Ascent, AscensionAscensãosa

Desnível

General Information Informações Gerais

Described in the Bible as the lifting up of Jesus Christ into heaven 40 days after the Resurrection (Mark 16:19; Luke 24:51; Acts 1:9), the Ascension signifies the exaltation of Christ as Lord of the universe and is thus closely associated with the resurrection. Descrito na Bíblia como o levantamento de Jesus Cristo ao céu 40 dias após a ressurreição (Marcos 16:19, Lucas 24:51, Atos 1:9), significa a exaltação da Ascensão de Cristo como Senhor do universo e é assim intimamente associado à ressurreição. Ascension Thursday, kept 40 days after Easter, is one of the major feasts of the Christian church. Ascensão quinta-feira, 40 dias após a Páscoa conservada, é uma das maiores festas da igreja cristã.


Ascent, Ascension Desnível, Ascensão

General Information Informações Gerais

The Ascension, in Christian belief, was the departure of Jesus Christ from the earth 40 days after his resurrection from the dead. A Ascensão, na crença cristã, foi a partida de Jesus Cristo na terra a partir de 40 dias após a sua ressurreição dos mortos. The event is described as occurring in the presence of the apostles; Christ was lifted up and a cloud took him out of their sight. In some New Testament passages (see Mark 16:19-20; Luke 24:50-51; Acts 1:1-14) the ascension is represented as an observed historical fact. Other passages (see 1 Peter 3:22; 1 Timothy 3:16, Hebrews 4:14) stress its theological dimension. O evento é descrita como ocorrendo na presença dos apóstolos; Cristo foi levantada e uma nuvem o levou para fora dos seus olhos. Novo Testamento Em algumas passagens (cf. Marcos 16:19-20; Lucas 24:50-51; Atos 1 :1-14) a ascensão é representado como um fato histórico observado. Outras passagens (cf. 1 Pedro 3:22; 1 Timóteo 3:16, Hebreus 4:14) sublinhar a sua dimensão teológica. Its significance seems to center on the glorification of Christ and its service as a sign that his earthly mission had been fulfilled. O seu significado parece estar no centro da glorificação de Cristo e do seu serviço como um sinal de que a sua missão terrena haviam sido cumpridos.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail

Feast of the Ascension Festa da Ascensão

The Feast of the Ascension, one of the great festivals of Christianity, is observed on Thursday, 40 days after Easter. Artists have often depicted the theme in one of three ways: Christ ascending upon clouds toward the outstretched hand of God the Father, Christ being carried by angels, or Christ ascending by his own power. A festa da Ascensão, um dos maiores festivais do cristianismo, é observado de quinta-feira, 40 dias após a Páscoa. Artistas têm muitas vezes retratado o tema em uma de três formas: mediante Cristo ascendente nuvens para a mão de Deus Pai, Cristo sendo transportado por anjos, ou ascendente Cristo pela sua própria potência.


Ascension of Christ Ascensão de Cristo

Advanced Information Informações Avançadas

The Ascension of Christ was that act of the God-man by which he brought to an end his post-resurrection appearances to his disciples, was finally parted from them as to his physical presence, and passed into the other world, to remain there until his second advent (Acts 3:21). A Ascensão de Cristo foi a de que o ato de Deus-homem por que ele trouxe ao seu termo o seu pós-ressurreição aparências aos seus discípulos, foi finalmente parted a partir deles que a sua presença física, e passou para o outro mundo, para aí permanecer até o seu segundo advento (Atos 3:21). Luke describes this event in a word or two in Luke 24:51 and more fully in Acts 1:9. Lucas descreve esse evento em uma ou duas palavras em Lucas 24:51 e mais plenamente em Atos 1:9. Even if the words "and he was carried up into heaven" are not part of the true text in Luke 24:51, we have good reason for saying, in the light of Luke's clear and unambiguous words in his second treatise, that the doubtful words in Luke 24:51 express what was in his mind. Mesmo que as palavras "e ele foi levado até ao céu" não fazem parte do verdadeiro texto em Lucas 24:51, temos boas razões para dizer, à luz do Luke's palavras claras e inequívocas em seu segundo tratado, que o duvidoso Palavras em Lucas 24:51 expressar o que estava em sua mente. In accordance with the oral testimony of the apostles, he carries on his story of the life of Jesus as far as "the day that he was taken up" (Acts 1:22). De acordo com o depoimento oral dos apóstolos, ele exerce a sua história da vida de Jesus na medida em que "o dia em que ele foi levado para cima" (Atos 1:22).

