-3; Heb. 15:1-3; Hb. 9:13-15 ; that having risen from the death, he is now enthroned in heaven Heb. 9:13-15; que ter aumentado a partir da morte, ele agora está no céu enthroned Hb. 1:8, 3; 8:1; Col. 3:1-4 ; and uniting in his wonderful person the tenderest sympathies with divine perfections, he is every way qualified to be a suitable, a compassionate, and an all-sufficient Saviour Heb. 1:8, 3; 8:1; Cor. 3:1-4; e unindo em sua maravilhosa pessoa a tenderest simpatias com perfeições divinas, ele está cada qualificada para ser uma forma adequada, uma compassivo, e um todo-suficiente Salvador Hb. 7:25; Col. 2:9; Heb. 7:25; Cor. 2:9; Hb. 2:18; 7:26; Psa. 2:18, 7:26; PSA. 89:19; Psa. 89:19; PSA. 14 . 14.

5. Of Justification De Justificação

We believe that the great gospel blessing which Christ John 1:16; Eph. Nós acreditamos que a grande bênção evangelho que Cristo João 1:16; Ef. 3:8 secures to such as believe in him is Justification Acts 13:39; Isa. 3:8 assegura a acreditar nele como se Justificação Atos 13:39; Isa. 3:11-12; Rom. 3:11-12; Rom. 8:1 ; that Justification includes the pardon of sin Rom. 8:1; Justificação que inclui o perdão do pecado Rom. 5:9; Zech. 5:9; Zech. 13:1; Matt. 13:1; Matt. 9:6; Acts 10:43 , and the promise of eternal life on principles of righteousness Rom. 9:6; Atos 10:43, ea promessa de vida eterna em princípios de justiça Rom. 5:17; Titus 3:5-6; 1 Pet. 5:17; Tito 3:5-6; 1 Pet. 3:7; 1 John 2:25; Rom. 3:7; 1 João 2:25; Rom. 5:21 ; that it is bestowed, not in consideration of any works of righteousness which we have done, but solely through faith in the Redeemer's blood Rom. 5:21; que é oferecido, e não em consideração de quaisquer obras de justiça que nós temos feito, mas unicamente através da fé no sangue do Redentor Rom. 4:4-5; 5:21; 6:28; Phil. 4:4-5; 5:21, 6:28; Phil. 3:7-9 ; by virtue of which faith his perfect righteousness is freely imputed to us of God Rom. 3:7-9; por força da fé que o seu perfeito virtude é livremente imputada a nós de Deus Rom. 5:19; 3:24-26; 4:23-25; 1 John 2:12 ; that it brings us into a state of most blessed peace and favor with God, and secures every other blessing needful for time and eternity Rom. 5:19; 3:24-26; 4:23-25; 1 João 2:12; que ela nos traz em um estado de paz e de graça mais abençoada com Deus, e garante a todos os outros bênção necessária para a tempo e eternidade Rom. 5:1-3, 11; 1 Cor. 5:1-3, 11; 1 Cor. 1:30-31; Matt. 1:30-31; Matt. 6:33; 1 Tim. 6:33; Tim 1. 4:8 . 4:8.

6. Of the Freeness of Salvation Dos Freeness de Salvação

We believe that the blessings of salvation are made free to all by the gospel Isa. Acreditamos que as bênçãos da salvação são feitos gratuitamente a todos pelo evangelho Isa. 55:1; Rev. 22:17; Luke 14:17 ; that it is the immediate duty of all to accept them by a cordial, penitent, and obedient faith Rom. 55:1; Rev. 22:17; Lucas 14:17; que é o dever imediato de todos a aceitá-las por um cordial, penitente e obediente fé Rom. 16:26; Mark 1:15; Rom. 16:26; Marcos 1:15; Rom. 1:15-17 ; and that nothing prevents the salvation of the greatest sinner on earth but his own inherent depravity and voluntary rejection of the gospel John 5:40; Matt. 1:15-17; e que nada impede a salvação do maior pecador na terra, mas sua própria depravação inerente e rejeição voluntária do evangelho João 5:40; Matt. 23:37; Rom. 23:37; Rom. 9:32; Prov. 9:32; Prov. 1:24; Acts 13:46 ; which rejection involves him in an aggravated condemnation John 3:19; Matt. 1:24; Atos 13:46; rejeição que ele implica em uma condenação agravada João 3:19; Matt. 11:20; Luke 19:27; 2 Thess. 11:20; Lucas 19:27; 2 Thess. 1:8 . 1:8.

