AnimismAnimismo sa

General Information Informações Gerais

Animism is the belief that a spirit or divinity resides within every object, controlling its existence and influencing human life and events in the natural world. Animismo é a crença de que um espírito ou divindade reside dentro de cada objeto, o controle de sua existência e influenciam a vida humana e eventos no mundo natural. Animistic religious beliefs are widespread among primitive societies, particularly among those in which many different spiritual beings are believed to control different aspects of the natural and social environment. Animistic crenças religiosas são generalizadas entre sociedades primitivas, sobretudo entre os diferentes daquelas em que muitos acreditavam são seres espirituais para controlar os diferentes aspectos do ambiente natural e social.

The British anthropologist Sir Edward B. Tylor developed the concept of animism in the late 19th century. O antropólogo britânico Sir Edward B. Tylor desenvolveu o conceito de animismo no fim do século 19. Tylor regarded animism as the most primitive stage in the evolution of religion. Tylor animismo considerado como o mais primitivo estágio na evolução da religião. He suggested that the contemplation of dreams and trances and the observation of death led primitive peoples to conceive of the Soul and of human spirits, and that these spiritual conceptions were then projected onto the natural world. Ele sugeriu que a contemplação de sonhos e transes e da observação dos povos primitivos morte levou a conceber do Soul e dos espíritos humana, espiritual e que estas concepções foram, então, projectados sobre o mundo natural. Although he developed no fixed evolutionary sequence, Tylor postulated that a belief in animism led to the definition of more generalized deities and, eventually, to the worship of a single god. Embora ele não desenvolveu fixo seqüência evolucionárias, Tylor postulado que uma crença na animismo levou à definição das divindades mais generalizada e, finalmente, para o culto de um único deus. This evolutionary view of religion has been rejected by many 20th-century anthropologists, who tend to stress the collective, social aspects of Primitive Religion. Esta perspectiva evolutiva da religião tem sido rejeitado pela 20a numerosos do século antropólogos, que tendem a sublinhar a coletiva, os aspectos sociais da religião primitiva.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
Christian Clerk Christian Clerk

Bibliography Bibliografia
Frazer, JG, The Golden Bough, 3d ed. Frazer, JG, The Golden Bough, 3d ed. (1935; repr. 1966); Lowie, RH, Primitive Religion (1948; repr. 1970); Tylor, EB, Primitive Culture (1871; repr. 1970). (1935; repr. 1966); Lowie, RH, religião primitiva (1948; repr. 1970); Tylor, EB, Primitive Culture (1871; repr. 1970).

Related ideas: Shaman; Totem. Relacionados idéias: Xamã; Totem.


Animism Animismo

Catholic Information Informação Católica

(Latin, Anima, Soul) (Latim, Anima, Soul)

Animism is the doctrine or theory of the soul. Animismo é a doutrina ou teoria da alma. In current language the term has a twofold signification: Em linguagem corrente, o termo tem um duplo significado:

I. PHILOSOPHICAL--the doctrine that the soul is the principle of life in man and in other living things. I. filosófico - a doutrina de que a alma é o princípio da vida no homem e em outros seres vivos. As applied to man it embodies the essence of spiritualistic as opposed to Materialistic philosophy. Quando aplicado ao homem que encarna a essência da espiritualista, em oposição à filosofia materialista.

II. ETHNOLOGICAL--a theory proposed in recent years to account for the origin and development of religion. Etnológico - uma teoria proposto nos últimos anos para dar conta da origem e evolução da religião. As such it is known as the Soul or Ghost-theory of religion. Como tal, ele é conhecido como o Soul ou Ghost-teoria da religião.

I. PHILOSOPHICAL I. filosófica

For the application of the theory of animism to living things in general, see LIFE. Para a aplicação da teoria do animismo para as coisas vivas, em geral, consulte LIFE. So far as it is specially concerned with man, animism aims at a true knowledge of man's nature and dignity by establishing the existence and nature of the soul, its union with the body, its origin and duration. Medida em que está especialmente preocupado com o homem, animismo destina-se a um verdadeiro conhecimento da natureza e da dignidade do homem, estabelecendo a existência ea natureza da alma, a sua união com o corpo, a sua origem e duração. These problems are at the basis of our conscious existence and underlie all our studies in mental and moral life. Esses problemas são a base da nossa existência consciente e subjacentes a todos os nossos estudos na vida mental e moral. The importance of animism today is shown because; A importância do animismo, hoje, é mostrada uma vez;

its validity as a theory has been questioned; sua validade como uma teoria tem sido questionada;

a school has risen which treats psychology without reference to the soul; uma escola que trata subiu psicologia sem referência à alma;

hence the attempt at "psychology without a soul", eg Sully, James, Murray, Davis, Kœlpe, Höffding. daí a tentativa de "psicologia sem alma", por exemplo, Sully, James, Murray, Davis, Kœlpe, Höffding.

In establishing the doctrine of animism the general line of reasoning is from effect to cause, from phenomena to their subject or agent. Ao instituir a doutrina do animismo a linha geral de raciocínio é a partir de causar efeito, a partir de fenômenos ou sujeitos ao seu agente. From the acts of mind and of will manifested in individual conscious life, we are forced to admit the existence of their source and principle, which is the human soul; from the nature of the activity is inferred the nature of the agent. Desde os atos da mente e da vontade manifestada no indivíduo consciente vida, somos forçados a admitir a existência da sua fonte e princípio, que é a alma humana, dada a natureza da atividade é inferida a natureza do agente. Scholastic philosophy, with Aristotle and the Christian Fathers, vindicates the true dignity of man by proclaiming the soul to be a substantial and spiritual principle endowed with immortality. Scholastic filosofia, com Aristóteles e os cristãos Padres, confirmou a verdadeira dignidade do homem, proclamando a alma para ser um importante princípio espiritual e dotado de imortalidade. The soul is a substance because it has the elements of being, potency, stability, and is the subject of modifications--which elements make up the notion of substance. A alma é uma substância porque tem os elementos de estar, potência, estabilidade, e é objecto de modificações - elementos que compõem o conceito de substância. That the soul is a spiritual substance, ie immaterial and a spirit, is inferred from its acts of intelligence and of freewill, which are performed without the intrinsic cooperations of the bodily organs. Que a alma é uma substância espiritual, ou seja, imaterial e um espírito, é inferida a partir de seus atos de inteligência e de autonomia, que são executadas sem a cooperação do intrínseco órgãos corporais. By immortality is understood in general terms the future life of the soul after separation from the body. Pela imortalidade é entendido em termos gerais, a vida futura da alma após a separação do corpo. The chief errors are those which contend; O chefe erros são aqueles que sustentam;

