EvangelistEvangelista sa

General Information Informações Gerais

Evangelist is a term used in the New Testament (see Acts 21:8; Ephresians 4:11; and 2 Timothy 4:5) to designate any of the workers in the apostolic church who traveled to distant places to announce the gospel and to prepare the way for more extensive missionary work on the part of the apostles. Evangelista é um termo usado no Novo Testamento (cf. Atos 21:8; Ephresians 4:11; e 2 Timóteo 4:5) para designar qualquer dos trabalhadores da igreja apostólica que viajaram para lugares distantes para anunciar o evangelho e para preparar o caminho para mais extensa obra missionária por parte dos apóstolos.

In postapostolic times the term evangelist was applied to a writer of a Gospel, that is, to Matthew, Mark, Luke, and John. Em vez postapostolic evangelista o termo foi aplicado a um escritor de um Evangelho, que é, para Mateus, Marcos, Lucas e João. Traditionally, the four evangelists are symbolized by emblematic figures derived from the prophetic vision of Ezekiel and from Revelation, especially Revelation 4:6-10. Tradicionalmente, os quatro evangelistas estão simbolizados por figuras emblemáticas obtidas a partir da visão profética de Ezequiel e do Apocalipse, especialmente Apocalipse 4:6-10. For many years controversy existed over which symbol should be attributed to which evangelist. Durante muitos anos existiu controvérsia sobre a qual símbolo deve ser atribuída a qual evangelista. It was finally agreed that Matthew, who started his narrative with the genealogy of Christ, should be represented by the head of a man; Mark, who began with the mission of John the Baptist in the wilderness, by a lion, the inhabitant of the desert; Luke, who commenced with the story of the priest Zacharias, by a sacrificial ox; and John, whose Gospel soars to the heights of theological speculation, by an eagle. Foi finalmente acordado que Mateus, que iniciou sua narrativa com a genealogia de Cristo, deve ser representada pela cabeça de um homem; Mark, que começou com a missão de John the Baptist no deserto, por um leão, o habitante da deserto; Luke, que começou com a história do sacerdote Zacarias, por um sacrifício de boi, e João, cujo Evangelho soars para as alturas de especulação teológica, por uma águia.

Since the Reformation, especially in Methodism, the term evangelist has been applied to any itinerant preacher who attempts to bring about conversion among masses of people. Desde a Reforma, especialmente na Igreja Metodista, o termo evangelista tem sido aplicada a qualquer pregador itinerante, que tenta levar a conversão entre as massas de pessoas.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail

Evangelism Evangelismo

Advanced Information Informações Avançadas

Evangelism is the proclamation of the good news of salvation in Jesus Christ with a view to bringing about the reconciliation of the sinner to God the Father through the regenerating power of the Holy Spirit. O evangelismo é a proclamação da Boa Nova da salvação em Jesus Cristo, com vista a fazer a reconciliação do pecador a Deus, o Pai através de regenerar o poder do Espírito Santo. The word derives from the Greek noun euangelion, goods news, and verb euangelizomai, to announce or proclaim or bring good news. O termo deriva do grego substantivo euangelion, bens notícias, e verbo euangelizomai, para anunciar ou proclamar ou trazer boas notícias.

Evangelism is based on the initiative of God himself. Because God acted, believers have a message to share with others. "For God so loved the world that he gave his one and only Son" (John 3:16). "But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us" (Rom. 5:8). Evangelismo é baseado na iniciativa do próprio Deus. Porque Deus agiu, crentes têm uma mensagem para partilhar com os outros. "Porque Deus amou o mundo que deu seu Filho único e um" (João 3:16). "Mas Deus demonstra o seu amor por nós próprios, neste: Enquanto éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós "(Rom. 5:8). Like a father who longs for the return of his lost son, a woman who searches diligently for a lost son, a woman who searches diligently for a lost coin, and a shepherd who leaves the rest of his flock to find a lost sheep (Luke 15), God loves sinners and actively seeks their salvation. Como um pai que anseia pelo regresso do seu filho perdido, uma mulher que busca incessantemente por um filho perdido, uma mulher que busca incessantemente por uma moeda perdida, e um pastor que deixa o resto de seu rebanho para encontrar uma ovelha perdida (Lucas 15), Deus ama os pecadores e procura ativamente sua salvação. God is always gracious, "not wanting anyone to perish, but everyone to come to repentance" (2 Pet. 3:9). Deus é gracioso semper ", não querendo que ninguém pereça, mas toda a gente a vir ao arrependimento" (2 Pet. 3:9).