7. Of Grace in Regeneration De graça na regeneração

We believe that, in order to be saved, sinners must be regenerated, or born again John 3:3, 6-7; 1 Cor. Nós acreditamos que, a fim de ser salvos, os pecadores devem ser regenerados, ou nascidos de novo João 3:3, 6-7; 1 Cor. 1:14; Rev. 8:7-9; 21:27 ; that regeneration consists in giving a holy disposition to the mind 2 Cor. 1:14; Rev. 8:7-9; 21:27; que a regeneração consiste em dar uma disposição para o espírito santo 2 Cor. 5:17; Ezek. 5:17; Ezek. 36:26; Deut. 36:26; Deut. 30:6; Rom. 30:6; Rom. 2:28-29; 5:5; 1 John 4:7 ; that it is effected in a manner above our comprehension by the power of the Holy Spirit, in connection with divine truth John 3:8; 1:13; James 1:16-18; 1 Cor. 2:28-29; 5:5; 1 João 4:7; que é efectuada de uma forma acima nossa compreensão pelo poder do Espírito Santo, em ligação com a verdade divina João 3:8; 1:13; James 1 :16-18; 1 Cor. 1:30; Phil. 1:30; Phil. 2:13 , so as to secure our voluntary obedience to the gospel 1 Pet. 2:13, de modo a garantir a nossa voluntária obediência ao Evangelho 1 Pet. 1:22-25; 1 John 5:1; Eph. 1:22-25; 1 João 5:1; Ef. 4:20-24; Col. 3:9-11 ; and that its proper evidence appears in the holy fruits of repentance, and faith, and newness of life Eph. 4:20-24; Cor. 3:9-11; e que a sua boa prova aparece na santa frutos de arrependimento, e de fé, ea novidade de vida Ef. 5:9; Rom. 5:9; Rom. 8:9; Gal. 8:9; Gal. 5:16-23; Eph. 5:16-23; Ef. 3:14-21; Matt. 3:14-21; Matt. 3:8-10; 7:20; 1 John 5:4, 18 . 3:8-10; 7:20; 1 João 5:4, 18.

8. Of Repentance and Faith De arrependimento e fé

We believe that Repentance and Faith are sacred duties, and also inseparable graces, wrought in our souls by the regenerating Spirit of God Mark 1:15; Acts 11:18; Eph. Nós acreditamos que Arrependimento e Fé são sagrados direitos, e também graças inseparáveis, forjado em nossas almas pelo Espírito de Deus regenerar Mark 1:15, Atos 11:18; Ef. 2:8; 1 John 5:1 ; whereby being deeply convinced of our guilt, danger, and helplessness, and of the way of salvation by Christ John 16:8; Acts 2:37-38; 16:30-31 , we turn to God with unfeigned contrition, confession, and supplication for mercy Luke 18:13; 15:18-21; James 4:7-10; 2 Cor. 2:8; 1 João 5:1; sendo profundamente convencido de que a nossa culpa, perigo, e desamparo, e do caminho da salvação em Cristo João 16:8; Atos 2:37-38; 16:30-31, estamos vire a Deus com unfeigned contrição, confissão e súplica por misericórdia Lucas 18:13; 15:18-21; Tiago 4:7-10; 2 Cor. 7:11; Rom.10:12-13; Psa. 7:11; Rom.10 :12-13; PSA. 51 ; at the same time heartily receiving the Lord Jesus Christ as our Prophet, Priest, and King, and relying on him alone as the only and all-sufficient Saviour Rom. 51; ao mesmo tempo que recebem calorosamente o Senhor Jesus Cristo como nosso Profeta, Sacerdote e Rei, e confiando-lhe a si só como o único e todo-suficiente Salvador Rom. 10:9-11; Acts 3:22-23: Heb. 10:9-11; Atos 3:22-23: Hb. 4:14; Psa. 4:14; PSA. 2:6; Heb. 2:6; Hb. 1:8; 8:25; 2 Tim. 1:8; 8:25; Tim 2. 1:12 . 1:12.