that the soul is not a substance. que a alma não é uma substância. Thus Deste modo

some writers, eg Kant, hold that the soul is not a real, but only a logical, subject; alguns escritores, por exemplo, Kant, que mantenha a alma não é um real, mas apenas uma lógica, sujeito;

modern Pantheism, seem especially in New England Transcendentalism (eg Emerson, Royce) and the Neo-Hegelian school which unifies human and divine consciousness (eg Prof. TH Green); Panteísmo modernas, parecem especialmente na Nova Inglaterra transcendentalismo (por exemplo, Emerson, Royce) e do Neo-Hegelian escola, que unifica a consciência divina e humana (por exemplo, Prof TH Verde);

the school of Associationists (eg Hume, Davis, Höffding, Sully), who contend that the soul is only a bundle or group of sensations; those who teach that the soul is only activity, nothing more (Wundt), or "a wave of consciousness" (Morgan); a escola de Associationists (por exemplo, Hume, Davis, Höffding, Sully), que sustentam que a alma é apenas um feixe de sensações ou de grupo; aqueles que ensinam que a alma é só atividade, nada mais (Wundt), ou "uma onda de consciência "(Morgan);

the Agnostic and Positivistic school (eg Locke, Spencer, James, Prof. Bowne, Comte), who affirm that the soul is unknown and unknowable, although some among them postulate it as the subject of our conscious states; the materialistic school which denies its existence altogether (eg Tyndall, Huxley) o Agnóstico e positivistas escola (por exemplo, Locke, Spencer, James, Prof Bowne, Comte), que afirmam que a alma é desconhecida e irreconhecível, embora alguns dentre eles postulam-lo como o sujeito consciente dos nossos estados, o materialista, que nega a sua escola existência inteira (por exemplo, Tyndall, Huxley)

That the soul is neither spiritual, nor immortal. Isso não é nem a alma espiritual, nem imortal. Modern Materialism, Positivism, and Agnosticism have tried in every way to establish this thesis. Various theories of knowledge have been proposed, and the discoveries of modern science have been cited in its behalf. Modern Materialism, Positivism, e Agnosticismo, procurei em todos os sentidos para estabelecer essa tese. Várias teorias do conhecimento têm sido propostos, e as descobertas da ciência moderna, foram citados em seu nome. Appeal has been taken to psychophysics and to such facts as the localization of function, the correlation of thought to the structure of the brain, and the results of cerebral lesion. Recurso foi levado para psicofísica eo factos tal como para a localização de função, a correlação de pensamento que a estrutura do cérebro, bem como os resultados da lesão cerebral. Theories of Monism (eg the double-aspect theory) and of Parallelism have been advanced to account for the acts of mind and of will. Yet animism as a doctrine of the spiritual soul remains unshattered, and the spiritualistic philosophy is only more strongly entrenched. Teorias da Monismo (por exemplo, o duplo aspecto teoria) e de paralelismo têm sido avançadas para contabilizar os atos de mente e de vontade. Porém animismo como uma doutrina da alma espiritual permanece unshattered, a espiritualista ea filosofia é apenas mais fortemente enraizada. (Cf. SUBSTANCE, AGNOSTICISM POSITIVISM, MATERIALISM, SOUL, IMMORTALITY, PSYCHOLOGY). (Cf. SUBSTÂNCIA, agnosticismo positivismo, o materialismo, SOUL, imortalidade, PSICOLOGIA).

II. ETHNOLOGICAL Etnológico

In this sense animism is the theory proposed by some evolutionists to account for the origin of religion. Neste sentido animismo é a teoria proposta por alguns evolutionists para levar em conta a origem da religião. Evolution assumes that the higher civilized races are the outcome and development from a ruder state. Evolução pressupõe que o maior civilizado corridas são o resultado eo desenvolvimento de uma ruder estado. This early stage resembles that of the lowest savages existing today. Esta fase inicial assemelha à do menor selvagens existentes hoje. Their religious belief is known as animism, ie belief in spiritual beings, and represents the minimum or rudimentary definition of religion. Sua crença religiosa é conhecido como animismo, ou seja, a crença em seres espirituais, e representa o mínimo ou rudimentar definição de religião. With this postulate as the groundwork for the philosophy of religion, the development of religious thought can be traced from existing data and therefore admits of scientific treatment. Com este postulado como as bases para a filosofia da religião, o desenvolvimento do pensamento religioso pode ser traçado a partir de dados existentes e, portanto, admite científico de tratamento. The principle of continuity, which is the basal principle in other departments of knowledge, was thus applied to religion. O princípio da continuidade, que é o princípio basal de outros departamentos do conhecimento, assim foi aplicado a religião. Comte had given a general outline of this theory in his law of the three states. Comte tinha dado um esboço geral desta teoria, em sua lei dos três estados. According to him the conception of the primary mental condition of mankind is a state of "pure fetishism, constantly characterized by the free and direct exercise of our primitive tendency to conceive all external bodies soever, natural or artificial, as animated by a life essentially analogous to our own, with mere difference of intensity". Proposed at a time when evolution was in the ascendency, this opinion fell at once under the dominion of the current conviction. Segundo ele, a concepção do principal condição mental do ser humano é um estado de "puro fetichismo, constantemente caracterizada pelo exercício livre e direto dos nossos primitivos tendência para conceber todos os organismos externos, seja quem for, naturais ou artificiais, como animadas por uma vida essencialmente análoga a nossa própria, com simples diferença de intensidade ". Proposto numa altura em que a evolução foi no ascendency, este parecer caiu de uma vez sob o domínio da corrente convicção. The hope was entertained that by a wider and more complete induction religion might be considered as a purely natural phenomenon and thus at last be placed on a scientific basis. The foundation of animism as a theory of religion is the twofold principle of evolution: A esperança era que entretidos por um mais amplo e completo indução religião pode ser encarada como um fenômeno puramente natural e, assim, finalmente ser colocada numa base científica. A fundação do animismo como uma teoria da religião é o duplo princípio de evolução:

the anthropological assumption that the savage races give a correct idea of religion in its primitive state; antropológico a suposição de que a raças ferozes dar uma ideia correcta do seu primitivo estado na religião;

the philosophical assumption that the savage state was the childhood of the race and that the savage mind should be likened to a child (eg Lubbock, Tylor, Comte, Tiele, Reville, and Spencer). filosófico a hipótese de que o estado foi o gentio infância da raça e que os ferozes mente deveria ser equiparada a uma criança (por exemplo, Lubbock, Tylor, Comte, Tiele, Reville, e Spencer).