God, in turn, expects his people to share in his quest to save the lost. In order to believe the gospel people must first hear it and understand it (Rom. 10:14 - 15). Deus, por sua vez, espera a partilhar o seu povo, na sua busca para salvar os perdidos. Para as pessoas acreditam que o evangelho deve primeiro ouvi-lo e compreendê-lo (Rom. 10:14 - 15). Thus God has appointed ambassadors, agents of his kingdom, to be his ministers of reconciliation in the world (2 Cor. 5:11 - 21). Assim Deus tem nomeados embaixadores, representantes do seu reino, para ser seus ministros da reconciliação no mundo (2 Coríntios. 5:11 - 21).

A comprehensive definition of evangelism came out of the International Congress on World Evangelization (1974). Uma ampla definição de evangelismo saiu do Congresso Internacional sobre a Evangelização Mundial (1974). According to the Lausanne Covenant, "To evangelize is to spread the good news that Jesus Christ died for our sins and was raised from the dead according to the Scriptures, and that as the reigning Lord he now offers the forgiveness of sins and the liberating gift of the Spirit to all who repent and believe. Our Christian presence in the world is indispensable to evangelism, and so is that kind of dialogue whose purpose is to listen sensitively in order to understand. But evangelism itself is the proclamation of the historical, biblical Christ as Saviour and Lord, with a view to persuading people to come to him personally and so be reconciled to God. In issuing the gospel invitation we have no liberty to conceal the cost of discipleship. De acordo com o Pacto Lausanne, "Para evangelizar é o de espalhar a boa notícia de que Jesus Cristo morreu por nossos pecados e foi ressuscitado dos mortos, de acordo com as Escrituras, e que, como o Senhor reinante ele agora oferece o perdão dos pecados e liberando o dom do Espírito a todos os que se arrependem e crêem. A nossa presença cristã no mundo é indispensável para evangelismo, e por isso é que tipo de diálogo cujo propósito é ouvir cuidadosamente, a fim de entender. Mas evangelismo em si é a proclamação da histórica, bíblica Cristo como Salvador e Senhor, com vista a persuadir as pessoas a vir com ele pessoalmente e, portanto, ser reconciliados com Deus. Na emissão do convite gospel temos nenhuma liberdade para esconder o custo do discipulado.

Jesus still calls all who would follow him to deny themselves, take up their cross, and identify themselves with his new community. The results of evangelism include obedience to Christ, incorporation into his church and responsible service in the world." Jesus ainda convida todos os que iria segui-lo para negar a si mesmo, tome a sua cruz, e identificar-se com a sua nova comunidade. Os resultados do evangelismo incluem obediência a Cristo, a sua incorporação no serviço da Igreja e responsável no mundo. "

The Message A Mensagem

In light of this statement evangelism may be broken down into its component parts. Perante esta afirmação evangelismo podem ser discriminadas nas suas componentes. First, there is the message. Primeiro, há a mensagem. To be biblical, evangelism must have content and convey information about the true nature of spiritual things. Para ser bíblico, evangelismo deve ter conteúdo e transmitir informações sobre a verdadeira natureza das coisas espirituais. It should address the nature of sin and the plight of the sinner (Rom. 3). Ele deve abordar a natureza do pecado e do sofrimento do pecador (Rom. 3). It should stress the love of God and his willingness to be reconciled to the lost (John 3; 2 Cor. 5). Convém sublinhar o amor de Deus ea sua vontade de ser conciliado com o perdido (João 3, 2 Coríntios. 5). It must include a clear statement about the centrality of Jesus Christ in God's plan of redemption: that God was in Christ reconciling the world to himself and that Christ died for our sins and was raised from the dead, according to the Scriptures (1 Cor. 15; 2 Cor. 5; Rom. 10). Deve incluir uma declaração clara sobre a centralidade de Jesus Cristo, o plano de Deus da redenção: que Deus estava em Cristo reconciliando o mundo a si próprio e que Cristo morreu por nossos pecados e foi ressuscitado dos mortos, segundo as Escrituras (1 Coríntios. 15; 2 Coríntios. 5; Rom. 10). The evangelistic word must also contain the promise of forgiveness of sins and the regenerating gift of the Holy Sprit to everyone who repents of his sin and puts his faith and trust (ie, believes) in Jesus Christ (Acts 2; John 3). A palavra evangelística deve conter também a promessa de perdão dos pecados e regenerar o dom do espírito Santo a todos que se arrependerem de seus pecados e coloca a sua fé e confiança (ou seja, acredita), em Jesus Cristo (Atos 2; João 3). In short, the evangelistic message is based on the Word of God; it seeks to tell the story that God has already acted out. Em resumo, a mensagem evangelística baseia-se na Palavra de Deus, que pretende contar a história de que Deus já tenha actuado fora.