9. Of God's Purpose of Grace Do Objectivo da Graça de Deus

We believe that Election is the eternal purpose of God, according to which he graciously regenerates, sanctifies, and saves sinners 2 Tim. Acreditamos que a eleição é o propósito eterno de Deus, segundo a qual ele graciosamente regenera, santifica e salva pecadores Tim 2. 1:8-9; Eph. 1:8-9; Ef. 1:3-14; 1 Pet. 1:3-14; 1 Pet. 1:1-2; Rom. 1:1-2; Rom. 11:5-6; John 15:15; 1 John 4:19; Hos. 11:5-6; João 15:15; 1 João 4:19; Hos. 12:9 ; that being perfectly consistent with the free agency of man, it comprehends all the means in connection with the end 2 Thess. 12:9; que estar perfeitamente coerente com a livre agência do homem, que compreende todos os meios em conexão com o final 2 Thess. 2:13-14; Acts 13:48; John 10:16; Matt. 2:13-14; Atos 13:48; João 10:16; Matt. 20:16; Acts 15:14 ; that it is a most glorious display of God's sovereign goodness, being infinitely free, wise, holy, and unchangeable Exod. 20:16; Atos 15:14; que se trata de uma exibição mais gloriosos da soberana bondade de Deus, sendo infinitamente livre, sábia, santa, e imutável Exod. 33:18-19; Matt. 33:18-19; Matt. 20:15; Eph. 20:15; Ef. 1:11; Rom. 1:11; Rom. 9:23-24: Jer. 9:23-24: Jer. 31:3; Rom. 31:3; Rom. 11:28-29; James 1:17-18; 2 Tim. 11:28-29; Tiago 1:17-18; Tim 2. 1:9; Rom. 1:9; Rom. 11:32-36 ; that it utterly excludes boasting, and promotes humility, love, prayer, praise, trust in God, and active imitation of his free mercy 1 Cor. 11:32-36; que exclui totalmente vanglória, e promove a humildade, amor, oração, louvor, confiança em Deus, e imitação de seus ativos livres 1 Cor misericórdia. 4:7; 1:26-31; Rom. 4:7; 1:26-31; Rom. 3:27; 4:16; Col. 3:12; 1 Cor. 3:27, 4:16; Cor. 3:12; 1 Cor. 3:5-7; 15:10; 1 Pet. 3:5-7; 15:10; 1 Pet. 5:10; Acts 1:24; 1 Thess. 5:10; Atos 1:24; 1 Thess. 2:13; 1 Pet. 2:13; 1 Pet. 2:9; Luke 18:7; John 15:16; Eph. 2:9; Lucas 18:7, João 15:16; Ef. 1:16; 1 Thess. 1:16; 1 Thess. 2:12 ; that it encourages the use of means in the highest degree 2 Tim. 2:12; que incentiva a utilização de meios no mais alto grau Tim 2. 2:10; 1 Cor. 2:10; 1 Cor. 9:22; Rom. 9:22; Rom. 8:28-30; John 6:37-40; 2 Pet. 8:28-30; João 6:37-40; 2 Pet. 1:10 ; that it may be ascertained by its effects in all who truly believe the gospel 1 Thess. 1:10; que pode ser verificado, por seus efeitos em todos os que acreditam verdadeiramente o evangelho 1 Thess. 1:4-10 ; that it is the foundation of Christian assurance Rom. 1:4-10; que é o fundamento da garantia Christian Rom. 8:28-30; Isa. 8:28-30; Isa. 42:16; Rom. 42:16; Rom. 11:29 ; and that to ascertain it with regard to ourselves demands and deserves the utmost diligence 2 Pet. 11:29; e que a verificar-lo no que diz respeito a nós próprios exige e merece a máxima diligência 2 Pet. 1:10-11; Phil. 1:10-11; Phil. 3:12; Heb. 3:12; Hb. 6:11 . 6:11.

10. Of Sanctification De santificação

We believe that Sanctification is the process by which, according to the will of God, we are made partakers of his holiness 1 Thess. Acreditamos que a santificação é o processo pelo qual, de acordo com a vontade de Deus, nós somos feitos desfrutarão de sua santidade 1 Thess. 4:3; 5:23; 2 Cor. 4:3; 5:23; 2 Cor. 7:1; 13:9; Eph. 7:1; 13:9; Ef. 1:4 ; that it is a progressive work Prov. 1:4; que é um trabalho progressivo Prov. 4:18; 2 Cor. 4:18; 2 Cor. 3:18; Heb. 3:18; Hb. 6:1; 2 Pet. 6:1, 2 Pet. 1:5-8; Phil. 1:5-8; Phil. 3:12-16 ; that it is begun in regeneration John 2:29; Rom. 3:12-16; que é iniciado em regeneração João 2:29; Rom. 8:5; John 3:6; Phil. 8:5; João 3:6; Phil. 1:9-11; Eph. 1:9-11; Ef. 1:13-14 ; and that it is carried on in the hearts of believers by the presence and power of the Holy Spirit, the Sealer and Comforter, in the continual use of the appointed means-especially the Word of God, self-examination, self-denial, watchfulness, and prayer Phil. 1:13-14; e que é exercida sobre nos corações dos fiéis com a presença eo poder do Espírito Santo, o Sealer e Comforter, na contínua utilização do meio-nomeado especialmente a Palavra de Deus, auto-exame , A auto-negação, vigilância, oração e Phil. 2:12-13; Eph. 2:12-13; Ef. 4:11-12; 1 Pet. 4:11-12; 1 Pet. 2:2; 2 Pet. 2:2, 2 Pet. 3:18; 2 Cor. 3:18; 2 Cor. 13:5; Luke 11:35; 9:23; Matt. 13:5; Lucas 11:35; 9:23; Matt. 26:41; Eph. 26:41; Ef. 6:18; 4:30 . 6:18, 4:30.