Hence the evolution of religious thought can be traced from existing data, viz, the beliefs of the lowest savages, and though deeply modified as mankind rises in culture, yet it always preserves an unbroken continuity into the midst of modern civilization. Daí a evolução do pensamento religioso pode ser traçado a partir de dados existentes, a saber, as crenças das mais baixas selvagens, e embora profundamente alterados, como a humanidade cresce em cultura, ainda que um Semper preserva continuidade ininterrupta em meio à civilização moderna. This continuum, or common element, in all religions is animism. Esse continuum, ou elemento comum, em todas as religiões é animismo. The importance of animism in the science of religion is due to Tylor, who represents it as a primitive philosophy supplying at the same time the foundation of all religion. A importância do animismo na ciência da religião é devida a Tylor, que representa-lo como uma filosofia primitiva fornecendo ao mesmo tempo o alicerce de todas as religiões. His work entitled "Primitive Culture", first published in 1863, is justly called the "Gospel of Animism". Sua obra intitulada "Primitive Cultura", publicado pela primeira vez em 1863, é justamente o chamado "Evangelho de animismo". Animism comprehends the doctrine of souls and spirits, but has its starting point in the former. Dreams and visions, apparitions in sleep and at death, are supposed to have revealed to primitive man his soul as distinct from his body. Animismo compreende a doutrina de almas e espíritos, mas tem o seu ponto de partida para as primeiras. Sonhos e visões, aparições no sono e na morte, é suposto ter revelado ao homem primitivo a sua alma como distinto do seu corpo. This belief was then transferred to other objects. Esta convicção foi então transferido para outros objetos. As the human body was believed to live and act by virtue of its own inhabiting spirit-soul, so the operations of the world seemed to be carried on by other spirits. Como o corpo humano se acreditava a viver e agir por força de sua própria alma habitá-espírito, por isso as operações do mundo parecia estar a ser exercida por outras bebidas espirituosas. To the savage mind, animals, plants, and all inanimate things have souls. Para a mente ferozes, animais, plantas, e todas as coisas inanimadas têm almas. From this doctrine of souls arises the belief in spirits. A partir desta doutrina de almas surge a crença nos espíritos. Spirits are of the same nature as souls, only separated from bodies--eg genii, fairies, demons--and acting in different ways as tutelary guardians, lingering near the tomb or roaming about (Spiritism), or incorporated in certain objects (Fetishism, Totemism). Espíritos são da mesma natureza como almas, apenas separadas dos corpos - por exemplo, GenII, fadas, demônios - e atuando em diferentes maneiras, como guardiões Tutelares, vagaroso perto do túmulo ou sobre roaming (Espiritismo), ou incorporado em determinados objetos (Fetiche , Totemism). They appear to man in a more subtle material form as vapour, or as an image retaining a likeness to the bodily shape; and they are feared by him, so that he tries to control their influence by propitiation and magic (Shamanism). Eles aparecem para o homem em uma forma mais sutil material como vapor, ou como uma imagem mantendo uma semelhança com a forma corporal, e elas são temidas por ele, de modo que ele tenta controlar a sua influência por propiciação e magia (Xamanismo). Thus unconsciousness, sickness, derangement, trance were explained by the departure of the soul. Assim, inconsciência, doença, loucura, trance foram explicados pela partida da alma. Among savages and Buddhist Tatars the bringing back of lost souls was a regular part of the sorcerer's profession. Entre selvagens e trazendo de volta os tártaros budista das almas perdidas era uma parte regular do feiticeiro da profissão. The belief prevails among the American Indians that if one wakes a sleeper suddenly he will die, as his vagrant soul may not get back in time. A crença prevalece entre os índios americanos que, se um acorda uma pessoa que dorme ele vai morrer subitamente, como a sua alma vagabunda não pode voltar atrás no tempo. For the savage, as the lowest of men, is supposed to be actuated by the lowest of passions. Para o selvagem, como a mais baixa dos homens, é suposto ser accionado pelo menor das paixões. Hence the fear-theory of religion is essential to animism. Animism therefore discovers human life in all moving things. Daí o receio-teoria da religião é essencial para animismo. Animismo, portanto, descobre a vida humana em todas as coisas em movimento. To the savage and to primitive man there is no distinction between the animate and the inanimate. Nature is all alive. Para o selvagem e primitiva para o homem não existe uma distinção entre a animação e os inanimados. Natureza é tudo vivo. Every object is controlled by its own independent spirit. Spirits are seen in the rivers, the lakes, the fountains, the woods, the mountains, the trees, the animals, the flowers, the grass, the birds. Cada objeto é controlada pelo seu próprio espírito independente. Espíritos são vistos nos rios, os lagos, os mananciais, as matas, as montanhas, as árvores, os animais, as flores, a grama, os pássaros. Spiritual existences--eg elves, gnomes, ghosts, manes, demons, deities--inhabit almost everything, and consequently almost everything is an object of worship. Existências espirituais - por exemplo, duendes, gnomos, fantasmas, Manes, demônios, divindades - habitam quase tudo e, conseqüentemente, quase tudo é um objeto de culto. The Milky Way is "the path of the souls leading to the spirit-land"; and the Northern Lights are the dances of the dead warriors and seers in the realms above. A Via Láctea é "o caminho das almas que conduz ao espírito-terra", e da Northern Lights são as danças dos guerreiros mortos e Seers nos reinos superiores. The Australians say that the sounds of the wind in the trees are the voices of the ghosts of the dead communing with one another or warning the living of what is to come. Os australianos dizem que os sons do vento nas árvores são as vozes dos fantasmas dos mortos communing com uma ou outra advertência a viver do que está para vir. The conception of the human soul formed from dreams and visions served as a type on which primitive man framed his ideas of other souls and of spiritual beings from the lowest elf up to the highest god. A concepção da alma humana formada a partir de sonhos e visões serviu como um modelo em que o homem primitivo emoldurado suas ideias e das almas dos outros seres espirituais desde o menor até o elfo mais alta divindade. Thus the gods of the higher religions have been evolved out of the spirits, whether ghosts or not, of the lower religions; and the belief in ghosts and spirits was produced by the savage's experience of dreams and trances. Assim, os deuses das maiores religiões foram evoluindo a partir dos espíritos, fantasmas ou não quer, o mais baixo de religiões, e da crença em fantasmas e espíritos foi produzido pelo gentio da experiência dos sonhos e transes. Here, it is claimed, we have the germ of all religions, although Tylor confesses that it is impossible to trace the process by which the doctrine of souls gave rise to the belief in the great gods. Neste caso, é reivindicada, temos o germe de todas as religiões, embora Tylor confessa que é impossível de rastrear o processo pelo qual a doutrina das almas deu lugar à crença nos deuses grande. Originally, spirits were the application of human souls to non-human beings; they were not supernatural, but only became so in the course of time. Inicialmente, a aplicação dos espíritos eram almas humanas para não seres humanos, pois eles não eram sobrenaturais, mas tornaram-se tão somente com o passar do tempo. Now, as modern science shows the belief in ghosts or spirits to be a hallucination, the highest and purest religion--being only the elaboration of savage beliefs, to the savage mind reasonable enough--cannot be accepted by the modern mind for the reason that it is not supernatural nor even true. Agora, como a ciência moderna demonstra a crença em fantasmas ou espíritos de ser uma alucinação, a mais alta ea mais puras religião - sendo apenas a elaboração de selvajaria crenças, à selvajaria mente bastante razoável - cant ser aceite pela moderna mente para a razão que não é sobrenatural, nem sequer é verdade. Such in brief is the outline of the theory by which Tylor attempts to explain not only the phenomenon but the whole history and development of religion. Tais em breve é o contorno da teoria pela qual Tylor tentativas de explicar o fenômeno, mas não só toda a história eo desenvolvimento da religião.