The Method O Método

Second, there is the method. Em segundo lugar, existe o método. Good news can be told in a variety of ways. Boa notícia pode ser contada de diversas maneiras. Scripture does not designate a single method of transmitting the gospel. Escritura não designar um único método de transmitir o evangelho. In the NT believers shared their faith through formal preaching and teaching, in their personal contacts and chance encounters. NT crentes na sua fé compartilhada através de pregação e de ensino formal, nos seus contactos pessoais e encontros chance. Consequently Christians have felt free to devise different ways of doing evangelism: personal, mass (ie, revival campaigns), saturation (ie, blanketing of a given area), friendship, etc. They have learned how to use various media in spreading the gospel, including the latest in printed and telecommunications fields. Consequentemente cristãos se sentem livres para conceber diferentes maneiras de fazer evangelismo: pessoais, massa (ou seja, revival campanhas), saturação (ou seja, inertização de um determinado domínio), amizade, etc Eles não aprenderam como usar diversos meios de comunicação social na divulgação do evangelho , Incluindo os mais recentes no domínio das telecomunicações e impressos. All of these means are allowable if they present the message clearly, honestly, and compassionately. Overaggressiveness, manipulation, intimidation, and a well intentioned misrepresentation of the gospel message actually subvert effective evangelism, though they may appear to bring "results." Todos estes meios são admissíveis se apresentar a mensagem clara, honesta, e compassionately. Overaggressiveness, manipulação e intimidação, bem intencionado e uma deturpação da verdade subverter a mensagem do evangelho evangelismo eficaz, embora possam aparecer para trazer "resultados".

Whereas there is a legitimate place for aggressiveness and even confrontation in evangelism, integrity and love should be the foundation on which all methods are built. Considerando que existe um lugar legítimo para a agressividade e até mesmo confronto no evangelismo, integridade e amor deve ser o alicerce sobre o qual todos os métodos são construídas. Furthermore, sharers of the good news should know their hearers well enough to speak to their needs, in ways that they can understand (1 Cor. 9:19 - 23). When it comes to evangelistic method, Paul's words still speak with authority and insight: "And pray for us too, that God may open a door for our message. . . so that I may proclaim it clearly, as I should. Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity. Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone" (Col. 4:3). Além disso, os companheiros de boas notícias deve saber seus ouvintes bem o suficiente para falar com as suas necessidades, de forma que eles possam compreender (1 Coríntios. 9:19 - 23). Quando se trata de método evangelístico, Paul's palavras ainda falar com autoridade e insight: "E rezar também para nós, que Deus pode abrir uma porta para a nossa mensagem... para que eu maio proclamá-lo claramente, como eu deveria. Seja sensato na maneira como você age em direção forasteiros; aproveitar o máximo todas as oportunidades. Deixa estar permanentemente a sua conversa com graça, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a todos "(Col. 4:3).

The Goals As Metas

Finally, there are the goals of evangelism. Por fim, existem as metas de evangelismo. Basically evangelism seeks to bring people into a new relationship with God through Jesus Christ. Basicamente evangelismo procura trazer pessoas para um novo relacionamento com Deus através de Jesus Cristo. Through the power of the Holy Spirit it endeavors to awaken repentance, commitment, and faith. Através do poder do Espírito Santo, ela se esforça para despertar o arrependimento, comprometimento e fé. Its goal is nothing less than the conversion of the sinner to a radically new way of life. Seu objetivo é nada menos do que a conversão do pecador a uma nova forma de vida radicalmente. How, then, do we know when evangelism has taken place? When the message has been given? Como, então, é que sabemos quando tenha tido lugar evangelism? Quando a mensagem tenha sido dado? When the message has been adequately understood? Quando a mensagem foi entendida de forma adequada? When the hearer has been brought to the point of deciding for or against the message he has received? Theologically, of course, the results of evangelism are in the hands of the Spirit, not the evangelist. Quando o ouvinte tenha sido levada ao ponto de decidir a favor ou contra a mensagem que ele recebeu? Teologicamente, naturalmente, os resultados do evangelismo estão nas mãos do Espírito, não o evangelista. But practically, the bearer of the message determines to a large extent the scope of the hearer's response because he has stated the terms of the invitation. This means that though evangelism by definition concentrates on the need to respond to God in initial repentance and faith, its message must also contain something about the obligations of Christian discipleship. Mas, na prática, o portador da mensagem determina, em grande medida o alcance da resposta do ouvinte, porque ele tem afirmado os termos do concurso. Isto significa que, embora evangelismo por definição concentra-se na necessidade de responder a Deus em arrependimento e fé inicial, a sua mensagem deve conter também alguma coisa sobre as obrigações do discipulado cristão.