11. Of the Perseverance of Saints Da Perseverança dos Santos

We believe that such only are real believers as endure unto the end John 8:31; 1 John 2:27-28; 3:9; 5:18 ; that their persevering attachment to Christ is the grand mark which distinguishes them from superficial professors 1 John 2:19; John 13:18; Matt. Nós acreditamos que essas só são verdadeiros crentes como suportar ditou o fim João 8:31; 1 João 2:27-28; 3:9; 5:18; que o seu apego à perseverança Cristo é a grande marca que os distingue dos professores superficial 1 João 2:19, João 13:18; Matt. 13:20-21; John 6:66-69; Job 17:9 ; that a special Providence watches over their welfare Rom. 13:20-21, João 6:66-69; Job 17:9; que uma especial Providência vigia sobre o seu bem-estar Rom. 8:28; Matt. 8:28; Matt. 6:30-33; Jer. 6:30-33; Jer. 32:40; Psa. 32:40; PSA. 121:3; 91:11-12 ; and they are kept by the power of God through faith unto salvation Phil. 121:3; 91:11-12; e são mantidos pelo poder de Deus pela fé ditou salvação Phil. 1:6; 2:12-13; Jude 24-25; Heb. 1:6; 2:12-13; Jude 24-25; Hb. 1:14; 2 Kings 6:16; Heb. 1:14; 2 Kings 6:16; Hb. 13:5; 1 John 4:4 . 13:5; 1 João 4:4.

12. Of the Harmony of the Law and the Gospel Da Harmonia da lei e do Evangelho

We believe that the Law of God is the eternal and unchangeable rule of his moral government Rom. Nós acreditamos que a lei de Deus é eterno e imutável a regra moral de seu governo Rom. 3:31; Matt. 3:31; Matt. 5:17; Luke 16:17; Rom. 5:17; Lucas 16:17; Rom. 3:20; 4:15 ; that it is holy, just, and good Rom. 3:20, 4:15; que é santo, justo e bom Rom. 7:12, 7, 14, 22; Gal. 7:12, 7, 14, 22; Gal. 3:21; Psa. 3:21; PSA. 119 ; and that the inability which the Scriptures ascribe to fallen men to fulfill its precepts arises entirely from their love of sin Rom. 119; e que a incapacidade que as Escrituras atribuem aos homens desceram de cumprir seus preceitos se coloca inteiramente a partir de seu amor de pecado Rom. 8:7-8; Josh. 8:7-8; Josh. 24:19; Jer. 24:19; Jer. 13:23; John 6:44; 5:44 ; to deliver them from which, and to restore them through a Mediator to unfeigned obedience to the holy Law, is one great end of the Gospel, and of the means of grace connected with the establishment of the visible Church Rom. 13:23; João 6:44, 5:44; para entregar-lhes a partir do qual, e para restaurá-los através de um mediador para unfeigned obediência à santa lei, é uma grande final do Evangelho, e dos meios de graça relacionados com o estabelecimento da Igreja visível Rom. 8:2, 4; 10:4; 1 Tim. 8:2, 4; 10:4; Tim 1. 1:5; Heb. 1:5; Hb. 8:10; Jude 20-21; Heb. 8:10; Jude 20-21; Hb. 12:14; Matt. 12:14; Matt. 16:17-18; 1 Cor. 16:17-18; 1 Cor. 12:28 . 12:28.