According to the Fourth Gospel our Lord referred on three occasions to his ascending into heaven (John 3:13; 6:62; 20:17). De acordo com o Quarto Evangelho de Nosso Senhor se refere a três vezes o seu ascendente no Céu (João 3:13, 6:62, 20:17). Paul speaks of Christ ascending far above all heavens in order to permeate the whole universe with his presence and power (Eph. 4:10). Paul fala muito da ascendende Cristo acima de tudo céus, a fim de permear todo o universo com a sua presença e poder (Eph. 4:10). Such phrases as "received up in glory" (I Tim. 3:16), "gone into heavens" (I Pet. 3:22), and "passed through the heavens" (Heb. 4:14) refer to the same event. Essas frases como "recebeu até na glória" (I Tim. 3:16), "desaparecido em céus" (I Pet. 3:22), e "passou através dos céus" (Heb. 4:14) referem-se ao mesmo evento. Paul exhorts the Colossian believers to "seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God" (Col.3:1, ERV), and the numerous references in the NT to the session at the right hand of God presuppose the ascension. Paul Colossian exorta os fiéis a "procurar as coisas que estão acima, onde está Cristo, sentado à direita de Deus" (col.3: 1, VRE), e as numerosas referências no NT para a sessão na mão direita pressupõem a ascensão de Deus.

In Eph. Em Ef. 1:20ff. 1:20 ff. Paul passes directly from the resurrection to the exaltation of Christ to the place of supreme power and authority in the universe. Paul passa directamente a partir da ressurreição de Cristo para a exaltação ao lugar de poder e de autoridade suprema no universo. In passages like Rom. Em passagens como Rom. 8:34 and Col. 3:1 the session might seem to be thought of as the immediate result of the rising from the dead, thus leaving no room, as some have argued, for the ascension as a distinct event; but it is difficult to see that there is any force in any argument derived from Paul's silence in such passages when in Eph. 4:10 he states so emphatically his belief in the ascension. Col. 3:1 e 8:34 da sessão pode parecer a ser pensado como o resultado imediato da subida dos mortos, assim, não deixando qualquer espaço, como alguns defenderam, para a ascensão como um evento distinto, mas é difícil para ver que há alguma força em qualquer argumento derivado do Paul de silêncio em tais passagens quando em Ef. 4:10 ele afirma tão veementemente a sua crença na ascensão. Our Lord's postresurrection appearances had, no doubt, shown that he belonged already to the upper world of light and glory; but with the ascension his fleeting visits to his disciples from that world came to an end, and the heavens received him from their sight. Nosso Lord's postresurrection aparências tinha, sem dúvida, mostrou que ele já pertencia ao mundo superior de luz e glória; porém, com a sua ascensão fugazes visitas aos seus discípulos a partir desse mundo chegou ao fim, e os céus ele recebeu de seus olhos. Yet, through the indwelling Holy Spirit they were to come nearer to him than ever before, and he was to be with them forever (John 14:16-18). No entanto, através do Espírito Santo que vive dentro de que estavam para chegar mais perto dele do que nunca, e ele era para estar com eles eternamente (João 14:16-18).