In their enthusiasm for sharing the benefits of the gospel evangelists dare not neglect the obligations that come with receiving it. Em seu entusiasmo para a partilha dos benefícios do evangelho da atrevo evangelistas não negligenciar as obrigações que vêm recebendo com ela. In many evangelical circles, for example, people make a distinction between accepting Christ as Savior and accepting him as Lord. Em muitos círculos evangélicos, por exemplo, fazer uma distinção entre as pessoas aceitarem Cristo como Salvador e aceitando-o como Senhor. This often leaves converts with the impression that they can obtain the forgiveness of sins without committing themselves to obedience to Christ and service in his church. Esta converte Folhas frequentemente com a impressão de que eles possam obter o perdão dos pecados sem comprometendo-se a obediência a Cristo e de serviço em sua igreja. Such notions are not found in the NT and may be part of the reason that so many modern converts have so little staying power. Essas noções não são encontradas no NT e pode ser parte da razão que tantos têm tão pouco moderno converte poder ficar.

They have been offered and have accepted "cheap grace" rather than the free but costly grace of the gospel. Eles foram oferecidos e aceites ter "graça barata", mais do que o livre, mas onerosa graça do evangelho. "Counting the cost" is an essential part of responding to the gospel message, not something that can be put off until a later time. "Contando o custo" é uma parte essencial da resposta à mensagem do evangelho, algo que não pode ser adiada até uma hora mais tarde. Conversion to Jesus Christ entails more than the forgiveness of sins. Conversão a Jesus Cristo implica mais do que o perdão dos pecados. It includes obedience to the commands of God and participation in the body of Christ, the church. Ela inclui os comandos de obediência a Deus ea participação no corpo de Cristo, a igreja. As Jesus said, "Therefore go and make disciples of all nation, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, and teaching them to obey everything I have commanded you" (Matt. 28:19 - 20). Tal como Jesus disse: "Portanto ide e fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo e ensinando-as a observar tudo o que eu tenho mandado; você" (Matt. 28:19 -- 20).

One way to maintain the connection between conversion and discipleship is to keep proclamation and demonstration together in evangelism. Uma forma de manter a ligação entre conversão e discipulado é o de manter a proclamação ea demonstração juntos no evangelismo. In the ministry of Jesus and in the life of the apostolic church, preaching and acting, saying and doing were always joined (eg, Luke 4:18 - 19; Acts 10:36 - 38; Rom. 15:18 - 19). Proclaiming salvation without demonstrating its transforming power in the fruit of the Spirit and goods works is as inadequate as showing the effects of new life in Christ without explaining their source. No ministério de Jesus e na vida da igreja apostólica, pregação e de agir, o dizer eo fazer, semper foram executadas (por exemplo, Lucas 4:18 - 19; Atos 10:36 - 38; Rom. 15:18 - 19). Proclamando salvação sem demonstrar a sua competência em transformar o fruto do Espírito é como obras e bens insuficientes como mostrar os efeitos da nova vida em Cristo sem explicar sua origem. Announcing the good news of salvation without showing the love of Christ in personal and social concern is not evangelism in the style of the NT. Ao anunciar as boas novas de salvação, sem demonstrar o amor de Cristo em pessoal e preocupação social não é evangelismo, no estilo do NT. In this holistic approach to evangelism we do not fail to distinguish between regeneration and sanctification, but do contend that the two should be held closely together. Nesta abordagem holística para evangelismo que fazemos não pode deixar de distinguir entre regeneração e santificação, mas que alegam que os dois deveriam ser realizadas em estreita colaboração.

TP Weber TP Weber
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
D Watson, I Believe in Evangelism; JI Packer, Evangelism and the Sovereignty of God; JD Douglas, ed., Let the Earth Hear His Voice; J Engel and W Norton, What's Gone Wrong with the Harvest? Watson D, eu Creiam no Evangelismo; Packer JI, e Evangelism a soberania de Deus; JD Douglas, ed., Terra Hear Deixe a Sua Voz; Engel J e W Norton, What's Gone Wrong com o Harvest? A Johnston, The Battle for World Evangelism. Um Johnston, The Battle for Evangelismo Mundial.


Evangelist Evangelista

Advanced Information Informações Avançadas

Evangelist, lit., "a messenger of good" (eu, "well," angelos, "a messenger"), denotes a "preacher of the gospel," Acts 21:8; Eph. Evangelista, iluminado. ", Um mensageiro da boa" (eu, "bem", Angelos, "um mensageiro"), denota um "pregador do evangelho", Atos 21:8; Ef. 4:11, which makes clear the distinctiveness of the function in the churches; 2 Tim. 4:11, o que torna claro o carácter distintivo da função nas igrejas; 2 Tim. 4:5. Cf. euangelizo, "to proclaim glad tidings," and euangelion, "good news, gospel." euangelizo, "a proclamar alvissareiro", e euangelion, "boa notícia, evangelho." Missionaries are "evangelists," as being essentially preachers of the gospel. Missionários são "evangelistas", como sendo essencialmente pregadores do evangelho.


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em