13. Of a Gospel Church De uma igreja evangélica

We believe that a visible Church of Christ is a congregation of baptized believers 1 Cor. Nós acreditamos que um visível Igreja de Cristo é uma congregação de crentes batizados 1 Cor. 1:1-13; Matt. 1:1-13; Matt. 18:17; Acts 5:11; 8:1; 11:31; 1 Cor. 18:17; Atos 5:11; 8:1; 11:31; 1 Cor. 4:17; 14:23; 3 John 9; 1 Tim. 4:17; 14:23, 3 João 9; Tim 1. 3:5 , associated by covenant in the faith and fellowship of the gospel Acts 2:41-42; 2 Cor. 3:5, associado ao pacto na fé e comunhão do evangelho Atos 2:41-42; 2 Cor. 8:5; Acts 2:47; 1 Cor. 8:5; Atos 2:47; 1 Cor. 5:12-13 ; observing the ordinances of Christ 1 Cor. 5:12-13; observando as ordenações 1 Cor de Cristo. 11:2; 2 Thess. 11:2; 2 Thess. 3:6; Rom. 3:6; Rom. 16:17-20; 1 Cor. 16:17-20; 1 Cor. 11:23; Matt. 11:23; Matt. 18:15-20; 1 Cor 5:6; 2 Cor. 18:15-20; 1 Cor 5:6; 2 Cor. 2:7; 1 Cor. 2:7; 1 Cor. 4:17 ; governed by his laws Matt. 4:17; regida por leis seu Matt. 28:20; John 14:15; 15:12; 1 John 4:21; John 14:21; 1 Thess. 28:20; João 14:15, 15:12, 1 João 4:21, João 14:21; 1 Thess. 4.2; 2 John 6; Gal. 4,2; 2 João 6; Gal. 6:2; all the Epistles , and exercising the gifts, rights, and privileges invested in them by his Word Eph. 6:2; todos os Epistles, e exercer os dons, direitos, privilégios e por eles investiram na sua Palavra Ef. 4:7; 1 Cor. 4:7; 1 Cor. 14:12; Phil. 14:12; Phil. 1:27; 1 Cor. 1:27; 1 Cor. 12:14 ; that its only scriptural officers are Bishops, or Pastors, and Deacons Phil. 12:14; que os seus funcionários são apenas escritural Bispos, ou Pastores, Diáconos e Phil. 1:1; Acts 14:23; 15:22; 1 Tim. 1:1; Atos 14:23, 15:22; Tim 1. 3; Titus 1 , whose qualifications, claims, and duties are defined in the Epistles to Timothy and Titus. 3; Tito 1, cujas qualificações, reivindicações, e deveres são definidos no Epistles de Timothy e Tito.

14. Of Baptism and the Lord's Supper Do Batismo e da Ceia do Senhor

We believe that Christian Baptism is the immersion in water of a believer Acts 8:36-39; Matt. Nós acreditamos que é o batismo cristão imersão em água de um crente Atos 8:36-39; Matt. 3:5-6; John 3:22-23; 4:1-2; Matt. 3:5-6; João 3:22-23; 4:1-2; Matt. 28:19; Mark 16:16; Acts 2:38; 8:12; 16:32-34; 18:8 , into the name of the Father, and Son, and Holy Ghost Matt. 28:19; Marcos 16:16; Atos 2:38, 8:12; 16:32-34; 18:8, em nome do Pai e Filho e Espírito Santo Matt. 28:19; Acts 10:47-48; Gal. 28:19; Atos 10:47-48; Gal. 3:27-28 ; to show forth, in a solemn and beautiful emblem, our faith in the crucified, buried, and risen Saviour, with its effect in our death to sin and resurrection to a new life Rom. 3:27-28; para mostrar diante, numa solene e belo emblema, a nossa fé no crucificado, sepultado e ressuscitado Salvador, com os seus efeitos no nosso pecado a morte e ressurreição para uma nova vida Rom. 6:4; Col. 2:12; 1 Pet. 6:4; Cor. 2:12; 1 Pet. 3:20-21; Acts 22:16 ; that it is prerequisite to the privileges of a Church relation; and to the Lord's Supper Acts 2:41-42; Matt. 3:20-21; Atos 22:16; que é pré-requisito para a Igreja dos privilégios de uma relação, e para a Ceia do Senhor Atos 2:41-42; Matt. 28:19-20; Acts and Epistles , in which the members of the Church, by the sacred use of bread and wine, are to commemorate together the dying love of Christ 1 Cor. 28:19-20; Atos e Epistles, no qual os membros da Igreja, pelo uso sagrado do pão e do vinho, estão juntos para comemorar o amor de Cristo morrendo 1 Cor. 11:26; Matt. 11:26; Matt. 26:26-29; Mark 14:22-25; Luke 22:14-20 ; preceded always by solemn self-examination 1 Cor. 26:26-29; Marcos 14:22-25; Lucas 22:14-20; sempre precedido por solene auto-exame 1 Cor. 11:28; 5:1, 8; 10:3-32; 11:17-32; John 6:26-71 . 11:28; 5:1, 8; 10:3-32; 11:17-32, João 6:26-71.