Tylor's theory expresses two sides of animism, viz., souls and spirits. Tylor exprime duas faces da teoria do animismo, viz., Almas e espíritos. Spencer attempts to synthesize them into one, viz., souls or ancestor-worship. Spencer tenta sintetizá-las em um, viz., Almas ou adoração do antepassado. He agrees with Tylor in the animistic explanation of dreams, diseases, death, madness, idiocy, ie as due to spiritual influences; but differs in presenting one solution only; viz., cult of souls or worship of the dead. Ele concorda com Tylor animistic na explicação dos sonhos, doença, morte, loucura, idiotia, ou seja, como devido às influências espirituais, mas difere em apresentar uma solução única, viz., Culto de adoração ou almas dos mortos. "The rudimentary form of all religion", he writes, "is the propitiation of dead ancestors", or "ghost propitiation". "A forma rudimentar de todas as religiões", escreve ele, "é a propiciação dos antepassados mortos", ou "fantasma propiciação". Hence Spencer denies that the ascription of life to the whole of nature is a primitive thought, or that men ever ascribed to animals, plants, inanimate objects, and natural phenomena souls of their own. Daí Spencer nega que o relato de vida de toda a natureza é um pensamento primitivo, ou homens que nunca atribuiu, animais, plantas, objetos inanimados, e dos fenómenos naturais de suas próprias almas. Spencer's theory is known as the "Ghost-theory of Religion" and at the present time is generally discredited even by evolutionists. Spencer's theory é conhecido como o "Fantasma-teoria da religião" e no momento actual é, em geral, mesmo desacreditado por evolutionists. With Tylor the worship of the dead is an important subdivision of animism; with Spencer it is the one and all of religion. Tylor com o culto dos mortos é um importante subdivisão do animismo; com o Spencer é um e todos de religião. Lippert consistently carries out the theory of Spencer and, instead of animism, uses the word Seelenkult. Lippert consistente teoria de efectue as Spencer e, em vez de animismo, usa a palavra Seelenkult. De la Saussaye says that Lippert pushes his view to an extreme and supports it with rich, but not over-trustworthy, material. De la Saussaye Lippert diz que empurra o seu objectivo de um extremo e apoia-o com ricos, mas sem excesso de fiáveis, material. Schultze considers fetishism and animism as equally primitive. Schultze animismo e fetichismo considera como igualmente primitivo. FB Jevons rejects the theory that all gods of earlier races were spirits of dead men deified. FB Jevons rejeita a teoria de que todos os deuses das corridas anteriores eram homens deified espíritos dos mortos.

The animism of Tylor is vague and indefinite. O animismo de Tylor é vago e indeterminado. It means the doctrine of spirits in general, and is best expressed by "Animated Nature". Significa a doutrina dos espíritos, em geral, e é melhor expressa por "Animated Natureza". Fetishism is a subordinate department of animism, viz, the doctrine of spirits embodied in, or attached to, or conveying influence through, certain animals or material objects. Fetiche é um departamento subordinado do animismo, a saber, a doutrina dos espíritos incorporados em, ou que lhes está associado, ou transmitir através da influência, certos animais ou objetos materiais. The animism of Tylor differs little from the naturalism of Reville or the fetishism of De Ia Rialle. O animismo de Tylor difere pouco do naturalismo de Reville ou o fetichismo do De Ia Rialle. It accounts for the belief in immortality and metempsychosis. Representa a crença na imortalidade e metempsicose. It thus explains the belief in the passage of souls from men to beasts, and to sticks and stones. Deste modo, explica a crença na passagem das almas dos homens para bestas, e de paus e pedras. It includes tree-worship and plant-worship--eg the classic hamadrya, the tree-worship of the South African natives, the rice-feasts held by the Dyaks of Borneo to keep the rice-souls in the plants lest by their departure the crop decay. Inclui-árvore culto e adoração do vegetal - por exemplo, o clássico hamadrya, o culto da árvore-Sul Africano nativos, o arroz-festas realizadas pela Dyaks de Bornéu para manter as almas arroz-nos com medo de que as plantas através da sua partida cultura decadência. It is the solution proposed for Manes-worship, for the Lares and the Penates among the Greeks and Romans, where the dead ancestors, passing into deities, go on protecting the family as the dead chief watches over the tribe. É a solução proposta para adorá-Manes, para os Lares e os Penates entre os gregos e romanos, onde os mortos ancestrais, passando para orixás, vá em proteger a família como os relógios durante as morta chefe tribo. In animism Tylor finds an explanation for funeral rites and customs--feasts of the dead, the human sacrifices of widows in India, of slaves in Borneo; sending messages to dead chiefs of Dahomey by killing captives taken in war, the slaughtering of the Pawnee's horse and of the Arab's camel at the graves of their masters, placing food and weapons in, or on, the tomb--customs which survive in the practice of burning paper messengers and placing stone, clay, or wooden substitutes on graves in China and Japan. No animismo encontra uma explicação para a Tylor funeral ritos e costumes - festa dos mortos, as viúvas dos sacrifícios humanos na Índia, de escravos, em Bornéu, enviando mensagens aos chefes de Daomé morto por matar prisioneiros tomados em guerra, o abate dos Pawnee's e do cavalo árabe do camelo, o túmulo de seus comandantes, colocando comida e armas, ou em, o túmulo - que sobrevivem em costumes a prática da queima papel mensageiros e colocando pedras, barro, madeira ou substitutos de sepulturas e na China Japão.