To object to the account of the ascension of Christ into heaven as implying a childish and outmoded view of the universe is, more or less, solemn trifling. Para opor-se à conta da ascensão de Cristo ao céu como implicando uma visão ultrapassada e pueril do universo é, mais ou menos, solene ociosidade. While we may agree with Westcott when he says that "the change which Christ revealed by the ascension was not a change of place, but a change of state, not local but spiritual" (The Revelation of the Risen Lord, p. 180), on the other hand we are not unscientific when we think of the land where "the king in all His glory without a veil is seen" as the upper world of light and glory, high above us as good is above evil and blessedness above misery. Embora possamos concordar com Westcott, quando diz que "a mudança que Cristo revelado pela ascensão não foi uma mudança de lugar, mas uma mudança de estado, não locais, mas espiritual" (A revelação do Senhor ressuscitado, p. 180), por outro lado não estamos anticientífico quando pensamos nos terrenos em que o "rei em todos Sua glória, sem um véu é visto" como a parte superior do mundo de luz e de glória, alta acima de nós como bons e maus bem-aventurança está acima acima da miséria.

The Heidelberg Catechism suggest three great benefits that we receive from the ascension. A Heidelberg Catecismo sugerem três grandes benefícios que recebemos a partir da ascensão.

That third benefit is of supreme importance. Esse terceiro benefício é de suprema importância. The Holy Spirit was not given, in the fullness of his gracious working in the souls of men, until Jesus was glorified (John 7:39). O Espírito Santo não foi dada, na plenitude de seu trabalho nos agraciou as almas dos homens, até Jesus foi glorificado (João 7:39). "Being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath poured forth this, which ye see and hear. For David ascended not into the heavens" (Acts 2:33-34, ERV). "Ser pela mão direita de Deus exaltada, e tendo recebido do Pai a promessa do Espírito Santo, ele derramou diante disto, que vos ver e ouvir. Para David não subiu para os céus" (Atos 2:33-34 , VRE). Thus was it demonstrated to the universe that, as Zahn has put it, "the risen Lord lives in heavenly communion with His and our Father, and that He takes an active part in the working of the power as well as of the grace of God in this world" (The Apostles' Creed, 162). Assim, foi demonstrado que para o universo que, como tem Zahn coloca, "o Ressuscitado vive em comunhão com o Seu celeste e nosso Pai, e que Ele toma parte activa no trabalho do poder, bem como da graça de Deus neste mundo "(Os Apóstolos" Creed, 162).

The ascended Lord is with us in the struggle here (Mark 16:19-20), and we know that he has gone to heaven "our entrance to secure, and our abode prepare" (John 14:2;Heb. 6:20). O Senhor está connosco ascendeu na luta aqui (Marcos 16:19-20), e sabemos que ele tenha ido para o céu "para garantir nosso ingresso, e preparar a nossa morada" (João 14:2; Hebreus. 6:20 ).

A Ross Um Ross
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
HADC; HDB; HDCG; W. Milligan, The Ascension and Heavenly Priesthood of Our Lord; AM Ramsey in Studiorum Novi Testamenti Societas, Bulletin II; HB Swete, The Ascended Christ; M. Loane, Our Risen Lord. HADC; HDB; HDCG; W. Milligan, A Ascensão e Heavenly Sacerdócio de Nosso Senhor; AM Ramsey, em Novi testamenti Studiorum Societas, Série II; MP Swete, O Cristo ascendeu; M. Loane, Nosso Senhor ressuscitado.


Ascension Ascensão

Catholic Information Informação Católica

See also The Feast of the Ascension. Veja também a festa da Ascensão.