15. Of the Christian Sabbath Entre os cristãos sábado

We believe that the first day of the week is the Lord's Day, or Christian Sabbath Acts 20:7; Gen. 2:3; Col. 2:16-17; Mark 2:27; John 20:19; 1 Cor. Nós acreditamos que o primeiro dia da semana é o dia do Senhor, ou cristão sábado Atos 20:7; Gen. 2:3; Cor. 2:16-17; Marcos 2:27, João 20:19; 1 Cor. 16:1- 2 ; and is to be kept sacred to religious purposes Exod. 16:1 - 2, e está a ser mantido sagrado para fins religiosos Exod. 20:8; Rev. 1:10; Psa. 20:8; Rev. 1:10; PSA. 118:24 , by abstaining from all secular labor and sinful recreations Isa. 118:24, a abstenção de todos os seculares trabalhistas e pecadora recreations Isa. 58:13-14; 56:2-8 ; by the devout observance of all the means of grace, both private Psa. 58:13-14; 56:2-8; pelo devoto observância de todos os meios de graça, tanto privado PSA. 119:15 and public Heb. 119:15 e público Hb. 10:24-25; Acts 11:26; 13:44; Lev. 10:24-25; Atos 11:26, 13:44, Lev. 19:30; Exod. 19:30; Exod. 46:3; Luke 4:16; Acts 17:2, 3; Psa. 46:3; Lucas 4:16; Atos 17:2, 3; PSA. 26:8; 87:3 ; and by preparation for that rest that remaineth for the people of God Heb. 26:8; 87:3, e em preparação para o descanso que permanece para o povo de Deus Hb. 4:3-11 . 4:3-11.

16. Of Civil Government Do Governo Civil

We believe that civil government is of divine appointment, for the interests and good order of human society Rom. Acreditamos que funcionários do governo é divino nomeação, para os interesses e boa ordem da sociedade humana Rom. 13:1-7; Deut. 13:1-7; Deut. 16:18; 1 Sam. 16:18; 1 Sam. 23:3; Exod. 23:3; Exod. 18:23; Jer.30:21 ; and that magistrates are to be prayed for, conscientiously honored and obeyed Matt. 18:23; Jer.30: 21; e magistrados que estão a ser rezou para, conscientemente honrado e obedecido Matt. 22:21; Titus 3:1; 1 Pet. 22:21; Tito 3:1; 1 Pet. 2:13; 1 Tim. 2:13; Tim 1. 2:1-8 ; except only in things opposed to the will of our Lord Jesus Christ Acts 5:29; Matt. 2:1-8; exceto apenas em coisas opostas à vontade de nosso Senhor Jesus Cristo Atos 5:29; Matt. 10:28; Dan. 10:28; Dan. 3:15-18; 6:7-10; Acts 4:18-20 who is the only Lord of the conscience, and the Prince of the kings of the earth Matt. 3:15-18; 6:7-10; Atos 4:18-20 que é o único Senhor da consciência, bem como o príncipe dos reis da terra Matt. 23:10; Rom. 23:10; Rom. 14:4; Rev. 19:16; Psa. 14:4; Rev. 19:16; PSA. 72:11; Psa. 72:11; PSA. 2; Rom. 2; Rom. 14:9-13 . 14:9-13.