The general principles of animism are: Os princípios gerais do animismo são:

in the last analysis it is a biological theory, and attempts to explain all phenomena through analogy with biological phenomena. em última análise, é uma teoria biológica, e as tentativas de explicar todos os fenômenos através da analogia com os fenômenos biológicos. To the savage, and to primitive man, all moving things lived, and the fancy which created ghosts or souls to account for human life soon extended this explanation to all other external objects. Para o selvagem, e para o homem primitivo, todas as coisas que vivi em movimento, e as fantasias que criamos fantasmas ou almas para contabilizar a vida humana em breve alargado a todos os outros esta explicação objetos externos.

The greater value it attaches to unwritten sources, viz., folk-lore, customs, rites, tales, and superstitions, in comparison with literary sources. That spiritual beings are modelled by man on the primary conception of his own human soul. O maior valor que atribui às fontes não escritas, viz., Folk-lore, costumes, rituais, contos, superstições e, em comparação com fontes literárias. Que seres espirituais são modelados pelo homem sobre a concepção primordial de sua própria alma humana.

Their purpose is to explain nature on the primitive, childlike theory that it is thoroughly and throughout animated nature. O seu objectivo é explicar sobre a natureza primitiva, pueril teoria de que ele está muito bem animado e em toda natureza.

The conception of the human soul is the source and origin of the conceptions of spirit and deity, from the lowest demon up to Plato's ideas and the highest God of Monotheism. A concepção da alma humana é a fonte ea origem das concepções do espírito e divindade, desde o menor até ao demônio Platão e as idéias do Deus mais alto do Monoteísmo.

Yet it gives no unified concept of the world, for the spirits which possess, pervade, and crowd nature are individual and independent. No entanto, não fornece qualquer conceito unificado de todo o mundo, para os espíritos que possuem, imbuir, e multidões natureza são individuais e independentes.

It is without ethical thoughts and motives. É sem ética pensamentos e motivações. Thus Tylor holds as proved that religion and morality stand on independent grounds; that, while lower races have a code of morals, yet their religion--animism--is unmoral, and thus the popular idea that the moral government of the universe is an essential tenet of natural religion simply falls to the ground. Assim, Tylor detém como provado que a religião ea moralidade em pé razões independentes; que, embora inferior corridas têm um código de moral, mas ainda assim a sua religião - animismo - é amoral e, portanto, a idéia popular de que o governo moral do universo é um dogma fundamental da religião natural simplesmente cai ao chão.