The elevation of Christ into heaven by His own power in presence of His disciples the fortieth day after His Resurrection. A elevação de Cristo ao céu pelo Seu próprio poder, em presença de seus discípulos o quadragésimo dia após Sua Ressurreição. It is narrated in Mark 16:19, Luke 24:51, and in the first chapter of the Acts of the Apostles. Although the place of the Ascension is not distinctly stated, it would appear from the Acts that it was Mount Olivet. É narrado em Marcos 16:19, Lucas 24:51, e no primeiro capítulo dos Atos dos Apóstolos. Embora o lugar da Ascensão não está claramente afirmado, não se afigura a partir do que ela estava Atos Mount Olivet. Since after the Ascension the disciples are described as returning to Jerusalem from the mount that is called Olivet, which is near Jerusalem, within a Sabbath day's journey. Uma vez que os discípulos depois da Ascensão são descritos como regressar a Jerusalém desde o monte que se chama Oliveiras, que está perto de Jerusalém, dentro de um sábado dia de viagem. Tradition has consecrated this site as the Mount of Ascension and Christian piety has memorialized the event by erecting over the site a basilica. A tradição tem consagrado este site como o Monte da Ascensão e tem piedade cristã comemorou a ereção durante o evento pela basílica um site. St. Helena built the first memorial, which was destroyed by the Persians in 614, rebuilt in the eighth century, to be destroyed again, but rebuilt a second time by the crusaders. Santa Helena construiu a primeira memorial, que foi destruído pelos persas em 614, reconstruída no século oitavo, a ser destruído novamente, mas reconstruída uma segunda vez pelos expedicionários. This the Moslems also destroyed, leaving only the octagonal structure which encloses the stone said to bear the imprint of the feet of Christ, that is now used as an oratory. Isto também destruíram os muçulmanos, deixando apenas a estrutura octogonal, que inclui a pedra disse a ostentar o selo editorial dos pés de Cristo, que é agora utilizada como um oratório.

Not only is the fact of the Ascension related in the passages of Scripture cited above, but it is also elsewhere predicted and spoken of as an established fact. Thus, in John 6:63, Christ asks the Jews: "If then you shall see the son of Man ascend up where He was before?" Não é só o fato de a Ascensão relacionados no já citado passagens das Escrituras, mas é também noutros pontos da tão falada e previu uma realidade evidente. Assim, em João 6:63, Cristo convida os judeus: "Se então você deve ver o Filho do Homem subir até onde ele estava antes? " and 20:17, He says to Mary Magdalen: "Do not touch Me, for I am not yet ascended to My Father, but go to My brethren, and say to them: I ascend to My Father and to your Father, to My God and to your God." Again, in Ephesians 4:8-10, and in Timothy 3:16, the Ascension of Christ is spoken of as an accepted fact. e 20:17, Ele diz a Maria Madalena: "Não toque em mim, pois estou ainda não ascendeu ao meu Pai, mas vá para Meus irmãos, e dizer-lhes: eu subir ao meu Pai e ao seu Pai, a Minha Deus e ao seu Deus. "Mais uma vez, em Efésios 4:8-10, e em Timóteo 3:16, a Ascensão de Cristo é falado de como um facto aceite.

The language used by the Evangelists to describe the Ascension must be interpreted according to usage. A linguagem utilizada pelos Evangelistas para descrever a Ascensão deve ser interpretado em função do uso. To say that He was taken up or that He ascended, does not necessarily imply that they locate heaven directly above the earth; no more than the words "sitteth on the right hand of God" mean that this is His actual posture. Para dizer que Ele foi levado para cima ou que Ele subiu, não implica necessariamente que eles localizar céu diretamente acima da terra, e não mais do que a expressão "está assentado à destra de Deus" quer dizer que isso é real Sua postura. In disappearing from their view "He was raised up and a cloud received Him out of their sight" (Acts 1:9), and entering into glory He dwells with the Father in the honour and power denoted by the scripture phrase. No desaparecimento da sua opinião "Ele foi ressuscitado e uma nuvem d'Ele recebeu fora de seus olhos" (Atos 1:9), e entrar na glória Ele habita com o Pai nos honra poder e indicadas pela escritura frase.

Publication information Written by John J. Wynne. Publicação informações escritas por John J. Wynne. Transcribed by Joseph P. Thomas. The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. Transcrito por Joseph P. Thomas. A Enciclopédia Católica, Volume I. Publicado 1907. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil obstat, 1 de março de 1907. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Imprimatur. + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York


Also, see: Além disso, veja:
The Arising of Jesus O surgimento de Jesus

This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em