17. Of the Righteous and the Wicked Entre os justos e os ímpios

We believe that there is a radical and essential difference between the righteous and the wicked Mal. Nós acreditamos que há uma diferença radical e essencial entre os justos e os ímpios Mal. 3:18; Prov. 3:18; Prov. 12:26; Isa. 12:26; Isa. 5:20; Gen. 18:23; Jer. 5:20; Gen. 18:23; Jer. 15:19;Acts 10:34- 35; Rom. 15:19; Atos 10:34 - 35; Rom. 6:16 ; that such only as through faith are justified in the name of the Lord Jesus, and sanctified by the Spirit of our God, are truly righteous in his esteem Rom. 6:16; que tal só como através da fé são justificados em nome do Senhor Jesus, e santificados pelo Espírito do nosso Deus, são verdadeiramente justos na sua estima Rom. 1:17; 7:6; 1 John 2:29; 3:7; Rom. 1:17; 7:6; 1 João 2:29, 3:7; Rom. 6:18, 22; 1 Cor. 6:18, 22; 1 Cor. 11:32; Prov. 11:32; Prov. 11:31; 1 Pet. 11:31; 1 Pet. 4:17-18 ; while all such as continue in impenitence and unbelief are in his sight wicked, and under the curse 1 John 5:19; Gal. 4:17-18; enquanto todos como continuar no impenitence e incredulidade são ímpios, na sua visão, e sob a maldição 1 João 5:19; Gal. 3:10; John 3:36; Isa. 3:10, João 3:36; Isa. 57:21; Psa. 57:21; PSA. 10:4; Isa 55:6-7 ; and this distinction holds among men both in and after death Prov. 10:4; Isa 55:6-7; e mantém esta distinção entre os homens, tanto na morte e depois Prov. 14:32; Luke 16:25; John 8:21-24; Prov. 14:32; Lucas 16:25; João 8:21-24; Prov. 10:24; Luke 12:4-5; 9:23- 26; John 12:25-26; Eccl. 10:24; Lucas 12:4-5; 9:23 - 26; João 12:25-26; Eccl. 3:17; Matt. 3:17; Matt. 7:13-14 . 7:13-14.

18. Of the World to Come Do Mundo de vir

We believe that the end of the world is approaching 1 Pet. Nós acreditamos que o fim do mundo se aproxima 1 Pet. 4:7; 1 Cor. 4:7; 1 Cor. 7:29-31; Heb. 7:29-31; Hb. 1:10-12; Matt. 1:10-12; Matt. 24:35; 1 John 2:17; Matt. 24:35; 1 João 2:17; Matt. 28:20; 13:39-40; 2 Pet. 28:20; 13:39-40; 2 Pet. 3:3-13 ; that at the last day Christ will descend from heaven Acts 1:11; Rev. 1:7; Heb. 3:3-13; o último dia em que Cristo vai descer do céu Atos 1:11; Rev. 1:7; Hb. 9:28; Acts 3:21; 1 Thess. 9:28; Atos 3:21; 1 Thess. 4:13-18;5:1-11 , and raise the dead from the grave to final retribution Acts 24:15; 1 Cor. 4:13-18, 5:1-11, e elevar o morto do túmulo de castigo final Atos 24:15; 1 Cor. 15:12-59; Luke 14:14; Dan. 15:12-59; Lucas 14:14; Dan. 12:2; John 5:28-29; 6:40; 11:25-26; 2 Tim. 12:2, João 5:28-29; 6:40; 11:25-26; Tim 2. 1:10; Acts 10:42 ; that a solemn separation will then take place Matt. 1:10; Atos 10:42; que uma solene separação irá então ter lugar Matt. 13:49, 37-43; 24:30-31; 25:31-33 ; that the wicked will be adjudged to endless punishment, and the righteous to endless joy Matt. 13:49, 37-43; 24:30-31; 25:31-33; que os ímpios será julgado a interminável castigo, e os justos a alegria infinita Matt. 25:35-41; Rev. 22:11; 1 Cor. 25:35-41; Rev. 22:11; 1 Cor. 6:9-10; Mark 9:43-48; 2 Pet. 6:9-10, Marcos 9:43-48; 2 Pet. 2:9; Jude 7; Phil. 2:9; Jude 7; Phil. 3:19; Rom. 3:19; Rom. 6:32; 2 Cor. 6:32; 2 Cor. 5:10-11; John 4:36; 2 Cor. 5:10-11; João 4:36; 2 Cor. 4:18 ; and that this judgment will fix forever the final state of men in heaven or hell, on principles of righteousness Rom. 4:18; e que esta sentença irá fixar para sempre o estado final dos homens no céu ou inferno, em princípios de justiça Rom. 3:5-6; 2 Thess. 3:5-6; 2 Thess. 1:6-12; Heb. 1:6-12; Hb. 6:1-2; 1 Cor. 6:1-2; 1 Cor. 4:5; Acts 17:31; Rom. 4:5; Atos 17:31; Rom. 2:2-16; Rev. 20:11-12; 1 John 2:28; 4:17 . 2:2-16; Rev. 20:11-12; 1 João 2:28, 4:17.