The followers of Tylor have pushed these principles to an extreme and applied them with more clearness and precision. Os seguidores de Tylor estes princípios têm empurrado para um extremo e aplicou-lhes com mais clareza e precisão. The present tendency of the anthropological school is to begin with a prereligious stage, from which religious ideas slowly emerged and elaborated themselves. A actual tendência da escola antropológica é de começar com um prereligious fase, a partir da qual emergiram lentamente idéias religiosas e elaborou-se. Hence religious life was preceded by a period characterized by an utter absence of religious conceptions. Daí a vida religiosa foi precedida por um período caracterizado por uma ausência de proferir concepções religiosas. Thus Tiele holds that animism is not a religion, but a sort of primitive philosophy, which not only controls religion, but rules the whole life of man in the childhood of the world. Assim que detém Tiele animismo não é uma religião, mas sim uma espécie de filosofia primitiva, que não só controla a religião, mas sim regras de toda a vida do homem na infância do mundo. It is a belief that every living thing--ie moving thing--is for primitive man animated by a thinking, feeling, willing spirit, differing from the human in degree and power only. É uma crença de que todos os seres vivos - isto é coisa que se deslocam - se para o homem primitivo animados por um pensamento, sentimento e dispostas espírito, diferenciando-o humano em grau e só poder. Religion did not spring from animism, but its first manifestations are dominated by animism, that being the form of thought natural to primitive man. Religião não Primavera de animismo, mas suas primeiras manifestações são dominados por animismo, sendo que a forma de pensamento natural para o homem primitivo. Pfleiderer teaches that belief in God was formed out of the prehistoric belief in spirits, that these spirits are ancestor-spirits and nature-spirits found everywhere in the primeval period of peoples side by side with one another and passing into each other in various forms of combination without the one being able to be referred to the other, that the prehistoric belief in spirits cannot yet be properly called religion--it only contained the germs of religion. Pfleiderer ensina que a crença em Deus foi constituída através da crença nos espíritos pré-históricas, que são estes espíritos ancestrais-aguardentes e bebidas espirituosas encontrou-natureza em todo o período primitivo de povos, lado a lado com um outro e passa em si, em diversas formas de a uma combinação sem poder vir a ser remetido para o outro, na crença de que o pré-históricos espíritos ainda não podem ser adequadamente chamado religião - ela só continha os germes da religião. Caspari teaches a pre-animistic period in the family circle and holds that the worship of elders and chieftains was the first religion. Caspari ensina um período pré-animistic no círculo familiar e defende que o culto dos anciãos e chefes foi a primeira religião. Brinton says "the present probability is that in the infancy of the race there was at least no objective expression of religious feeling", and that "there must have been a time in the progress of organic forms from some lower to that highest mammal, man, when he did not have a religious consciousness; for it is doubtful if even the slightest traces of it can be discerned in the inferior animals". Brinton diz que "a actual probabilidade é de que na fase inicial da corrida, houve, pelo menos, nenhum objetivo expressão de sentimento religioso", e que "deve ter sido um momento no progresso das formas orgânicas de alguns inferior ao mais alto que o mamífero, o homem , Quando ele não ter uma consciência religiosa, pois é ainda duvidoso se o menor vestígio de que possa ser discernido na inferioridade animais ". The French school of anthropology is distinguished by its outspoken atheism and materialism. A escola francesa de antropologia distingue-se pelo seu ateísmo e materialismo sem rodeios. Darwin, Spencer, and Lubbock hold that primitive man had no idea of God. Darwin, Spencer, e de Lubbock segurar o homem primitivo que não tinha idéia de Deus. Linguistic analysis, as Baynes clearly proves, shows this to be false. Análise lingüística, como demonstra claramente Baynes, mostra que este é falso. The theory of animism has exerted great influence on the study of religions during the last twenty years. A teoria do animismo tem exercido grande influência sobre o estudo das religiões, durante os últimos vinte anos. This is shown in the animistic trend of Prof. Maspero's study of the Egyptian religion; in the contention of the late Prof. W. Robertson Smith that the religion and social institutions of the Semites are founded on Totemism; in the emphasis laid on the animism of the ancient Israelites by Dr. Stade; in the worship of the dead and of ancestors among the Vedic Indians and the Persians; in the study of soul-worship among the Greeks, by E. Rhode. Isso é mostrado na animistic tendência do Prof Maspero do estudo da religião egípcia, na contenção do falecido Prof Robertson W. Smith que a religião e as instituições sociais da semitas são fundadas sobre Totemism; na ênfase dada à animismo dos antigos israelitas pelo Dr. Stade; no culto dos mortos e dos antepassados védica entre os índios e os persas, no estudo da alma-culto entre os gregos, por E. Rhode. That this influence was not for good is the opinion of Prof. Brinton, who says that the acceptance of animism as a sufficient explanation of early cults has led to the neglect, in English-speaking lands, of their profounder analysis and scientific study. Tylor published the third edition of "Primitive Culture" in 1891, confident of having proved the evolution theory as to the origin of our civilization from a savage condition, the savage belief in souls and spirits as the germs of religion, and the continuity of this belief in its progressive forms of development up to Monotheism. Que essa influência não se é bom para o parecer do Prof Brinton, quem garante que a aceitação do animismo como uma explicação suficiente dos primeiros cultos levou ao abandono, em que fala Inglês terras, de suas profounder análise e estudo científico. Tylor publicou a terceira edição de "Primitive Cultura" em 1891, confiante de ter provado a evolução teoria sobre a origem da nossa civilização de uma selvagem condição, a crença nos espíritos ferozes e de bebidas espirituosas como os germes da religião, e à continuidade desta crença nas suas formas progressivas de desenvolvimento até ao Monoteísmo. Yet the hope was short-lived. No entanto, a esperança era de curta duração. More scientific research and severer criticism have deprived this theory of its former wide influence. Mais de investigação científica e severer ter privou esta teoria crítica do seu ex vasta influência.

(1) The assumption that the lowest savages of today give approximately a faithful picture of primitive times is not true. (1) A hipótese de que o menor selvagens de hoje dá aproximadamente um fiel retrato da primitiva vezes não é verdade. Savages have a past and a long one, even though not recorded. Selvagens têm um passado e um longo, apesar de não registrados. "Nothing in the natural history of man", writes the Duke of Argyll, "can be more certain than that morally and intellectually and physically he can and often does sink from a higher to a lower level". "Nada na história natural do homem", escreve o Duque de Argyll, "podem ser mais determinados do que a moral e intelectualmente e fisicamente ele pode e muitas vezes não afundar de um superior para um nível inferior". Max Müller assures us that "if there is one thing which a comparative study of religions places in the clearest light, it is the inevitable decay to which every religion is exposed. . . . Whenever we can trace back a religion to its first beginnings, we find it free from many blemishes that affected it in its later states". Max Müller nos assegura que "se há uma coisa que um estudo comparado das religiões em locais a mais clara luz, é inevitável a decadência a que está exposta toda a religião.... Cada vez que possam rastrear uma religião de seus primeiros passos, vamos encontrá-lo livre de manchas que afectou muitos ele afirma no seu mais tarde ". Even Tylor admits that animism is everywhere found with the worship of a great God. Mesmo Tylor admite que animismo é encontrado em toda parte com o um ótimo adoração de Deus. Brinton holds that the resemblance of the savage mind to that of the child is superficial and likens the savage to the uncultivated and ignorant adult among ourselves. Brinton que detém a semelhança da selvajaria que a mente da criança é superficial e compara os ferozes para o adulto incultos e ignorantes, entre nós.

(2) It is opposed by the Philological and Mythological schools. (2) opõem-se pela filologia e mitológico escolas. Thus Max Müller explains much in animism by superstition, a poetical conception of nature, and especially by personification. Assim, Max Müller explica, em grande animismo por superstição, uma concepção poética da natureza e, especialmente, pela encarnação. He says that inanimate objects were conceived as active powers and as such were described as agents by a necessity of language, without, however, predicating life or soul of them; for human language knows at first no agents except human agents. Ele diz que objetos inanimados foram concebidos como potências activa e como tal foram descritos como agentes por uma necessidade de linguagem, sem, no entanto, previsão de vida ou alma deles; para a linguagem humana não sabe em primeira agentes excepto agentes humanos. Hence animism was a stage of thought reached slowly, and not by sudden impulses. Daí animismo foi alcançado um estágio de pensamento lento, e não por impulsos súbitos. "What is classed as animism in ancient Aryan mythology", he writes, "is often no more than a poetical conception of nature which enables the poet to address sun, moon, rivers and trees as if they could hear and understand his words." "O que é classificada como animismo na antiga mitologia ariana", escreve ele, "é muitas vezes não mais do que uma concepção poética da natureza que permite ao poeta para enfrentar sol, lua, rios e árvores como se pudessem ouvir e compreender as suas palavras." The same truth finds abundant illustration in the Psalms. A mesma verdade encontra abundante na ilustração os Salmos. "Sometimes, however," he adds, "what is called animism is a superstition which, after having recognized agents in sun, moon, rivers and trees, postulates on the strength of analogy the existence of agents or spirits dwelling in other parts of nature also, haunting our houses, bringing misfortunes upon us, though sometimes conferring blessings. These ghosts are often mixed up with the ghosts of the departed and form a large chapter in the history of ancient superstition." "Às vezes, porém," ele acrescenta, "o que é chamado animismo é uma superstição que, depois de ter reconhecido agentes no sol, a lua, os rios e as árvores, os postulados sobre a força da analogia da existência de agentes ou de habitações espíritos em outras partes da natureza também, assombra as nossas casas, trazendo infortúnios sobre nós, embora por vezes confira bênçãos. Esses fantasmas são freqüentemente confundidos com os fantasmas do defunto e formar um grande capítulo da história da antiga superstição. " The ghost, or ancestor, theory received a fatal blow from Lang's "Making of a Religion", where it is shown that the belief of the most primitive savages is in a High God, Supreme God, and Moral God. O fantasma, ou antepassado, teoria recebeu um golpe fatal de Lang's "Making de uma Religião", onde é mostrado que a crença dos mais primitivos selvagens está em um alto Deus, Supremo Deus, e Deus Moral. Lang thus confutes Tylor's contentions: Lang, assim confutes Tylor's alegações:

that man could not have possibly started with a belief in a Supreme Being; that religion and morality must have separate origins. que o homem não poderia possivelmente ter começado com uma crença em um Ser Supremo, que a religião ea moralidade deve ter origens distintas.

Even in China, where ancestor-worship prevails, we find it distinct from the worship of gods, and there is no trace of an ancestor having ever become a god. Again, soul-worship and ancestor-worship are not identical, and with many tribes much attention is paid to conciliating the souls of the dead where ancestor-worship is unknown. Mesmo na China, onde prevalece adoração do antepassado, consideramos que é distinta do culto dos deuses, e não há qualquer vestígio de um antepassado que já se tornam um deus. Novamente, alma-culto e adoração do antepassado não são idênticas, e com muitas tribos muita atenção é dada para conciliar as almas dos mortos quando antepassado-culto é desconhecida. Brinton holds the former to be older and more general. Brinton ocupa o antigo a ser mais velhos e mais geral. The aim is to get rid of the soul, to put it to rest, or send it on its journey to a better land, lest it trouble the survivors. O objetivo é livrar-se da alma, para colocá-la para descansar, ou enviá-la em sua jornada para uma terra melhor, para que ela não problemas para os sobreviventes. Karl Mullenhöff maintains that folk-lore has no independent value and as a source of mythology is of only secondary importance. Karl Mullenhöff sustenta que folk-lore não tem qualquer valor e independente como uma fonte de mitologia é apenas de importância secundária.

(3) Animism is not the sole and chief source of religion. (3) Animismo não é o único e principal fonte de religião. De la Saussaye says that the belief of the early Teutons consisted only to a small extent of animistic ideas concerning souls and spirits. De la Saussaye diz que a crença dos primeiros Teutões consistiu apenas para uma pequena extensão de animistic ideias relativas almas e espíritos. Prof. FB Gummere teaches that in Teutonic mythology animism has not succeeded in annexing nature-mythology. Prof FB Gummere ensina que na mitologia teutônico animismo, não conseguiu natureza anexando-mitologia. FB Jevons holds that the religious idea is no part of animism pure and simple, and to make the personal agents of animism into supernatural agents or divine powers there must be added some idea which is not contained in animism, and that idea is a specifically religious idea, one which is apprehended directly or intuitively by the religious consciousness. FB Jevons que detém a idéia religiosa não é parte do animismo puro e simples, e para tornar o pessoal de agentes do animismo em agentes sobrenaturais ou poderes divinos, deve ser acrescentada uma ideia que não está contido no animismo, e isso é uma idéia especificamente religiosa idéia, um que é detido, directa ou intuitivamente pela consciência religiosa. E. Mogk, whose inclinations lean to Tylor, is yet constrained by a scientific mind to recognize nature-worship and the great gods as original; and he warns the student of Teutonic mythology that he must not allow himself to be seduced into disregarding the fact that the worship of the God of Heaven is one of the most original elements of the Teutonic belief. E. Mogk, cujas inclinações magra para Tylor, é ainda condicionada por uma mente científica para reconhecer a natureza ea adoração do grande deuses tão original, e ele avisa o estudante de teutônico mitologia que ele não deve permitir-se a ser seduzido em menosprezando o fato que o culto do Deus do Céu é uma das mais originais elementos do teutônico crença. De la Saussaye and Pfleiderer hold that the supposition according to which every conception of an object--eg tree, sun, moon, clouds, thunder, earth, heaven--as a living being has an animistic character is undemonstrable and improbable. De la Saussaye e Pfleiderer segurar a suposição de que, segundo a qual toda concepção de um objeto - por exemplo, árvores, sol, lua, nuvens, trovão, terra, céu - como um ser vivo tem um caráter animistic é undemonstrable e improváveis. They show from Teutonic mythology that the power and beneficent influence of these objects of nature and their symbolic conception belong to another sphere of ideas and sentiments than that of animism. Eles mostram a partir teutônico mitologia que o poder ea influência desses objetos beneficente de natureza simbólica e sua concepção pertencem a outra esfera de idéias e sentimentos do que a de animismo.

(4) Prof. W. Robertson Smith and Prof. Frazer conclusively prove that the animistic religion of fear was neither universal nor primitive. (4) Prof Robertson W. Smith e Frazer Prof prova conclusiva de que a religião animistic de medo não era nem universal nem primitivo. According to Prof. Segundo a Prof Frazer, the primitive reason of sacrifice was communion with God. Frazer, o primitivo razão do sacrifício era a comunhão com Deus. Even worship of the dead cannot be entirely explained animistically as the cult of souls. Mesmo culto dos mortos não pode ser totalmente explicada animistically como o culto das almas. Animistic conceptions may enter into the worship of ancestors and heroes; but other ideas are so essential that they cannot be regarded merely as modifications of soul-worship. Animistic concepções maio celebrará o culto dos antepassados e heróis, mas outras idéias são tão essenciais que não podem ser consideradas como simples modificações de alma-culto.