The New Hampshire Baptist Confession A confissão batista New Hampshire

Advanced Information Informação Avançada

(1833)

Published by a committee of the Baptist Convention in that state, the New Hampshire Confession is one of the most widely used Baptist statements of faith in America. Publicado por uma comissão da Convenção Batista nesse estado, New Hampshire a confissão é um dos mais amplamente utilizados Batista declarações de fé na América. The confession was reissued with minor changes in 1853 by J. Newton Brown of the American Baptist Publication Society, and in this form attracted greater attention among Baptists in America. A confissão foi reeditada com pequenas alterações em 1853 por J. Brown Newton Batista Publicação da American Society, e, desta forma atrair maior atenção entre os batistas na América. The confession has influenced many Baptist confessions since, including the influential Statement of Baptist Faith and Message of the Southern Baptist Convention in 1925. A confissão tem influenciado muitas confissões Batista, uma vez que, incluindo a influente Declaração de Fé e Mensagem Batista da Convenção Batista do Sul em 1925.

The confession is relatively brief, containing sixteen short articles ranging from "the Scriptures" to "the World to Come." A confissão é relativamente breve, contendo dezesseis curto artigos que vão desde "as Escrituras" para "Venha para o Mundo". Much of it recapitulates the faith of orthodox Protestants generally. Muito do que recapitula a fé ortodoxa dos protestantes em geral. Its article on Scripture, "the supreme standard by which all human conduct, creeds, and opinions should be tried," contains this often repeated statement: "It has God for its author, salvation for its end, and truth, without any mixture of error, for its matter." O seu artigo sobre a Escritura, "o supremo padrão pelo qual todos os conduta humana, credos e opiniões devem ser julgados", contém muitas vezes repetido esta declaração: "Ele tem Deus para a sua autora, a salvação para o seu fim, ea verdade, sem qualquer mistura de erro, para a sua questão. " Similarly evangelical are the articles on God ("the Maker and Supreme Ruler of heaven and earth") and salvation ("wholly by grace; through the Mediatorial Offices of the Son of God"). Do mesmo modo evangélicos são os artigos em Deus ( "o Supremo Ruler Maker e do céu e da terra") e de salvação ( "inteiramente a graça; Mediatorial através dos Escritórios do Filho de Deus").

Other parts of the confession are more baptistic. Outras partes da confissão são mais baptistic. It defines "a visible Church of Christ" as "a congregation of baptized believers, associated by covenant," and the "only proper officers" for such a church are "Bishops or Pastors, and Deacons." Ela define "um visível Igreja de Cristo" como "uma congregação de crentes batizados, associados pelo pacto", e "a única boa agentes" para tal uma igreja são "bispos ou pastores, e Diáconos". Baptism "is the immersion of a believer in water" as "a solemn and beautiful emblem" of "faith in a crucified, buried, and risen Saviour." Batismo "é a imersão em água de um crente" como "uma solene e belo emblema" de "fé em um crucificado, sepultado e ressuscitado Salvador."

The general tendency of the confession is moderately Calvinistic. A tendência geral da confissão é moderadamente Calvinistic. It speaks of the "voluntary transgression" of the fall, "in consequence of which all mankind are now sinners." Ele fala do "voluntário transgressão" da queda, "em consequência do qual todos os homens são agora pecadores". God's election ("according to which he regenerates, sanctifies, and saves sinners") is said to be "perfectly consistent with the free agency of man." A eleição de Deus ( "segundo a qual ele regenera, santifica e salva pecadores") é dito ser "perfeitamente coerente com a livre agência do homem." The blessings of salvation, furthermore, "are made free to all by the Gospel." As bênçãos de salvação, além disso, "são feitos gratuitamente a todos pelo Evangelho". True believers "endure to the end." Fiéis "resistir até ao fim."

When it was first published, the New Hampshire Confession provided a common standard for a wide range of Baptists, strict Calvinists and moderate Arminians, revivalistic Separates and orthodox Regulars, Landmarkers and others who did not believe in a universal church along with those who did. Quando foi publicado pela primeira vez, o New Hampshire Confissão desde uma norma comum para uma vasta gama de batistas, calvinista rigoroso e moderada Arminians, revivalistic Separa ortodoxa e regular, Landmarkers e outros que não acredita em uma igreja universal, juntamente com aqueles que fez. Today many modern Baptists, though still unwilling to treat the statement as a binding rule of faith, still find the New Hampshire Confession a sound standard of Christian belief. Hoje muitos batistas moderno, apesar de ainda não querer tratar a declaração como uma regra obrigatória de fé, ainda encontrar o New Hampshire Confissão uma boa norma da fé cristã.

MA Noll MA Noll
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dicionário)

Bibliography Bibliografia
WL Lumpkin, ed., Baptist Confessions of Faith; RG Torbet, A History of the Baptists. WL Lumpkin, ed., Baptist Confessions of Faith; RG Torbet, A História dos batistas.


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em