(5) It is not primitive nor specific. (5) Não é primitiva nem específico. Prof. Brinton says, "There is no special form of religious thought which expresses itself as what has been called by Dr. Tylor Animism, ie the belief that inanimate objects are animated and possess souls or spirits." Prof Brinton, diz: "Não existe uma forma especial de pensamento religioso que se expressa como aquilo que foi chamado pelo Dr. Tylor animismo, ou seja, a crença de que são objetos inanimados e animados almas ou espíritos possuem." This opinion, which in one guise or another is common to all religions and many philosophies, "is merely a secondary phenomenon of the religious sentiment, not a trait characteristic of primitive faiths". Este parecer, no qual um aspecto ou outro é comum a todas as religiões e filosofias muitos, "é apenas um fenômeno secundário do sentimento religioso, nem um traço característico das religiões primitivas". De la Saussaye holds that animism is always and everywhere mixed up with religion; it is nowhere the whole of religion. De la Saussaye que detém animismo é sistemática e em todos os lugares misturado com a religião, ela está longe de toda a religião. Cf. ANTHROPOLOGY, MYTHOLOGY, EVOLUTION, TOTEMISM, SHAMANISM, FETISHISM, RELIGION, SPIRITISM. ANTROPOLOGIA, mitologia, EVOLUTION, TOTEMISM, Xamanismo, fetichismo, RELIGIÃO, SPIRITISM.

Publication information Written by JT Driscoll. Publicação informações escritas por JT Driscoll. Transcribed by Douglas J. Potter. Transcritas por Douglas J. Potter. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. Dedicado ao Sagrado Coração de Jesus Cristo A Enciclopédia Católica, Volume I. Publicado 1907. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil obstat, 1 de março de 1907. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Imprimatur. + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York

Bibliography Bibliografia

LADD, Is Psychology a Science? LADD, é uma Psicologia Ciência? in Amer. na Amer. Jour, of Psych., 1894; JAMES, Psychology (2 vols., New York, 1905); SULLY, Outlines of Psychology (New York, 1892); HÖFFDING, Outlines of Psychology tr. Jour, de Psych., 1894; JAMES, Psicologia (2 vols., Nova Iorque, 1905); SULLY, Esboços de Psicologia (Nova Iorque, 1892); HÖFFDING, Esboços de Psicologia tr. LOWNDES (London, 1893); DRISCOLL, The Soul (New York, 1900); LADD, Psychology; Descriptive and Explanatory (New York, 1895); BOWEN, Hamilton's Metaphysics (Boston, 1876); BOWNE, Metaphysics, A Study of First Principles (New York, 1882); RICKABY, On God and His Creatures (London, 1906); McCOSH Fundamental Philosophy; MAHER, Psychology (London, 1905); TYLOR, Primitive Culture, (2 ed., London, 1891); TIELE, Elements of the Science of Religion (New York, 1896), cf. Lowndes (Londres, 1893); Driscoll, The Soul (Nova Iorque, 1900); LADD, Psicologia; descritiva e explicativa (Nova Iorque, 1895); BOWEN, Hamilton's Metafísica (Boston, 1876); Bowne, Metafísica, Um Estudo de Primeira Princípios (Nova Iorque, 1882); RICKABY, em Deus e Seu Creatures (Londres, 1906); McCOSH Fundamentais Filosofia; MAHER, Psicologia (Londres, 1905); Tylor, Primitive Cultura, (2 ed., Londres, 1891); TIELE , Elementos da Ciência da Religião (Nova Iorque, 1896), cf. also his article in Encyclopœdia Britannica; MÜLLER, Lectures on the Origin of Religion (London, 1878); PFLEIDERER Philosophy and Development of Religion (New York and Edinburgh, 1894); SPENCER, Principles of Sociology (London, 1876-97); DRISCOLL, Christian Philosophy; God (New York, 1903); DE LA SAUSSAYE, Manual of the Science of Religion, tr. Também no seu artigo Encyclopœdia Britannica; MÜLLER, Palestras sobre a origem da Religião (Londres, 1878); PFLEIDERER Filosofia da Religião e Desenvolvimento (Nova York e Edimburgo, 1894); SPENCER, Princípios de Sociologia (Londres, 1876-97); Driscoll , Christian Filosofia; Deus (Nova Iorque, 1903); DE LA SAUSSAYE, Manual da Ciência da Religião, tr. COLYER-FERGUSSON (London, 1891); LUBBOCK, Origin of Civilization (New York, 1895); DUKE OF ARGYLL, Primeval Man (New York, 1869); CUOQ, Lexique de la langue Algonquine (Montreal, 1886); STEINMETZ, Ethnologische Studien (Leyden, 1894); BRINTON, Religions of Primitive Peoples (New York, 1897) ; BAYNES, The idea of God and the Moral Sense in the Light of Language (London, 1895); LANG, The Making of a Religion (London and New York 1898); ROBERTSON SMITH, Religion of the Semites (London, 1894); ALGER, Critical History of the Doctrine of a Future Life (Philadelphia, 1864); JEVONS, Introd. COLYER-FERGUSSON (Londres, 1891); Lubbock, Origem da Civilização (Nova Iorque, 1895); Duque de Argyll, Primeval Man (Nova Iorque, 1869); CUOQ, LEXIQUE de la langue Algonquine (Montreal, 1886); STEINMETZ, Ethnologische Studien (Leyden, 1894); BRINTON, Religiões dos Povos Primitive (Nova Iorque, 1897); Baynes, A ideia de Deus e do senso moral na Luz de Linguagem (Londres, 1895); LANG, The Making of uma Religião (Londres e Nova Iorque 1898); ROBERTSON SMITH, Religião da semitas (Londres, 1894); ARGEL, História Crítica da Doutrina de uma vida futura (Filadélfia, 1864); Jevons, Introd. to Hist. para Hist. of Religion (London and New York, 1896); SCHNEIDER, Die Naturvölker (2 vols., 1885-86); FRAZER, The Golden Bough (London, and New York, 1900). da Religião (Londres e Nova Iorque, 1896); SCHNEIDER, Die Naturvölker (2 vols., 1885-86); Frazer, The Golden Bough (Londres e Nova Iorque, 1900).


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em